www.rollei.de
Lion Rock Traveler
Stativkopf | Ball Head
1. Nicht überlasten.
2. Bitte verwenden Sie das Produkt nicht unter -40 °C und mehr
als +70 °C. Bei Verwendung in Umgebungen mit Feuchtigkeit,
Schlamm oder Staub empfehlen wir, das Produkt mit einem
trockenen Tuch zu reinigen. Wenn das Stativ durch Regen oder
Wasser nass geworden ist, sollte jedes Stativbein für einige Tage
ausgezogen werden, bis sich kein Wasser mehr in den Stativ-
beinen bendet.
3. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder andere kleinste Bestand-
teile in den Kugelkopf gelangen. Verwenden Sie ein trockenes
Tuch, um ihn nach der Verwendung zu reinigen. Verwenden Sie
keine Schmiermittel oder Öl.
4. Bitte setzen Sie das Stativ nicht dauerhaft der Sonne aus. Ver-
meiden Sie es, das Produkt für Stunden bei hohen Temperaturen
länger an der Autoscheibe zu platzieren.
5. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie sich bei der Verwendung
dieses Produkts von geladenen Gegenständen, Hochspannungs-
geräten und starken Chemikalien fernhalten.
Änderungen von Design und technischen Daten bleiben vorbehalten
und bedürfen keiner Ankündigung.
1. Do not overload.
2. Please do not use the product at temperatures lower than -40
°C and higher than +70 °C. When used in environments with
moisture, mud or dust, we recommend cleaning the product with
a dry cloth. If the tripod has become wet from rain or water,
each leg should be extended for a few days until there is no more
water in the legs.
3. Avoid sand or other small objects going inside the ball head.
Please use a dry cloth to remove dirt on the ball head after using.
Do not use any lubricant or oil for cleaning.
4. Please do not expose the tripod permanently to the sun. Avoid
placing the product longer on the windscreen for hours at high
temperatures.
5. For safety reasons, keep away from charged objects, high voltage
equipment and strong chemicals when using this product.
Design and technical data are subject to change without notice.
Bestandteile des Stativkopfes
Components of the ball head
Bestandteile der Basisplatte
Montage der Schnellwechselplatte
Verwendung der Dämpfung
Hinweise
Attaching the quick release plate
Using the damping mechanism
Notes
Basis der Schnellwechselplatte
Kugel
Kugelkopfgehäuse
Hauptfixierung
Basisplatte
Schwenkarretierung
Feineinstellung
Schnellwechselplatte
1/4“-Kameraschraube
Platform
Ball
Main body
Main fixation
Base
Swivel lock
Fine adjustment
Quick release plate
1/4“ camera screw
1
1
Basis
Wasserwaage
Anti-Rutsch-Nut
Verriegelung der Schnellwechselplatte
Sicherungsknopf
1. Lösen Sie die Verriegelung der Schnellwechselplatte. Drücken Sie
dazu zusätzlich den Sicherungsknopf herunter, um die Basisplatte
komplett öffnen zu können.
2. Richten Sie die Schnellwechselplatte wie im Bild dargestellt aus.
3. Setzen Sie zuerst die eine Seite ein und dann die andere.
4. Ziehen Sie die Arretierschraube der Basisplatte wieder fest, sobald
die Schnellwechselplatte korrekt eingesetzt ist.
Anmerkung: Lösen Sie die Verriegelung der Schnellwechselplatte,
um die Schnellwechselplatte horizontal bewegen zu können.
Drücken Sie den Sicherheitsknopf und lösen Sie die Verriegelung der
Schnellwechselplatte, um die Schnellwechselplatte herauszunehmen.
Die Dämpfung verhindert, dass Ihre Kamera versehentlich zu schnell
abkippt, wenn die Hauptverriegelungsschraube gelöst wird. Deshalb
kann die Dämpfung je nach verwendetem Equipment eingestellt
werden.
Einstellen der Dämpfung
1. Befestigen Sie Ihre Kamera an dem Kugelkopf und ziehen Sie die
Arretierungsschraube der Basisplatte fest.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Dämpfungsfeineinstellung (B)
komplett gelöst ist.
3. Lockern Sie die Hauptfixierung (A) und prüfen Sie, an welcher
Stelle die Basisplatte in der für Sie korrekten Dämpfung ist. Es
sollte Ihnen möglich sein, den Kamerawinkel zu verstellen, ohne
dass die Kamera beim Loslassen plötzlich abkippt.
4. Drehen Sie nun die Dämpfungsfeineinstellung (B) im Uhrzeiger-
sinn, bis Sie sich nicht mehr weiter drehen lässt. Die Dämpfung ist
nun an diesem Punkt eingestellt und die Hauptfixierung (A) kann
nicht mehr über diesen Punkt hinaus gelockert werden.
Reduzierung der Dämpfung
1. Ziehen Sie die Hauptfixierung (A) leicht an.
2. Drehen Sie die Dämpfungsfeineinstellung (B) entgegen des Uhr-
zeigersinns bis sie komplett gelöst ist.
3. Die Dämpfung ist nun aufgehoben.
Nach dem Verriegeln lässt sich die Hauptfixierung zur Seite aus-
ziehen und Sie können dadurch die Position der Hauptfixierungs-
Schraube verändern. Auf diese Weise können Sie die Schraube
weiter anziehen bzw. lockern.
How to relieve damping
1. Gently lock the main fixation (A).
2. Rotate the damping fine adjustment knob (B) counter clockwise
until it is totally loosen.
3. Now the damping is released.
After locking it, the knob can be extended to the side and you can
change the position of the main fixing screw. In this way, you can
tighten or loosen the screw further.
Setting the damping
1. Attach your camera to the ball head and lock the platform locking
knob (A).
2. Make sure that the damping fine adjustment knob (B) is totally
loosen.
3. Loosen the main fixation (A) and check at which point the
platform can be moved with the damping tightness which fits
your requirements the most. You should be able to adjust the
camera angle, but without worrying about the camera falling
down suddenly.
4. Rotate the damping fine adjustment knob (B) clockwise until you
cannot move it anymore. The damping is now set to this point
and the main fixation (A) cannot be loosen any further as the
position set now.
1. Loosen the lock of the quick-release plate. In addition, press down
the safety button to open the base plate completely.
2. Align the quick release plate like shown in the picture.
3. First insert one side of the plate then the other.
4. If the quick release plate is well positioned, lock the platform
locking knob again.
Remark: Loosen the platform locking knob to move the quick
release plate horizontally. Press the safety button and loosen the
locking knob to take out the quick release plate.
The damping mechanism will help to prevent that the camera and
lens will suddenly fall down if you loosen the main knob. Therefore
you can adjust the damping according to the weight of your
equipment.
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
1 2 3
4
12
13
14
Components of the platform
Base
Spirit level
Anti-slippery groove
Locking of the quick release plate
Safety button
10
11
12
13
14
14
13
10
11
12
Arretierschraube
Anti-slippery screw
Hauptfixierung I Main fixation Dämpfungsfeineinstellung I
Damping fine adjustment
Multifunktionaler Verriege-
lungsknopf | Multi-angle
locking knob
Lösen
Loosen
Lösen
Loosen
Festziehen
Tighten
Festziehen
Tighten
Anti-Rutsch-Nut
Anti-slippery groove
Stop Stop
A B B
Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt
Service Hotline: +49 40 270750270 | www.rollei.com
13
/rollei.foto.de @rollei_de
Anleitung auf Deutsch
Manual in English