HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 (1248580.1.6.x) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GAGE-CHEK 2000
Instrucciones de
funcionamiento
Electrónica para la evaluación
Español (es)
04/2023
Indicaciones sobre la estructura de la documentación |
Indicaciones sobre la estructura de la documentación
Esta documentación comprende tres secciones principales:
Pieza Capítulo
I Información general
Esta sección contiene información general
para todas las personas que entren en
contacto con el equipo.
"Nociones básicas", Página 7
"Seguridad", Página 14
"Funcionamiento general", Página 19
II Información para el usuario OEM y la configuración
Esta sección contiene información sobre la
instalación, puesta en marcha y alineación
del equipo.
"Transporte y almacenamiento", Página 50
"Montaje", Página 56
"Instalación", Página 62
"Puesta en marcha", Página 74
"Ajuste", Página 125
"Gestión de ficheros", Página 155
"Configuraciones", Página 162
"Servicio postventa y mantenimiento",
Página 180
"Desmontaje y eliminación", Página 193
"Características técnicas", Página 195
III Información para el operador
Esta sección contiene información sobre el
manejo del equipo. Esta sección sirve como
apoyo en el trabajo cotidiano con el equipo.
"Preparar la medición", Página 208
"Punto de referencia", Página 210
"Configurar elementos funcionales y llevar a
cabo la medición", Página 215
"Enviar los valores de medición a un
ordenador", Página 242
"¿Qué hacer si....?", Página 249
Anexo "Índice", Página 254
"Directorio de figuras", Página 257
2HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
I
Información general
Información general | Resumen
I
Resumen
Esta sección de la documentación contiene información general para el usuario
OEM, la configuración y el operador.
Contenido de los capítulos en la sección "Información general"
La siguiente tabla muestra:
de qué capítulos se compone la presente sección "Información general"
qué información contienen los capítulos
a qué destinatarios están dirigidos principalmente los capítulos
Capítulo Índice Grupo
objetivo
Este capítulo contiene información sobre...
OEM
Setup
Operator
1 "Nociones básicas" ... el presente producto
... el presente manual ✓✓✓
2 "Seguridad"
... Normas y medidas de seguridad
para el montaje del producto
para la instalación del producto
para el funcionamiento del producto
✓✓✓
3 "Funcionamiento
general"
... los elementos de manejo de la pantalla del producto
... la pantalla del producto
... Funciones básicas del producto
✓✓✓
4HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general
Índice de contenido
1 Nociones básicas....................................................................................................................... 7
1.1 Resumen................................................................................................................................................. 8
1.2 Información del producto................................................................................................................... 8
1.3 Resumen de funciones nuevas y modificadas.............................................................................. 8
1.4 Software de prueba del producto..................................................................................................... 8
1.5 Documentación del producto............................................................................................................. 9
1.5.1 Validez de la documentación................................................................................................... 9
1.5.2 Instrucciones para la lectura de la documentación............................................................. 10
1.5.3 Conservación y divulgación de la documentación............................................................... 11
1.6 Acerca de este manual........................................................................................................................ 11
1.6.1 Tipo de documento..................................................................................................................... 11
1.6.2 Grupos destinatarios del manual de instrucciones............................................................. 11
1.6.3 Grupos de destino según tipos de usuario........................................................................... 12
1.6.4 Instrucciones empleadas........................................................................................................... 12
1.6.5 Distinciones de texto.................................................................................................................. 13
2 Seguridad................................................................................................................................... 14
2.1 Resumen................................................................................................................................................. 15
2.2 Medidas generales de seguridad...................................................................................................... 15
2.3 Utilización conforme al uso previsto................................................................................................ 15
2.4 Utilización no conforme al uso previsto.......................................................................................... 15
2.5 Cualificación del personal................................................................................................................... 16
2.6 Obligaciones del explotador............................................................................................................... 16
2.7 Instrucciones de seguridad generales............................................................................................. 17
2.7.1 Símbolos en el equipo................................................................................................................ 17
2.7.2 Instrucciones de seguridad sobre el sistema eléctrico....................................................... 18
3 Funcionamiento general............................................................................................................. 19
3.1 Resumen................................................................................................................................................. 20
3.2 Manejo con pantalla táctil y dispositivos de entrada................................................................... 20
3.2.1 Pantalla táctil y dispositivos de entrada................................................................................ 20
3.2.2 Gestos y acciones con el ratón............................................................................................... 20
3.3 Elementos de mando generales y funciones................................................................................. 22
3.4 GAGE-CHEK 2000encender y apagar.............................................................................................. 24
3.4.1 GAGE-CHEK 2000 Encender..................................................................................................... 24
3.4.2 Modo de ahorro de energía activar y desactivar.................................................................. 24
3.4.3 GAGE-CHEK 2000 apagar.......................................................................................................... 25
3.5 Inicio y cierre de sesión de usuario.................................................................................................. 25
3.5.1 Inicio de sesión de usuario....................................................................................................... 26
3.5.2 Cerrar sesión de usuario........................................................................................................... 26
3.6 Ajustar idioma........................................................................................................................................ 27
3.7 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque del equipo...................... 27
3.8 Pantalla de manejo............................................................................................................................... 28
3.8.1 Tras el Encendido la pantalla de manejo............................................................................... 28
3.8.2 Menú principal de la pantalla de manejo............................................................................... 29
3.8.3 Menú Medición............................................................................................................................ 30
3.8.4 Menú Gestión de archivos........................................................................................................ 31
3.8.5 Menú Inicio de sesión................................................................................................................ 32
3.8.6 Menú Configuraciones............................................................................................................... 33
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 5
Información general
I
3.8.7 Menú Desconexión...................................................................................................................... 34
3.9 Visualizador de cotas........................................................................................................................... 34
3.9.1 Elementos de manejo del visualizador de cotas.................................................................. 34
3.10 Adaptar la zona de trabajo................................................................................................................. 35
3.10.1 Mostrar u omitir el menú principal.......................................................................................... 35
3.10.2 Mostrar u ocultar la barra de funciones................................................................................ 35
3.10.3 Desplazarse por la barra de funciones................................................................................... 36
3.10.4 Desplazar las funciones por la barra de funciones............................................................. 36
3.11 Trabajar con la barra de funciones.................................................................................................. 37
3.11.1 Elementos de manejo de la barra de funciones................................................................... 37
3.11.2 Elementos funcionales............................................................................................................... 37
3.11.3 Adaptar los ajustes en el menú de acceso rápido............................................................... 41
3.12 Mensajes y feedback de audio.......................................................................................................... 42
3.12.1 Mensajes....................................................................................................................................... 42
3.12.2 Asistente........................................................................................................................................ 44
3.12.3 Feedback de Audio..................................................................................................................... 44
6HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
1
Nociones básicas
Información general | Nociones básicas
I
1.1 Resumen
Este capítulo contiene información acerca del presente producto y el presente
manual.
1.2 Información del producto
Denominación del
producto
ID Versión Firmware Índice
GAGE-CHEK 2000 1089181-xx,
1089182-xx
1248580.1.6.x ---
La placa de características se encuentra en la parte posterior del equipo
Ejemplo:
GAGE-CHEK xxxx
2
3
1
1Denominación del producto
2Índice
3N.º de identificación (ID)
1.3 Resumen de funciones nuevas y modificadas
Este documento proporciona una descripción resumida de las funciones o ajustes
nuevos o modificados con la versión 1248580.1.6.x.
Función Fórmula
Con la nueva función Fórmula, se pueden realizar cálculos a partir de valores de posición. Se pueden
realizar diferentes operaciones de cálculo. Por ejemplo, se puede calcular el valor medio, el perímetro y
mucho más.
Información adicional: "Formel", Página
Paralelas Salida valores medición
Con la nueva versión se elimina la limitación de no poder utilizar simultáneamente la salida de valores
de medición manual o activada por el palpador digital con la salida de valor de medición continua.
Información adicional: "Enviar los valores de medición a un ordenador", Página 242
1.4 Software de prueba del producto
GAGE-CHEK 2000 Demo es un software que se puede instalar en un ordenador
independientemente del equipo. Mediante GAGE-CHEK 2000 Demo puede
familiarizarse con las funciones del equipo, probarlas o mostrarlas.
Puede descargar aquí la versión actual del software: www.heidenhain.de
Para poder descargar el fichero de instalación del portal de HEIDENHAIN,
necesitará derechos de acceso a la carpeta del portal Software en el
directorio del producto correspondiente.
Si no posee derechos de acceso a la carpeta del portal Software
puede solicitar los derechos de acceso a su persona de contacto de
HEIDENHAIN.
8HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Nociones básicas
1.5 Documentación del producto
1.5.1 Validez de la documentación
Antes de utilizar la documentación y el equipo debe comprobarse que la
documentación y el equipo concuerden.
Comparar el número de identificación indicado en la documentación y el índice
con los datos indicados en la etiqueta del modelo del equipo
Comparar la versión de Firmware indicada en la Documentación con la versión
de Firmware del equipo
Información adicional: "Informaciones del aparato", Página 164
Si los números de identificación, los índices y las versiones de firmware
concuerdan, la documentación es válida.
Si los números de identificación y los índices no concuerdan y, por tanto, la
documentación no es válida, se puede descargar la documentación actual
desde www.heidenhain.com.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 9
Información general | Nociones básicas
I
1.5.2 Instrucciones para la lectura de la documentación
ADVERTENCIA
¡Accidentes mortales, lesiones o daños materiales originados por la no
observancia de la documentación!
Si no se observan las indicaciones de la Documentación pueden producirse
accidentes mortales, lesiones o daños materiales.
Leer la documentación cuidadosa y completamente
Conservar la documentación para futuras consultas
La tabla siguiente contiene las partes que componen la documentación en el orden
secuencial de su prioridad de lectura.
Documentación Descripción
Anexo Un anexo complementa o reemplaza los contenidos
correspondientes del modo de empleo y, dado el
caso, también del manual de instrucciones de insta-
lación.
Si el suministro contiene un anexo, este tiene la
máxima prioridad de lectura. Todos los conteni-
dos restantes de la documentación mantienen su
validez.
Manual de instrucciones de
instalación
El manual contiene todas las informaciones e
instrucciones de seguridad necesarias para montar
e instalar correctamente el equipo. Siendo un
extracto del Manual de instrucciones, el Manual de
instalación se envía con el suministro.
El manual de instalación es el segundo en prioridad
de lectura.
Manual de instrucciones de
uso
El manual de instrucciones de uso contiene todas
las informaciones e instrucciones de seguridad
necesarias para hacer funcionar correctamente el
equipo y de acuerdo con el fin al que está destinado.
El Manual de instrucciones está incluido en el medio
de almacenamiento suministrado, y asimismo
puede descargarse desde www.heidenhain.com se
está descargando. Antes de la puesta en marcha del
equipo, es imprescindible leer el Manual de instruc-
ciones.
Dicho Manual de instrucciones tiene la tercera
prioridad de lectura.
¿Desea modificaciones o ha detectado un error?
Realizamos un mejora continua en nuestra documentación. Puede ayudarnos
en este objetivo indicándonos sus sugerencias de modificaciones en la siguiente
dirección de correo electrónico:
10 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Nociones básicas
1.5.3 Conservación y divulgación de la documentación
El manual debe guardarse en la proximidad inmediata del puesto de trabajo y debe
estar a disposición de todo el personal en todo momento. El explotador del equipo
deberá informar al personal de donde se guarda este manual. Si el manual se ha
vuelto ilegible, el explotador del equipo deberá pedir al fabricante un nuevo ejemplar.
Al transferir o revender el equipo a terceros, deberán transferirse al nuevo
propietario los documentos siguientes:
Anexo (en el caso de que se haya entregado con el equipo)
Manual de instrucciones de instalación
Manual de instrucciones de uso
1.6 Acerca de este manual
Este manual contiene toda la información e instrucciones de seguridad necesarias
para hacer funcionar correctamente el equipo.
1.6.1 Tipo de documento
Manual de instrucciones de uso
El presente manual es el Manual de instrucciones del producto.
El manual de instrucciones de uso
está orientado al ciclo de vida del producto
contiene toda la información e instrucciones de seguridad necesarias para
manejar el producto correctamente y de acuerdo con el uso previsto
1.6.2 Grupos destinatarios del manual de instrucciones
Todas las personas que intervengan en uno de los trabajos siguientes deberán leer y
observar el presente manual de instrucciones:
Montaje
Instalación
Puesta en marcha y configuración
Manejo
Servicio postventa, limpieza y mantenimiento
Reparación de averías
Desmontaje y eliminación
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 11
Información general | Nociones básicas
I
1.6.3 Grupos de destino según tipos de usuario
Los grupos de destino de este manual se componen de los diversos tipos de usuario
de este equipo y de las autorizaciones de los tipos de usuario.
El equipo dispone de los siguientes tipos de usuario:
Usuario OEM
El usuario OEM (Original Equipment Manufacturer) posee el máximo nivel de
autorización. Puede realizar la configuración del Hardware del equipo (p. ej.
conexión de sistemas de medida y sensores). Puede establecer usuarios del tipo
Setup y Operator y configurar los usuarios Setup y Operator. El usuario OEM no
puede duplicarse o borrarse. No puede iniciar sesión automáticamente.
Usuario Setup
El usuario Setup configura el dispositivo para su uso en el lugar de utilización. Puede
colocar usuarios del tipo Operator. El usuario Setup no puede duplicarse o borrarse.
No puede iniciar sesión automáticamente.
UsuarioOperator
El usuario Operator para ejecutar las funciones básicas del dispositivo.
Un usuario del tipo Operator no puede poner otros usuarios y puede p. ej. modificar
su nombre o su idioma. Un usuario del grupo Operator puede iniciar sesión
automáticamente tan pronto como se haya encendido el equipo.
1.6.4 Instrucciones empleadas
Indicaciones para la seguridad
Los avisos de seguridad advierten contra los peligros en la manipulación del
equipo y proporcionan las instrucciones para evitarlos. Los avisos de seguridad
se clasifican en función de la gravedad del peligro y se subdividen en los grupos
siguientes:
PELIGRO
Peligro indica un riesgo para las personas. Si no se observan las instrucciones
para la eliminación de riesgos es seguro que el peligro ocasionará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Advertencia indica un riesgo para las personas. Si no se observan las
instrucciones para la eliminación de riesgos es previsible que el riesgo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Precaución indica un peligro para las personas. Si no se observan las
instrucciones para la eliminación de riesgos es previsible que el riesgo ocasione
lesiones leves.
INDICACIÓN
Indicación indica un peligro para los equipos o para los datos. Si no se observan
las instrucciones para la eliminación de riesgos es previsible que el riesgo
ocasione un daño material.
12 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Nociones básicas
Notas de información
Las notas de información garantizan un uso del equipo eficiente y exento de fallos.
Las notas de información se clasifican en los grupos siguientes:
El símbolo informativo representa un consejo.
Un consejo proporciona información adicional o complementaria
importante.
El símbolo de rueda dentada indica que la función descrita depende de la
máquina, p. ej.:
Es imprescindible que la máquina disponga de un opción necesaria de
software o hardware
El comportamiento de las funciones depende de los ajustes confi-
gurables de la máquina
El símbolo del libro indica una referencia cruzada.
Una referencia cruzada dirige a documentación externa, p. ej. a la
documentación del fabricante de la máquina o de terceros proveedores.
1.6.5 Distinciones de texto
En este manual se emplean las siguientes distinciones de texto:
Representación Significado
...
...
identifica un paso de una acción y el resultado de una
acción
Ejemplo:
Pulsar en OK
Se cierra el mensaje.
...
...
identifica una lista o relación
Ejemplo:
Interfaz TTL
Interfaz EnDat
...
negrita identifica menús, indicaciones y botones
Ejemplo:
Pulsar en Parar
Se apaga el sistema operativo.
Desconectar el equipo mediante el interruptor de
red
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 13
2
Seguridad
Información general | Seguridad
2.1 Resumen
Este capítulo contiene información importante sobre la seguridad para hacer
funcionar el equipo de forma correcta.
2.2 Medidas generales de seguridad
Para el funcionamiento del sistema, son aplicables las medidas de seguridad
reconocidas universalmente, como las que se requieren en particular en la
manipulación de aparatos con tensión eléctrica. La no consideración de estas
prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia daños en el aparato o
lesiones en las personas.
Las prescripciones de seguridad pueden variar según cada empresa. En el caso
de conflicto entre el contenido de esta guía rápida y las regulaciones internas de
una empresa en la que vaya a utilizarse este aparato deben acatarse siempre las
regulaciones más severas.
2.3 Utilización conforme al uso previsto
Los dispositivos de la serie GAGE-CHEK 2000 son electrónicas de evaluación
digitales de alta calidad para la detección de valores de medición exactos y
para trabajos de posicionamiento de elemtos de contorno metrológicas. Los
equipos se emplean principalmente en sistemas de medición y dispositivos de
posicionamiento.
Los dispositivos de esta serie
solo se pueden usar en aplicaciones profesionales y en un entorno industrial
deben estar montados para un uso previsto en una base o soporte adecuado
son para su uso en interiores y en un entorno previsto en el que la carga por
humedad, suciedad, aceite y lubricantes corresponda a las especificaciones de
los datos técnicos
Los dispositivos contemplan el uso de equipos periféricos de diferentes
fabricantes. HEIDENHAIN no puede pronunciarse sobre el uso conforme
a lo previsto de dichos aparatos. La información relativa al uso conforme
a lo previsto contenida en las documentaciones correspondientes deberá
tenerse en cuenta.
2.4 Utilización no conforme al uso previsto
Las siguientes aplicaciones en particular son inadmisibles para todos los
dispositivos de la serie GAGE-CHEK 2000:
Uso y almacenamiento fuera de las condiciones de funcionamiento según
"Características técnicas"
Uso al aire libre
Uso en zonas con riesgo de explosión
Uso de los dispositivos de la serie GAGE-CHEK 2000 como parte de una función
de seguridad
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 15
Información general | Seguridad
I
2.5 Cualificación del personal
El personal para el montaje, instalación, manejo, servicio técnico, mantenimiento y
desmontaje debe contar con las cualificaciones correspondientes para este tipo de
tarea y haberse informado suficientemente mediante la documentación del equipo y
los periféricos conectados.
Los requisitos que debe cumplir el personal, que se requieren para las distintas
actividades del equipo, se indican en los correspondientes capítulos del presente
manual.
A continuación se especifican con más detalle los grupos de personas en cuanto a
sus cualificaciones y tareas.
Usuario
El usuario utiliza y maneja el equipo dentro del marco del uso conforme a lo
previsto. El explotador del equipo informará al usuario acerca de las tareas
especiales y de los posibles riesgos resultantes de las mismas en caso de
comportamiento inadecuado.
Personal especializado
El explotador del equipo proporcionará al personal especializado la formación
necesaria para el manejo ampliado y la parametrización. Gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y su experiencia, así como su conocimiento de las
disposiciones pertinentes, el personal especializado estará capacitado para ejecutar
los trabajos encomendados relativos a la respectiva aplicación, y para reconocer y
evitar de forma autónoma los posibles riesgos.
Electricista especializado
Gracias a su formación especializada, sus conocimientos y su experiencia, así
como su conocimiento de las normas pertinentes, el electricista especializado
estará capacitado para ejecutar los trabajos encomendados relativos a la respectiva
aplicación, y para reconocer y evitar de forma autónoma los posibles riesgos. El
electricista especializado ha recibido la formación especial para el ámbito de trabajo
en el que realiza su actividad.
El electricista especializado debe cumplir las disposiciones de la normativa legal
vigente para la prevención de accidentes.
2.6 Obligaciones del explotador
El explotador es el propietario del equipo y de la periferia o ha alquilado ambos. En
todo momento, será el responsable de que se haga el uso conforme a lo previsto.
El explotador debe:
asignar las diferentes tareas en el equipo a personal cualificado, apropiado y
autorizado
instruir al personal de forma comprobable acerca de las autorizaciones
Proporcionar al personal todos los medios que precise para poder ejecutar las
tareas que tiene asignadas
asegurar que el equipo se hace funcionar en un estado impecable técnicamente
asegurar que el equipo quede protegido contra un uso no autorizado
16 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Seguridad
2.7 Instrucciones de seguridad generales
La responsabilidad para cada sistema en el que se utiliza este producto
recae en el montador o instalador de dicho sistema.
El equipo soporta la utilización de múltiples aparatos periféricos de
diferentes fabricantes. HEIDENHAIN no puede pronunciarse sobre
las instrucciones de seguridad específicas de dichos aparatos.
Las instrucciones de seguridad indicadas en las documentaciones
correspondientes deben tenerse en cuenta. En el caso de que dichas
documentaciones no existan, deberán solicitarse a los fabricantes.
Las instrucciones de seguridad específicas, que deben tenerse en cuenta en
el equipo para las diferentes actividades, están indicadas en los capítulos
correspondientes de este manual.
2.7.1 Símbolos en el equipo
El equipo está caracterizado por los símbolos siguientes:
Símbolo Significado
Es preciso tener en cuenta las advertencias de seguridad respec-
to a las conexiones eléctricas y a la conexión a la red de alimen-
tación, antes de conectar el equipo.
Conexión de tierra funcional conforme a IEC/EN 60204-1. Tener
en cuenta las indicaciones al respecto de la instalación.
Sello del producto. Si el sello del producto está roto o ha sido
retirado, se anula la garantía.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 17
Información general | Seguridad
I
2.7.2 Instrucciones de seguridad sobre el sistema eléctrico
ADVERTENCIA
Al abrir el equipo, contacto peligroso con piezas que conducen la electricidad.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
La caja no debe abrirse en ningún caso
Las intervenciones únicamente las podrá realizar el fabricante
ADVERTENCIA
Riesgo de circulación peligrosa de electricidad a través del cuerpo por contacto
directo o indirecto con piezas que conducen la electricidad.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.
Los trabajos en el sistema eléctrico y en componentes sometidos a tensión
eléctrica deberán encargarse a un especialista que cuente con la debida
formación
Para la conexión a la red y para todas las conexiones de las interfaces deberán
emplearse exclusivamente conectores y cables prefabricados según normas
Deberá encargarse al fabricante la sustitución inmediata de los componentes
eléctricos defectuosos
Comprobar a intervalos de tiempo regulares todos los cables conectados
y todas las hembrillas de conexión del equipo Las deficiencias, tales como
conexiones flojas o cables chamuscados, deberán subsanarse de inmediato
INDICACIÓN
Daño de componentes internos del equipo.
Si se abre el equipo, la garantía del producto queda anulada.
La caja no debe abrirse en ningún caso
Las intervenciones únicamente las podrá realizar el fabricante del equipo
18 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
3
Funcionamiento
general
Información general | Funcionamiento general
I
3.1 Resumen
Este capítulo describe las pantallas de manejo y los elementos de mando, así como
las funciones básicas del equipo.
3.2 Manejo con pantalla táctil y dispositivos de entrada
3.2.1 Pantalla táctil y dispositivos de entrada
El manejo de los elementos de mando en la pantalla de manejo del equipo se realiza
mediante una pantalla táctil o un ratón USB conectado.
Para introducir datos se puede emplear el teclado de pantalla de la pantalla táctil o
un teclado USB conectado.
INDICACIÓN
¡Funciones erróneas de la Touchscreen debidas a la humedad o al contacto con
agua!
La humedad o el agua pueden perjudicar la función de la Touchscreen.
Proteger la Touchscreen contra la humedad o contra el contacto con el agua
Información adicional: "Datos del equipo", Página 196
3.2.2 Gestos y acciones con el ratón
Para activar, conmutar o desplazar los elementos de mando de la pantalla de
manejo, se puede utilizar la pantalla táctil del equipo o un ratón. El manejo de la
pantalla táctil y del ratón se realiza mediante gestos.
Los gestos para el manejo con la Touchscreen pueden diferir de los gestos
para el manejo con el ratón.
Si surgen gestos diferentes para el manejo con la Touchscreen y con el
ratón, este manual describe ambas posibilidades de manejo como pasos
de tratamiento alternativos.
Los pasos de tratamiento alternativos para el manejo con Touchscreen y
con ratón se identifican con los símbolos siguientes:
Manejo con Touchscreen
Manejo con el ratón
El resumen siguiente describe los diferentes gestos para el manejo de la pantalla
táctil y del ratón:
Hacer clic
significa tocar brevemente la pantalla táctil
significa pulsar una vez el botón izquierdo del ratón
20 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Hacer clic activa, entre otras, las acciones siguientes:
Seleccionar menús, elementos o parámetros
Introducir caracteres con el teclado de pantalla
Cerrar diálogo
En el menú Medición, mostrar y omitir el menú principal
En el menú Medición, mostrar y ocultar la barra de funciones
Mantener
significa tocar más tiempo la pantalla táctil
significa pulsar una vez y, a continuación, mantener pulsado el
botón izquierdo del ratón
Mantener pulsado activa, entre otras, las acciones siguientes
Modificar rápidamente valores en las casillas de introducción
de datos con botones de Más y Menos
Arrastrar
identifica un movimiento de un dedo sobre la pantalla táctil, en el
que por lo menos está definido el punto de inicio del movimiento
significa pulsar una vez y mantener pulsado el botón izquierdo
del ratón desplazando al mismo tiempo el ratón; por lo menos el
punto de inicio del movimiento está definido inequívocamente
Arrastrar activa, entre otras, las acciones siguientes
Desplazar las listas y textos
Deslizar
se trata de un movimiento fluido de un dedo sobre la pantalla
táctil sin que este movimiento tenga un punto de inicio ni un
punto final definidos
significa pulsar una vez y mantener pulsado el botón izquier-
do del ratón desplazando el ratón al mismo tiempo; el punto de
inicio y el punto final del movimiento no están claramente defini-
dos
Al deslizar se activan, entre otras, las acciones siguientes
Cambiar vistas
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 21
Información general | Funcionamiento general
I
3.3 Elementos de mando generales y funciones
Los elementos de mando siguientes posibilitan la configuración y el manejo
mediante la Touchscreen o equipos de introducción de datos.
Teclado en pantalla
El teclado en pantalla permite introducir texto en los campos de introducción de la
pantalla. Según el campo de introducción, aparece un teclado en pantalla numérico
o alfanumérico.
Figura 1: Teclado en pantalla
Teclado en pantalla
Para introducir valores, pulsar en el campo de introducción
El campo de introducción aparece resaltado.
Aparece el teclado en pantalla.
Introducir texto o cifras
Si la introducción es correcta y completa, aparece un pequeño tic verde.
Si una introducción es incompleta o contiene valores incorrectos, se indica en su
caso con un tic rojo. En ese caso, no se puede terminar la introducción.
Para incorporar los valores, confirmar la introducción con RET
Se mostrarán los valores.
El teclado en pantalla desaparece.
Elementos de manejo
Elemento de
mando
Función
Campo de introducción con botones de más y menos
Con los botones de más + y menos - a ambos lados del
valor numérico se pueden modificar los valores numéricos.
Pulsar en + o -, hasta que se muestre el valor deseado
Mantener pulsados + o -, para modificar los valores más
rápidamente
Se mostrará el valor seleccionado.
22 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Elemento de
mando
Función
Conmutador
Con el conmutador se cambia entre funciones.
Pulsar en la función deseada
La función activada se mostrará en color verde.
La función inactiva se mostrará en color gris claro.
Interruptor deslizante
Con el conmutador de deslizaderas activar o desactivar una
función.
Llevar el control deslizante hasta la posición deseada
o
Pulsar sobre el control deslizante
Se activará o desactivará la función.
Control deslizante
Con el control deslizante (horizontal o vertical) puede modifi-
car valores de forma continua.
Llevar el control deslizante hasta la posición deseada
El valor ajustado se mostrará gráficamente o en
porcentaje.
Menú desplegable
Los botones de las listas desplegables están marcados con
un triángulo que señala hacia abajo.
Pulsar en el botón
Se abrirá el menú desplegable.
La entrada activa estará marcada en color verde.
Pulsar en la entrada deseada
Se acepta la entrada deseada.
Elemento de
mando
Función
Deshacer
El botón deshace el último paso.
Los procesos ya finalizados no pueden deshacerse.
Pulsar en Deshacer
El último paso es a la inversa.
Añadir
Para añadir otro elemento, pulsar en Añadir
Se añade un nuevo elemento.
Cerrar
Para cerrar un diálogo, pulsar en Cerrar
Confirmar
Para concluir una actividad, pulsar en Confirmar
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 23
Información general | Funcionamiento general
I
Elemento de
mando
Función
Atrás
Para volver al nivel superior en la estructura del menú,
pulsar en Atrás
3.4 GAGE-CHEK 2000encender y apagar
3.4.1 GAGE-CHEK 2000 Encender
Antes de poder emplear el equipo deberán ejecutarse los pasos para la
puesta en marcha y la preparación. Dependiendo del uso pretendido puede
ser necesaria la configuración de parámetros de Setup adicionales.
Información adicional: "Puesta en marcha", Página 74
Conectar el equipo mediante el interruptor de red
El interruptor de red se encuentra en la parte posterior del equipo
Se inicia el equipo. Esta acción puede tardar un momento.
En el caso de que esté activado el inicio de sesión automático y como último
usuario se haya registrado un usuario del tipo Operator, aparece la pantalla de
manejo en el menú Medición.
Si el inicio de sesión automático no está activado, se abre el menú Inicio de
sesión.
Información adicional: "Inicio y cierre de sesión de usuario", Página 25
3.4.2 Modo de ahorro de energía activar y desactivar
Si temporalmente el equipo no va a utilizarse, activar el modo de ahorro de energía.
Con ello el equipo cambia a un estado inactivo sin interrumpir la alimentación
eléctrica. En este estado, la pantalla se apaga.
Activar el modo de ahorro de energía
En el menú principal, hacer clic en Apagar
Hacer clic en Modo de ahorro de energía
La pantalla se apaga.
Desactivar el modo de ahorro de energía
Hacer clic en un punto cualquiera de la Touchscreen
En la parte inferior aparece una flecha.
Arrastrar la flecha hacia arriba
La pantalla se enciende y aparece la última interfaz de usuario
visualizada.
24 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.4.3 GAGE-CHEK 2000 apagar
INDICACIÓN
¡Sistema operativo dañado!
Si se desenchufa de la fuente de alimentación eléctrica el equipo mientras está
encendido, puede resultar dañado el sistema operativo del equipo.
Parar el equipo mediante el menú Apagar
Mientras esté encendido, el equipo no debe desenchufarse de la fuente de
alimentación eléctrica
Solo después de haber parado el equipo, desconectar con el interruptor de red
En el menú principal, hacer clic en Apagar
Hacer clic en Parar
Se apaga el sistema operativo.
Esperar hasta que la pantalla muestre el mensaje
Ahora puede desconectar el aparato
Desconectar el equipo mediante el interruptor de red
3.5 Inicio y cierre de sesión de usuario
En el menú Alta de usuario puede darse de alta y de baja en el equipo como
usuario.
Únicamente se puede dar de alta un usuario en el equipo. Se visualiza el usuario
dado de alta. Para dar de alta a un nuevo usuario, antes debe darse de baja al
usuario que estaba registrado.
El equipo dispone de niveles de autorización que determinan un manejo y
una administración completas o restringidas por parte del usuario.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 25
Información general | Funcionamiento general
I
3.5.1 Inicio de sesión de usuario
En el menú principal, hacer clic en Alta de usuario
En el menú desplegable seleccionar un usuario
En el campo de introducción, pulsar Contraseña
Introducir la contraseña del usuario
Usuario Contraseña
predeterminada
Grupo objetivo
OEM oem Responsable de
explotación,
Fabricante de la máquina
Setup setup Ajustador,
Configurador del sistema
Operator operator Usuario
Si la contraseña no coincide con los ajustes
estándar, debe consultarse con el instalador (Setup)
o el fabricante (OEM).
Si se ha olvidado la contraseña, será necesario
ponerse en contacto con una delegación del servicio
técnico de HEIDENHAIN.
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Iniciar sesión
El usuario inicia sesión y aparece el menú Medición.
Información adicional: "Grupos de destino según tipos de usuario", Página 12
3.5.2 Cerrar sesión de usuario
En el menú principal, hacer clic en Alta de usuario
Pulsar Desconectar sesión
El usuario cierra sesión.
Todas las funciones del menú principal están inactivas,
excepto la de Apagar.
La unidad solo puede volver a utilizarse después de que un
usuario haya iniciado sesión.
26 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.6 Ajustar idioma
En el Ajuste Básico, el idioma de la pantalla de manejo es el inglés. Se puede
cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Usuario
El usuario que ha iniciado sesión aparece marcado con un
pequeño tic.
Seleccionar el usuario dado de alta
El idioma seleccionado para el usuario aparece en el menú
desplegable Idioma con la correspondiente bandera.
En la lista desplegable Idioma, seleccionar la bandera del
idioma deseado
La pantalla se mostrará en el idioma seleccionado.
3.7 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque
del equipo
Si la búsqueda de marcas de referencia se activa tras el arranque del
equipo, todas las funciones del equipo se bloquean hasta que haya
concluido con éxito la búsqueda de marcas de referencia.
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Si la búsqueda de marcas de referencia en el equipo está activada, un Asistente
requiere que se desplacen las marcas de referencia de los ejes.
Tras dar de alta, seguir las instrucciones del asistente
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marcas de referencia, el símbolo de la
referencia deja de parpadear.
Información adicional: "Elementos de manejo del visualizador de cotas",
Página 34
Información adicional: "Activar la búsqueda de marcas de referencia", Página 120
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 27
Información general | Funcionamiento general
I
3.8 Pantalla de manejo
El equipo se encuentra disponible en diferentes versiones y con diferente
equipamiento. La pantalla de manejo y el rango funcional pueden variar
según la versión y según el equipamiento.
3.8.1 Tras el Encendido la pantalla de manejo
Pantallas en ajuste básico
La pantalla de manejo representada muestra el ajuste básico del equipo.
Esta pantalla de manejo se visualiza también después de restablecer los ajustes
básicos en el equipo.
Figura 2: Pantallas en el ajuste básico del equipo
Pantallas después del inicio
Si el último que se ha dado de alta es un usuario del tipo Operator con alta de
usuario automática activada, el equipo muestra tras el arranque el menú Medición
con la zona de trabajo y la barra de funciones.
Información adicional: "Menú Medición", Página 30
Si el alta de usuario automática no está activada, el equipo abre el menú Alta de
usuario.
Información adicional: "Menú Inicio de sesión", Página 32
28 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.8.2 Menú principal de la pantalla de manejo
1
2
Figura 3: pantalla de manejo
1Rango de visualización de mensaje, muestra la hora y el número de mensajes no
cerrados
2Menú principal con elementos de mando
Elementos de mando del menú principal
Elemento de
mando
Función
3
Mensaje
Visualización de un resumen de todos los mensajes y del
número de mensajes no cerrados
Información adicional: "Mensajes", Página 42
Medición
Posicionamiento y medición de los valores mínimo, máximo
y de la anchura de sujeción; efectuar mediciones relativas
Información adicional: "Menú Medición", Página 30
Gestión de ficheros
Gestión de los ficheros que se encuentran disponibles en el
equipo
Información adicional: "Menú Gestión de archivos",
Página 31
Alta de usuario
Alta y baja del usuario
Información adicional: "Menú Inicio de sesión",
Página 32
Cuando un usuario con permisos ampliados
(tipo de usuario Setup o OEM) ha iniciado sesión,
aparece el símbolo de un engranaje.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 29
Información general | Funcionamiento general
I
Elemento de
mando
Función
Configuraciones
Configuraciones del equipo como, p. ej., organización de
usuarios, configuración de sensores o actualización del
firmware
Información adicional: "Menú Configuraciones",
Página 33
Desconectar
Parar el sistema operativo o activar el modo de ahorro de
energía
Información adicional: "Menú Desconexión", Página 34
3.8.3 Menú Medición
Llamada
En el menú principal, pulsar Medición
Se abre la pantalla para medir y posicionar.
Breve descripción
1
2
Figura 4: Menú Medición
1En la zona de trabajo se muestra la posición actual de la mesa de medición
2La barra de funciones contiene el menú de acceso rápido y los elementos
funcionales
30 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.8.4 Menú Gestión de archivos
Llamada
En el menú principal, pulsar Gestión de archivos
Se abren las pantallas de la gestión de archivos.
Breve descripción
12
Figura 5: Menú Gestión de archivos
1Lista de las ubicaciones de almacenamiento disponibles
2Lista de carpetas en la ubicación de almacenamiento seleccionada
El menú Gestión de archivos muestra un resumen de los archivos guardados en la
memoria del equipo .
Si es el caso, las memorias USB (formato FAT32) conectadas y las unidades
de red disponibles aparecen en la lista de las ubicaciones de almacenamiento.
Las memorias USB y las unidades de red aparecen con el nombre o con la
denominación de la unidad.
Información adicional: "Gestión de ficheros", Página 155
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 31
Información general | Funcionamiento general
I
3.8.5 Menú Inicio de sesión
Llamada
En el menú principal, pulsar Inicio de sesión
Se abren las pantallas para iniciar y cerrar sesión.
Breve descripción
1
2
Figura 6: Menú Inicio de sesión
1Visualización del usuario dado de alta
2Alta de usuario
El menú Inicio de sesión muestra en la columna izquierda el usuario dado de alta. El
inicio de sesión de un nuevo usuario aparece en la columna derecha.
Para iniciar la sesión de otro usuario, el usuario que ha iniciado sesión previamente
debe cerrar la sesión.
Información adicional: "Inicio y cierre de sesión de usuario", Página 25
32 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.8.6 Menú Configuraciones
Llamada
En el menú principal, pulsar Ajustes
Se visualiza la pantalla para los ajustes del equipo
Breve descripción
1 2
Figura 7: Menú Ajustes
1Lista de las opciones de configuración
2Lista de los parámetros de ajuste
El menú Ajustes indica todas las opciones para la configuración del equipo. Con los
parámetros de ajuste, el equipo se adapta a los requisitos exigidos en el lugar de
utilización.
Información adicional: "Configuraciones", Página 162
El equipo dispone de niveles de autorización que determinan un manejo y
una administración completas o restringidas por parte del usuario.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 33
Información general | Funcionamiento general
I
3.8.7 Menú Desconexión
Llamada
En el menú principal, hacer clic en Apagar
Se mostrarán los elementos de mando para salir del sistema
operativo, para activar el modo de ahorro de energía y para
activar el modo de limpieza.
Breve descripción
El menú Desconexión muestra las opciones siguientes:
Elemento de
mando
Función
Apagar
Apaga el sistema operativo
Modo de ahorro de energía
Apaga la pantalla, cambia el sistema operativo en el modo
de ahorro de energía
Modo de limpieza
Apaga la pantalla, desplaza el sistema operativo en el modo
de ahorro de energía
Información adicional: "GAGE-CHEK 2000encender y apagar", Página 24
Información adicional: "Limpiar monitor", Página 181
3.9 Visualizador de cotas
En el visualizador de cotas, el equipo indica las posiciones de ejes y, dado el caso,
información adicional para los ejes configurados.
3.9.1 Elementos de manejo del visualizador de cotas
Símbolo Significado
X
Tecla del eje
Funciones de la tecla de eje:
Al pulsar la tecla de eje: se abre la casilla de introducción
para el valor de posición
Mantener pulsada la tecla de eje: Fijar la posición actual
como punto cero
R
Se ha realizado correctamente la búsqueda de marcas de
referencia
R
La búsqueda de marcas de referencia no se ha realizado o
no se detectan marcas de referencia
Mínimo: valor más pequeño de la medición (estando la
función MinMax activada)
34 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Símbolo Significado
Máximo: valor más grande de la medición (estando la
función MinMax activada)
Anchura de sujeción: diferencia entre el máximo y el
mínimo (estando la función MinMax activada)
El valor de posición corresponde al diámetro (con la función
DR activa)
3.10 Adaptar la zona de trabajo
En el menú Medición puede ampliarse la zona de trabajo ocultando el menú
principal o la barra de funciones.
Llamada
En el menú principal, pulsar Medición
Se abre la pantalla para medir y posicionar.
3.10.1 Mostrar u omitir el menú principal
Pulsar la pestaña
Se oculta el menú principal.
La flecha cambia de dirección.
Parra mostrar el menú principal, volver a pulsar Pestaña
3.10.2 Mostrar u ocultar la barra de funciones
Pulsar la pestaña
Se oculta la barra de funciones.
La flecha cambia de dirección.
Para mostrar la barra de funciones, volver a pulsar la pestaña
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 35
Información general | Funcionamiento general
I
3.10.3 Desplazarse por la barra de funciones
La barra de funciones es navegable. En cuanto se fija una función en el último
campo libre, la barra se amplía con otro campo libre. A partir de este momento, es
posible desplazarse por la barra de funciones.
Deslizar hacia arriba y hacia abajo en la barra de funciones
Las funciones permiten desplazarse hacia arriba o hacia
abajo.
3.10.4 Desplazar las funciones por la barra de funciones
Las funciones pueden arrastrarse y soltarse por la barra de funciones para
moverlas.
Mantener una función en la barra de funciones
Se activa el modo de arrastrar y soltar. La barra de funciones
se muestra en modo oscuro.
Seleccionar una función y desplazarla al lugar deseado
Para finalizar el modo "arrastrar y soltar", pulsar una función
La barra de funciones se muestra modo claro.
36 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
3.11 Trabajar con la barra de funciones
El manejo de la barra de funciones puede estar limitado.
Ponerse en contacto con usuarios de tipo OEM o Setup.
Información adicional: "Barra de funciones", Página 167
3.11.1 Elementos de manejo de la barra de funciones
La barra de funciones contiene las siguientes zonas y elementos de mando:
Elemento de
mando
Función
Menú de acceso rápido
El menú de acceso rápido muestra los ajustes para:
Unidad para valores lineales (Milímetros o Pulgadas)
Unidad para valores angulares (Radianes, Grados
decimales o Grad.-Min.-Seg.)
Para adaptar los ajustes del menú de acceso rápido,
pulsar el Menú de acceso rápido
Información adicional: "Adaptar los ajustes en el menú de
acceso rápido", Página 41
3.11.2 Elementos funcionales
Los elementos funcionales son botones de comando que se pueden añadir a la
barra de funciones y configurar individualmente.
Se pueden seleccionar los elementos funcionales siguientes:
Funciones básicas
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Puntos de referencia
Visualización del punto de referencia actual; al pulsar se
abre la tabla de puntos de referencia
Información adicional: "Punto de referencia", Página 210
Calculadora
Al pulsar, se abre una calculadora con funciones matemáti-
cas básicas; el último resultado se visualiza en la calculado-
ra y en la barra de funciones
Búsqueda de marcas de referencia (REF)
Al pulsar, se inicia la búsqueda de marcas de referencia
Funciones para las mediciones
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Pieza
Unificar todas las funciones relevantes, al pulsar se ocultan
todas las funciones no pertinentes para la medición
Información adicional: "Gestión de piezas", Página 238
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 37
Información general | Funcionamiento general
I
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Maestra
Guardar los valores de medición de una pieza de referencia
como maestros o aceptar como maestros los valores de
posición del visualizador de cotas; se pueden seleccionar los
ejes correspondientes
Información adicional: "Establecer como maestra",
Página 228
dial gage
Visualización de los valores nominales, los límites de adver-
tencia y los límites de tolerancia para cada reloj comparador;
al pulsar se abren las vistas de la función dial gage
Información adicional: "Reloj comp.", Página 231
MinMax
Registro de los valores mínimo, máximo y de la anchura
de sujeción; al pulsar se inicia el registro de los valores de
medición según la configuración establecida
Información adicional: "Mínimo, máximo y anchura de
sujeción", Página 220
Fórmula
Cálculo de valores axiales; Al pulsar se activa la fórmula
según la configuración
Información adicional: "Formel", Página
Relativo
Al pulsar se activa la Medición relativa; la puesta a cero de
ejes o la sobreescritura de un valor de posición no repercu-
te en el punto de referencia seleccionado cuando la función
Relativo está activa
Información adicional: "Medición relativa", Página 226
DR
Visualización de los valores de posición de los ejes radia-
les; al pulsar se conmuta del radio al diámetro; el equipo
muestra el valor de posición duplicado
Información adicional: "Diámetro/Radio", Página 224
Funciones para la emisión de valores de medición
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Salida manual de valores de medición (MWA)
Envío de valores de medición al ordenador; al pulsar se inicia
la transferencia de datos según a la configuración realizada
Información adicional: "Transmisión de los valores de
medición a un ordenador", Página 246
38 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Salida de valores de medición (MWA) activada por parte
del palpador digital
Envío de valores de medición al ordenador; al pulsar se
activa la salida automática de valores de medición según
la configuración establecida; la transferencia de datos tiene
lugar cuando se desvía el vástago de palpación
Información adicional: "Transmisión de los valores de
medición a un ordenador", Página 246
Salida continua de valores de medición (MWA)
Envío de valores de medición al ordenador; al pulsar se
activa la salida automática de valores de medición según
la configuración establecida; la transferencia de datos tiene
lugar continuamente en intervalos de aproximadamente 200
ms
Información adicional: "Transmisión de los valores de
medición a un ordenador", Página 246
Funciones de palpación
Elemento funcio-
nal
Breve descripción
Palpar contorno (palpar)
Al pulsar se inicia el asistente para la palpación de un objeto
de medición
Información adicional: "Funciones de palpación",
Página 217
Determinar línea central (palpar)
Al pulsar se inicia el asistente para la palpación de un objeto
de medición
Información adicional: "Funciones de palpación",
Página 217
Determinar el punto central del círculo (palpar)
Al pulsar se inicia el asistente para la palpación de un objeto
de medición
Información adicional: "Funciones de palpación",
Página 217
Añadir elemento funcional a la barra de funciones
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la izquierda, a la zona de
trabajo
Se abre un diálogo con todos los elementos funcionales disponibles.
Pulsar en el elemento funcional que se desee
El elemento funcional está disponible.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 39
Información general | Funcionamiento general
I
Eliminar elemento funcional de la barra de funciones
El manejo de la barra de funciones puede estar limitado.
Ponerse en contacto con usuarios de tipo OEM o Setup.
Información adicional: "Barra de funciones", Página 167
Arrastrar el elemento funcional hacia la derecha
Pulsar Borrar
Se elimina el elemento funcional.
Configurar elementos funcionales
Las funciones guardadas en la barra de tareas se pueden configurar.
Arrastrar el elemento funcional hacia la izquierda en la zona de
trabajo
Aparece un diálogo para la configuración.
Configuración de un elemento funcional
Pulsar Cerrar
Se guarda la selección.
El modo de proceder es idéntico para todos los elementos funcionales.
Para más información sobre los elementos funcionales, consultar el
capítulo Información para el operador.
Información adicional: "Información para el operador", Página 203
40 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Guardar la configuración de los elementos funcionales
Con los elementos funcionales dial gage, Maestra, Salida valores
medición y MinMax puede guardarse su configuración y abrir una
configuración guardada.
El manejo de la barra de funciones puede estar limitado.
Ponerse en contacto con usuarios de tipo OEM o Setup.
Información adicional: "Barra de funciones", Página 167
Arrastrar el elemento funcional hacia la derecha
Pulsar Guardar
Se abrirá el diálogo Guardar la configuración.
Seleccionar la carpeta en la que se va a guardar la
configuración
Introducir un nombre para el archivo
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar
Se ha guardado el archivo.
Puede exportar e importar en su equipo las configuraciones guardadas
mediante una memoria USB.
Información adicional: "Exportar ficheros", Página 160
Información adicional: "Importar ficheros", Página 161
Abrir la configuración de los elementos funcionales
El manejo de la barra de funciones puede estar limitado.
Ponerse en contacto con usuarios de tipo OEM o Setup.
Información adicional: "Barra de funciones", Página 167
Arrastrar el elemento funcional hacia la derecha
Pulsar Abrir
Se abre el diálogo Abrir la configuración.
Navegar a la carpeta en la que se encuentra el fichero
guardado
Pulsar sobre el archivo deseado
Pulsar Abrir
Se abre el archivo.
3.11.3 Adaptar los ajustes en el menú de acceso rápido
Con el menú de acceso rápido se pueden adaptar los ajustes siguientes:
Unidad para los valores lineales (Milímetros o Pulgadas)
Unidad para los valores angulares (Radianes, Grados decimales o
Grad.-Min.-Seg.)
Los ajustes disponibles dependen de la configuración del equipo y de las
opciones de software desbloqueadas.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 41
Información general | Funcionamiento general
I
Ajustar la unidad
Antes de iniciar la medición, es imprescindible ajustar las unidades deseadas en el
menú de acceso rápido.
En la barra de funciones, pulsar Menú de acceso rápido
Seleccionar una Unidad para valores lineales
Seleccionar una Unidad para valores angulares
Para cerrar el menú de acceso rápido, pulsar en Cerrar
Las unidades seleccionadas aparecen en el menú de acceso
rápido.
3.12 Mensajes y feedback de audio
3.12.1 Mensajes
12
Figura 8: Visualización de mensajes en la zona de trabajo
1Zona de visualización de mensajes, indica la hora y el número de mensajes no
cerrados
2Lista de mensajes
Es posible borrar los mensajes del borde superior de la zona de trabajo, p. ej. por
errores de manejo, procesos no concluidos o programas de medición concluidos
con éxito.
Los mensajes se muestran en el borde superior izquierdo de la pantalla al ocurrir el
mensaje o al pulsar sobre la zona de trabajo Mensajes.
Llamar mensajes
3
Pulsar en Mensajes
Se abre la lista de mensajes.
42 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información general | Funcionamiento general
Adaptar el rango de visualización
A fin de ampliar la zona de visualización de los mensajes, es
preciso arrastrar el control deslizante hacia abajo
A fin de reducir la zona de visualización de los mensajes, es
preciso arrastrar el control deslizante hacia arriba
Para cerrar el rango de visualización, arrastrar el Control
deslizante hacia la parte superior de la pantalla
En Mensajes aparece el número de mensajes no cerrados.
Cerrar mensajes
Dependiendo del contenido de los mensajes, éstos se pueden cerrar con los
siguientes elementos de manejo:
Para cerrar un mensaje ilustrativo, pulsar Cerrar
El mensaje deja de mostrarse.
o
Para cerrar un mensaje con posible repercusión sobre la
aplicación, pulsar OK
En su caso, el mensaje es tenido en cuenta por la aplicación.
El mensaje deja de mostrarse.
I
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 43
Información general | Funcionamiento general
I
3.12.2 Asistente
1
Figura 9: Visualización de mensajes en el asistente
1Asistente (ejemplo)
El asistente ofrece ayuda durante la ejecución de los pasos del trabajo, los
programas y los procesos de aprendizaje.
Se puede desplazar el asistente en la Desplazar la zona de trabajo
Los elementos de mando siguientes del asistente se muestran según el paso del
trabajo o del proceso.
Para volver al último paso del trabajo o para repetir el proceso,
pulsar Deshacer
Pulsar Confirmar para confirmar el paso del trabajo que se
visualiza
El asistente salta al siguiente paso o finaliza el proceso.
Para cerrar el asistente, pulsar Cerrar
3.12.3 Feedback de Audio
El equipo puede proporcionar un feedback acústico para señalizar acciones de
mando, procesos concluidos o averías.
Los tonos disponibles se reúnen en rangos de temas. Dentro de un rango de temas
se distinguen los tonos entre sí.
Las configuraciones del Feedback de Audio se pueden fijar en el menú
Configuraciones.
Información adicional: "Sonidos", Página 166
44 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
II
Información para
el usuario OEM y la
configuración
Información para el usuario OEM y la configuración | Resumen
II
Resumen
Esta sección de la documentación contiene aspectos importantes relacionados con
el usuario OEM y la configuración, para poder poner en marcha y alinear el equipo.
Contenido de los capítulos en la sección "Información para el usuario OEM y la
configuración"
La siguiente tabla muestra:
de qué capítulos se compone la sección "Información para el usuario OEM y la
configuración"
qué información contienen los capítulos
a qué destinatarios están dirigidos principalmente los capítulos
Capítulo Índice Grupo
objetivo
Este capítulo contiene información sobre...
OEM
Setup
Operator
1 "Transporte y almace-
namiento"
... el transporte del producto
... el almacenamiento del producto
... los elementos suministrados del producto
... Accesorios para el producto
✓ ✓
2 "Montaje" ... el montaje de acuerdo con el uso previsto del producto ✓ ✓
3 "Instalación" ... la instalación de acuerdo con el uso previsto del produc-
to ✓ ✓
4 "Puesta en marcha" ... la puesta en marcha del producto
5 "Ajuste" ... la alineación correcta del producto
6 "Gestión de ficheros" ... las funciones del menú "Gestión de ficheros" ✓✓✓
7 "Configuraciones" ... Opciones de ajuste y parámetros de ajuste correspon-
dientes al producto ✓✓✓
8 "Servicio postventa y
mantenimiento" ... tareas de mantenimiento generales del producto ✓✓✓
9 "Desmontaje y elimina-
ción"
... desmontaje y eliminación del producto
... Especificaciones para la protección del medio ambiente ✓✓✓
10 "Características técni-
cas"
... los datos técnicos del equipo
... Dimensiones y medidas de acoplamiento (ilustraciones) ✓✓✓
46 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración
Índice de contenido
1 Transporte y almacenamiento.................................................................................................... 50
1.1 Resumen................................................................................................................................................. 51
1.2 Desembalar el equipo.......................................................................................................................... 51
1.3 Alcance del suministro y accesorios................................................................................................ 51
1.3.1 Elementos suministrados.......................................................................................................... 51
1.3.2 Accesorios..................................................................................................................................... 52
1.4 Si se ha producido algún daño durante el transporte.................................................................. 54
1.5 Reembalaje y almacenamiento......................................................................................................... 55
1.5.1 Embalar el equipo....................................................................................................................... 55
1.5.2 Almacenar el equipo................................................................................................................... 55
2 Montaje...................................................................................................................................... 56
2.1 Resumen................................................................................................................................................. 57
2.2 Ensamblaje del equipo........................................................................................................................ 57
2.2.1 Montaje en soporte bisagra Single-Pos................................................................................. 58
2.2.2 Montaje en soporte bisagra Duo-Pos..................................................................................... 59
2.2.3 Montaje en soporte bisagra Multi-Pos................................................................................... 60
2.2.4 Montaje en el soporte Multi-Pos.............................................................................................. 61
3 Instalación.................................................................................................................................. 62
3.1 Resumen................................................................................................................................................. 63
3.2 Indicaciones generales........................................................................................................................ 63
3.3 Resumen de los equipos..................................................................................................................... 64
3.4 Conexión de los sistemas de medición........................................................................................... 66
3.5 Conectar el sistema de palpación.................................................................................................... 67
3.6 Cablear entradas y salidas de conmutación.................................................................................. 68
3.7 Dispositivos de entrada....................................................................................................................... 72
3.8 Conectar red periférica........................................................................................................................ 72
3.9 Conectar tensión de alimentación.................................................................................................... 73
4 Puesta en marcha...................................................................................................................... 74
4.1 Resumen................................................................................................................................................. 75
4.2 Iniciar sesión para la puesta en marcha......................................................................................... 75
4.2.1 Dar de alta al usuario................................................................................................................. 75
4.2.2 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque del equipo............. 76
4.2.3 Ajustar idioma.............................................................................................................................. 76
4.2.4 Modificar contraseña.................................................................................................................. 77
4.3 Pasos individuales para la puesta en marcha............................................................................... 77
4.4 Ajuste básico......................................................................................................................................... 78
4.4.1 Activar Opciones de software.................................................................................................. 78
4.4.2 Ajustar fecha y hora................................................................................................................... 81
4.4.3 Ajustar la unidad.......................................................................................................................... 81
4.5 Configurar el palpador digital............................................................................................................. 83
4.6 Configurar ejes...................................................................................................................................... 83
4.6.1 Configurar la Asignación de alias para nombre del eje...................................................... 84
4.6.2 Resumen de sistemas de medida típicos de........................................................................ 85
4.6.3 Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz EnDat.............................. 88
4.6.4 Configurar los ejes para los sistemas de medida con interfaz de 1 Vpp o 11 µApp:....... 89
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 47
Información para el usuario OEM y la configuración
II
4.6.5 Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz TTL:................................. 94
4.6.6 Realizar compensación de errores.......................................................................................... 99
4.6.7 Acoplar ejes.................................................................................................................................. 118
4.6.8 Marcas de referencia..................................................................................................................119
4.7 Zona OEM............................................................................................................................................... 120
4.7.1 Añadir documentación............................................................................................................... 121
4.7.2 Añadir pantalla de inicio............................................................................................................ 121
4.7.3 Configurar el equipo para capturas de pantalla................................................................... 122
4.8 Proteger datos....................................................................................................................................... 123
4.8.1 Guardar datos de configuración.............................................................................................. 123
4.8.2 Proteger los ficheros del usuario.............................................................................................124
5 Ajuste......................................................................................................................................... 125
5.1 Resumen................................................................................................................................................. 126
5.2 Para la alineación, iniciar sesión....................................................................................................... 126
5.2.1 Dar de alta al usuario................................................................................................................. 126
5.2.2 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque del equipo............. 127
5.2.3 Ajustar idioma.............................................................................................................................. 127
5.2.4 Modificar contraseña..................................................................................................................128
5.3 Pasos individuales para la instalación............................................................................................. 129
5.3.1 Ajustar fecha y hora................................................................................................................... 130
5.3.2 Ajustar la unidad..........................................................................................................................130
5.3.3 Crear y configurar un usuario...................................................................................................131
5.3.4 Añadir Manual de instrucciones.............................................................................................. 133
5.3.5 Configurar la red..........................................................................................................................134
5.3.6 Configurar unidad de red...........................................................................................................135
5.3.7 Configurar el manejo con ratón, teclado o pantalla táctil...................................................136
5.3.8 Configurar interfaz de datos RS-232...................................................................................... 136
5.3.9 Protocolos de red........................................................................................................................144
5.3.10 Funciones de conmutación.......................................................................................................145
5.3.11 Acceso remoto.............................................................................................................................146
5.3.12 Activar la interfaz para Transmisión de datos......................................................................151
5.4 Guardar datos de configuración........................................................................................................ 153
5.5 Proteger los ficheros del usuario...................................................................................................... 154
6 Gestión de ficheros.................................................................................................................... 155
6.1 Resumen................................................................................................................................................. 156
6.2 Tipos de fichero.................................................................................................................................... 157
6.3 Gestionar carpetas y ficheros............................................................................................................ 157
6.4 Ver y abrir ficheros............................................................................................................................... 160
6.5 Exportar ficheros................................................................................................................................... 160
6.6 Importar ficheros.................................................................................................................................. 161
7 Configuraciones.......................................................................................................................... 162
7.1 Resumen................................................................................................................................................. 163
7.2 General.................................................................................................................................................... 164
7.2.1 Informaciones del aparato........................................................................................................ 164
7.2.2 Visualización y pantalla táctil................................................................................................... 165
7.2.3 Representación............................................................................................................................ 165
7.2.4 Sonidos.......................................................................................................................................... 166
7.2.5 Impresora...................................................................................................................................... 166
7.2.6 Barra de funciones......................................................................................................................167
7.2.7 Derechos de la propiedad intelectual..................................................................................... 167
48 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración
7.2.8 Notas de servicio técnico..........................................................................................................168
7.2.9 Documentación............................................................................................................................ 168
7.3 Sensores................................................................................................................................................. 169
7.4 Interfaces................................................................................................................................................ 170
7.4.1 USB................................................................................................................................................. 170
7.5 Usuario.................................................................................................................................................... 171
7.5.1 OEM................................................................................................................................................ 171
7.5.2 Setup.............................................................................................................................................. 172
7.5.3 Operator......................................................................................................................................... 173
7.6 Ejes........................................................................................................................................................... 174
7.6.1 Información...................................................................................................................................176
7.7 Servicio técnico..................................................................................................................................... 177
7.7.1 Información del firmware.......................................................................................................... 178
8 Servicio postventa y mantenimiento........................................................................................... 180
8.1 Resumen................................................................................................................................................. 181
8.2 Limpieza.................................................................................................................................................. 181
8.3 Plan de mantenimiento....................................................................................................................... 182
8.4 Reanudación del funcionamiento...................................................................................................... 182
8.5 Actualizar firmware.............................................................................................................................. 183
8.6 Diagnóstico de los sistemas de medida......................................................................................... 185
8.6.1 Diagnóstico para sistemas de medida con interfaz de 1VPP/11µAPP............................ 185
8.6.2 Diagnóstico de los sistemas de medida con interfaz EnDat............................................. 186
8.7 Restablecer ficheros y ajustes........................................................................................................... 189
8.7.1 Restabl. las carpetas y los ficheros del fabricante.............................................................. 189
8.7.2 Restaurar los ficheros del usuario.......................................................................................... 190
8.7.3 Restaurar la configuración........................................................................................................ 191
8.8 Cancelar todos los ajustes................................................................................................................. 192
8.9 Resetear al ajuste básico.................................................................................................................... 192
9 Desmontaje y eliminación........................................................................................................... 193
9.1 Resumen................................................................................................................................................. 194
9.2 Desmontaje............................................................................................................................................ 194
9.3 Eliminación............................................................................................................................................. 194
10 Características técnicas............................................................................................................. 195
10.1 Resumen................................................................................................................................................. 196
10.2 Datos del equipo................................................................................................................................... 196
10.3 Medidas del equipo y del acoplamiento.......................................................................................... 198
10.3.1 Medidas del equipo en soporte bisagra Single-Pos.............................................................200
10.3.2 Dimensiones del aparato con pie de soporte Duo-Pos.......................................................201
10.3.3 Dimensiones del aparato con pie de soporte Multi-Pos.....................................................201
10.3.4 Dimensiones del aparato con soporte Multi-Pos................................................................. 202
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 49
1
Transporte y
almacenamiento
Información para el usuario OEM y la configuración | Transporte y almacenamiento
1.1 Resumen
Este capítulo contiene información sobre el transporte y el almacenamiento, así
como sobre los elementos suministrados y accesorios del equipo.
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
1.2 Desembalar el equipo
Abrir la caja de cartón de embalaje por la parte superior
Retirar el material de embalaje
Extraer el contenido
Comprobar que el suministro esté completo
Comprobar que el suministro no haya sufrido daños en el transporte
1.3 Alcance del suministro y accesorios
1.3.1 Elementos suministrados
En el suministro se incluyen los artículos siguientes:
Denominación Descripción
Anexo (de modo opcional) Complementa o reemplaza los contenidos del
manual de instrucciones de uso y, dado el caso,
del manual de instrucciones de instalación
Manual de instrucciones de
uso
Edición en PDF del Manual de instrucciones en un
almacenamiento en el idioma disponible actual
Equipo Electrónica para la evaluación GAGE-CHEK 2000
Manual de instrucciones de
instalación
Edición impresa del Manual de instrucciones en
el idioma disponible actual
Pie de montaje Single-Pos Soporte bisagra para un montaje firme, inclina-
ción 20°, patrón del orificio de fijación 50 mm x
50 mm
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 51
Información para el usuario OEM y la configuración | Transporte y almacenamiento
II
1.3.2 Accesorios
Las opciones de software deben desbloquearse en el equipo mediante una
clave de licencia. Los componentes correspondientes de hardware solo
pueden utilizarse tras desbloquear la respectiva opción de software.
Información adicional: "Activar Opciones de software", Página 78
Los accesorios mencionados a continuación se pueden pedir opcionalmente a
HEIDENHAIN:
Acceso-
rio
Denominación Descripción ID
para instalación
Adapterkabel TTL
15pol/9pol
Belegungsumsetzung der
TTL-Schnittstelle von Sub-
D Stecker, 2-reihig, Buchse,
15-polig auf Sub-D Stecker,
2-reihig, mit Verriegelungss-
chrauben, Stift, 9-polig
1396674-
N5
Cable adaptador para
la conexión de sistema
de palpación DIN de 5
polos, hembra
Conversión de la asignación de
la interfaz del palpador digital
HEIDENHAIN a una interfaz del
palpador digital Renishaw
1095709-
xx
Cable de conexión Cable de conexión, véase el
catálogo "Cables y conectores
para productos HEIDENHAIN"
---
Cable de conexión USB Cable de conexión USB conec-
tor tipoA a conector tipoB
354770-xx
Cable de red Cable de red con clavija de
conexión a la red europea (tipo
F), longitud 3 m
223775-01
Cable de unión RS-232 Cable de conexión, cablea-
do completamente con dos
conectores Sub-D (hembra) de
9 polos.
366964-xx
Conmutador de pie Conmutador de pie para uso
externo con dos teclas de
asignación libre, longitud del
cable de 2,4 m
681041-04
Enchufe adaptador
1Vpp
Conversión de la asignación
de la interfaz 1 Vpp de la insta-
lación del conector Sub-D, de
2 filas, macho, de 15 polos en
el conector sub-d, 2 filas, con
tornillos de bloqueo, macho, 15
polos
1089214-01
Enchufe adaptador
2Vpp
Conversión de la asignación de
HEIDENHAIN-1 VSS a Mituto-
yo-2 VSS
1089216-01
52 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Transporte y almacenamiento
Acceso-
rio
Denominación Descripción ID
Enchufe adaptador de
11µApp
Conversión de la asignación de
la interfaz 11 µApp de la insta-
lación del conector Sub-D, de
2 filas, hembra, de 9 polos en
el conector sub-d, 2 filas, con
tornillos de bloqueo, macho, 15
polos
1089213-01
Enchufe adaptador TTL Conversión de la asignación
del TTL HEIDENHAIN a RSF
TTL y Renishaw TTL
1089210-01
Palpador de aristas
KT130
Palpador digital para palpar
una pieza (establecer puntos
de referencia)
283273-xx
Sistema de palpación
TS248
Palpador digital para palpar
una pieza (establecer puntos
de referencia), salida de cable
axial
683110-xx
Sistema de palpación
TS248
Palpador digital para palpar
una pieza (establecer puntos
de referencia), salida de cable
radial
683112-xx
para montaje
Brazo de soporte Brazo de montaje para fijación
en una máquina
1089207-01
Pie de montaje Duo-
Pos
Soporte bisagra para un
montaje firme, inclinación 20°
o 45°, patrón del orificio de
fijación 50 mm x 50 mm
1089230-06
Pie de montaje Multi-
Pos
Soporte bisagra para un
montaje basculante conti-
nuo, rango de basculación 90°,
patrón del orificio de fijación
50 mm x 50 mm
1089230-07
Pie de montaje Single-
Pos
Soporte bisagra para un
montaje firme, inclinación 20°,
patrón del orificio de fijación
50 mm x 50 mm
1089230-05
Soporte Multi-Pos Soporte para una fijación
del equipo sobre un brazo,
basculante continua, rango de
basculación 90°, patrón del
orificio de fijación 50mm x
50mm
1089230-08
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 53
Información para el usuario OEM y la configuración | Transporte y almacenamiento
II
Adaptador RS-232recomendado
HEIDENHAIN recomienda los siguientes conectores RS-232:
Núm. art. Denominación de
tipo
Fabricante Interfaz Conversión
DA-70156 DIGITUS USB –
conector serie
ASSMANN Electronic
GmbH
USB 2.0 En serie
- Cable de conexión
USB a RS232
STEINWALD datentech-
nik GmbH
USB 2.0 En serie
UC232R-10 Cable adaptador
USB - RS232
Future Technology
Devices International
Limited
USB 2.0 En serie
Si se conecta al equipo un cable de conexión USB a RS232 del fabricante
STEINWALD datentechnik GmbH, la interfaz de datos se configura
automáticamente e inmediatamente queda lista para la aplicación. Para la
salida de los valores de medición, se utiliza el formato de datos Steinwald.
Los ajustes no pueden configurarse.
Para información más detallada sobre la transferencia de datos con los
productos o el formato de datos de Steinwald, contáctese con:
STEINWALD datentechnik GmbH
+49 (9231) 9630-10
1.4 Si se ha producido algún daño durante el transporte
Solicitar al transportista que confirme los daños
Guardar los materiales de embalaje para su posterior examen.
Informar al remitente sobre los daños
Contactar con los distribuidores o fabricantes de la máquina con respecto a las
piezas de repuesto
En caso de haberse producido daños durante el transporte:
Guardar los materiales de embalaje para su posterior examen
Contactar con HEIDENHAIN o el fabricante de la máquina
Esto aplica también para los daños en el transporte en las peticiones de
repuestos.
54 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Transporte y almacenamiento
1.5 Reembalaje y almacenamiento
Embalar y almacenar el equipo cuidadosamente y conforme a las condiciones que
aquí se indican.
1.5.1 Embalar el equipo
El reembalaje deberá realizarse lo más igual que se pueda al embalaje original.
Todas las piezas de montaje adosado y las tapas de protección contra el polvo
deben colocarse en el equipo tal como estaban cuando se suministró el equipo y
deben embalarse tal como estaban embaladas
Embalar el equipo de tal modo que
los impactos y las sacudidas durante el transporte queden amortiguadas
y no pueda penetrar ni el polvo ni la humedad
Embalar todos los accesorios suministrados
Información adicional: "Alcance del suministro y accesorios", Página 51
Adjuntar toda la documentación dispuesta en el embalaje suministrado
Información adicional: "Conservación y divulgación de la documentación",
Página 11
En las devoluciones del equipo al servicio técnico postventa para
reparación:
Enviar el equipo sin accesorios ni sistemas de medida y aparatos
periféricos
1.5.2 Almacenar el equipo
Embalar el equipo tal como se ha descrito anteriormente
Observar las disposiciones relativas a las condiciones medioambientales
Información adicional: "Características técnicas", Página 195
Después de cada transporte y tras un almacenamiento prolongado, examinar el
equipo para comprobar que no ha sufrido daños
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 55
2
Montaje
Información para el usuario OEM y la configuración | Montaje
2.1 Resumen
Este capítulo describe el montaje del equipo. Aquí puede encontrar instrucciones de
cómo montar el equipo en soportes o soportes bisagra.
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
2.2 Ensamblaje del equipo
Indicaciones de montaje generales
La imagen ilustrando la variante de montaje se encuentra en la parte posterior del
equipo. El patrón del orificio de fijación comprende una retícula de 50mm x 50mm.
50
50
Figura 10: Mediciones de la parte trasera del equipo
El material para al fijación de la variante de montaje al equipo se suministra junto
con los accesorios.
Adicionalmente se precisa:
Destornillador Torx T20
Destornillador Torx T25
Llave hexagonal SW 2,5 (soporte bisagra Duo-Pos)
Material para la fijación sobre una superficie de asiento
Para utilizar el equipo conforme al uso previsto, debe estar montado en un
soporte de pie o un soporte.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 57
Información para el usuario OEM y la configuración | Montaje
II
2.2.1 Montaje en soporte bisagra Single-Pos
Puede atornillar el soporte bisagra Single-Pos con una inclinación de 20° al equipo.
Fijar el soporte bisagra con los tornillos avellanados suministrados
M4 x 8 ISO 14581 a los orificios roscados superiores de la parte posterior del
equipo
Respetar el par de apriete admisible de 2,6 Nm
Atornillar desde arriba el soporte bisagra con dos tornillos adecuados a una
superficie
o
Colocar las almohadillas de goma autoadhesivas en la parte inferior del soporte
bisagra
Tender la conducción desde la parte trasera a través de la apertura del soporte
bisagra y pasarlo hacia las conexiones
Figura 11: Dispositivo montado en soporte
bisagra Single-Pos
Figura 12: Cableado en soporte bisagra
Single-Pos
Información adicional: "Medidas del equipo en soporte bisagra Single-Pos",
Página 200
58 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Montaje
2.2.2 Montaje en soporte bisagra Duo-Pos
El pie de soporte Duo-Pos se puede enroscar al equipo con una inclinación de 20° o
bien con una inclinación de 45°.
Cuando atornille el conmutador de pie Duo-Pos con una inclinación de
45° al aparato, deberá fijar el mismo al extremo superior de la ranura de
montaje. Utilice un cable de red con un conector acodado.
Fijar el soporte bisagra con los tornillos Allen suministrados M4 x 8 ISO 7380 a
los orificios roscados inferiores de la parte posterior del equipo
Respetar el par de apriete admisible de 2,6 Nm
Atornillar el soporte bisagra en la ranura de montaje (anchura = 4,5 mm) sobre
una superficie
o
Instalar el aparato en el lugar deseado
Pasar los cables desde la parte trasera por la abertura del soporte bisagra y a
través de las aberturas laterales a las conexiones
Figura 13: Dispositivo montado en soporte
bisagra Duo-Pos
Figura 14: Cableado en soporte bisagra
Duo-Pos
Información adicional: "Dimensiones del aparato con pie de soporte Duo-Pos",
Página 201
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 59
Información para el usuario OEM y la configuración | Montaje
II
2.2.3 Montaje en soporte bisagra Multi-Pos
Fijar el soporte bisagra con los tornillos avellanados suministrados
M4 x 8 ISO 14581 (negro) a los orificios roscados de la parte posterior del equipo
Respetar el par de apriete admisible de 2,6 Nm
Atornillar a una superficie el soporte bisagra opcional con dos tornillos M5 desde
la parte inferior
Ajustar el ángulo de inclinación deseado
Fijar el soporte bisagra: apretar el tornillo T25
Respetar el par de apriete para el tornillo T25
Par de apriete recomendado: 5,0 Nm
Par de apriete máximo admisible: 15,0 Nm
Pasar los cables desde la parte trasera por la abertura del soporte bisagra y a
través de las aberturas laterales a las conexiones
Figura 15: Dispositivo montado en soporte
bisagra Multi-Pos
Figura 16: Cableado en soporte bisagra
Multi-Pos
Información adicional: "Dimensiones del aparato con pie de soporte Multi-Pos",
Página 201
60 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Montaje
2.2.4 Montaje en el soporte Multi-Pos
Fijar el soporte con los tornillos avellanados suministrados M4 x 8 ISO 14581
(negro) a los orificios roscados de la parte posterior del equipo
Respetar el par de apriete admisible de 2,6 Nm
Montar el soporte con el tornillo M8 suministrado, las arandelas, el tirador y la
tuerca hexagonal M8 en un brazo
o
Sujetar el soporte con dos tornillos <7mm en ambos orificios para montarlo en
la superficie deseada
Ajustar el ángulo de inclinación deseado
Fijar el soporte: apretar el tornillo T25
Respetar el par de apriete para el tornillo T25
Par de apriete recomendado: 5,0 Nm
Par de apriete máximo admisible: 15,0 Nm
Pasar los cables desde la parte trasera por la abertura del soporte y a través de
las aberturas laterales a las conexiones
Figura 17: Dispositivo montado en soporte
Multi-Pos Figura 18: Cableado en soporte Multi-Pos
Información adicional: "Dimensiones del aparato con soporte Multi-Pos",
Página 202
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 61
3
Instalación
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
3.1 Resumen
Este capítulo describe la instalación del equipo. Aquí encontrará información sobre
la conexión del equipo e instrucciones sobre cómo conectar correctamente los
equipos periféricos.
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
3.2 Indicaciones generales
INDICACIÓN
¡Interferencias debidas a fuentes con altas emisiones electromagnéticas!
Los equipos periféricos tales como convertidores de frecuencia o accionamientos
pueden causar interferencias.
A fin de elevar la inmunidad a las interferencias en relación con las influencias
electromagnéticas:
Utilizar opcionalmente una conexión de tierra funcional conforme a
IEC/EN 60204-1
Utilizar únicamente periféricos USB con una protección integrada mediante,
por ejemplo, una lámina con recubrimiento metálico y una malla o carcasa
metálica. La cobertura de la red de pantalla debe ser del 85% o superior. La
pantalla debe estar completamente conectada al conector (conexión de 360°).
INDICACIÓN
¡Daños en el aparato al conectar o desconectar las conexiones de enchufe
durante el funcionamiento!
Los elementos internos pueden resultar dañados.
Realizar las conexiones de los cables sólo con el aparato desconectado
INDICACIÓN
Descarga electrostática (ESD)
El equipo contiene componentes en riesgo de descargas electrostáticas y que
pueden quedar destruidos por dicho motivo.
Deben observarse ineludiblemente las medidas de seguridad para el manejo
de componentes sensibles a la ESD
Nunca deberán tocarse las patillas de conexión sin haberse realizado una
puesta a tierra adecuada
Al realizar tareas con las conexiones del equipo, es preciso llevar un brazalete
ESD puesto a tierra.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 63
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
II
INDICACIÓN
¡Daños en el aparato debido a un cableado incorrecto!
Si las entradas o salidas se cablean incorrectamente, el equipo o los equipos
periféricos podrían sufrir daños.
Es preciso respetar los datos técnicos del equipo y asignar correctamente los
conductores
Asignar exclusivamente los contactos o conductores empleados
Información adicional: "Características técnicas", Página 195
3.3 Resumen de los equipos
Las conexiones existentes en la parte posterior del equipo se deben proteger contra
la suciedad y el deterioro mediante caperuzas de protección contra el polvo.
INDICACIÓN
Suciedad y deterioro debido a la falta de caperuzas de protección contra el
polvo.
Si no coloca tapas antipolvo en las conexiones que no utilice, los conectores de
su función pueden resultar perjudicados o dañados.
Las caperuzas de protección contra el polvo únicamente se deben extraer en
el caso de que deban conectarse sistemas periféricos o de medición
Si se retira un sistema de medida o un equipo periférico deberá volverse a
colocar de inmediato la caperuza de protección contra el polvo
El tipo de las conexiones para los sistemas de medición puede variar
según la versión del equipo.
64 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
Lado posterior del equipo sin tapas de protección contra el polvo
AC 100 V ... 240 V
50 Hz ... 60 Hz
(max. 38 W)
HEIDENHAIN
X 113
X3
X2
X1
X 116
X10 0
X32
4
5
6
7
89
10
Figura 19: Parte posterior en equipos con ID 1089181-01
AC 100 V ... 240 V
50 Hz ... 60 Hz
(max. 38 W)
HEIDENHAIN
X 113
X106X105
X104
X3
X2
X1
X 116
X10 0
X32
4321
5
6
7
89
10
Figura 20: Parte posterior del equipo en aparatos con ID 1089182-xx
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 65
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
II
Conexiones:
5 X1-X3: variante de equipo con conexiones D-SUB de 15 polos para equipos de
medición con 1 VSS, 11 μASS o interfaces EnDat 2.2
X21-X23: versión del equipo con conexiones Sub-D de 9 polos para sistemas de
medición con interfaz TTL
X1, X2, X21: Variantes del equipo con dos conexiones D de 15 polos para sistemas de
medida con 1 VPP, 11 μAPP o interfaz EnDat 2.2 y una conexión D de 9 polos para siste-
mas de medida con interfaz TTL
7 X32: conexión USB 2.0 de alta velocidad (tipo A) para impresora, dispositivos de entra-
da o memoria USB
10 Altavoz
8Conexión de tierra funcional conforme a IEC/EN 60204-1
6 X116: conexión Ethernet RJ45 para comunicación e intercambio de datos con siste-
mas posteriores y PC
4 X113: conector Sub-D de 15 polos para palpadores digitales (p. ej. palpador digital
HEIDENHAIN)
9 X100: conmutador de alimentación y conexión de alimentación de red
Conexiones adicionales en aparatos con ID1089182-xx:
2 X105: conexión D-sub de 37 polos para interfaz digital (DC 24 V; 24 entradas de conmu-
tación, 8 salidas de conmutación)
3 X106: conexión D-sub de 15 polos para interfaz digital (4 entradas, 4 salidas)
1 X104: conector Sub-D de 9 polos para interfaz de relé universal (2x contactos de
conmutación de relé)
3.4 Conexión de los sistemas de medición
En sistemas de medida con interfaz EnDat 2.2: si en los ajustes del sistema
un eje ya está asignado a su correspondiente entrada para el sistema de
medida, éste sera automáticamente reconocido al reiniciar y se aplicarán
los ajustes establecidos. Como alternativa también es posible realizar
la asignación de la entrda del sistema de medida después de haberlo
conectado.
Tener en cuenta la asiganción de pinescitada a continuación
Extraer y conservar la caperuza de protección contra el polvo
Realizar el tendido de los cables de acuerdo con la variante de montaje
Información adicional: "Ensamblaje del equipo", Página 57
Conectar los sistemas de medida sólidamente en las conexiones respectivas
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los tornillos
66 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
Asignación de las conexiones X1, X2, X3
1VPP, 11µAPP, EnDat 2.2
12345678
1VPP A+ B+ / / R- /
11μAPP I1+ I2+ / I0+ /
EnDat /
0 V;
/
UP
DATA
Inter-
nal
Shield / RELOJ
9 10 11 12 13 14 15
1VPP A- B- / R+ /
11μAPP I1- I2- / I0+ /
EnDat /
Sensor
0 V
/
Sensor
UP
DATA / RELOJ
Asignación de las conexiones X21, X22, X23
TTL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
/ Ua1 Ua1 Ua2 Ua2 0 V UpUa0 Ua0
3.5 Conectar el sistema de palpación
Puede conectar los siguientes palpadores digitales al equipo:
Palpador digital HEIDENHAIN TS 248
Palpador de aristas KT 130 de HEIDENHAIN
Palpador de medición Renishaw
Información adicional: "Alcance del suministro y accesorios", Página 51
Tener en cuenta la asignación de pinescitada a continuación
Extraer y conservar la caperuza de protección contra el polvo
Realizar el tendido de los cables de acuerdo con la variante de montaje
Información adicional: "Ensamblaje del equipo", Página 57
Conectar el sistema de palpación firmemente a la conexión
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los tornillos
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 67
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
II
Asignación de las conexiones X113
1 2 3 4 5 6 7 8
LED+ B 5 V B 12 V Dout 0 DC 12 V 5 Vcc Din 0 GND
9 10 11 12 13 14 15
Din 1 Din 2 TP GND TP Din 3 LED-
B - Probe signals, readiness
TP - Touch Probe, normally closed
Digital inputs: Digital outputs:
X113
GND
DC 5 V
Dout 0
GND
X113
DC 5 V
TTL
≥1kΩ
Touch Probe
TP
X113
GND
DC 5 V
3.6 Cablear entradas y salidas de conmutación
En función de la periferia a conectar, para realizar las conexiones puede ser
necesario contar con un electricista especializado.
Ejemplo: superación del valor de bajo voltaje de protección (SELV)
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
El equipo cumple los requisitos de la normativa IEC 61010-1 si la
alimentación proviene de un circuito secundario con energía limitada
según IEC 61010-1, 3.ª ed., párrafo 9.4, o de un circuito secundario de clase 2
según UL1310.
En lugar de IEC 61010-1, 3.ª ed., párrafo 9.4, pueden utilizarse también los
correspondientes párrafos de las normativas DIN EN 61010-1, EN 61010-1,
UL 61010-1 y CAN/CSA-C22.2 n.º 61010-1.
Cablear entradas y salidas de conmutación según la asignación de pines citada a
continuación
Extraer y conservar la caperuza de protección contra el polvo
Realizar el tendido de los cables de acuerdo con la variante de montaje
Información adicional: "Ensamblaje del equipo", Página 57
68 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
Conectar con firmeza los cables de conexión en las conexiones respectivas
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los tornillos
Debe asignar las entradas y salidas digitales o analógicas a la función de
conmutación correspondiente en los ajustes del equipo.
Asignación de las conexiones X104
123456789
R-0
NO
R-0
NC
/ R-1
NO
R-1
NC
R-0
CO
/ / R-1
CO
CO - Change Over
NO - Normally Open
NC - Normally Closed
Relay outputs:
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 69
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
II
Asignación de las conexiones X105
12345678
Din 0 Din 2 Din 4 Din 6 Din 8 Din 10 Din 12 Din 14
9 10 11 12 13 14 15 16
Din 16 Din 18 Din 20 Din 22 Dout 0 Dout 2 Dout 4 Dout 6
17 18 19 20 21 22 23 24
DC 24 V DC 24 V GND Din 1 Din 3 Din 5 Din 7 Din 9
25 26 27 28 29 30 31 32
Din 11 Din 13 Din 15 Din 17 Din 19 Din 21 Din 23 Dout 1
33 34 35 36 37
Dout 3 Dout 5 Dout 7 DC 24 V GND
Digital inputs: Digital outputs:
Din 0...23
X105
GND
DC 24 V
Dout 0...7
GND
Pin 17, 18, 36
X105
DC 24 V
70 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
Asignación de las conexiones X106
1 2 3 4 5 6 7 8
Aout 0+ Aout 1+ Aout 2+ Aout 3+ GND GND Ain 1 Ain 3
9 10 11 12 13 14 15
Aout 0- Aout 1- Aout 2- Aout 3- 5 Vcc Ain 0 Ain 2
Analog inputs: Analog outputs:
Asignación de las conexiones X113
1 2 3 4 5 6 7 8
LED+ B 5 V B 12 V Dout 0 DC 12 V 5 Vcc Din 0 GND
9 10 11 12 13 14 15
Din 1 Din 2 TP GND TP Din 3 LED-
B - Probe signals, readiness
TP - Touch Probe, normally closed
Digital inputs: Digital outputs:
X113
GND
DC 5 V
Dout 0
GND
X113
DC 5 V
TTL
≥1kΩ
Touch Probe
TP
X113
GND
DC 5 V
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 71
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
II
3.7 Dispositivos de entrada
Tener en cuenta la asiganción de pinescitada a continuación
Extraer y conservar la caperuza de protección contra el polvo
Realizar el tendido de los cables de acuerdo con la variante de montaje
Información adicional: "Ensamblaje del equipo", Página 57
Conectar un ratón USB o un teclado USB a una conexión USB de tipo A (X32,). El
conector del cable USB debe estar insertado en su totalidad
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Asignación de las conexiones X32
43 2 1
1 2 3 4
5 Vcc Datos (-) Datos (+) GND
3.8 Conectar red periférica
Tener en cuenta la asignación de pinescitada a continuación
Extraer y conservar la caperuza de protección contra el polvo
Realizar el tendido de los cables de acuerdo con la variante de montaje
Información adicional: "Ensamblaje del equipo", Página 57
Conectar los elementos periféricos de la red con un cable de categoría 5
comercial a la conexión Ethernet X116. Es imprescindible que el conector del
cable encaje sólidamente en la conexión
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Asignación de las conexiones X116
1 2 3 4 5 6 7 8
12345678
D1+
(TX+)
D1-
(TX-)
D2+
(RX+)
D3+ D3- D2-
(RX-)
D4+ D4-
72 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Instalación
3.9 Conectar tensión de alimentación
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Los equipos que no hayan sido puestos a tierra correctamente pueden originar
lesiones graves o la muerte por electrocución.
En general, utilizar un cable de red de 3 polos
Asegurar la correcta conexión del conductor de protección en la instalación del
edificio
ADVERTENCIA
Existe riesgo de incendio si se utiliza un cable de alimentación incorrecto.
Utilizar un cable de alimentación que no cumpla las exigencias del lugar de
instalación puede conllevar riesgo de incendios.
Utilizar un cable de red que cumpla como mínimo los requisitos nacionales
para el emplazamiento
Tener en cuenta la asiganción de pinescitada a continuación
Conectar la conexión de red con un cable de red que cumpla con los requisitos, a
una toma de corriente con conductor de protección
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Asignación de las conexiones X100
1 2 3
L/N N/L
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 73
4
Puesta en marcha
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.1 Resumen
Este capítulo contiene toda la información necesaria para la puesta en marcha del
equipo.
En la puesta en marcha, el encargado de la puesta en marcha (OEM) del fabricante
configura el equipo para utilizarlo en la máquina de medición correspondiente.
Las configuraciones se pueden reiniciar a los ajustes básicos.
Información adicional: "Cancelar todos los ajustes", Página 192
Antes de proceder a la ejecución de las actividades que se describen a
continuación, es imprescindible haber leído y comprendido el capítulo
"Funcionamiento general".
Información adicional: "Funcionamiento general", Página 19
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
4.2 Iniciar sesión para la puesta en marcha
4.2.1 Dar de alta al usuario
Para la puesta en marcha del equipo debe dar de alta el usuario OEM.
En el menú principal, pulsar en Alta de usuario
Dado el caso, dar de baja al usuario registrado
Seleccionar usuario OEM
Pulsar la casilla de introducción Contraseña
Introducir la contraseña "oem"
Si la contraseña no coincide con los ajustes
estándar, debe consultarse con el instalador (Setup)
o el fabricante (OEM).
Si se ha olvidado la contraseña, será necesario
ponerse en contacto con una delegación del servicio
técnico de HEIDENHAIN.
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Iniciar sesión
El usuario se da de baja
El equipo abre el menú Medición
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 75
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.2.2 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque del
equipo
Si la búsqueda de marcas de referencia se activa tras el arranque del
equipo, todas las funciones del equipo se bloquean hasta que haya
concluido con éxito la búsqueda de marcas de referencia.
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Si la búsqueda de marcas de referencia en el equipo está activada, un Asistente
requiere que se desplacen las marcas de referencia de los ejes.
Tras dar de alta, seguir las instrucciones del asistente
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marcas de referencia, el símbolo de la
referencia deja de parpadear.
Información adicional: "Elementos de manejo del visualizador de cotas", Página 34
Información adicional: "Activar la búsqueda de marcas de referencia", Página 120
4.2.3 Ajustar idioma
En el Ajuste Básico, el idioma de la pantalla de manejo es el inglés. Se puede
cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Usuario
El usuario que ha iniciado sesión aparece marcado con un
pequeño tic.
Seleccionar el usuario dado de alta
El idioma seleccionado para el usuario aparece en el menú
desplegable Idioma con la correspondiente bandera.
En la lista desplegable Idioma, seleccionar la bandera del
idioma deseado
La pantalla se mostrará en el idioma seleccionado.
76 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.2.4 Modificar contraseña
Para evitar un uso indebido de la configuración, debe cambiar la contraseña.
La contraseña es confidencial y no puede ser comunicada a otros.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Usuario
El usuario dado de alta está identificado con una marca de
verificación
Seleccionar el usuario dado de alta
Pulsar Contraseña
Introducir la contraseña actual
Confirmar la introducción con RET
Introducir la nueva contraseña y repetirla
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
Cerrar el mensaje con OK
La contraseña nueva está disponible cuando se hace la
próxima alta
4.3 Pasos individuales para la puesta en marcha
Para la puesta en marcha, los distintos pasos individuales que figuran a
continuación están vinculados.
A fin de poner en marcha el equipo de modo correcto, es preciso
ejecutar los pasos de tratamiento en la secuencia descrita
Condición previa: Se ha iniciado sesión como usuario del tipo OEM (ver "Iniciar
sesión para la puesta en marcha", Página 75).
Ajuste básico
Activar Opciones de software
Ajustar fecha y hora
Ajustar la unidad
Configurar el palpador digital
Configurar el palpador digital
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 77
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Configurar ejes
En el caso de interfaz EnDat:
Configuración de ejes para
sistemas de medida con
interfaz EnDat
Realizar compensación de
errores
Cálculo del número de
impulsos por vuelta
En el caso de interfaces 1 Vpp o
11 μApp:
Activar la búsqueda de
marcas de referencia
Configurar los ejes para los
sistemas de medida con
interfaz de 1 Vpp o 11 µApp:
Realizar compensación de
errores
Cálculo del número de
impulsos por vuelta
En el caso de interfaz TTL:
Activar la búsqueda de
marcas de referencia
Configuración de ejes para
sistemas de medida con
interfaz TTL:
Realizar compensación de
errores
Cálculo de las señales de
salida por vuelta
Acoplar ejes
Área OEM
Añadir documentación
Añadir pantalla de inicio
Configurar el equipo para capturas de pantalla
Proteger datos
Guardar datos de configuración
Proteger los ficheros del usuario
INDICACIÓN
¡Pérdida o daños de los datos de configuración!
Si el equipo se desconecta de la fuente de alimentación mientras esté encendido,
pueden perderse o dañarse los datos de configuración.
Ejecutar la copia de seguridad de los datos de configuración y conservarlos
para una restauración
4.4 Ajuste básico
4.4.1 Activar Opciones de software
Las Opciones de software adicionales se activan mediante un Código de la
licencia.
Las Opciones de software activadas pueden comprobarse en la página de
resumen.
Información adicional: "Comprobar Opciones de software", Página 81
Solicitar una clave de licencia
Puede solicitar una clave de licencia mediante el siguiente proceso:
Leer la información del dispositivo para solicitud de código de licencia
Crear solicitud para código de licencia
78 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Leer la información del dispositivo para solicitud de código de licencia
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar General
Pulsar Informaciones del aparato
Se abre un resumen de la información del dispositivo
Se mostrarán la denominación del producto, el número de
identificación, el número de serie y la versión del firmware
Ponerse en contacto con la delegación del servicio técnico de
HEIDENHAIN y solicitar una clave de licencia para el equipo
indicando la información del equipo mostrada
Se generarán la clave de licencia y el fichero de licencia y se
enviarán por correo electrónico
Crear solicitud para código de licencia
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Servicio técnico
Pulsar Opciones de software
Para solicitar una opción de software de pago, pulsar Solicitar
código de la licencia
Para solicitar una opción de prueba gratuita, pulsar Solicitar
opciones de test
A fin de seleccionar las opciones de software deseadas, es
preciso marcar los símbolos de verificación correspondientes
Para restablecer la entrada, pulsar en el
símbolo en forma de V en la opción de software
correspondiente
Pulsar Crear solicitud
En el cuadro de diálogo, seleccione la ubicación donde se
guardará la solicitud de licencia
Introducir nombre adecuado del fichero
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar como
Se crea la solicitud de licencia y se coloca en la carpeta
seleccionada
Si la solicitud de licencia se encuentra en el equipo, mover el
fichero a una memoria USB (formato FAT32) conectada o a la
unidad de red
Información adicional: "Gestionar carpetas y ficheros",
Página 157
Ponerse en contacto con la delegación del servicio técnico
de HEIDENHAIN, remitir la solicitud de licencia y solicitar una
clave de licencia
Se generarán la clave de licencia y el fichero de licencia y se
enviarán por correo electrónico
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 79
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Activar código de la licencia
Se puede liberar un código de licencia mediante las siguientes opciones:
El código de licencia se puede leer en el dispositivo desde el archivo de licencia
enviado
Introducir el código de licencia manualmente en el dispositivo
Leer el código de licencia en el fichero de licencia
En el menú principal, pulsar en Configuraciones
Pulsar Servicio técnico
Consecutivamente se abren:
Opciones de software
Introducir código de la licencia
Pulsar Leer fichero de la licencia
Seleccionar el archivo de licencia en el sistema de archivos,
mediante el dispositivo de almacenamiento USB o en el
proceso de la red
Confirmar la selección con Selección
Pulsar OK
Se ha activado el código de licencia
Pulsar OK
Dependiendo de la opción de software, puede ser necesario
reiniciar
Confirmar nuevo arranque con OK
Está disponible la opción de software activada
Registrar manualmente el código de la licencia
En el menú principal, pulsar en Configuraciones
Pulsar Servicio técnico
Consecutivamente se abren:
Opciones de software
Introducir código de la licencia
En el campo de introducción Código de la licencia, introducir
el código de la licencia
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
Se ha activado el código de licencia
Pulsar OK
Dependiendo de la opción de software, puede ser necesario
reiniciar
Confirmar nuevo arranque con OK
Está disponible la opción de software activada
80 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Comprobar Opciones de software
En la página de resumen puede comprobar qué Opciones de software están
desbloqueadas para el equipo.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Servicio técnico
Consecutivamente se abren:
Opciones de software
Resumen
Se mostrará una lista de las Opciones de software
desbloqueadas
4.4.2 Ajustar fecha y hora
AjustesGeneralFecha y hora
Parámetro Explicación
Fecha y hora Fecha y hora actuales del dispositivo
Ajustes: Año, Mes, Día, Hora, Minuto
Ajuste estándar: Hora actual del sistema
Formato de fecha Formato de la indicación de fecha
Ajustes:
MM-DD-YYYY: Mes, día, año
DD-MM-YYYY: Día, mes, año
YYYY-MM-DD: Año, mes, día
Ajuste estándar: YYYY-MM-DD (p. ej. "2016-01-31")
4.4.3 Ajustar la unidad
Puede configurar diferentes parámetros para unidades, sistema de redondeo y
caracteres decimales.
AjustesGeneralUnidades
Parámetro Explicación
Unidad para valores lineales Unidad de los valores lineales
Ajustes: Milímetros o Pulgadas
Ajuste estándar: Milímetros
Método de redondeo para
valores lineales
Método de redondeo para valores lineales
Ajustes:
Comercial: Los decimales del 1 al 4 se redondean por defecto,
los decimales del 5 al 9 se redondean por exceso
Redondear: Los decimales del 1 al 9 se redondean por defecto
Redondeo: Los decimales del 1 al 9 se redondean por exceso
Recorte: Los decimales se recortan sin redondeo por exceso o
por defecto
Redondear a 0 y 5: caracteres decimales 24 o 75
se redondearán a 0, caracteres decimales 25 o 74 se
redondearán a 5 ("redondeo suizo")
Ajuste estándar: Comercial
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 81
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Parámetro Explicación
Decimales para valores lineales Número de decimales de los valores lineales
Rango de ajuste:
Milímetros: 0 ... 5
Pulgadas: 0 ... 7
Valor estándar:
Milímetros: 4
Pulgadas: 6
Unidad para valores angulares Unidad para valores angulares
Ajustes:
Radianes: Ángulo en radianes (rad)
Grados decimales: Ángulo en grados (°) con decimales
Grad.-Min.-Seg.: Ángulo en grados (°), minutos ['] y
segundos ["]
Ajuste estándar: Grados decimales
Método de redondeo para
valores angulares
Procedimiento de redondeo para valores angulares decimales
Ajustes:
Comercial: Los decimales del 1 al 4 se redondean por defecto,
los decimales del 5 al 9 se redondean por exceso
Redondear: Los decimales del 1 al 9 se redondean por defecto
Redondeo: Los decimales del 1 al 9 se redondean por exceso
Recorte: Los decimales se recortan sin redondeo por exceso o
por defecto
Redondear a 0 y 5: caracteres decimales 24 o 75
se redondearán a 0, caracteres decimales 25 o 74 se
redondearán a 5 ("redondeo suizo")
Ajuste estándar: Comercial
Decimales para valores
angulares
Número de decimales de los valores angulares
Rango de ajuste:
Radianes: 0 ... 7
Grados decimales: 0 ... 5
Grad.-Min.-Seg.: 0 ... 2
Valor estándar:
Radianes: 5
Grados decimales: 3
Grad.-Min.-Seg.: 0
Punto decimal Caracteres de separación para la representación de los valores
Ajustes: Punto o Coma
Ajuste estándar: Punto
82 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.5 Configurar el palpador digital
Se puede utilizar un palpador digital para palpar puntos. El vástago del palpador
digital puede equiparse asimismo con una bola de rubí. Si se utiliza un palpador
digital, es imprescindible configurar los parámetros correspondientes.
AjustesSensoresPalpador
Parámetro Explicación
Palpador Activa o desactiva el sistema de palpación conectado para su
utilización
Rango de ajuste: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Diámetro Diámetro del sistema de palpación
Rango de ajuste: 0.0001
Valor estándar: 6.0000
Evaluation of the ready signal Posibilidad de ajuste para evaluar la señal de disponibilidad del
palpador digital, en función del palpador
Rango de ajuste: ON u OFF
Valor estándar: ON
Utilizar la salida de valores de medición activada por parte del adaptador
digital, a fin de enviar valores de medición automáticamente a un
ordenador cuando se desvíe el vástago de palpación.
Información adicional: "Configuración de la salida de valores de medición",
Página 242
4.6 Configurar ejes
El procedimiento depende del tipo de interfaz del sistema de medida conectado:
Sistemas de medida con interfaz de tipo EnDat:
Los parámetros se toman automáticamente del sistema de medida
Información adicional: "Configuración de ejes para sistemas de medida con
interfaz EnDat", Página 88
Sistemas de medida con interfaz del tipo 1 Vpp o 11 µApp o TTL:
es imprescindible configurar manualmente los parámetros
Puede encontrar los parámetros de los sistemas de medida HEIDENHAIN que se
suelen conectar al equipo en el resumen de sistemas de medida típicos.
Información adicional: "Resumen de sistemas de medida típicos de", Página 85
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 83
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.6.1 Configurar la Asignación de alias para nombre del eje
En función de la aplicación que tenga, puede asignar nombres de eje propios. Se
pueden dar nombres nuevos a los ejes C1, C2 y C3. El nombre del eje es un valor
numérico de dos cifras, una combinación de dos letras o una combinación de dos
caracteres alfanuméricos.
AjustesEjesConfiguración generalAsignación de alias para nombre del eje
Parámetro Explicación
C1
C2
C3
Rango de ajuste: 00 ... 99 y aA ... xX
Valor estándar: X (para C1)
Valor estándar: Y (para C2)
Valor estándar: Z (para C3)
Introducir un nombre en los campos de introducción
Los nombres están disponibles en la configuración del eje. Pueden asignarse a la
entrada de sistema de medida correspondiente
84 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.6.2 Resumen de sistemas de medida típicos de
El siguiente resumen contiene los parámetros de los sistemas de medida
HEIDENHAIN que se suelen conectar al equipo.
Si se conectan otros sistemas de medida, busque los parámetros
necesarios en la documentación del equipo correspondiente.
Sistemas lineales de medida
Serie de sistemas
de medida
Interfaz Periodo de señal Marca de
referencia
Máximo
recorrido de
desplazamiento
20 μm
4 μm
AK LIDA 27 TTL
2 μm
Una -
4 μm Una -
4 μm Codificado/1000*) 20 mm
2 μm Una -
AK LIDA 47 TTL
2 μm Codificado/1000*) 20 mm
LS 388C 1 VPP 20 μm Codificado/1000 20 mm
AK LIDA 28 1 VPP 200 μm Una -
AK LIDA 48 1 VPP 20 μm Una -
AK LIF 48 1 VPP 4 μm Una -
*) "Codificado / 1000" solo junto con la regla LIDA 4x3C
Ejemplos de sistemas de medida absolutos que se suelen utilizar
Serie de sistemas de medida Interfaz Paso de medición
AK LIC 411 EnDat 2.2 1 nm
5 nm
10 nm
AK LIC 211 EnDat 2.2 50 nm
100 nm
AK LIC 311 EnDat 2.2 10 nm
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 85
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Palpadores de medida
Serie de palpadores
de medida
Interfaz Periodo de señal Marca de
referencia
Máximo recorrido de
desplazamiento
CT 250x 11 μApp 2 μm Una 25 mm
CT 600x 11 μApp 2 μm Una 60 mm
MT 1271 TTL 0,4 μm, 0,2 μm *) Una 12 mm
MT 128x 1 VPP 2μm Una 12 mm
MT 2571 TTL 0,4 μm, 0,2 μm *) Una 25 mm
MT 258x 1 VPP 2μm Una 25 mm
MT 60x 11 μApp 10 μm Una 60 mm
MT 101x 11 μApp 10 μm Una 100 mm
ST 127x TTL 4 μm, 2 μm *) Una 12 mm
ST 128x 1 VPP 20 μm Una 12 mm
ST 307x TTL 4 μm, 2 μm *) Una 30 mm
ST 308x 1 VPP 20 μm Una 30 mm
*) 0,2 μm o 2 μm para interpolación de 10 veces
0,4 μm o 4 μm para interpolación de 5 veces
Serie de palpadores
de medida
Interfaz Paso de medición Máximo recorrido de
desplazamiento
AT 121x EnDat 2.2 23 nm 12 mm
AT 301x EnDat 2.2 368 nm 30 mm
86 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Sistemas angulares de medida
Serie de
sistemas de medida
Interfaz Número de impul-
sos/
Señales de salida
por revolución
Marca de referencia Distancia básica
RON 275 TTLx10 18000 Una -
RON 285 1 VPP 18000 Una -
RON 285C 1 VPP 18000 Codificado 20°
RON 785 1 VPP 18000 Una -
RON 785 C 1 VPP 18000 Codificado 20°
RON 786 1 VPP 18000 Una -
RON 786C 1 VPP 18000 Codificado 20°
ROD 280 1 VPP 18000 Una -
ROD 280C 1 VPP 18000 Codificado 20°
Mediante las siguientes fórmulas puede calcular la distancia máxima
de las marcas de referencia codificadas por distancia en los sistemas
angulares de medida:
Distancia básica = 360° Número de marcas de referencia × 2
Distancia básica = (360° × distancia básica en períodos de señal) número
de impulsos
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 87
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.6.3 Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz EnDat
Cuando ya se ha asignado a un eje la entrada del sistema de medida
correspondiente, al reiniciarlo se reconoce de forma automática un sistema de
medida conectado con interfaz EnDat y se adaptan las configuraciones. Como
alternativa, puede asignar la entrada del sistema de medida después de haber
conectado el sistema de medida.
Condición: Debe haber un sistema de medida con interfaz EnDat conectado al
equipo.
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medida
Parámetro Explicación
Entrada de los sistemas de
medida
Asignación de la entrada del sistema de medida al eje del disposi-
tivo
Ajustes:
No conectado
X1
X2
X3
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Interfaz Tipo de interfaz reconocido de forma automática EnDat
Etiqueta del modelo Información sobre el sistema de medida obtenida a partir de la
placa de características electrónica
Diagnósticos Resultados del diagnóstico del sistema de medida, evaluación del
funcionamiento del sistema de medida, por ejemplo, con reservas
funcionales
Información adicional: "Diagnóstico de los sistemas de medida
con interfaz EnDat", Página 186
Tipo de sistema de medida Tipo del sistema de medida conectado
Ajustes:
Sistema lineal de medida: eje lineal
Sistema angular de medida: eje rotativo
Medidor de ángulo como medidor de longitud: el eje
giratorio se muestra como eje lineal
Valor estándar: Dependiente del sistema de medida conectado
Traducción mecánica Para las visualizaciones de un eje giratorio como eje lineal:
recorrido en mm por revolución
Rango de ajuste: 0,1 mm... 1000 mm
Valor estándar: 1,0
Distancia entre los puntos de
referencia
Configuración del offset entre la marca de referencia y el punto
cero
Información adicional: "Distancia entre los puntos de referencia",
Página 89
88 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Activación del Medidor de ángulo como medidor de longitud
Al configurar un sistema angular de medida o un captador rotativo como sistema
lineal de medida, deben tenerse en cuenta determinados parámetros para descartar
un sobrepaso del sistema.
La relación de transmisión debe seleccionarse de forma que no se sobrepase la
zona de desplazamiento máxima de 21474,483mm
El desplazamiento del punto de referencia debe ajustarse teniendo en cuenta la
zona de desplazamiento máxima de ±21474,483mm, ya que este límite tiene
efecto tanto con desplazamiento del punto de referencia como sin él
Solo para captadores rotativos multivuelta con EnDat 2.2: el captador rotativo
debe estar montado de forma que un sobrepaso del captador no interfiera en las
coordenadas de la máquina
Distancia entre los puntos de referencia
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaMarcas de referencia
Distancia entre los puntos de referencia
Parámetro Explicación
Distancia entre los puntos de
referencia
Activar el cálculo del offset entre la marca de referencia y el punto
cero de la máquina
Rango de ajuste: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Distancia entre los puntos de
referencia
Introducción manual del offset (en mm o grados, dependiendo
del tipo de sistema de medida seleccionado) entre la marca de
referencia y el punto cero
Valor estándar: 0,00000
Posición actual para el
desplazamiento del punto de
referencia
Aplicar acepta la posición en curso como offset (en mm o
grados, según el tipo de sistema de medida seleccionado) entre la
marca de referencia y el punto cero
4.6.4 Configurar los ejes para los sistemas de medida con interfaz de 1 Vpp
o 11 µApp:
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medida
Parámetro Explicación
Entrada de los sistemas de
medida
Asignación de la entrada del sistema de medida al eje del disposi-
tivo
Ajustes:
No conectado
X1
X2
X3
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Señal incremental Señal del sistema de medida conectado
Ajustes:
1 Vpp: señal de voltaje sinusoidal
11 µA: señal de corriente sinusoidal
Valor estándar: 1 Vpp
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 89
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Parámetro Explicación
Tipo de sistema de medida Tipo del sistema de medida conectado
Ajustes:
Sistema lineal de medida: eje lineal
Sistema angular de medida: eje rotativo
Medidor de ángulo como medidor de longitud: el eje
giratorio se muestra como eje lineal
Valor estándar: Dependiente del sistema de medida conectado
Periodo de señal Para los sistemas lineales de medida
Longitud de un periodo de señal
Rango de ajuste: 0,001 µm ... 1000000,000 µm
Valor estándar: 20.000
Número de impulsos Para los sistemas angulares de medida y la visualización de un
eje giratorio como eje lineal.
Número de impulsos
Rango de ajuste: 1 ... 1000000
Valor estándar: 1000
Proceso de aprendizaje Inicia el proceso de aprendizaje para la obtención del Número
de impulsos para un sistema angular de medida, a partir de un
ángulo de rotación prefijado.
Modo visualización Para los sistemas angulares de medida y para la visualización de
un eje giratorio como eje lineal.
Ajustes:
–∞ ... ∞
0° ... 360°
-180° ... 180°
Valor estándar: –∞ ... ∞
Traducción mecánica Para las visualizaciones de un eje giratorio como eje lineal:
recorrido en mm por revolución
Rango de ajuste: 0,1 mm... 1000 mm
Valor estándar: 1,0
Marcas de referencia Configuración de las Marcas de referencia
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de
medida)", Página 92
Frecuencia analógiica del filtro Valor frecuencial del filtro analógico de paso bajo
Ajustes:
33 kHz: supresión de frecuencias de interferencia superiores a
33kHz
400 kHz: supresión de frecuencias de interferencia superiores
a 400kHz
Valor estándar: 400 kHz
90 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Parámetro Explicación
Resistencia final Carga de sustitución para evitar reflexiones
Ajustes: ON u OFF
Valor estándar: ON
Para las señales incrementales del tipo señal de
corriente (11 μASS) se desactivará automáticamente la
resistencia de terminación.
Control de errores. Control de los errores de señal
Ajustes:
Desconectado: el control de errores no está activo
Suciedad: control de errores de la amplitud de señal
Frecuencia: control de errores de la frecuencia de señal
Frecuencia & suciedad: control de errores de la amplitud y la
frecuencia de señal
Valor estándar: Frecuencia & suciedad
Si uno de los valores límite se sobrepasa para la
supervisión de errores, aparecerá un mensaje de
advertencia o un mensaje de error.
Los valores límite dependen de la señal del sistema de medida
conectado:
Señal 1 Vpp, ajuste Suciedad
Mensaje de advertencia con tensión de 0,45 V
Mensaje de advertencia con tensión de 0,18 V o 1,34 V
Señal 1 Vpp, ajuste Frecuencia
Mensaje de error con frecuencia 400 kHz
Señal 11 µA, ajuste Suciedad
Mensaje de advertencia con tensión 5,76 µA
Mensaje de error con tensión 2,32 µA o 17,27 µA
Señal 11 µA, ajuste Frecuencia
Mensaje de error con frecuencia 150 kHz
Dirección de contaje Reconocimiento de señal durante el movimiento del eje
Ajustes:
Positivo: la dirección de marcha corresponde a la dirección de
contaje del sistema de medida
Negativo: la dirección de marcha no corresponde a la
dirección de contaje del sistema de medida
Valor estándar: Positivo
Diagnósticos Resultados del diagnóstico del sistema de medida; evaluación del
funcionamiento del sistema de medida, por ejemplo, con la figura
de Lissajous
Información adicional: "Diagnóstico para sistemas de medida
con interfaz de 1VPP/11µAPP", Página 185
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 91
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Cálculo del número de impulsos por vuelta
En el caso de sistemas angulares de medida con interfaces del tipo 1Vpp o 11μApp,
en un proceso de aprendizaje se puede calcular el número exacto de impulsos por
vuelta.
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medida
En el menú desplegable Tipo de sistema de medida,
seleccionar el tipo Sistema angular de medida
Para Modo visualización, seleccionar la opción –∞ ... ∞
Pulsar Marcas de referencia
En el menú desplegable Marca de referencia, seleccionar una
de las opciones siguientes:
Ninguna: no hay marcas de referencia disponibles
Una: el sistema de medida dispone de una marca de
referencia
Para cambiar a la visualización anterior, pulsar Atrás
Para iniciar el proceso de aprendizaje, pulsar Iniciar
Se inicia el proceso de aprendizaje y se visualiza el Asistente
Seguir las instrucciones del asistente
El número de impulsos calculado en el proceso de aprendizaje
se registra en el campo Número de impulsos
En el caso de que tras el proceso de aprendizaje se seleccione otro modo
de visualización, el número de impulsos calculado queda almacenado.
Marcas de referencia(Sistema de medida)
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaMarcas de referencia
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Parámetro Explicación
Marca de referencia Fijación del tipo de marca de referencia
Ajustes:
Ninguna: no hay marcas de referencia disponibles
Una: el sistema de medida dispone de una marca de referencia
Codificado: el sistema de medida dispone de una marca de
referencia codificada por distancia
Para sistemas de medida con interfaz TTL:
Codificado inverso: el sistema de medida dispone de una
marca de referencia codificada inversamente
Valor estándar: Una
Máximo recorrido de
desplazamiento
Para los sistemas lineales de medida con marcas de referencia
codificadas:
recorrido máximo para calcular la posición absoluta
Rango de ajuste: 0,1 mm... 10000,0 mm
Valor estándar: 20,0
92 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Parámetro Explicación
Distancia básica Para los sistemas angulares de medida con marcas de referencia
codificadas:
distancia básica máxima para calcular la posición absoluta
Rango de ajuste: >0° ... 360°
Valor estándar: 10,0
Interpolación Para sistemas de medida con interfaz TTL:
Valor de interpolación del sistema de medida e interpolación
integrada para la evaluación de las marcas de referencia codifica-
das.
Ajustes:
Ninguno
2 veces
5 veces
10 veces
20 veces
50 veces
Valor estándar: Ninguno
Inversión de los impulsos de las
marcas de referencia
Determinar si los impulsos de las marcas de referencia se evalua-
rán invertidos
Configuraciones
ON: los impulsos de referencia se evaluarán invertidos
OFF: los impulsos de referencia no se evaluarán invertidos
Valor estándar: OFF
Distancia entre los puntos de
referencia
Configuración del offset entre la marca de referencia y el punto
cero
Información adicional: "Distancia entre los puntos de referencia",
Página 89
Distancia entre los puntos de referencia
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaMarcas de referencia
Distancia entre los puntos de referencia
Parámetro Explicación
Distancia entre los puntos de
referencia
Activar el cálculo del offset entre la marca de referencia y el punto
cero de la máquina
Rango de ajuste: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Distancia entre los puntos de
referencia
Introducción manual del offset (en mm o grados, dependiendo
del tipo de sistema de medida seleccionado) entre la marca de
referencia y el punto cero
Valor estándar: 0,00000
Posición actual para el
desplazamiento del punto de
referencia
Aplicar acepta la posición en curso como offset (en mm o
grados, según el tipo de sistema de medida seleccionado) entre la
marca de referencia y el punto cero
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 93
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.6.5 Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz TTL:
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medida
Parámetro Explicación
Entrada de los sistemas de
medida
Asignación de la entrada del sistema de medida al eje del disposi-
tivo
Ajustes:
X21
X22
X23
Información adicional: "Resumen de los equipos", Página 64
Interfaz Tipo de interfaz reconocido de forma automática TTL
Tipo de sistema de medida Tipo del sistema de medida conectado
Ajustes:
Sistema lineal de medida: eje lineal
Sistema angular de medida: eje rotativo
Medidor de ángulo como medidor de longitud: el eje
giratorio se muestra como eje lineal
Valor estándar: Dependiente del sistema de medida conectado
Periodo de señal Para los sistemas lineales de medida
Longitud de un periodo de señal
El período de señal debe calcularse:
Intervalo entre el período de división / interpolación = período de
señal
Rango de ajuste: 0,001 µm ... 1000000,000 µm
Valor estándar: 20.000
Señales de salida por revolución Para los sistemas angulares de medida y para la visualización de
un eje giratorio como eje lineal
Número de señales de salida
Rango de ajuste: 1 ... 10000000
Valor estándar: 18000
Proceso de aprendizaje Inicia el proceso de aprendizaje para la obtención del Señales
de salida por revolución para un sistema angular de medida, a
partir de un ángulo de rotación prefijado.
Modo visualización Para los sistemas angulares de medida y para la visualización de
un eje giratorio como eje lineal.
Ajustes:
–∞ ... ∞
0° ... 360°
-180° ... 180°
Valor estándar: –∞ ... ∞
Traducción mecánica Para las visualizaciones de un eje giratorio como eje lineal:
recorrido en mm por revolución
Rango de ajuste: 0,1 mm... 1000 mm
Valor estándar: 1,0
Marcas de referencia Configuración de las Marcas de referencia
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de
medida)", Página 92
94 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Parámetro Explicación
Resistencia final Carga de sustitución para evitar reflexiones
Ajustes: ON u OFF
Valor estándar: ON
Control de errores. Control de los errores de señal
Ajustes:
Desconectado: el control de errores no está activo
Frecuencia: control de errores de la frecuencia de señal
Valor estándar: Frecuencia
Si uno de los valores límite se sobrepasa para la
supervisión de errores, aparecerá un mensaje de
advertencia o un mensaje de error.
Los valores límite dependen de la señal del sistema de medida
conectado:
Mensaje de error con frecuencia 5 MHz
Dirección de contaje Reconocimiento de señal durante el movimiento del eje
Ajustes:
Positivo: la dirección de marcha corresponde a la dirección de
contaje del sistema de medida
Negativo: la dirección de marcha no corresponde a la
dirección de contaje del sistema de medida
Valor estándar: Positivo
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 95
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Cálculo de las señales de salida por vuelta
En el caso de sistemas angulares de medida con interfaces del tipo TTL, en un
proceso de aprendizaje se puede calcular el número exacto de señales de salida por
vuelta.
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medida
En el menú desplegable Tipo de sistema de medida,
seleccionar el tipo Sistema angular de medida
Para Modo visualización, seleccionar la opción –∞ ... ∞
Pulsar Marcas de referencia
En el menú desplegable Marca de referencia, seleccionar una
de las opciones siguientes:
Ninguna: no hay marcas de referencia disponibles
Una: el sistema de medida dispone de una marca de
referencia
Para cambiar a la visualización anterior, pulsar Atrás
Para iniciar el proceso de aprendizaje, pulsar Iniciar
Se inicia el proceso de aprendizaje y se visualiza el Asistente
Seguir las instrucciones del asistente
El número de señales de salida calculado en el proceso de
aprendizaje se registra en el campo Señales de salida por
revolución
En el caso de que tras el proceso de aprendizaje se seleccione otro
modo de visualización, el número calculado de señales de salida queda
almacenado.
Marcas de referencia(Sistema de medida)
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaMarcas de referencia
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Parámetro Explicación
Marca de referencia Fijación del tipo de marca de referencia
Ajustes:
Ninguna: no hay marcas de referencia disponibles
Una: el sistema de medida dispone de una marca de referencia
Codificado: el sistema de medida dispone de una marca de
referencia codificada por distancia
Para sistemas de medida con interfaz TTL:
Codificado inverso: el sistema de medida dispone de una
marca de referencia codificada inversamente
Valor estándar: Una
96 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Parámetro Explicación
Máximo recorrido de
desplazamiento
Para los sistemas lineales de medida con marcas de referencia
codificadas:
recorrido máximo para calcular la posición absoluta
Rango de ajuste: 0,1 mm... 10000,0 mm
Valor estándar: 20,0
Distancia básica Para los sistemas angulares de medida con marcas de referencia
codificadas:
distancia básica máxima para calcular la posición absoluta
Rango de ajuste: >0° ... 360°
Valor estándar: 10,0
Interpolación Para sistemas de medida con interfaz TTL:
Valor de interpolación del sistema de medida e interpolación
integrada para la evaluación de las marcas de referencia codifica-
das.
Ajustes:
Ninguno
2 veces
5 veces
10 veces
20 veces
50 veces
Valor estándar: Ninguno
Inversión de los impulsos de las
marcas de referencia
Determinar si los impulsos de las marcas de referencia se evalua-
rán invertidos
Configuraciones
ON: los impulsos de referencia se evaluarán invertidos
OFF: los impulsos de referencia no se evaluarán invertidos
Valor estándar: OFF
Distancia entre los puntos de
referencia
Configuración del offset entre la marca de referencia y el punto
cero
Información adicional: "Distancia entre los puntos de referencia",
Página 89
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 97
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Distancia entre los puntos de referencia
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaMarcas de referencia
Distancia entre los puntos de referencia
Parámetro Explicación
Distancia entre los puntos de
referencia
Activar el cálculo del offset entre la marca de referencia y el punto
cero de la máquina
Rango de ajuste: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Distancia entre los puntos de
referencia
Introducción manual del offset (en mm o grados, dependiendo
del tipo de sistema de medida seleccionado) entre la marca de
referencia y el punto cero
Valor estándar: 0,00000
Posición actual para el
desplazamiento del punto de
referencia
Aplicar acepta la posición en curso como offset (en mm o
grados, según el tipo de sistema de medida seleccionado) entre la
marca de referencia y el punto cero
98 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.6.6 Realizar compensación de errores
Las influencias mecánicas, como por ejemplo errores de guía, volcado en las
posiciones finales, tolerancias de las superficies de apoyo o estribos de montaje mal
colocados pueden provocar errores de medición. Con la compensación de errores
el equipo puede compensar automáticamente errores de medición sistemáticos
ya durante la captura del punto de medición. Comparando los valores nominales y
reales se pueden definir uno o varios factores de compensación y utilizarse en las
mediciones siguientes.
Para ello se diferencia entre los dos métodos siguientes:
Configurar compensación de errores para ejes individuales
Compensación de errores lineal (LEC): el factor de compensación se calcula a
partir de la longitud prefijada de una normal de medición (longitud nominal) y del
recorrido real (longitud real). El factor de compensación se utilizará linealmente
en todo el recorrido de medición.
Compensaciones de errores lineales por tramos (SLEC): el eje se dividirá en
varios tramos mediante como máx. 200 puntos de apoyo. Para cada tramo se
definirá y utilizará un factor de compensación propio.
Configurar compensación de errores general para ejes
Compensación de errores no lineal (NLEC): el recorrido de medición se dividirá
en una retícula con varias subparcelas mediante como máx. 99 puntos de apoyo.
Para cada subparcela se calculará y utilizará un factor de compensación propio.
Compensación de errores de perpendicularidad (SEC): el factor de compensación
se calculará comparando el ángulo nominal del eje espacial y el resultado
de medición. El factor de compensación se aplicará en todo el recorrido de
medición.
INDICACIÓN
Las modificaciones posteriores de los ajustes del sistema de medida pueden
provocar errores de medición
Si se modifican los ajustes del sistema de medida, como la entrada de sistemas
de medida, el tipo de sistemas de medida, el período de señal o las marcas de
referencia, los factores de compensación calculados previamente ya no serán
aplicables.
En el caso de modificar ajustes del sistema de medida, es preciso volver a
configurar la compensación de errores a continuación
Para todos los métodos el historial de errores debe medirse con exactitud,
por ejemplo, mediante un sistema de medida de comparación o una
normal de calibración.
La compensación de errores lineal y la compensación de errores lineal por
tramos no son combinables.
En el caso de activar el desplazamiento del punto de referencia, a
continuación es imprescindible volver a configurar la compensación de
errores. De este modo, se previenen errores de medición.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 99
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Parámetro Explicación
Compensación de error no lineal
(NLEC)
Las influencias mecánicas sobre los ejes X y Y se compensan
Compensación del error de
rectangularidad (SEC)
Las influencias mecánicas sobre la perpendicularidad de los ejes
X, Y y Z entre sí, se compensan
Configurar compensación de errores lineal (LEC)
En la compensación de errores lineal (LEC), el equipo utiliza un factor de
compensación que se calcula a partir de la longitud o ángulo prefijados de una
normal de medición (longitud nominal o ángulo nominal) y del recorrido real
(longitud real o ángulo real). El factor de compensación se aplicará en todo el
recorrido de medición.
AjustesEjes<Nombre del eje>Compensación de errores
Compensación de error lineal (LEC)
Parámetro Explicación
Compensación Las influencias mecánicas sobre los ejes de la máquina se
compensan
Ajustes:
ON: la Compensación está activa
OFF: la Compensación no está activa
Valor estándar: OFF
Si la Compensación está activa, no se pueden editar o
crear la Longitud nominal y la Longitud real.
Longitud nominal Campo de introducción para la longitud del calibre de medición
según datos del fabricante
Unidad: milímetros o grados (dependiendo del equipo de
medición)
Longitud real Campo de introducción para la longitud medida (recorrido real)
Unidad: milímetros o grados (dependiendo del equipo de
medición)
100 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Configurar la compensación de errores lineal por tramos (SLEC)
Para una compensación de errores lineal por tramos (SLEC), el eje se dividirá en
varios tramos mediante como máx. 200 puntos de apoyo. Las desviaciones del
recorrido real de la longitud del tramo en el correspondiente tramo da los valores de
compensación que compensan los efectos mecánicos en el eje.
Cuando para el sistema angular de medida se selecciona el modo de
visualización –∞ ... ∞, la compensación de errores de los sistemas
angulares de medida no actúa sobre los valores negativos de la tabla de
puntos de apoyo.
AjustesEjes<Nombre del eje>Compensación de errores
Sección por sección de la compensación del error lineal (SLEC)
Parámetro Explicación
Compensación Las influencias mecánicas sobre los ejes de la máquina se
compensan
Ajustes:
ON: la Compensación está activa
OFF: la Compensación no está activa
Valor estándar: OFF
Si la Compensación está activa, no se puede editar o
crear la Tabla de puntos de apoyo.
Tabla de puntos de apoyo Abre la tabla de puntos de apoyo para la edición manual
De los respectivos tramos, la tabla muestra:
Posiciones de los puntos de apoyo (P)
Valores de compensación (D)
Generar tabla de puntos de
apoyo
Abre el menú para generar una Tabla de puntos de apoyo nueva
Información adicional: "Generar tabla de puntos de apoyo",
Página 102
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 101
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Generar tabla de puntos de apoyo
AjustesEjes<Nombre del eje>Compensación de errores
Sección por sección de la compensación del error lineal (SLEC)Generar tabla de puntos de apoyo
Parámetro Explicación
Número de los puntos de
corrección
Número de puntos de apoyo en el eje mecánico de la máquina
Rango de ajuste: 2 ... 200
Valor estándar: 2
Dist. puntos de corrección Distancia de los puntos de apoyo al eje mecánico de la máquina
Valor estándar: 100,00000
Pto.inicial El punto inicial define a partir de qué posición se emplea la
compensación sobre el eje
Valor estándar: 0,00000
Crear Mediante las entradas genera una nueva tabla de puntos de
apoyo
Introducir el valor de compensación (D) "0,0" para el punto de apoyo 0
Introducir los valores de compensación calculados mediante medición en Valor
de compensación (D) para los puntos de apoyo creados
Confirmar las introducciones con RET
Generar tabla de puntos de apoyo
AjustesEjes<Nombre del eje>Compensación de errores
Sección por sección de la compensación del error lineal (SLEC)Generar tabla de puntos de apoyo
Parámetro Explicación
Número de los puntos de
corrección
Número de puntos de apoyo en el eje mecánico de la máquina
Rango de ajuste: 2 ... 200
Valor estándar: 2
Dist. puntos de corrección Distancia de los puntos de apoyo al eje mecánico de la máquina
Valor estándar: 100,00000
Pto.inicial El punto inicial define a partir de qué posición se emplea la
compensación sobre el eje
Valor estándar: 0,00000
Crear Mediante las entradas genera una nueva tabla de puntos de
apoyo
102 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Adaptar tabla de puntos de apoyo existente
Después de generarse una tabla de puntos de apoyo para la compensación
lineal de errores por tramos, se puede ajustar la tabla de puntos de apoyo según
corresponda.
AjustesEjes<Nombre del eje>Compensación de errores
Sección por sección de la compensación del error lineal (SLEC)
Desactivar la Compensación con el interruptor deslizante
ON/OFF
Pulsar Tabla de puntos de apoyo
En la tabla de puntos de apoyo se muestran las Posiciones de
apoyo (P) y los Valores de compensación (D) de los tramos
correspondientes
Adaptar Valor de compensación (D) para los puntos de
apoyo
Confirmar las introducciones con RET
Para cambiar a la visualización anterior, pulsar en Atrás
Activar la Compensación con el interruptor deslizante ON/OFF
Se aplicará la compensación de errores adaptada para el eje
Información adicional: "Configurar la compensación de errores lineal por tramos
(SLEC)", Página 101
Configurar Compensación de error no lineal (NLEC)
Compensación de error no lineal (NLEC)
Para una Compensación de error no lineal (NLEC), el recorrido de medición se
dividirá, con ayuda de como máx. 99 puntos de apoyo, en una retícula con tramos
de superficie del mismo tamaño. Para cada uno de los tramos de superficie, se
calculará un factor de compensación comparando el valor nominal y el valor real
(valores de medición) de cada uno de los puntos de apoyo.
Para registrar el valor nominal y el valor real de los distintos puntos de apoyo,
existen las siguientes posibilidades:
Registro del valor nominal
Leer las desviaciones de la normal de calibración (ACF)
Elaborar manualmente la tabla de puntos de apoyo
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 103
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Registro del valor real
Importar la tabla de puntos de apoyo (TXT o XML)
Calcular el valor real durante el proceso de aprendizaje
Registrar manualmente el valor real
Para los ficheros de importación, son válidas las especificaciones
siguientes:
Al denominar el fichero, no se debe utilizar ninguna diéresis ni ningún
carácter especial
Se debe utilizar un punto como carácter separador de decimales
En los casos siguientes, se sobrescribe tanto el valor nominal como el valor
real de la tabla existente de puntos de apoyo:
En el caso de modificar manualmente el número de puntos de apoyo, o
la distancia entre los mismos
En el caso de importar un fichero, que contiene datos que difieren al
respecto del número de puntos de apoyo o de la distancia entre sí
104 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Parámetro Explicación
Compensación Las influencias mecánicas sobre los ejes de la máquina se
compensan
Ajustes:
ON: la compensación está activa
OFF: la compensación no está activa
Valor estándar: OFF
Número de los puntos de
corrección
Número de puntos de medición para la compensación de errores
en ambos ejes (X y Y) del sistema de medida
Rango de ajuste: 1 ... 99 (X e Y)
Valor estándar: 2 (X y Y)
Dist. puntos de corrección Distancia de los puntos de compensación sobre los ejes X e Y)
Rango de ajuste: 0.00001 mm... 100.00000 mm (X y Y)
Valor estándar: 1.00000 mm (X y Y)
Leer desviaciones de la norma
de calibración
Lectura de un fichero con las desviaciones de la normal de
calibración
Importar tabla de puntos de
apoyo
Leer un fichero
en formato .txt con las indicaciones de posición de los puntos
de apoyo
en formato .xml con las indicaciones de posición de los puntos
de apoyo y las desviaciones de la normal de calibración
Exportar tabla de puntos de
apoyo
Guardar un fichero con las indicaciones de posición de los puntos
de apoyo y las desviaciones de la normal de calibración
Tabla de puntos de apoyo Abre la tabla de puntos de apoyo para la edición manual
Desactivar la compensación no lineal de error
A fin de poder configurar la Compensación de error no lineal (NLEC), en primer
lugar es imprescindible desactivarla.
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Desactivar la Compensación con el interruptor deslizante ON/
OFF
La tabla de puntos de apoyo está desbloqueada para su
edición
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 105
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Leer desviaciones de la norma de calibración
Por lo general, el fabricante puede proporcionarle los datos sobre las
desviaciones de la normal de calibración.
Condiciones:
Los valores nominales están disponibles en un fichero ACF, que se corresponde
con el esquema de importación del equipo
Información adicional: "Elaboración del fichero de importación ACF",
Página 106
La Compensación de error no lineal (NLEC) está desactivada
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Pulsar Leer desviaciones de la norma de calibración
Navegar hasta la carpeta deseada
Pulsar el fichero deseado (ACF)
Pulsar Selección
Los valores nominales se importan desde el fichero
Elaboración del fichero de importación ACF
Para poder leer los datos de calibración en el equipo, es imprescindible registrarlos
en un fichero ACF.
Abrir fichero nuevo en el editor de texto de su ordenador
Guardar el fichero con la extensión *.acf bajo una denominación unívoca
Registrar los valores separados por tabulador según la estructura descrita a
continuación
Para los ficheros de importación, son válidas las especificaciones
siguientes:
Al denominar el fichero, no se debe utilizar ninguna diéresis ni ningún
carácter especial
Se debe utilizar un punto como carácter separador de decimales
106 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Estructura ACF
El fichero ACF contiene el valor nominal de los puntos de apoyo en los ejes X e Y.
Dichos valores nominales están corregidos para compensar la desviación de la
normal de calibración.
El ejemplo que figura a continuación muestra una retícula de 5 x 5 puntos de apoyo,
con distancias de 25 mm en el eje X y de 20 mm en el eje Y, y alineada con el eje X.
Ejemplo
MM X
25,0 20,0
5 5
0,0000 0,0000
25,0012 -0,0010
50,0003 -0,0006
75,0010 0,0016
100,0021 0,0000
0,00005 20,0020
25,0013 20,0021
50,0013 20,0022
75,0005 20,0023
99,9996 20,0003
-0,00010 39,9998
24,9981 39,9979
49,9999 40,0001
75,0004 40,0021
100,0019 40,0008
0,00003 59,9992
25,0000 60,0018
50,0001 60,0003
75,0020 59,9990
100,0001 60,0001
-0,00003 80,0021
24,9979 80,0004
50,0020 79,9991
75,0001 79,9985
100,0010 80,0002
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 107
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Explicación
El siguiente resumen explica la configuración del fichero de importación ACF.
Valor Explicación Valor Explicación
MM Unidad milímetros
(no configurable)
X Eje de alineación
(X o Y)
25,0 Distancia de los puntos de
apoyo en el eje X
20,0 Distancia de los puntos de
apoyo en el eje Y
5 Número de puntos de
apoyo en el eje X
5 Número de puntos de
apoyo en el eje Y
0,0000 Valor nominal del primer
punto de apoyo en el eje X
0,0000 Valor nominal del primer
punto de apoyo en el eje Y
25,0012 Valor nominal del segundo
punto de apoyo en el eje X
-0,0010 Valor nominal del segundo
punto de apoyo en el eje Y
Para cada uno de los puntos de apoyo, el fichero contiene una línea
adicional con los valores X e Y.
Los puntos de apoyo pueden determinarse o por líneas o en una
secuencia en forma de meandro. El equipo adapta la dirección de lectura
automáticamente.
Dirección de lectura en forma de línea Dirección de lectura en forma de
meandro
1
678910
1514131211
20
2524232221
19181716
2345
1
678910
1514131211
20
2524232221
19 18 17 16
2345
Elaborar manualmente la tabla de puntos de apoyo
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
introducir Número de los puntos de corrección para el
primer eje
Confirmar la introducción con RET
introducir Dist. puntos de corrección para el primer eje
Confirmar la introducción con RET
Repetir el proceso para el segundo eje
El número de puntos de apoyo y la distancia entre si se
incorpora a la tabla de puntos de apoyo
La tabla de puntos de apoyo existente se sobrescribirá
108 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Importar tabla de puntos de apoyo
A fin de adaptar el valor real de los puntos de apoyo, se pueden importar los tipos de
fichero siguientes:
XML: contiene valores reales
TXT: contiene valores reales
TXT ampliado: contiene la desviación de los valores nominales
Condiciones:
Los valores están disponibles en un fichero XML o TXT, que se corresponde con
el esquema de importación del equipo
Información adicional: "Elaboración del fichero de importación XML",
Página 114
Información adicional: "Elaboración del fichero de importación TXT",
Página 109
La Compensación de error no lineal (NLEC) está desactivada
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Pulsar Importar tabla de puntos de apoyo
Navegar hasta la carpeta deseada
Pulsar el fichero deseado (TXT o XML)
Pulsar Selección
En función del tipo de fichero importado, se adapta la tabla de
puntos de apoyo:
XML: los valores nominales se importan desde el fichero
TXT: los valores nominales se importan desde el fichero
TXT ampliado: se compensa la desviación de los valores
nominales
A fin de conservar el valor nominal de la tabla de puntos de apoyo
existente, es preciso definir el número y distancia entre puntos en el fichero
de importación análogamente a la tabla de puntos de apoyo existente.
En caso contrario, los valores nominales quedan sobrescritos con la
retícula indicada en el fichero. Las desviaciones de la normal de calibración
previamente consultadas se pierden.
Elaboración del fichero de importación TXT
Abrir fichero nuevo en el editor de texto de su ordenador
Guardar el fichero con la extensión *.txt bajo una denominación unívoca
Registrar los datos separados por tabulador según uno de los siguientes
esquemas:
Estructura TXT: el fichero contiene el valor real de los puntos de apoyo
Estructura TXT ampliado: el fichero contiene la desviación de los valores
nominales teóricos
Para los ficheros de importación, son válidas las especificaciones
siguientes:
Al denominar el fichero, no se debe utilizar ninguna diéresis ni ningún
carácter especial
Se debe utilizar un punto como carácter separador de decimales
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 109
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Estructura TXT
El fichero TXT contiene el valor real de los puntos de apoyo en los ejes X e Y.
El ejemplo que figura a continuación muestra una retícula de 5 x 5 puntos de apoyo,
con distancias de 25 mm en el eje X y de 20 mm en el eje Y, y alineada con el eje X.
Ejemplo
MM X
25,0 20,0
5 5
0,0000 0,0000
25,0012 -0,0010
50,0003 -0,0006
75,0010 0,0016
100,0021 0,0000
0,00005 20,0020
25,0013 20,0021
50,0013 20,0022
75,0005 20,0023
99,9996 20,0003
-0,00010 39,9998
24,9981 39,9979
49,9999 40,0001
75,0004 40,0021
100,0019 40,0008
0,00003 59,9992
25,0000 60,0018
50,0001 60,0003
75,0020 59,9990
100,0001 60,0001
-0,00003 80,0021
24,9979 80,0004
50,0020 79,9991
75,0001 79,9985
110 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
MM X
100,0010 80,0002
Explicación
En el resumen que figura a continuación, se describen los valores que pueden
adaptarse individualmente. Todos los datos que no figuran a continuación deben
obtenerse del ejemplo. Registrar los valores separados por tabulador.
Valor Explicación Valor Explicación
MM Unidad de medida milíme-
tros (alternativamente: IN
para pulgadas)
X Eje de alineación
(X o Y)
25,0 Distancia de los puntos de
apoyo en el eje X
20,0 Distancia de los puntos de
apoyo en el eje Y
5 Número de puntos de
apoyo en el eje X
5 Número de puntos de
apoyo en el eje Y
0,0000 Valor real del primer punto
de apoyo en el eje X
0,0000 Valor real del primer punto
de apoyo en el eje Y
25,0012 Valor real del segundo
punto de apoyo en el eje X
-0,0010 Valor real del segundo
punto de apoyo en el eje Y
Para cada uno de los puntos de apoyo, el fichero contiene una línea
adicional con los valores X e Y.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 111
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Estructura del TXT ampliado
El fichero TXT ampliado contiene la desviación del valor nominal de los puntos de
apoyo en los ejes X e Y.
El ejemplo que figura a continuación muestra una retícula de 5 x 5 puntos de apoyo,
con distancias de 25 mm en el eje X y de 20 mm en el eje Y.
Ejemplo
NLEC Data File
0,91
// Serial Number = CA-1288-6631-1710
MM
ON
Number of Grid Points (x, y):
5 5
Grid Block Size (x, y):
25,0 20,0
Offset:
0 0
Station (1, 1)
0,00000 0,00000
Station (2, 1)
0,00120 -0,00100
Station (3, 1)
0,00030 -0,00060
Station (4, 1)
0,00100 0,00160
Station (5, 1)
0,00210 0,00000
Station (1, 2)
0,00005 0,00200
Station (2, 2)
0,00130 0,00210
Station (3, 2)
0,00130 0,00220
Station (4, 2)
0,00050 0,00230
Station (5, 2)
-0,00040 0,00030
Station (1, 3)
-0,00010 -0,00020
Station (2, 3)
-0,00190 -0,00210
Station (3, 3)
-0,00010 0,00010
Station (4, 3)
0,00040 0,00210
Station (5, 3)
0,00190 0,00080
Station (1, 4)
112 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
NLEC Data File
0,00003 -0,00080
Station (2, 4)
0,00000 0,00180
Station (3, 4)
-0,00010 0,00030
Station (4, 4)
0,00200 -0,00100
Station (5, 4)
0,00010 0,00010
Station (1, 5)
-0,00003 0,00210
Station (2, 5)
-0,00210 0,00040
Station (3, 5)
0,00200 -0,00090
Station (4, 5)
0,00010 -0,00150
Station (5, 5)
0,00100 0,00020
Explicación
En el resumen que figura a continuación, se describen los valores que pueden
adaptarse individualmente. Todos los datos que no figuran a continuación deben
obtenerse del ejemplo.
Valor Explicación
// Serial Number = CA-1288-6631-1710 Número de serie (opcional)
MM Unidad de medida milímetros
(alternativamente: IN para pulgadas)
Number of Grid Points (x, y):
5 5 Número de puntos de apoyo en los ejes
X e Y
Grid Block Size (x, y):
25,0 20,0 Distancia entre puntos de apoyo en los
ejes X e Y
Station (1, 1):
0,00000 0,00000 Desviación del primer punto de apoyo
en los ejes X e Y
Station (2, 1):
0,00120 -0,00100 Desviación del segundo punto de
apoyo en los ejes X e Y
Para cada uno de los puntos de apoyo, el fichero contiene una sección
Station (x, y) con la desviación en los ejes X e Y.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 113
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Elaboración del fichero de importación XML
A fin de generar un fichero de importación XML, se puede exportar la tabla de puntos
de apoyo existente y luego adaptarla, o bien crear un nuevo fichero.
Exportación y adaptación de la tabla de puntos de apoyo
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Pulsar Exportar tabla de puntos de apoyo
Seleccionar la ubicación de almacenamiento deseada, p. ej.,
una memoria externa
Navegar hasta la carpeta deseada
Guardar el fichero bajo una denominación unívoca
Adaptar los valores en un editor XML o en el editor de texto de
su ordenador
El fichero XML exportado contiene asimismo el valor nominal de los
puntos de apoyo (sección <group id="Standard"> </group>). Al efectuar la
importación, dichos datos no se tienen en cuenta. En caso necesario, se
puede eliminar dicha sección del fichero de importación.
Crear un fichero nuevo
Abrir un fichero nuevo en el editor XML o en el editor de texto de su ordenador
Guardar el fichero con la extensión *.xml bajo una denominación unívoca
Registrar los datos según la estructura descrita a continuación
Para los ficheros de importación, son válidas las especificaciones
siguientes:
Al denominar el fichero, no se debe utilizar ninguna diéresis ni ningún
carácter especial
Se debe utilizar un punto como carácter separador de decimales
Estructura XML
El fichero XML contiene el valor real de los puntos de apoyo en los ejes X e Y.
El ejemplo que figura a continuación muestra una retícula de 5 x 5 puntos de apoyo,
con distancias de 25 mm en el eje X y de 20 mm en el eje Y.
Ejemplo
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<configuration>
<base id="Settings">
<group id="CellSize">
<element id="x">25</element>
<element id="y">20</element>
</group>
<group id="General">
<element id="enabled">false</element>
</group>
<group id="GridSize">
<element id="x">5</element>
<element id="y">5</element>
</group>
114 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<group id="Level0">
<element id="Position" Angle="0" Z="0" Y="0" X="0"/>
<element id="0-0" Y="0" X="0"/>
<element id="1-0" Y="-0.001" X="25.001200000000001"/>
<element id="2-0" Y="-0.00059999999999999995" X="50.000300000000003"/>
<element id="3-0" Y="0.0016000000000000001" X="75.001000000000005"/>
<element id="4-0" Y="0" X="100.0021"/>
<element id="0-1" Y="20.001999999999999" X="5.0000000000000002"/>
<element id="1-1" Y="20.002099999999999" X="25.001300000000001"/>
<element id="2-1" Y="20.002199999999998" X="50.001300000000001"/>
<element id="3-1" Y="20.002300000000002" X="75.000500000000002"/>
<element id="4-1" Y="20.000299999999999" X="99.999600000000001"/>
<element id="0-2" Y="39.9998" X="-0.0001"/>
<element id="1-2" Y="39.997900000000001" X="24.998100000000001"/>
<element id="2-2" Y="40.000100000000003" X="49.999899999999997"/>
<element id="3-2" Y="40.002099999999999" X="75.000399999999999"/>
<element id="4-2" Y="40.000799999999998" X="100.00190000000001"/>
<element id="0-3" Y="59.999200000000002" X="3.0000000000000001"/>
<element id="1-3" Y="60.001800000000003" X="25"/>
<element id="2-3" Y="60.000300000000003" X="49.999899999999997"/>
<element id="3-3" Y="59.999000000000002" X="75.001999999999995"/>
<element id="4-3" Y="60.000100000000003" X="100.0001"/>
<element id="0-4" Y="80.002099999999999" X="-3.0000000000000001"/>
<element id="3-4" Y="79.998500000000007" X="75.000100000000003"/>
<element id="2-4" Y="79.999099999999999" X="50.002000000000002"/>
<element id="4-4" Y="80.000200000000007" X="100.001"/>
</group>
</base>
<base id="version" build="0" minor="4" major="1"/>
</configuration>
Explicación
En el resumen que figura a continuación, se describen los parámetros y valores
que pueden adaptarse individualmente. Todos los elementos que no figuran a
continuación deben obtenerse del ejemplo.
Grupo Parámetros y valores (ejemplo) Explicación
<element id="x">25</element> Distancia entre puntos de apoyo en el
eje X, aquí: 25 mm
<group
id="CellSize">
<element id="y">20</element> Distancia entre puntos de apoyo en el
eje Y, aquí: 20 mm
<element id="x">5</element> Número de puntos de apoyo en el eje X,
aquí: 5 puntos de apoyo
<group
id="GridSize">
<element id="y">5</element> Número de puntos de apoyo en el eje Y,
aquí: 5 puntos de apoyo
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 115
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Grupo Parámetros y valores (ejemplo) Explicación
<element id="0-0" Y="0" X="0"/> Valor real del primer punto de apoyo en
la unidad mm, aquí:
X=0
Y=0
<element id="1-0" Y="-0.001"
X="25.001200000000001"/>
Valor real del segundo punto de apoyo
en la unidad mm, aquí:
X=-0,001
Y=25,001200000000001
<group
id="Level0">
Para cada uno de los puntos de apoyo, el grupo contiene un elemento adicional
con los parámetros listados.
Cálculo del valor real durante el proceso de aprendizaje
Este proceso no puede deshacerse.
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Para iniciar el proceso de aprendizaje, pulsar Iniciar
En el menú Medición se visualiza el asistente
Seguir las instrucciones del asistente
Medir o diseñar el elemento requerido
Para proseguir, pulsar Confirmar en el Asistente
El último elemento capturado se incorpora a la tabla
de puntos de apoyo.
Para cerrar el Asistente, pulsar Cerrar
Los valores medidos en el proceso de aprendizaje se
incorporan como valores reales en la tabla de puntos de apoyo
Tras finalizar el proceso de aprendizaje, se muestra el menú
Medición
Registrar manualmente el valor real
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Pulsar Tabla de puntos de apoyo
Introducir el valor real de los puntos de apoyo
Confirmar la introducción con RET respectivamente
Activar la compensación no lineal de error
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación de error no lineal (NLEC)
Activar la Compensación con el interruptor deslizante ON/OFF
La compensación de errores se aplicará a partir de la próxima
medición
116 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Compensación del error de rectangularidad (SEC) configurar
Con la Compensación del error de rectangularidad (SEC) se compararán
los errores angulares durante la captura de puntos de medición. El factor de
compensación se calcula a partir de la desviación del ángulo nominal del eje
espacial del resultado de medición real. El factor de compensación se aplicará en
todo el recorrido de medición.
AjustesEjesConfiguración generalCompensación de errores
Compensación del error de rectangularidad (SEC)
Parámetro Explicación
Plano XY
Plano XZ
Plano YZ
Las influencias mecánicas sobre la perpendicularidad de los ejes
entre sí se compensan
Rango de ajuste: 85° ... 95°
Valor estándar: 90
Se mostrarán los valores de medición (M) y valores nominales (S) de los tres ejes
angulares
Introducir valores de medición de la normal de medición (= valores nominales)
Activar la Compensación con el interruptor deslizante ON/OFF
La compensación de errores de perpendicularidad se aplicará a partir de la
próxima medición
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 117
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.6.7 Acoplar ejes
Si se acoplan ejes entre sí, el equipo compensa los valores de posición de ambos
ejes según el tipo de compensación seleccionado. En el visualizador de cotas
aparecerá solamente el eje principal con el valor de posición calculado.
AjustesEjes<Nombre del eje>
Parámetro Explicación
Tipo de eje Definición del tipo de eje
Ajustes:
Eje acoplado: Eje cuyo valor de posición se calcula mediante
un eje principal
Los ejes de acoplamiento no aparecen en el
visualizador de cotas. El eje de posición solo muestra
el eje principal con el valor de posición calculado de
ambos ejes.
En los ejes de acoplamiento, el equipo ajusta
automáticamente el nombre del eje. El nombre del eje
se compone del nombre del eje principal y del tipo de
compensación seleccionada, por ejemplo +X.
Eje principal acoplado Selección del eje principal con el que se va a acoplar el eje
Valor estándar: Ninguno
Cálculo con eje principal Tipo de compensación del valor de posición de eje principal y eje
de acoplamiento
Ajustes:
+: Se sumarán los valores de posición (eje principal + eje de
acoplamiento)
-: Se restarán los valores de posición (eje principal - eje de
acoplamiento)
Valor estándar: +
118 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.6.8 Marcas de referencia
AjustesEjesConfiguración generalMarcas de referencia
Parámetro Explicación
Búsqueda de la marca de
referencia tras el arranque del
aparato
Ajuste de la búsqueda de la marca de referencia tras el arranque
del dispositivo
Ajustes:
ON: la búsqueda de la marca de referencia debe realizarse
después del arranque
OFF: tras el arranque del dispositivo no se requiere ninguna
búsqueda de marca de referencia
Valor estándar: ON
La interrupción de la búsqueda
de marcas de referencia es
posible para todos los usuarios
Fijar si la búsqueda de la marca de referencia de todos los tipos
de usuario puede interrumpirse
Configuraciones
ON: cada tipo de usuario puede interrumpir la búsqueda de la
marca de referencia
OFF: únicamente el tipo de usuario OEM o Setup puede
interrumpir la búsqueda de la marca de referencia
Valor estándar: OFF
Búsqueda de la marca de
referencia
Iniciar inicia la búsqueda de la marca de referencia y abre la zona
de trabajo
Estado de la búsqueda de la
merca de referencia
Indicación de si la búsqueda de la marca de referencia se realizó
con éxito
Indicación:
Con éxito
Sin éxito
Estado de la búsqueda de la
merca de referencia
Indicación de si la búsqueda de la marca de referencia se ha
interrumpido
Indicación:
No
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 119
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Activar la búsqueda de marcas de referencia
Mediante las marcas de referencia el equipo, p. ej. puede referenciar la mesa de
la máquina a la máquina. Con la búsqueda de marcas de referencia activadas se
mostrará un asistente tras iniciar el equipo que solicitará que mueva los ejes para la
búsqueda de marcas de referencia.
Condición: los sistemas de medida montados disponen de marcas de referencia
que se configuran en los parámetros del eje.
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Dependiendo de la configuración, la búsqueda de marcas de referencia
también se podrá interrumpir tras el inicio del equipo.
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Ejes
Consecutivamente se abren:
Configuración general
Marcas de referencia
Activar Búsqueda de la marca de referencia tras el
arranque del aparato con el interruptor deslizante ON/OFF
Las marcas de referencia deben sobrepasarse tras cada inicio
del equipo
Las funciones del equipo están disponibles sólo después de la
búsqueda de marcas de referencia
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marca de referencia, el
símbolo de la referencia deja de parpadear
Información adicional: "Elementos de manejo del visualizador
de cotas", Página 34
4.7 Zona OEM
En la Zona OEM, el operario encargado de la puesta en marcha dispone de la
posibilidad de efectuar adaptaciones específicas al dispositivo:
Documentación: documentación del fabricante, p. ej. añadir Instrucciones de
mantenimiento
Pantalla inicial: definir la pantalla inicial con el propio logotipo de la empresa
Capturas de pantalla: Configurar el equipo para capturas de pantalla con el
programa ScreenshotClient
120 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
4.7.1 Añadir documentación
Puede guardar la documentación del equipo en el propio equipo y verla directamente
en él.
Solo puede añadir como documentación documentos con formato de
ficheros *.pdf. El equipo no muestra documentos de ningún otro formato
de ficheros.
AjustesServicio técnicoZona OEM Documentación
Parámetro Explicación
Añadir advertencias de servicio
OEM
Seleccionar el fichero (formato de fichero: PDF). Al seleccionarlo,
el fichero se copiará automáticamente en la carpeta correspon-
diente del equipo
4.7.2 Añadir pantalla de inicio
Al encender el equipo puede mostrar una pantalla de inicio específica del fabricante,
por ejemplo, un nombre de empresa o un logo de empresa. Para ello debe guardar
en el equipo un fichero de imagen con las siguientes características:
Tipo de fichero: PNG o JPG
Resolución: 96ppi
Formato de la imagen: 16:10 (los formatos discrepantes se escalarán de forma
proporcional)
Tamaño de la imagen: máx. 1280 x 800 px
AjustesServicio técnicoZona OEM Pantalla inicial
Parámetro Explicación
Seleccionar pantalla inicial Selección del fichero de imágenes que debe visualizarse como
pantalla de inicio (tipo de fichero: PNG o JPG)
Información adicional: "Añadir pantalla de inicio", Página 121
Borrar pantalla de inicio Borrar borra la pantalla de inicio definida por el usuario y restable-
ce la vista estándar
Si se protegen los ficheros de usuario, también se protege la pantalla de
inicio específica del constructor de la máquina y puede recuperarse.
Información adicional: "Proteger los ficheros del usuario", Página 124
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 121
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
4.7.3 Configurar el equipo para capturas de pantalla
ScreenshotClient
Con el Software de PC ScreenshotClient se puede crear desde un ordenador
capturas de pantalla de la pantalla activa del equipo.
1
2
4
3
Figura 21: Pantalla de manejo de ScreenshotClient
1Estado de conexión
2Ruta del fichero y nombre de fichero
3Selección del idioma
4Mensajes de estado
ScreenshotClient se incluye en la instalación estándar de GAGE-CHEK
2000Demo.
Una descripción detallada se encuentra en el Manual de instrucciones
GAGE-CHEK 2000 Demo.
https://www.heidenhain.de/de_DE/software/
Seleccionar la categoría
Seleccionar la familia de productos
Seleccionar idioma
Información adicional: "Software de prueba del producto", Página 8
122 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
Activar el acceso remoto para fotos de la pantalla
Para poder conectar ScreenshotClient desde el ordenador al equipo debe activar
Acceso a distancia para capturas de pantalla en el equipo.
AjustesServicio técnicoZona OEM
Parámetro Explicación
Acceso a distancia para capturas
de pantalla
Permitir una conexión de red con el programa ScreenshotClient,
para que ScreenshotClient pueda capturar imágenes de la panta-
lla del equipo desde un ordenador
Ajustes:
ON: es posible el acceso remoto
OFF: no es posible el acceso remoto
Valor estándar: OFF
Al apagar el equipo, el Acceso a distancia para
capturas de pantalla se desactiva automáticamente.
4.8 Proteger datos
4.8.1 Guardar datos de configuración
Los ajustes del equipo pueden guardarse como ficheros para que estén disponibles
después de un reinicio a los ajustes básicos o para instalarse en varios equipos.
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Guardar datos de configuración Hacer copia de seguridad de los ajustes del equipo
Realizar Consolidación completa
En el aseguramiento completo de la configuración se aseguran todos los ajustes del
dispositivo.
Pulsar Consolidación completa
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB del equipo
Seleccionar la carpeta en la que se deben copiar los datos de
la configuración
Introducir los nombres deseados de los datos de la
configuración, p. ej. "<yyyy-mm-dd>_config"
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar como
Confirmar la copia de seguridad correcta de la configuración
con OK
El fichero de la configuración se ha asegurado
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 123
Información para el usuario OEM y la configuración | Puesta en marcha
II
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
4.8.2 Proteger los ficheros del usuario
Los ficheros del usuario del equipo pueden guardarse como ficheros para que esté
disponible después de un reinicio al ajuste básico. Además de los ajustes, también
se puede guardar toda la configuración de un equipo.
Como ficheros de usuario, se guardan y se pueden restablecer todos los
ficheros de todos los grupos de usuarios almacenados en las carpetas
correspondientes.
Los ficheros de la carpeta System no se restaurarán.
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Proteger los ficheros del usuario Hacer copia de seguridad de los ficheros del usuario del equipo
Realizar copia de seguridad
Los ficheros de usuario se pueden guardar como fichero ZIP en una memoria USB o
en una unidad de red conectada.
Consecutivamente se abren:
Guardar la configuración y restaurar
Proteger los ficheros del usuario
Pulsar Guardar como ZIP
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB del equipo
Seleccionar la carpeta en la que debe copiarse el fichero ZIP
Introducir el nombre que desee para el fichero ZIP,
p.ej."<aaaa-mm-dd>_config".
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar como
Confirmar la copia de seguridad correcta de los ficheros de
usuario con OK
Se ha realizado la copia de seguridad de los ficheros de
usuario
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
124 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
5
Ajuste
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.1 Resumen
Este capítulo contiene toda la información para alinear el equipo.
En la instalación, el instalador (Setup) configura el equipo para su uso con la
máquina de medición en las aplicaciones correspondientes. A ello se suman, p. ej., la
instalación de usuarios y la configuración de la red y las impresoras.
Antes de proceder a la ejecución de las actividades que se describen a
continuación, es imprescindible haber leído y comprendido el capítulo
"Funcionamiento general".
Información adicional: "Funcionamiento general", Página 19
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
5.2 Para la alineación, iniciar sesión
5.2.1 Dar de alta al usuario
Para instalar el equipo, el usuario Setup debe iniciar sesión.
En el menú principal, pulsar en Alta de usuario
Dado el caso, dar de baja al usuario registrado
Seleccionar el usuario Setup
Pulsar la casilla de introducción Contraseña
Introducir la contraseña "setup"
Si la contraseña no coincide con los ajustes
estándar, debe consultarse con el instalador (Setup)
o el fabricante (OEM).
Si se ha olvidado la contraseña, será necesario
ponerse en contacto con una delegación del servicio
técnico de HEIDENHAIN.
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Iniciar sesión
126 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.2.2 Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el arranque del
equipo
Si la búsqueda de marcas de referencia se activa tras el arranque del
equipo, todas las funciones del equipo se bloquean hasta que haya
concluido con éxito la búsqueda de marcas de referencia.
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
En sistemas de medida con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Si la búsqueda de marcas de referencia en el equipo está activada, un Asistente
requiere que se desplacen las marcas de referencia de los ejes.
Tras dar de alta, seguir las instrucciones del asistente
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marcas de referencia, el símbolo de la
referencia deja de parpadear.
Información adicional: "Elementos de manejo del visualizador de cotas", Página 34
Información adicional: "Activar la búsqueda de marcas de referencia", Página 120
5.2.3 Ajustar idioma
En el Ajuste Básico, el idioma de la pantalla de manejo es el inglés. Se puede
cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Usuario
El usuario que ha iniciado sesión aparece marcado con un
pequeño tic.
Seleccionar el usuario dado de alta
El idioma seleccionado para el usuario aparece en el menú
desplegable Idioma con la correspondiente bandera.
En la lista desplegable Idioma, seleccionar la bandera del
idioma deseado
La pantalla se mostrará en el idioma seleccionado.
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 127
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.2.4 Modificar contraseña
Para evitar un uso indebido de la configuración, debe cambiar la contraseña.
La contraseña es confidencial y no puede ser comunicada a otros.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Usuario
El usuario dado de alta está identificado con una marca de
verificación
Seleccionar el usuario dado de alta
Pulsar Contraseña
Introducir la contraseña actual
Confirmar la introducción con RET
Introducir la nueva contraseña y repetirla
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
Cerrar el mensaje con OK
La contraseña nueva está disponible cuando se hace la
próxima alta
128 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.3 Pasos individuales para la instalación
Para la alineación, los distintos pasos individuales que figuran a
continuación están vinculados entre sí.
A fin de alinear el equipo de modo correcto, es preciso ejecutar los
pasos de tratamiento en la secuencia descrita
Es posible que el encargado de la puesta en marcha (OEM) ya haya
realizado algunos ajustes básicos.
Condición previa: Se ha iniciado sesión como usuario del tipo Setup(ver "Para la
alineación, iniciar sesión", Página 126).
Ajuste básico
Ajustar fecha y hora
Ajustar la unidad
Crear y configurar un usuario
Añadir Manual de instrucciones
Configurar la red
Configurar unidad de red
Configurar el manejo con ratón, teclado o pantalla táctil
Configuración de interfaces
Configurar interfaz de datos RS-232
Protocolos de red
MQTT
REST
Funciones de conmutación
Acceso remoto
Activar conexión de datos
Proteger datos
Guardar datos de configuración
Proteger los ficheros del usuario
INDICACIÓN
¡Pérdida o daños de los datos de configuración!
Si el equipo se desconecta de la fuente de alimentación mientras esté encendido,
pueden perderse o dañarse los datos de configuración.
Ejecutar la copia de seguridad de los datos de configuración y conservarlos
para una restauración
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 129
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.3.1 Ajustar fecha y hora
AjustesGeneralFecha y hora
Parámetro Explicación
Fecha y hora Fecha y hora actuales del dispositivo
Ajustes: Año, Mes, Día, Hora, Minuto
Ajuste estándar: Hora actual del sistema
Formato de fecha Formato de la indicación de fecha
Ajustes:
MM-DD-YYYY: Mes, día, año
DD-MM-YYYY: Día, mes, año
YYYY-MM-DD: Año, mes, día
Ajuste estándar: YYYY-MM-DD (p. ej. "2016-01-31")
5.3.2 Ajustar la unidad
Puede configurar diferentes parámetros para unidades, sistema de redondeo y
caracteres decimales.
AjustesGeneralUnidades
Parámetro Explicación
Unidad para valores lineales Unidad de los valores lineales
Ajustes: Milímetros o Pulgadas
Ajuste estándar: Milímetros
Método de redondeo para
valores lineales
Método de redondeo para valores lineales
Ajustes:
Comercial: Los decimales del 1 al 4 se redondean por defecto,
los decimales del 5 al 9 se redondean por exceso
Redondear: Los decimales del 1 al 9 se redondean por defecto
Redondeo: Los decimales del 1 al 9 se redondean por exceso
Recorte: Los decimales se recortan sin redondeo por exceso o
por defecto
Redondear a 0 y 5: caracteres decimales 24 o 75
se redondearán a 0, caracteres decimales 25 o 74 se
redondearán a 5 ("redondeo suizo")
Ajuste estándar: Comercial
Decimales para valores lineales Número de decimales de los valores lineales
Rango de ajuste:
Milímetros: 0 ... 5
Pulgadas: 0 ... 7
Valor estándar:
Milímetros: 4
Pulgadas: 6
130 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Parámetro Explicación
Unidad para valores angulares Unidad para valores angulares
Ajustes:
Radianes: Ángulo en radianes (rad)
Grados decimales: Ángulo en grados (°) con decimales
Grad.-Min.-Seg.: Ángulo en grados (°), minutos ['] y
segundos ["]
Ajuste estándar: Grados decimales
Método de redondeo para
valores angulares
Procedimiento de redondeo para valores angulares decimales
Ajustes:
Comercial: Los decimales del 1 al 4 se redondean por defecto,
los decimales del 5 al 9 se redondean por exceso
Redondear: Los decimales del 1 al 9 se redondean por defecto
Redondeo: Los decimales del 1 al 9 se redondean por exceso
Recorte: Los decimales se recortan sin redondeo por exceso o
por defecto
Redondear a 0 y 5: caracteres decimales 24 o 75
se redondearán a 0, caracteres decimales 25 o 74 se
redondearán a 5 ("redondeo suizo")
Ajuste estándar: Comercial
Decimales para valores
angulares
Número de decimales de los valores angulares
Rango de ajuste:
Radianes: 0 ... 7
Grados decimales: 0 ... 5
Grad.-Min.-Seg.: 0 ... 2
Valor estándar:
Radianes: 5
Grados decimales: 3
Grad.-Min.-Seg.: 0
Punto decimal Caracteres de separación para la representación de los valores
Ajustes: Punto o Coma
Ajuste estándar: Punto
5.3.3 Crear y configurar un usuario
En el estado de fábrica del equipo vienen definidos los siguientes tipos de usuario
con diferentes autorizaciones:
OEM
Setup
Operator
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 131
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Crear usuario y contraseña
Puede crear nuevos usuarios del tipo Operator. Para el ID de usuario y la contraseña
están permitidos todos los caracteres. Por eso se distingue entre mayúsculas y
minúsculas.
Condición: un usuario del tipo OEM o Setup debe estar conectado.
Condición: no se puede crear un usuario del tipo OEM o Setup.
AjustesUsuario+
Parámetro Explicación
Añadir un nuevo usuario de tipo Operator
No podrán añadirse otros usuarios del tipo OEM y Setup.
ID del usuario El ID del usuario se visualiza para la selección del usuario, p. ej.
al dar de alta al usuario. El ID del usuario no puede modificarse a
posteriori.
Nombre Nombre del usuario
Contraseña Asignar contraseña para el inicio de sesión
Repetir contraseña Repetir contraseña para confirmarla
Visualizar contraseña Puede mostrar el contenido de los campos de contraseña como
texto y volver a ocultarlo.
Configurar y borrar usuarios
AjustesUsuarioNombre de usuario
Parámetro Explicación
Nombre Nombre del usuario
Nombre Nombre del usuario
Departamento Departamento del usuario
Grupo Indicación del grupo al que pertenece el usuario
Contraseña La contraseña establecida se puede modificar
Idioma Selección del idioma que se va a mostrar para un usuario
Iniciar sesión automáticamente Selección de si el usuario iniciará sesión automáticamente sin
introducir la contraseña
El usuario debe haber iniciado sesión antes de apagar el equipo.
Cuando el inicio de sesión automático del usuario
o de varios usuarios está activo, el último usuario
conectado iniciará sesión en el equipo automáticamente
al conectarse. Para ello, no deben introducirse ni el ID del
usuario ni la contraseña.
Eliminar cuenta de usuario El usuario se puede eliminar mediante la configuración o las
acciones de un usuario OEM.
Los usuarios del tipo OEM y Setup no pueden borrarse.
132 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.3.4 Añadir Manual de instrucciones
El dispositivo ofrece la posibilidad de cargar el Manual de instrucciones de uso
asociado en el idioma que se desee. El Manual de instrucciones de uso puede
copiarse desde el dispositivo de almacenamiento masivo USB al dispositivo.
La versión más reciente puede descargarse en el área de descargas de
www.heidenhain.com.
AjustesServicio técnicoDocumentación
Parámetro Explicación
Añadir manual de instrucciones
de uso
Añadir el Manual de instrucciones de uso en el idioma que se
desee
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 133
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.3.5 Configurar la red
Configurar ajustes de red
Diríjase al administrador de la red para conocer los ajustes de red
correctos para la configuración.
AjustesInterfacesRedX116
Parámetro Explicación
Dirección MAC Dirección del Hardware inequívoca del adaptador de red
DHCP Dirección de red del dispositivo, asignada dinámicamente
Ajustes: ON o OFF
Valor estándar: ON
Dirección IPv-4 Dirección de red con cuatro bloques de cifras
Con DHCP activado, la dirección de red se asigna automáticamen-
te o puede registrarse manualmente
Rango de ajuste: 0.0.0.1 ... 255.255.255.255
Máscara de subred IPv-4 Identificación dentro de la red con cuatro bloques de cifras
Con DHCP activado, la máscara de subred se asigna automática-
mente o puede registrarse manualmente.
Rango de ajuste: 0.0.0.0 ... 255.255.255.255
Gateway estándar IPv-4 Dirección de red del Router que conecta una red
Con DHCP activado, la dirección de red se asigna
automáticamente o puede registrarse manualmente.
Rango de ajuste: 0.0.0.1 ... 255.255.255.255
IPv6-SLAAC Dirección de red con modo ampliado
Únicamente es necesaria en el caso de que esté contemplado en
la red
Ajustes: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Dirección IPv-6 Con IPv6-SLAAC activo, se asigna automáticamente
Longitud de prefijo de subred
IPv-6
Prefijo de subred en redes IPv6
Gateway estándar IPv-6 Dirección de red del Router que conecta una red
Servidor DNS preferido Servidor primario para la conversión de la dirección IP
Servidor DNS alternativo Servidor opcional para la conversión de la dirección IP
134 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.3.6 Configurar unidad de red
Para configurar la unidad de red necesita los siguientes datos:
Nombre
Dirección IP del servidor o Hostname
Carpeta autorizada
Nombre de usuario
Contraseña
Opciones de la unidad de red
Información adicional: "Conectar red periférica", Página 72
Diríjase al administrador de la red para conocer los ajustes de red
correctos para la configuración.
AjustesInterfacesUnidad de red
Parámetro Explicación
Nombre Nombre de la carpeta para visualización en la gestión de ficheros
Valor estándar: Share (no se puede modificar)
Dirección IP del servidor o
Hostname
Nombre o dirección de red del servidor
Carpeta autorizada Nombre de la carpeta autorizada
Nombre de usuario Nombre del usuario autorizado
Contraseña Contraseña del usuario autorizado
Visualizar contraseña Visualización de la contraseña en texto de lenguaje conversacio-
nal
Ajustes: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Opciones de la unidad de red Configuración de la Autentificación para la codificación de la
contraseña en la red
Ajustes:
Ninguna
Autenificación Kerberos V5
Autenificación Kerberos V5 y firma de paquete
Hasching número clave NTLM
Hasching número clave NTLM con firma
Hasching número clave NTLMv2
Hasching número clave NTLMv2 con firma
Valor estándar: Ninguna
Configuración de las Opciones de unión
Ajustes:
Valor estándar: nounix,noserverino
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 135
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.3.7 Configurar el manejo con ratón, teclado o pantalla táctil
El equipo puede manejarse con la pantalla táctil o con un ratón conectado (USB). Si
el equipo está configurado en el ajuste básico, al tocar la pantalla táctil se desactiva
el ratón. Alternativamente, puede determinar que el equipo solo pueda manejarse o
bien mediante el ratón o mediante la pantalla táctil.
Condición: hay un ratón USB conectado al equipo.
Información adicional: "Dispositivos de entrada", Página 72
AjustesGeneralDispositivo de entrada
Parámetro Explicación
Controles del ratón para gestos
multitáctiles
Especificación de si el manejo con el ratón debería sustituir el
manejo con la pantalla táctil (Multitouch)
Ajustes:
Auto (hasta primer multitáctil): tocar la pantalla táctil
desactiva el ratón
En (sin multitáctil): solo es posible el manejo con el ratón, la
pantalla táctil está desactivada
De (solo multitáctil): solo es posible el manejo con la pantalla
táctil, el ratón está desactivado
Ajuste estándar: Auto (hasta primer multitáctil)
Distribución del teclado USB Si se ha conectado un teclado USB:
Selección de idioma de la distribución del teclado
5.3.8 Configurar interfaz de datos RS-232
En los ajustes del equipo, se configura la interfaz para la transmisión de datos a un
ordenador.
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Interfaces
Pulsar RS-232
Pulsar en X32
Los ajustes siguientes se transfieren a través del conector
RS-232 y se pueden adaptar según el software de recepción:
Velocidad en baudios
Bits de datos
Paridad
Stoppbits
Control de flujo
136 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
RS-232
AjustesInterfacesRS-232 X32
Se muestran los parámetros del conector RS-232.
Parámetro Explicación
Velocidad en baudios Configuración de la velocidad de transferencia
Rango de ajuste: 1 ... 115200
Bits de datos Selección de la cantidad de bits de datos
Ajustes:
5 Bit
6 Bit
7 Bit
8 Bit
Paridad Selección de los bits de paridad con fines de control
Ajustes:
Ninguna
Par
Impar
Space
Mark
Stoppbits Selección de los bits de parada para la sincronización
Ajustes:
1 Bit
2 Bit
Control de flujo Selección del tipo de control del flujo de datos
Ajustes:
Ninguna
Hardware
Xon/Xoff
Selección del formato de datos
Asignando un formato de datos a las funciones para la entrega de valores de
medición, queda determinado el formato de transmisión de dichos valores de
medición al ordenador. Para ello pueden utilizarse los formatos de datos Standard y
Steinwald o bien establecer un formato de datos propio (ver "Establecimiento de un
formato de datos propio", Página 141).
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 137
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Seleccionar el formato de los datos
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Interfaces
Pulsar Transmisión de datos
En el menú desplegable, seleccionar la interfaz RS-232:
En los siguientes menús desplegables, para cualquier
función es posible seleccionar un formato de datos
propio:
Formato de datos para la transmisión de datos
Formato de datos para transmisión de datos
sincronizada TS
Formato de datos para trasmisión de datos
continua
Formato datos transm. datos sincroniz. con
func. conmutación
Todos los menús desplegables contienen los
formatos de datos Standard, Steinwald, MyFormat1,
así como todos los formatos de datos propios.
A fin de asignar a una función un formato de datos, es preciso
seleccionar en el menú desplegable correspondiente el
formato de datos deseado
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Descripción breve de los formatos de datos Standard y Steinwald
A continuación se muestra una descripción de la salida de datos en los formatos
Standard y Steinwald. Los formatos de datos Standard y Steinwald no se pueden
modificar.
Los formatos de datos Standard y Steinwald solo transfieren valores de
medición cuando se han adjudicado los siguientes nombres de eje: X, Y, Z,
Q, R, D, L, W, A, C, f, Lx, Ly o Lz.
Los valores para el mínimo, el máximo y la anchura de sujeción solo se
transfieren para los nombres de eje X, Y, Z o Q.
Si se desea asignar nombres de eje propios y transferir valores de
medición a un ordenador se deberá personalizar, por ejemplo, el
MyFormat1.xml u otro fichero de formato creado por el usuario con el
nombre que se haya introducido.
Información adicional: "Establecimiento de un formato de datos propio",
Página 141
138 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Salida de datos en el formato de datos Standard
Figura 22: Transferencia de ejemplo para los ejes X e Y con la función MinMax activa en el
formato de datos Standard
Ejemplo: X MIN 19.987 mm
Inicio del bloque de transferencia
29-07-2020 T07:50:06.965 <CR> <LF>
Fecha en
aaaa-mm-dd
Hora en
hh:mm:ss.f
X MIN 19 . 987 <CR> <LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
<CR> <LF>
Fin del bloque de transferencia, fila vacía
1 Nombre del eje
2 Función (MIN, MAX, RANGE)
3 Signo (<0, por lo tanto, signo negativo)
4 Posiciones antes del separador decimal
5 Punto decimal
6 Posiciones tras el separador decimal
7 Movimiento de retroceso del cursor luminoso hasta el inicio de la fila (Carriage
return)
8 Conmutación de filas (Line feed)
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 139
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Salida de datos en el formato de datos Steinwald
Figura 23: Transferencia de ejemplo para los ejes X e Y con la función MinMax activa en el
formato de datos Steinwald
Ejemplo: X MIN 19.987 mm
START <CR> <LF>
Inicio del bloque de transferencia
29-07-2020 T07:49:16.008 <CR> <LF>
Fecha en
aaaa-mm-dd
Hora en
hh:mm:ss.f
X MIN 19 . 987 mm <CR> <LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
END <CR> <LF>
Fin del bloque de transferencia
1 Nombre del eje
2 Función (MIN, MAX, RANGE)
3 Signo (<0, por lo tanto, signo negativo)
4 Posiciones antes del separador decimal
5 Punto decimal
6 Posiciones tras el separador decimal
7 Unidad (en el ejemplo, milímetros)
8 Movimiento de retroceso del cursor luminoso hasta el inicio de la fila (Carriage
return)
9 Conmutación de filas (Line feed)
140 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Establecimiento de un formato de datos propio
En la gestión de ficheros, se dispone de un fichero que se puede copiar en una
memoria y en un ordenador se puede adaptar individualmente. A continuación, se
puede copiar el nuevo fichero en la ubicación del equipo y asignarlo a una función
El formato de datos se almacena como fichero XML
En el menú principal, pulsar en Gestión de ficheros
Consecutivamente se abren
Internal
User
DataTransfer
En la carpeta se encuentra el fichero MyFormat1.xml
Copiar el fichero MyFormat1.xml a una memoria de
almacenamiento
Renombrar ficheros
Editar el fichero en un editor XML o en un editor de texto del
ordenador
Copiar el fichero de la memoria de almacenamiento
a la carpeta siguiente del equipo: InternalUser
DataTransfer
Para que los formatos de datos propios se conserven al efectuar una
actualización del firmware, es preciso almacenar dichos ficheros con una
denominación propia.
En una actualización del firmware, el fichero MyFormat1 de la carpeta
DataTransfer se restablece al estado por defecto, tal como se suministró.
Si el fichero ya no existe, se almacena de nuevo en dicha ubicación.
Los ficheros restantes existentes en la carpeta DataTransfer no se ven
afectados cuando se efectúa la actualización del firmware.
Información adicional: "Gestionar carpetas y ficheros", Página 157
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 141
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Estructura XML del fichero MyFormat1.xml
<configuration>
<base id="Settings">
<group id="General">
<group id="Format">
<group id="MyFormat1">
<element id="General" prefix=" " suffix=" " previousValues="false" writeLabel="true" writeUnit="true" writeTimestamp="false" newlineAfterTimestamp="false"/>
<element id="X" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="X MIN" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="X MAX" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="X RANGE" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Y" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Y MIN" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Y MAX" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Y RANGE" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Z" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Z MIN" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Z MAX" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Z RANGE" unit="mm" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Q" unit="deg" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Q MIN" unit="deg" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Q MAX" unit="deg" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
<element id="Q RANGE" unit="deg" base="10" factor="1" newline="false" prefix=" " suffix=" " decimalPlaces="3" digits="0" positiveSign="false"/>
</group>
</group>
</group>
</base>
<base id="version" major="0" minor="0" build="0"/>
</configuration>
1 32
4
6
5
Figura 24: Formato de datos MyFormat1.xml
1Header
2Nombre del formato de datos que se muestra en el menú Ajustes
3Ajustes generales del formato de datos
4Ajustes de los ejes
5Footer
6Final del formato de datos
En el resumen que figura a continuación, se describen los parámetros y valores que
pueden adaptarse individualmente. El valor de los elementos que no figuren en la
lista debe mantenerse.
Elemento y parámetro Valor estándar Explicación
group id "MyFormat1" Denominación del formato de datos que se muestra en
el menú Ajustes
element prefix " " Secuencia de caracteres que se transmite antes del
bloque de datos de envío o del valor de medición
Numeración de los bloques de envío de datos: cuando
en la fila ID="General" se indica el valor "%0x", los
bloques de envío de datos se enumeran correlativa-
mente; x define el número de caracteres para la enume-
ración (x=0...9)
Ejemplo:
prefix="%04"
El primer bloque de datos de envío comprende el
número 0001
element suffix " " Secuencia de caracteres que se transmite después del
bloque de datos de envío o del valor de medición
element
previousValues
"false" "true": además del bloque de datos de envío actual,
se transmite el bloque anterior
"false": únicamente se transmite el bloque de datos
de envío actual
element
writeLabel
"true" "true": antes del valor de medición, se transmite el
nombre del eje
"false": el nombre del eje no se transmite
142 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Elemento y parámetro Valor estándar Explicación
element
writeUnit
"true" "true": tras el valor de medición, se transmite la
unidad
Condición previa: Se haya definido un valor del
parámetro "element unit" (véase más adelante)
"false": La unidad no se transmite
element
writeTimestamp
"true" Registro de hora para el bloque de envío en el formato
"yyyy-MM-ddThh:mm:ss.zzz"
El valor se añade tras el atributo prefix.
En combinación con el atributo previousVa-
lues="true" el primer (actual) valor obtiene la hora
actual al enviar. El segundo (anterior) valor mantiene su
registro de hora original
element
newlineAfterTimestamp
"true" El salto de página se añade tras el registro de hora
Únicamente si el atributo writeTimestamp="true"
element id "X" Valor de medición para el cual son válidos los paráme-
tros que figuran a continuación; cada uno de los
valores de medición se define en una fila propia
Valores posibles:
"X": posición actual del eje X
"X MIN": mínimo del eje X
"X MAX": máximo del eje X
"X RANGE": anchura de sujeción del eje X
"Y": posición actual del eje Y
"Y MIN": mínimo del eje Y
"Y MAX": máximo del eje Y
"Y RANGE": anchura de sujeción del eje Y
"Z": posición actual del eje Z
"Z MIN": mínimo del eje Z
"Z MAX": máximo del eje Z
"Z RANGE": anchura de sujeción del eje Z
"Q": posición actual del eje Q
"Q MIN": mínimo del eje Q
"Q MAX": máximo del eje Q
"Q RANGE": anchura de sujeción del eje Q
element unit "mm" El valor de medición se transmite en unidades de
milímetros
Valores posibles: "mm", "inch", "deg", "dms", "rad"
Si no está definido ningún valor, no se efectúa ninguna
conversión de las unidades
element base "10" "10": el valor de medición se transmite como valor
decimal
"16": el valor de medición se transmite como valor
hexadecimal
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 143
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Elemento y parámetro Valor estándar Explicación
element factor "1" Factor por el cual se multiplica el valor de medición
Ejemplo:
Valor de medición: 43,67
factor="100"
Salida del valor de medición: 4367,00
element
newline
"false" "true": tras el valor de medición, se efectúa un salto
de línea
"false": tras el valor de medición, no se efectúa
ningún salto de línea
element
decimalPlaces
"3" Número de caracteres decimales al cual se redondea el
valor de medición
element digits "0" Número de posiciones antes de la coma (carácter de
separación de decimales), al cual se redondea de modo
comercial
Ejemplo:
Valor de medición: 43,67
digits="4"
Salida del valor de medición: 0043,67
element
positiveSign
"false" "true": antes del valor de medición, se transmite el
signo más
"false": antes del valor de medición, no se transmite
el signo más
5.3.9 Protocolos de red
AjustesInterfacesProtocolos de red MQTT
Parámetro Explicación
Dirección bróker de MQTT Dirección IP del bróker MQTT
MQTT Port Número de puerto
AjustesInterfacesProtocolos de red REST
Parámetro Explicación
HTTP Port Número de puerto
144 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.3.10 Funciones de conmutación
AjustesInterfacesFunciones de conmutación
Parámetro Explicación
Ejes Configuración de las entradas para poner a cero todos los ejes o
ejes individuales
Conmutar unidad para valores
lineales
Conmutar unidad para valores
angulares
Asignación de la entrada digital según la distribución de patillas,
para ejecutar la función correspondiente
Ajuste estándar: No conectado
Iniciar la búsqueda de marcas de
referencia
Asignación de la entrada digital según la distribución de patillas
para iniciar la búsqueda de marcas de referencia
Ajuste estándar: No conectado
Detener la búsqueda de marcas
de referencia
Asignación de la entrada digital según la distribución de patillas
para detener la búsqueda de marcas de referencia
Ajuste estándar: No conectado
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 145
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.3.11 Acceso remoto
Fundamentos del acceso remoto
Con las funciones de acceso remoto se pueden consultar y supervisar datos, así
como controlar el equipo de forma remota.
Para el control remoto, las acciones se dividen en dos categorías:
Hay acciones que afectan a todo el equipo. La configuración correspondiente se
lleva a cabo en los ajustes del equipo.
La segunda categoría se refiere a acciones para una función determinada. Los
ajustes necesarios se asignan en el cuadro de diálogo de configuración corres-
pondiente de cada función.
Diferencia entre la emisión de valores de medición y el acceso remoto
En el caso de la emisión de valores de medición, el equipo activa la función, p. ej.
pulsando Emisión de valores de medición.
En el caso del acceso remoto, la transmisión se activa desde la estación remota, p.
ej. el PC que evalúa los valores de medición.
Canales de transmisión
El equipo ofrece los siguientes canales de transmisión para el acceso remoto:
Funciones de conmutación y funciones de conmutación que dependen de la
posición
Interfaz en serie con RS232
Ethernet con el protocolo MQTT
Ethernet con el protocolo HTTP (como implementación REST)
Los canales de transmisión basados en texto como RS232, MQTT y REST requieren
un protocolo. El canal de transmisión se selecciona en los ajustes, en Transmisión
de datos.
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Transmisión con funciones de conmutación
En el caso del acceso remoto con funciones de conmutación, modificar un nivel de
la señal en la entrada de conmutación activa una función.
En el caso del acceso remoto con funciones de conmutación que dependen de la
posición, modificar el nivel de la señal en la salida de conmutación activa un valor de
posición.
La asignación de entradas y salidas de conmutación a determinadas acciones
se lleva a cabo desde una lista que contiene las entradas y salidas disponibles
actualmente. La lista de entradas y salidas disponibles se diferencia en el número de
conexiones disponibles en función de la variante del equipo.
Información adicional: "Funciones de conmutación", Página 145
Transmisión con RS232
En la transmisión mediante la interfaz en serie RS232, ambos equipos cuentan con
los mismos permisos La conexión es permanente.
HEIDENHAIN
GC 2000
MWA
Estación remota
p. ej. Computer
Acceso remoto
146 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Transmisión con MQTT
Message Queuing Telemetry Transport (MQTT) es un protocolo de red abierto para
la comunicación de máquina a máquina (M2M) que permite la transmisión de datos
de telemetría como mensajes entre equipos.
En la transmisión con MQTT, ambos equipos cuentan con los mismos permisos. La
conexión pasa por un intermediario, el bróker, y es permanente.
HEIDENHAIN
GC 2000
Estación remota
p. ej. Computer
Bróker
Transmisión con HTTP (REST)
Representational State Transfer (REST) utilizado como protocolo de capa de
aplicación HTTP. El objetivo de REST se centra en la comunicación de máquina a
máquina.
Durante la transmisión con REST, la estación remota activa las transmisiones. La
conexión se vuelve a establecer para cada transmisión.
Para la emisión de valores de medición existe una conexión separada.
HEIDENHAIN
GC 2000
MWA Trigger
Estación remota
p. ej. Computer
Acceso remoto
Interrumpir la conexión MWA
MWA
Instrucciones generales de acceso remoto
En estado básico, el equipo reacciona a cuatro comandos básicos inalterables.
Parámetro Explicación
commands Lista de todas las instrucciones de acceso remoto válidas
Esto quiere decir que siempre se conocen los comandos disponi-
bles para una aplicación externa.
firmwareVersion Consulta remota de la versión del firmware
firmwareCoreVersion Consulta remota de la versión "core" del firmware
serialNumber Consulta remota del número de serie
Instrucciones de control remoto
AjustesInterfacesInstrucciones de control remoto
Para cada instrucción de control remoto hay un valor estándar. Los valores se
pueden sobrescribir, borrar y volver a restablecer al valor estándar.
Parámetro Explicación
Borrar todos los comandos del
usuario
Eliminar todas las instrucciones de control remoto
Fijar todos comandos usuario en
valores estándar
Restablecer todas las instrucciones de control remoto a los
valores estándar
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 147
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Parámetro Explicación
Poner a cero todos los ejes Puesta a cero simultánea de todos los ejes
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: zeroAll
Poner a cero el eje Poner a cero un eje seleccionado
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: zeroC
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Conmutar unidad para valores
lineales
Conmutar la unidad para los valores lineales
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: toggleLinearUnit
Conmutar unidad para valores
angulares
Conmutar la unidad para los valores angulares
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: toggleAngularUnit
Estado de la búsqueda de marcas
de referencia
Consultar el estado de la búsqueda de marcas de referencia
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: stateREF
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Estados posibles
Estado Descripción
Started Se ha iniciado la búsqueda de marcas de
referencia
Cancelled Se ha interrumpido la búsqueda de
marcas de referencia
Found Se ha encontrado una marca de
referencia
No Mark En los ajustes del sistema de medida
no se ha definido ninguna marca de
referencia
Iniciar la búsqueda de marcas de
referencia
Iniciar la búsqueda de marcas de referencia
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: startREF
Detener la búsqueda de marcas
de referencia
Detener la búsqueda de marcas de referencia
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: stopREF
148 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Parámetro Explicación
Mensaje de error Consultar los últimos mensajes de error que se han generado
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: error
Índices
Índices posibles entre 1 y 32
Borrar avisos de error del TNC Borrar los mensajes de error
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: errorClear
Índices
Índices posibles entre 1 y 32
Posición del eje Leer la posición actual
Ir comando a transmitir
El número máximo de caracteres es 20
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: channelPos
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Máximo del eje Leer el valor mínimo calculado del eje
Ir comando a transmitir
El número máximo de caracteres es 20
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: channelMin
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Mínimo del eje Leer el valor máximo calculado del eje
Ir comando a transmitir
El número máximo de caracteres es 20
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: channelMax
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Anchura de sujeción del eje Leer la anchura de sujeción calculada del eje
Ir comando a transmitir
El número máximo de caracteres es 20
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: channelRange
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Unidades Leer la unidad seleccionada (mm/in)
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: units
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 149
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Parámetro Explicación
Modo de diámetro activo Leer el estado del modo de diámetro
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: diameterModeActive
Índices
Índices posibles entre 1 y 3
Estados posibles
Estado Descripción
True El modo de diámetro está activo en el eje
consultado
False El modo de diámetro no está activo en el
eje consultado
Palpador digital activo Consultar el estado del palpador digital
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: touchProbeActive
Estados posibles
Estado Descripción
True El palpador digital está conectado y
activado
False El palpador digital no está activado
Salida valores medición Establecer la conexión para emitir los valores de medición
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: mvo
Fijar el punto de referencia Fijar los puntos de referencia
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: preset
Índices
Índices posibles: en función del número de puntos de
referencia
Bloquear pantalla Bloquear la pantalla
Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: displayLock
La pantalla solo se puede volver a bloquear directamente
desde el equipo.
Apagar Ir comando a transmitir
Fijar el comando del usuario en el valor estándar
Valor estándar: shutdown
150 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
Comandos para el acceso remoto
RS232 MQTT REST
Control remoto: sin
índice
GC/Befehl Topic: GC/Befehl
Msg: cualquiera
GC/Befehl
Ejemplo GC/startREF Topic: GC/
startREF
Msg:1
GC/startREF
Con índice GC/Befehl?Index Topic: GC/Befehl
Msg: índice
GC/Befehl?Index
Ejemplo GC/zeroC?1 Topic: GC/zeroC
Msg:1
GC/zeroC?1
Varios índices GC/Befehl?la&lb... no es posible GC/Befehl?la&lb...
Ejemplo GC/zeroC?1&3 -GC/zeroC?1&3
Consulta remota:
sin índice
GC/Befehl Topic: GC/Befehl o GC/
#
GC/Befehl
Ejemplo GC/units Topic: GC/units
o GC/# GC/units
5.3.12 Activar la interfaz para Transmisión de datos
AjustesInterfacesTransmisión de datos
Parámetro Explicación
MQTT Activar el protocolo MQTT
REST Activar el protocolo REST
RS-232 Selección de la interfaz serie
Ajustes:
Ninguno
X32
Valor estándar: Ninguno
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 151
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
Solo al seleccionar la interfaz en serie
Los formatos de datos Standard y Steinwald solo transfieren valores de
medición cuando se han adjudicado los siguientes nombres de eje: X, Y, Z,
Q, R, D, L, W, A, C, f, Lx, Ly o Lz.
Los valores para el mínimo, el máximo y la anchura de sujeción solo se
transfieren para los nombres de eje X, Y, Z o Q.
Parámetro Explicación
Formato de datos para la
transmisión de datos
Selección del formato de datos para la transmisión de los valores
de medición
Ajustes:
Standard
Steinwald
MyFormat1 (copia original)
En caso necesario, formatos de datos propios
Valor estándar: Standard
Formato de datos para
transmisión de datos
sincronizada TS
Selección del formato de datos para la transmisión de los valores
de medición
Ajustes:
Standard
Steinwald
MyFormat1 (copia original)
En caso necesario, formatos de datos propios
Valor estándar: Standard
Formato de datos para
trasmisión de datos continua
Selección del formato de datos para la transmisión de los valores
de medición
Ajustes:
Standard
Steinwald
MyFormat1 (copia original)
En caso necesario, formatos de datos propios
Valor estándar: Standard
Formato datos transm.
datos sincroniz. con func.
conmutación
Selección del formato de datos para la transmisión de los valores
de medición.
Debe asignar una entrada digital para la función de conmutación
Activar salida de valores de medición.
Información adicional: "Funciones de conmutación", Página 145
Ajustes:
Standard
Steinwald
MyFormat1 (copia original)
En caso necesario, formatos de datos propios
Valor estándar: Standard
152 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
5.4 Guardar datos de configuración
Los ajustes del equipo pueden guardarse como ficheros para que estén disponibles
después de un reinicio a los ajustes básicos o para instalarse en varios equipos.
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Guardar datos de configuración Hacer copia de seguridad de los ajustes del equipo
Realizar Consolidación completa
En el aseguramiento completo de la configuración se aseguran todos los ajustes del
dispositivo.
Pulsar Consolidación completa
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB del equipo
Seleccionar la carpeta en la que se deben copiar los datos de
la configuración
Introducir los nombres deseados de los datos de la
configuración, p. ej. "<yyyy-mm-dd>_config"
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar como
Confirmar la copia de seguridad correcta de la configuración
con OK
El fichero de la configuración se ha asegurado
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 153
Información para el usuario OEM y la configuración | Ajuste
II
5.5 Proteger los ficheros del usuario
Los ficheros del usuario del equipo pueden guardarse como ficheros para que esté
disponible después de un reinicio al ajuste básico. Además de los ajustes, también
se puede guardar toda la configuración de un equipo.
Como ficheros de usuario, se guardan y se pueden restablecer todos los
ficheros de todos los grupos de usuarios almacenados en las carpetas
correspondientes.
Los ficheros de la carpeta System no se restaurarán.
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Proteger los ficheros del usuario Hacer copia de seguridad de los ficheros del usuario del equipo
Realizar copia de seguridad
Los ficheros de usuario se pueden guardar como fichero ZIP en una memoria USB o
en una unidad de red conectada.
Consecutivamente se abren:
Guardar la configuración y restaurar
Proteger los ficheros del usuario
Pulsar Guardar como ZIP
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB del equipo
Seleccionar la carpeta en la que debe copiarse el fichero ZIP
Introducir el nombre que desee para el fichero ZIP,
p.ej."<aaaa-mm-dd>_config".
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar como
Confirmar la copia de seguridad correcta de los ficheros de
usuario con OK
Se ha realizado la copia de seguridad de los ficheros de
usuario
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
154 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
6
Gestión de ficheros
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
II
6.1 Resumen
Este capítulo describe el menú Gestión de ficheros y las funciones de dicho menú.
Antes de proceder a la ejecución de las actividades que se describen a
continuación, es imprescindible haber leído y comprendido el capítulo
"Funcionamiento general".
Información adicional: "Funcionamiento general", Página 19
Descripción breve
El menú Gestión de ficheros muestra un resumen de los ficheros guardados en la
memoria del equipo .
Si es el caso, las memorias USB (formato FAT32) conectadas y las unidades de
red disponibles se visualizan en la lista de las ubicaciones de almacenamiento.
Las memorias USB y las unidades de red se visualizan con el nombre o con la
denominación de la unidad.
Llamada
En el menú principal, pulsar Gestión de ficheros
Se visualiza la pantalla de manejo de la gestión de ficheros
12
Figura 25: Menú Gestión de ficheros
1Lista de las ubicaciones de almacenamiento disponibles
2Lista de carpetas en la ubicación de almacenamiento seleccionada
156 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
6.2 Tipos de fichero
En el menú Gestión de ficheros puede trabajar con los siguientes tipos de fichero:
Tipo Empleo Gestionar Examinar Abrir Imprimir
*.mcc Ficheros de
configuración
– – –
*.dro Ficheros de Firmware – – –
*.svg, *.ppm Ficheros de imagen – – –
*.jpg, *.png,
*.bmp
Ficheros de imagen ✓ ✓
*.csv Ficheros de texto – – –
*.txt, *.log,
*.xml
Ficheros de texto ✓ ✓
*.pdf Ficheros PDF ✓ ✓
6.3 Gestionar carpetas y ficheros
Estructura de carpetas
En el menú Gestión de ficheros se guardarán los ficheros en la ubicación de
almacenamiento Internal en las siguientes carpetas:
Carpeta Empleo
Documents Ficheros de documentos
System Ficheros de audio y de sistema
User Datos del usuario
Elemento de
mando
Función
Crear nueva carpeta
Arrastrar hacia la derecha el símbolo de la carpeta en la
que desea crear una nueva carpeta
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Crear nueva carpeta
En el diálogo, pulsar el campo de introducción y nombrar
la nueva carpeta
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
Se crea una nueva carpeta
Mover carpeta
Arrastrar hacia la derecha el símbolo de la carpeta que
desea mover
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Mover hacia
En el diálogo, seleccionar la carpeta a la que desea mover
la carpeta
Pulsar Selección
La carpeta se desplaza
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 157
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
II
Elemento de
mando
Función
Copiar carpeta
Arrastrar hacia la derecha el símbolo de la carpeta que
desea copiar
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Copiar a
En el diálogo, seleccionar la carpeta a la que desea copiar
la carpeta
Pulsar Selección
La carpeta se copia
Renombrar carpeta
Arrastrar hacia la derecha el símbolo de la carpeta que
desea renombrar
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Renombrar carpeta
En el diálogo, pulsar el campo de introducción y nombrar
la nueva carpeta
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
Se cambia el nombre de la carpeta
Mover fichero
Arrastrar hacia la derecha el símbolo del fichero que
desea mover
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Mover hacia
En el diálogo, seleccionar la carpeta a la que desea mover
el fichero
Pulsar Selección
El fichero se desplaza
Cuando mueve un fichero a una carpeta en la que
está guardado uno con el mismo nombre, el fichero
se sobrescribirá.
Copiar fichero
Arrastrar hacia la derecha el símbolo del fichero que
desea copiar
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Copiar a
En el diálogo, seleccionar la carpeta a la que desea copiar
el fichero
Pulsar Selección
El fichero se copia
158 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
Elemento de
mando
Función
Renombrar fichero
Arrastrar hacia la derecha el símbolo del fichero que
desea renombrar
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Renombrar ficheros
En el diálogo, pulsar el campo de introducción y nombrar
el nuevo fichero
Confirmar la introducción con RET
Pulsar OK
El fichero se renombra
Borrar carpeta o fichero
Si borra carpetas o ficheros, las carpetas y los ficheros se
eliminarán definitivamente. Todas las subcarpetas y ficheros
contenidos en la carpeta borrada también se eliminarán.
Arrastrar hacia la derecha el símbolo de la carpeta o del
fichero que desea borrar
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar Borrar la selección
Pulsar Borrar
La carpeta o el fichero se borra
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 159
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
II
6.4 Ver y abrir ficheros
Examinar ficheros
En el menú principal, pulsar Gestión de ficheros
Navegar a la ubicación de almacenamiento del fichero
deseado
Pulsar el fichero
Se muestra una imagen de vista previa (únicamente en
ficheros PDF y de imagen) y la información sobre el fichero
Figura 26: Menú Gestión de ficheros con imagen de vista previa e
información del fichero
Pulsar Examinar
Se visualiza el contenido del fichero
Para cerrar la vista, pulsar Cerrar
6.5 Exportar ficheros
Puede exportar ficheros a una memoria USB (formato FAT32) o a la unidad de red.
Puede tanto copiar como mover los ficheros:
Si copia los ficheros, se guardarán duplicados de los ficheros en el equipo
Si mueve los ficheros, se eliminarán los ficheros del equipo
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
En la ubicación de almacenamiento Internal, navegar al
fichero que desea exportar
Arrastrar el símbolo del fichero hacia la derecha
Los elementos de mando se visualizan
Para copiar el fichero, hacer clic en Copiar fichero
Para desplazar el fichero, hacer clic en Desplazar fichero
En el diálogo, seleccionar la ubicación de almacenamiento a la
que desea exportar el fichero
Pulsar Selección
El fichero se exporta a la memoria USB o a la unidad de red
160 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Gestión de ficheros
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
6.6 Importar ficheros
Puede importar ficheros de una memoria USB (formato FAT32) o de una unidad de
red al equipo. Puede tanto copiar como mover los ficheros:
Si copia los ficheros, se guardarán duplicados de los ficheros en la memoria USB
o la unidad de red
Si mueve los ficheros, se eliminarán los ficheros de la memoria USB o la unidad
de red
En el menú principal, pulsar en Gestión de ficheros
En la memoria USB o unidad de red, navegar al fichero que
desea importar
Arrastrar el símbolo del fichero hacia la derecha
Los elementos de mando se visualizan
Para copiar el fichero, pulsar en Copiar fichero
Para desplazar el fichero, pulsar en Desplazar fichero
En el diálogo, seleccionar la ubicación de almacenamiento en
la que desea guardar el fichero
Pulsar Selección
El fichero se guardará en el equipo
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 161
7
Configuraciones
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.1 Resumen
Este capítulo describe las opciones de ajuste y parámetros de ajuste
correspondientes del equipo.
Puede encontrar resumidas las opciones de ajuste básicas y los parámetros
de ajuste para la puesta en marcha y la instalación del equipo en los capítulos
correspondientes:
Información adicional: "Puesta en marcha", Página 74
Información adicional: "Ajuste", Página 125
Breve descripción
Dependiendo del tipo de usuario dado de alta en el dispositivo, pueden
editarse y modificarse ajustes y parámetros de ajuste (autorización de
edición).
Si un usuario dado de alta en el dispositivo no posee autorización para
editar, para un ajuste o para un parámetro de ajuste, dicho ajuste o
parámetro de ajuste se representa en color gris y no podrá abrirse o
editarse.
Dependiendo de las opciones de software activadas en el equipo, estarán
disponibles diferentes ajustes y parámetros de ajuste en los ajustes.
Si p. ej. la no está activada en el equipo, para esta opción de software no se
visualizarán los parámetros de ajuste necesarios en el equipo.
Función Descripción
General Ajustes generales e informaciones
Sensores Configuración de los sensores y funciones dependientes de
los sensores
Interfaces Configuración de las interfaces y procesos de la red
Usuario Configuración de los usuarios
Ejes Configuración de los sistemas de medida y de las compen-
saciones de errores
Servicio técnico Configuración de las Opciones de software, , funciones de
servicio técnico e información
ciclo
En el menú principal, pulsar Ajustes
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 163
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.2 General
Este capítulo describe ajustes para la configuración del manejo y representación.
Parámetro Información adicional
Informaciones del aparato "Informaciones del aparato", Página 164
Visualización y pantalla táctil "Visualización y pantalla táctil", Página 165
Representación "Representación", Página 165
Dispositivo de entrada "Configurar el manejo con ratón, teclado o pantalla táctil",
Página 136
Sonidos "Sonidos", Página 166
Impresora "Impresora", Página 166
Fecha y hora "Ajustar fecha y hora", Página 81
Unidades "Ajustar la unidad", Página 81
Barra de funciones "Barra de funciones", Página 167
Derechos de la propiedad intelectual "Derechos de la propiedad intelectual", Página 167
Notas de servicio técnico "Notas de servicio técnico", Página 168
Documentación "Documentación", Página 168
7.2.1 Informaciones del aparato
AjustesGeneralInformaciones del aparato
El resumen muestra las informaciones básicas para el Software.
Parámetro Muestra la información
Modelo Denominación de producto del dispositivo
N° de pieza Número de identidad del equipo
Número de serie Nº de serie del dispositivo
Versión Firmware Nº de la versión de Firmware
Firmware formado el Fecha de creación del Firmware
Última actualización del firmwa-
re el
Fecha de la última actualización del Firmware
Memoria disponible Espacio de almacenamiento libre de la ubicación de almacena-
miento Internal
Memoria de trabajo libre (RAM) Memoria de trabajo libre del sistema
Número de inicios del dispositivo Número de arranques del dispositivo con el Firmware actual
Tiempo de función Tiempo de servicio del dispositivo con el Firmware actual
164 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.2.2 Visualización y pantalla táctil
AjustesGeneralVisualización y pantalla táctil
Parámetro Explicación
Luminosidad Brillo de la pantalla
Rango de ajuste: 1% ... 100%
Ajuste estándar: 85%
Activación del modo de ahorro
energético
Duración hasta que se activa el modo de ahorro de energía
Rango de ajuste: 0 min ... 120 min
El valor "0" desactiva el modo de ahorro de energía
Ajuste estándar: 30minutos
Finalizar el modo de ahorro de
energía
Acciones necesarias para volver a activar la pantalla
Pulsar y arrastrar: tocar la pantalla táctil y arrastrar la flecha
desde el borde inferior hacia arriba
Teclear: tocar la pantalla táctil
Pulsar o movimiento del eje: tocar la pantalla táctil o mover
el eje
Ajuste estándar: Pulsar y arrastrar
7.2.3 Representación
AjustesGeneralRepresentación
Parámetro Explicación
Decimales para la representa-
ción del eje adecuada al tamaño
El número de posiciones delante de la coma establece el tamaño
con el que se representan los valores de posición. Si se rebasa
el número de posiciones delante de la coma, la visualización
se reduce de tamaño de tal modo que todos los dígitos puedan
reproducirse.
Rango de ajuste: 0 ... 6
Valor estándar: 3
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 165
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.2.4 Sonidos
AjustesGeneralSonidos
Los tonos disponibles se reúnen en rangos de temas. Dentro de un rango de temas
se distinguen los tonos entre sí.
Parámetro Explicación
Altavoz Utilización del altavoz incorporado en la parte trasera del dispositi-
vo
Ajustes: ON u OFF
Ajuste estándar: ON
Volumen del sonido Volumen del sonido del altavoz del dispositivo
Rango de ajuste: 0% ... 100%
Ajuste estándar: 50%
Aceptado punto de medición Tema del tono de señal tras la captura de un punto de medición
Al seleccionar, suena el tono de señal del tema seleccionado
Ajustes: Estandard, Guitarra, Robots, Espacio, No hay sonido
Ajuste estándar: Estandard
Noticia / Error Tema del tono de señal en la indicación de un mensaje
Al seleccionar, suena el tono de señal del tema seleccionado
Ajustes: Estandard, Guitarra, Robots, Espacio, No hay sonido
Ajuste estándar: Estandard
Tono de las teclas Tema del tono de señal en el manejo de un panel de control
Al seleccionar, suena el tono de señal del tema seleccionado
Ajustes: Estandard, Guitarra, Robots, Espacio, No hay sonido
Ajuste estándar: Estandard
7.2.5 Impresora
AjustesGeneralImpresora
El firmware actual de los equipos de esta serie constructiva no soporta
esta función.
166 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.2.6 Barra de funciones
AjustesGeneral Barra de funciones
Parámetro Explicación
No todos los usuarios pueden
configurar la barra de funciones
Configurar elementos funcionales
Ajustes: ON u OFF
Ajuste estándar: OFF
Información adicional: "Configurar elementos funcionales",
Página 40
No todos los usuarios pueden
cargar, guardar y borrar
Abrir y guardar la configuración de los elementos funcionales,
borrar elementos funcionales
Ajustes: ON u OFF
Ajuste estándar: OFF
Información adicional: "Abrir la configuración de los elementos
funcionales", Página 41
Información adicional: "Guardar la configuración de los elemen-
tos funcionales", Página 41
Información adicional: "Eliminar elemento funcional de la barra
de funciones", Página 40
7.2.7 Derechos de la propiedad intelectual
AjustesGeneralDerechos de la propiedad intelectual
Parámetro Significado y función
Open-Source-Software Visualización de las licencias del software empleado
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 167
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.2.8 Notas de servicio técnico
AjustesGeneralNotas de servicio técnico
Parámetro Significado y función
Indicaciones generales Visualización de un documento con direcciones de Servicio Técni-
co de HEIDENHAIN
Notas de servicio técnico OEM Visualización de un documento con instrucciones de servicio
técnico del constructor de la máquina
Estándar: Documento con direcciones de Servicio Técnico de
HEIDENHAIN
Información adicional: "Añadir documentación", Página 121
7.2.9 Documentación
AjustesGeneralDocumentación
Parámetro Significado y función
Manual de instrucciones de uso Visualización del Manual de instrucciones de uso memorizado en
el dispositivo
Estándar: no hay ningún documento, puede añadirse el
documento en el idioma deseado
Información adicional: "Añadir Manual de instrucciones",
Página 133
168 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.3 Sensores
Este capítulo describe ajustes para la configuración de los sensores.
Parámetro Información adicional
Palpador "Configurar el palpador digital", Página 83
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 169
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.4 Interfaces
Este capítulo describe ajustes para la configuración de redes, unidades de red y
memorias masivas USB.
Parámetro Información adicional
Red "Configurar la red", Página 134
Unidad de red "Configurar unidad de red", Página 135
Protocolos de red "Protocolos de red", Página 144
USB "USB", Página 170
RS-232 "RS-232", Página 137
Transmisión de datos "Activar la interfaz para Transmisión de datos",
Página 151
Funciones de conmutación "Funciones de conmutación", Página 145
Instrucciones de control remoto "Instrucciones de control remoto", Página 147
7.4.1 USB
AjustesInterfacesUSB
Parámetro Explicación
Reconocer automáticamente
almacena. masivo USB
conectado
Reconocimiento automático de una memoria USB
Ajustes: ON u OFF
Ajuste estándar: ON
170 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.5 Usuario
Este capítulo describe ajustes para la configuración de usuarios y grupos de
usuarios.
Parámetro Información adicional
OEM "OEM", Página 171
Setup "Setup", Página 172
Operator "Operator", Página 173
AñadirUsuario "Crear usuario y contraseña", Página 132
7.5.1 OEM
AjustesUsuarioOEM
El usuario OEM (Original Equipment Manufacturer) posee el máximo nivel de
autorización. Puede realizar la configuración del Hardware del equipo (p. ej.
conexión de sistemas de medida y sensores). Puede establecer usuarios del tipo
Setup y Operator y configurar los usuarios Setup y Operator. El usuario OEM no
puede duplicarse o borrarse. No puede iniciar sesión automáticamente.
Parámetro Explicación Autorización de
edición
Nombre Nombre del usuario
Valor estándar: OEM
Nombre Nombre del usuario
Valor estándar:
Departamento Departamento del usuario
Valor estándar:
Grupo Grupo del usuario
Valor estándar: oem
Contraseña Contraseña del usuario
Valor estándar: oem
OEM
Idioma Idioma del usuario OEM
Iniciar sesión automática-
mente
Al volver a arrancar el dispositivo: Dada de
alta automática del último usuario que se
había dado del alta
Valor estándar: OFF
Eliminar cuenta de usuario Retirar la cuenta del usuario
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 171
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.5.2 Setup
AjustesUsuarioSetup
El usuario Setup configura el dispositivo para su uso en el lugar de utilización. Puede
colocar usuarios del tipo Operator. El usuario Setup no puede duplicarse o borrarse.
No puede iniciar sesión automáticamente.
Parámetro Explicación Autorización de
edición
Nombre Nombre del usuario
Valor estándar: Setup
Nombre Nombre del usuario
Valor estándar:
Departamento Departamento del usuario
Valor estándar:
Grupo Grupo del usuario
Valor estándar: setup
Contraseña Contraseña del usuario
Valor estándar: setup
Setup, OEM
Idioma Idioma del usuario Setup, OEM
Iniciar sesión automática-
mente
Al volver a arrancar el dispositivo: Dada de
alta automática del último usuario que se
había dado del alta
Valor estándar: OFF
Eliminar cuenta de usuario Retirar la cuenta del usuario
172 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.5.3 Operator
AjustesUsuarioOperator
El usuario Operator para ejecutar las funciones básicas del dispositivo.
Un usuario del tipo Operator no puede poner otros usuarios y puede p. ej. modificar
su nombre o su idioma. Un usuario del grupo Operator puede iniciar sesión
automáticamente tan pronto como se haya encendido el equipo.
Parámetro Explicación Autorización de
edición
Nombre Nombre del usuario
Valor estándar: Operator
Operator, Setup, OEM
Nombre Nombre del usuario Operator, Setup, OEM
Departamento Departamento del usuario
Valor estándar:
Operator, Setup, OEM
Grupo Grupo del usuario
Valor estándar: operator
Contraseña Contraseña del usuario
Valor estándar: operator
Operator, Setup, OEM
Idioma Idioma del usuario Operator, Setup, OEM
Iniciar sesión automática-
mente
Al volver a arrancar el dispositivo: Dada de
alta automática del último usuario que se
había dado del alta
Ajustes: ON u OFF
Valor estándar: OFF
Operator, Setup, OEM
Eliminar cuenta de usuario Retirar la cuenta del usuario Setup, OEM
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 173
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.6 Ejes
Este capítulo describe ajustes para la configuración de los ejes y los equipos
asignados.
En función de la versión del producto, la configuración y los sistemas de
medida conectados es posible que no estén disponibles todas las opciones
y los parámetros descritos.
Configuración general
AjustesEjesConfiguración general
Parámetro Información adicional
Marcas de referencia "Marcas de referencia", Página 119
Información "Información", Página 176
Funciones de conmutación "Funciones de conmutación", Página 145
Compensación de errores "Realizar compensación de errores", Página 99
Compensación de error no lineal
(NLEC)
"Configurar Compensación de error no lineal (NLEC)",
Página 103
Compensación del error de rectangu-
laridad (SEC)
"Compensación del error de rectangularidad (SEC) configu-
rar", Página 117
Asignación de alias para nombre del
eje
"Configurar la Asignación de alias para nombre del eje",
Página 84
174 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
Ajustes específicos de los ejes
AjustesEjes<Nombre del eje> (Ajustes del eje)
Parámetro Información adicional
<Nombre del eje> (Ajustes del eje) "Configurar ejes", Página 83
Sistema de medida "Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz
EnDat", Página 88
"Configurar los ejes para los sistemas de medida con inter-
faz de 1 Vpp o 11 µApp:", Página 89
"Configuración de ejes para sistemas de medida con interfaz
TTL:", Página 94
Marcas de referencia (Sistema de
medida)
1VPP: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
TTL: "Marcas de referencia(Sistema de medida)", Página 92
Distancia entre los puntos de
referencia
EnDat: "Distancia entre los puntos de referencia", Página 89
1VPP: "Distancia entre los puntos de referencia", Página 89
TTL: "Distancia entre los puntos de referencia", Página 89
Diagnóstico de los sistemas de medida
mediante EnDat
"Diagnóstico de los sistemas de medida con interfaz EnDat",
Página 186
Diagnóstico de los sistemas de medida
con 1VPP/11µAPP
"Diagnóstico para sistemas de medida con interfaz de
1VPP/11µAPP", Página 185
Compensación de error lineal (LEC) "Configurar compensación de errores lineal (LEC)",
Página 100
Sección por sección de la compensa-
ción del error lineal (SLEC)
"Configurar la compensación de errores lineal por tramos
(SLEC)", Página 101
Generar tabla de puntos de apoyo "Generar tabla de puntos de apoyo", Página 102
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 175
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.6.1 Información
AjustesEjesConfiguración generalInformación
Parámetro Explicación
Asignación a los ejes de las
entradas de los sistemas de
medida
Muestra la asignación de las entradas de sistemas de medida a
los ejes
Asignación a los ejes de las
salidas analógicas
Muestra la asignación de las salidas analógicas a los ejes
Asignación a los ejes de las
entradas analógicas
Muestra la asignación de las entradas analógicas a los ejes
Asignación a los ejes de las
salidas digitales
Muestra la asignación de las salidas digitales a los ejes
Asignación a los ejes de las
entradas digitales
Muestra la asignación de las entradas digitales a los ejes
Con los botones Cancelación pueden volverse a reponer las asignaciones
para las entradas y salidas.
176 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
7.7 Servicio técnico
Este capítulo describe ajustes para la configuración del equipo, para el
mantenimiento del firmware y para el desbloqueo de opciones de software.
Parámetro Información adicional
Información del firmware "Información del firmware", Página 178
Guardar la configuración y restaurar "Guardar datos de configuración", Página 123
"Proteger los ficheros del usuario", Página 124
"Restaurar los ficheros del usuario", Página 190
"Restaurar la configuración", Página 191
Actualización de firmware "Actualizar firmware", Página 183
Cancelación "Cancelar todos los ajustes", Página 192
"Resetear al ajuste básico", Página 192
Zona OEM "Zona OEM", Página 120
Documentación (Notas de servicio
técnico OEM)
"Añadir documentación", Página 121
Pantalla inicial "Añadir pantalla de inicio", Página 121
Documentación "Añadir Manual de instrucciones", Página 133
Opciones de software "Activar Opciones de software", Página 78
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 177
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
II
7.7.1 Información del firmware
AjustesServicio técnicoInformación del firmware
Para servicio técnico y mantenimiento se visualizan las informaciones siguientes
relativas a los módulos de software individuales.
Parámetro Explicación
Core version Nº de la versión del Micronúcleo
Microblaze bootloader version Nº de versión del programa de arranque Microblaze
Microblaze firmware version Nº de versión del Microblaze Firmware
Extension PCB bootloader
version
Nº de versión del programa de arranque (placa de ampliación)
Extension PCB firmware version Nº de versión del Firmware
Boot ID Número de identificación del proceso de arranque
HW Revision Nº de revisión del Hardware
C Library Version Nº de versión de la biblioteca C
Compiler Version Nº de la versión del compilador
Touchscreen Controller version Nº de versión del controlador de la pantalla táctil
Qt build system Nº de versión del software de compilación Qt
Qt runtime libraries Nº de versión de las bibliotecas del tiempo de funcionamiento Qt
Núcleo Nº de la versión del núcleo de Linux
Login status Informaciones para el usuario dado de alta
Interfaz del sistema Nº de versión del módulo superficie del sistema
BackendInterface Nº de versión del módulo superficie de interfaz
GuiInterface Nº de versión del módulo superficie de usuario
TextDataBank Nº de versión del módulo banco de datos de texto
Optical edge detection Nº de versión del módulo reconocimiento óptico de bordes
NetworkInterface Nº de versión del módulo interfaz de red
OSInterface Nº de versión del módulo interfaz del sistema operativo
Metrología Nº de versión del módulo Metrología
PrinterInterface Nº de versión del módulo interfaz de impresora
Programming Nº de versión del módulo programación
system.xml Nº de la versión de los parámetros del sistema
axes.xml Nº de la versión de los parámetros de ejes
encoders.xml Nº de la versión de los sistemas de medición
ncParam.xml Nº de la versión de los parámetros NC
io.xml Nº de la versión de los parámetros para entradas y salidas
opticalEdge.xml Nº de la versión de los parámetros para OED
peripherals.xml Nº de la versión de los parámetros de las funciones M
slec.xml Nº de la versión de los parámetros de la compensación de errores
lineal por tramos SLEC
lec.xml Nº de la versión de los parámetros de la compensación de errores
lineal LEC
178 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Configuraciones
Parámetro Explicación
nlec.xml Nº de la versión de los parámetros de la compensación de errores
no lineal NLEC
microBlazePVRegister.xml Nº de la versión del "Processor Version Register" de MicroBlaze
info.xml Nº de la versión de los parámetros de información
audio.xml Nº de la versión de los parámetros de audio
network.xml Nº de la versión de los parámetros de red
metrology.xml Parámetros de metrología
os.xml Nº de la versión de los parámetros del sistema operativo
runtime.xml Nº de la versión de los parámetros del tiempo de funcionamiento
serialPort.xml Nº de la versión de los parámetros de la interfaz serie
users.xml Nº de la versión de los parámetros de usuario
GI Patch Level Patch-Stand del Golden Image (GI)
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 179
8
Servicio postventa y
mantenimiento
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
8.1 Resumen
Este capítulo describe las tareas de mantenimiento generales del equipo.
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
Este capítulo contiene únicamente la descripción de los trabajos de
mantenimiento en el equipo. Las tareas de mantenimiento de los equipos
periféricos no se describirán en este capítulo.
Información adicional: Documentación de fabricante de los aparatos
periféricos afectados
8.2 Limpieza
INDICACIÓN
Limpieza con productos de limpieza agresivos o con aristas vivas
El equipo resulta dañado por una limpieza incorrecta.
No emplear disolventes o productos de limpieza abrasivos o agresivos
La suciedad endurecida no se debe quitar con objetos con aristas vivas
Limpiar carcasa
Limpiar las superficies exteriores con un paño humedecido y un producto de
limpieza suave
Limpiar monitor
Para limpiar el monitor se deberá activar el modo de limpieza. Con ello el equipo
cambia a un estado inactivo sin interrumpir la alimentación eléctrica. En este estado,
la pantalla se apaga.
Para activar el modo de limpieza, pulsar Apagar en el menú
principal
Pulsar Modo de limpieza
La pantalla se apaga
Limpiar la pantalla con un paño exento de hilachas y con un
limpiacristales comercial
Para desactivar el modo de limpieza, pulsar en cualquier lugar
de la pantalla táctil
En el borde inferior aparece una flecha
Arrastrar la flecha hacia arriba
La pantalla se enciende y se muestra la última pantalla de
manejo visualizada
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 181
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
8.3 Plan de mantenimiento
En gran medida, el equipo trabaja sin precisar mantenimiento.
INDICACIÓN
Funcionamiento de equipos defectuosos
El funcionamiento de equipos defectuosos puede originar consecuencias graves.
Si el equipo está dañado no debe repararse ni hacerse funcionar
Sustituir inmediatamente los equipos defectuosos o contactar con una
delegación de servicio técnico de HEIDENHAIN
Los pasos siguientes únicamente podrán ser ejecutados por un electricista
especialista.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
Paso de mantenimiento Intervalo Subsanación del fallo
Comprobar la
legibilidad de todas
las identificaciones,
rotulaciones y símbolos
que contiene el equipo
anualmente Contactar con la delegación
de servicio técnico de
HEIDENHAIN
Comprobar el correcto
funcionamiento de las
conexiones eléctricas y
que no presenten daños
anualmente Sustituir los cables
defectuosos. Si es necesario,
contactar con la delegación
de servicio técnico de
HEIDENHAIN
Comprobar que el cable
de conexión a la red no
presente un aislamiento
defectuoso o puntos
débiles
anualmente Sustituir el cable de conexión a
la red por otro que cumpla las
especificaciones
8.4 Reanudación del funcionamiento
Al reanudar el funcionamiento, p. ej. al volver a realizar la instalación tras efectuarse
una reparación o tras volverse a montar, en el equipo serán necesarias las mismas
medidas y se exigirán los mismos requisitos al personal, como en las actividades de
montaje e instalación.
Información adicional: "Montaje", Página 56
Información adicional: "Instalación", Página 62
Al conectar los equipos periféricos (p. ej. sistemas de medida), el explotador
deberá velar para que la reanudación del servicio se realice de una forma
segura, y empleará para ello personal autorizado que cuente con la cualificación
correspondiente.
Información adicional: "Obligaciones del explotador", Página 16
182 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
8.5 Actualizar firmware
El Firmware es el sistema operativo del dispositivo. Se pueden importar nuevas
versiones del Firmware mediante la conexión USB del dispositivo o mediante la
conexión de red.
Antes del actualización del firmware, es imprescindible tener en cuenta
las Notas de publicación (Release Notes) de la correspondiente versión
de dicho firmware y la información de dicho documento al respecto de la
compatibilidad descendente.
Cuando el firmware del equipo se actualiza, por seguridad, es
imprescindible hacer una copia de seguridad de la configuración actual.
Condiciones
El nuevo Firmware está como fichero *.dro
Para una actualización del firmware mediante la interfaz USB, el firmware
actual debe estar depositado en un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(formato FAT32)
Para la actualización del firmware a través de la interfaz de red es imprescindible
que el firmware actual esté disponible en una carpeta de la unidad de red
Arrancar actualización del Firmware
En el menú principal, pulsar Ajustes
Pulsar Servicio técnico
Consecutivamente se abren:
Actualización de firmware
Continuar
La aplicación de Servicio Técnico arranca
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 183
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
Realizar la actualización del Firmware
La actualización del firmware puede realizarse desde una memoria USB (formato
FAT32) o bien a través de una unidad de red.
Pulsar Actualización de firmware
Hacer clic en Seleccionar
Si fuera necesario, insertar un almacenamiento de datos USB
en el dispositivo
Para ir a la carpeta que contiene el nuevo Firmware
Si se comete un error al seleccionar la carpeta, se
puede desplazar de nuevo a la carpeta original.
Pulsar los nombre de fichero mediante la lista
Seleccionar Firmware
Para confirmar la selección, pulsar Selección
Se visualiza la información de la versión de Firmware
Para cerrar el diálogo, pulsar OK
Una vez iniciada la transmisión de datos,
la actualización del Firmware ya no podrá
interrumpirse.
Para arrancar la actualización, pulsar Start
En la pantalla se visualiza el progreso de la actualización
Para confirmar la actualización realizada con éxito, pulsar OK
Para finalizar la aplicación de servicio postventa, pulsar Cerrar
La aplicación de Servicio Técnico se cierra
La aplicación principal arranca
Si la dada de alta automática del usuario está activada,
aparece la pantalla de usuario en el menú Medición
Si la dada de alta automática del usuario no está activada,
aparece la Dada de alta de usuario
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
184 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
8.6 Diagnóstico de los sistemas de medida
Mediante las función de diagnóstico puede ejecutarse una comprobación básica del
funcionamiento de los sistemas de medida conectados. En los sistemas de medida
absolutos con interfaz EnDat se muestran los mensajes del sistema de medida y
las reservas funcionales. En los sistemas de medida incrementales con interfaz de
1Vpp o 11µApp puede determinarse el funcionamiento básico del sistema de medida
mediante las magnitudes visualizadas. Con esta primera opción de diagnóstico para
los sistemas de medida puede iniciarse el siguiente procedimiento de comprobación
o mantenimiento.
PWT 101 o PWM 21 de HEIDENHAIN ofrecen más opciones de verificación
y de prueba.
Pueden encontrarse los detalles en www.heidenhain.com.
8.6.1 Diagnóstico para sistemas de medida con interfaz de 1VPP/11µAPP
Para los sistemas de medida con interfaz de 1VPP/11µAPP, el funcionamiento del
sistema de medida puede evaluarse mediante la valoración de las amplitudes de
señal, la desviación de la simetría y la desviación de fase. Estos valores también se
representan gráficamente como figura de Lissajous.
1
2
3
4
5
6
1Figura de Lissajous
2Amplitud A
3Amplitud B
4Desviación de la simetría
5Desviación de fase
6Tolerancias de las amplitudes
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaDiagnósticos
Parámetro Explicación
Amplitud A Visualización de la amplitud A en V
Amplitud B Visualización de la amplitud B en V
Desviación de simetría Valor de la desviación de la simetría
Desviación de fase Desviación de la fase de 90°
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 185
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
Parámetro Explicación
Congelar el gráfico Congelar la figura de Lissajous
Ajustes:
ON: el gráfico está congelado y no se actualiza
con el movimiento
OFF: el gráfico no está congelado y se actualiza
con el movimiento
Valor estándar: OFF
Visualizar rango
tolerancia
Mostrar círculos de tolerancias a 0,6V...1,2V
Ajustes:
ON: se muestran dos círculos rojos
OFF: se ocultan los círculos de tolerancias
Valor estándar: OFF
Entrada de los siste-
mas de medida para la
medición comparativa
Muestra un sistema de medida de otra entrada de
sistema de medida como comparación; los círculos
pueden superponerse mediante el parámetro Conge-
lar gráfico.
Ajustes:
Seleccionar las entradas deseadas del sistema de
medida
Valor estándar: No conectado
El parámetro solo está disponible si hay otro
sistema de medida conectado a la interfaz
de 1VPP o 11µAPP.
Congelar gráfico compa-
rativo
Congelar la figura de Lissajous del sistema de medida
en la entrada del sistema de medida para la medición
comparativa
Ajustes:
ON: el gráfico está congelado y no se actualiza
con el movimiento
OFF: el gráfico no está congelado y se actualiza
con el movimiento
Valor estándar: OFF
El parámetro solo está disponible si hay otro
sistema de medida conectado a la interfaz
de 1VPP o 11µAPP.
8.6.2 Diagnóstico de los sistemas de medida con interfaz EnDat
En los sistemas de medida con interfaz EnDat, el funcionamiento se comprueba
leyendo los errores o advertencias y mediante la valoración de las reservas
funcionales.
Según el sistema de medida, algunas reservas funcionales y mensajes no serán
compatibles.
186 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
Reservas funcionales
12
3
4
5
Figura 27: Ejemplo de reservas funcionales de un palpador digital
1Dato del valor mínimo de la posición
2Pista absoluta
3Pista incremental
4Cálculo del valor de la posición
5Posición del sistema de medida
Ruta: AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaDiagnósticos Reservas
funcionales
Parámetro Explicación
Pista absoluta Muestra la reserva funcional de la pista absoluta
Pista incremental Muestra la reserva funcional de la pista incremental
Cálculo del valor de la
posición
Muestra la reserva funcional de la formación del
valor de posición
posición Muestra la posición real del sistema de medida
El equipo representa las reservas de función como visualización de barras:
Campo
coloreado
Campo Valoración
Amarillo 0%... 25% Se recomienda llevar a cabo tareas de
mantenimiento; comprobación con PWT
101, por ejemplo
Verde 25%... 100% El sistema de medida se encuentra dentro
de las especificaciones
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 187
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
Errores y advertencias
AjustesEjes<Nombre del eje>Sistema de medidaDiagnósticos
Mensaje Descripción
Errores del sistema de
medida
Los errores del sistema de medida indican que hay una
función errónea del sistema de medida
Se pueden visualizar los siguientes errores del sistema de
medida, por ejemplo:
Fallo en la iluminación
Error en la amplitud de señal
Error en la posición
Sobretensión
Bajo voltaje de alimentación
Sobrecarga de corriente
Error de la batería
Advertencia del sistema de
medida
Las advertencias del sistema de medida indican que se han
alcanzado determinados límites de tolerancia del sistema
de medida o que se han rebasado.
Se pueden visualizar las siguientes advertencias del
sistema de medida, por ejemplo:
Colisión de frecuencia
Temperatura excedida
Iluminación Reserva de regulación
Carga de la batería
Punto de referencia
Los mensajes pueden tener los siguientes estados:
Estado Valoración
OK! El sistema de medida se encuentra dentro de las
especificaciones
No soportado El sistema de medida no es compatible con el
mensaje
¡Error! Se recomienda llevar a cabo tareas de manteni-
miento y análisis más precisos con, por ejemplo,
PWT 101
188 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
8.7 Restablecer ficheros y ajustes
Existe la opción de restablecer los ficheros y ajustes guardados en un equipo.
Para el restablecimiento debe realizarse la siguiente secuencia:
Restabl. las carpetas y los ficheros del fabricante
Restaurar los ficheros del usuario
Restaurar la configuración
Tras el restablecimiento de los ajustes el equipo se reiniciará automáticamente.
8.7.1 Restabl. las carpetas y los ficheros del fabricante
Las carpetas y archivos específicos del fabricante con copia de seguridad del equipo
pueden cargarse en un equipo. Junto con el restablecimiento de los ajustes, también
se puede restablecer la configuración de un equipo.
Información adicional: "Restaurar la configuración", Página 191
De este modo, en caso de servicio postventa se puede restablecer la configuración
del equipo averiado en el equipo de recambio. Es imprescindible que las versiones
del firmware coincidan o sean compatibles.
AjustesServicio técnicoZona OEMGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Restabl. las carpetas y los
ficheros del fabricante
Restablecer los ajustes de fábrica del fichero ZIP
Restabl. las carpetas y los ficheros del fabricante
Pulsar Cargar como ZIP
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB en el equipo
Ir a la carpeta que contiene el fichero de copia de seguridad
Seleccionar fichero de copia de seguridad
Pulsar Selección
Confirmar transferencia satisfactoria con OK
Al restablecer las carpetas y archivos específicos
del fabricante no se realiza un reinicio automático. El
reinicio ocurrirá cuando se restablezcan los ajustes.
Información adicional: "Restaurar la configuración",
Página 191
Para reiniciar el equipo con las carpetas o ficheros específicos
del fabricante transferidos, apagar el equipo y volver a
encenderlo
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 189
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
8.7.2 Restaurar los ficheros del usuario
Aquellos ficheros de usuario del equipo que se hayan guardado se podrán volver a
cargar en el equipo. Al hacerlo, se sobrescribirán los ficheros de usuario existentes.
Además de los ajustes, también se puede restablecer toda la configuración de un
equipo.
De este modo, en caso de servicio postventa se puede restablecer la configuración
del equipo averiado en el equipo de recambio. Para ello es necesario que la versión
del firmware antiguo coincida con el nuevo firmware o que las versiones sean
compatibles.
Como ficheros de usuario, se guardan y se pueden restablecer todos los
ficheros de todos los grupos de usuarios almacenados en las carpetas
correspondientes.
Los ficheros de la carpeta System no se restaurarán.
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Restaurar los ficheros del
usuario
Restablecer los ficheros de usuario del equipo
Restaurar los ficheros del usuario
Pulsar Cargar como ZIP
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB en el equipo
Ir a la carpeta que contiene el fichero de copia de seguridad
Seleccionar fichero de copia de seguridad
Pulsar Selección
Confirmar transferencia satisfactoria con OK
Al restablecer los ficheros de usuario no se realiza
ningún reinicio automático. El reinicio ocurrirá
cuando se restablezcan los ajustes.
"Restaurar la configuración"
Para reiniciar el equipo con los ficheros de usuario
transferidos, apagar el equipo y volver a encenderlo
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
190 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
8.7.3 Restaurar la configuración
Los ajustes guardados pueden volver a cargarse en el equipo. Al hacerlo, la
configuración actual del dispositivo se reemplaza.
Las opciones de software que fueron activadas en la copia de seguridad de
los ajustes deben activarse antes de restablecer la los ajustes.
La restauración puede ser necesaria en los casos siguientes:
En la puesta en marcha, los ajustes se ajustan en un dispositivo y se transmiten
a todos los demás dispositivos idénticos
Información adicional: "Pasos individuales para la puesta en marcha", Página 77
Tras la restauración, los ajustes se vuelven a copiar en el dispositivo
Información adicional: "Cancelar todos los ajustes", Página 192
AjustesServicio técnicoGuardar la configuración y restaurar
Parámetro Explicación
Restaurar la configuración Restablecer los ajustes guardados
Restaurar la configuración
Pulsar Restauración completa
En caso necesario, insertar una memoria USB (formato
FAT32) en una interfaz USB del equipo
Ir a la carpeta que contiene el fichero de copia de seguridad
Seleccionar fichero de copia de seguridad
Pulsar Selección
Confirmar transferencia satisfactoria con OK
El sistema se para
Para arrancar de nuevo el equipo con los datos de
configuración transmitidos, desconectar el equipo y volverlo a
conectar
Retirar de forma segura la memoria USB
En el menú principal, hacer clic en Gestión de ficheros
Navegar hasta la lista de ubicaciones de almacenamiento
Hacer clic en Quitar de forma segura
Aparecerá el mensaje Ahora se puede retirar el dispositivo
de almacenamiento de datos.
Retirar la memoria USB
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 191
Información para el usuario OEM y la configuración | Servicio postventa y mantenimiento
II
8.8 Cancelar todos los ajustes
Si es necesario, los ajustes del dispositivo pueden restablecerse a los ajustes
básicos. Las opciones de software se desactivan y, a continuación, deben activarse
de nuevo con la clave de licencia correspondiente.
AjustesServicio técnicoCancelación
Parámetro Explicación
Cancelar todos los ajustes Restaurar los ajustes a los ajustes básicos
Cancelar todos los ajustes
Introducir la contraseña
Confirmar la introducción con RET
Para visualizar la contraseña en texto de lenguaje
conversacional, activar Visualizar contraseña
Para confirmar la acción, pulsar OK
Para confirmar la reposición, pulsar OK
Para confirmar la parada del dispositivo, pulsar OK
El aparato se parará
Todos los ajustes se restauran
Para arrancar de nuevo el dispositivo, desconectarlo y volverlo
a conectar
8.9 Resetear al ajuste básico
Si es necesario, los ajustes del dispositivo pueden restablecerse a las ajustes
básicos y los ficheros del usuario pueden eliminarse del almacenamiento del equipo.
Las opciones de software se desactivan y, a continuación, deben activarse de nuevo
con la clave de licencia correspondiente.
AjustesServicio técnicoCancelación
Parámetro Explicación
Resetear al ajuste básico Restaurar los ajustes a los ajustes básicos y eliminar los ficheros
del usuario del almacenamiento del equipo
Resetear al ajuste básico
Introducir la contraseña
Confirmar la introducción con RET
Para visualizar la contraseña en texto de lenguaje
conversacional, activar Visualizar contraseña
Para confirmar la acción, pulsar OK
Para confirmar la reposición, pulsar OK
Para confirmar la parada del dispositivo, pulsar OK
El aparato se parará
Se restablecerán todos los ajustes y se borrarán todos los
ficheros de usuario
Para arrancar de nuevo el dispositivo, desconectarlo y volverlo
a conectar
192 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
9
Desmontaje y
eliminación
Información para el usuario OEM y la configuración | Desmontaje y eliminación
II
9.1 Resumen
Este capítulo contiene instrucciones y especificaciones medioambientales que debe
tener en cuenta para un correcto desmontaje y eliminación del equipo.
9.2 Desmontaje
El desmontaje del equipo únicamente lo podrá realizar personal
especializado.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
En función de la periferia conectada, para el desmontaje puede ser necesario contar
con un electricista especializado.
Deben observarse también las Instrucciones de seguridad que se indican para el
montaje y la instalación de los componentes afectados.
Suprimir dispositivo
Desmontar el dispositivo según la secuencia de instalación y montaje a la inversa.
Información adicional: "Instalación", Página 62
Información adicional: "Montaje", Página 56
9.3 Eliminación
INDICACIÓN
¡Eliminación incorrecta del equipo!
Si el equipo se elimina incorrectamente, pueden ocasionarse
daños medioambientales.
No eliminar la chatarra eléctrica y los componentes
electrónicos con la basura doméstica.
Eliminar la batería de memoria integrada de forma
independiente al equipo
Enviar el equipo y la batería de memoria al reciclaje siguiendo
la normativa local sobre eliminación de desechos
Para cuestiones relativas a la eliminación del dispositivo, contactar con una
delegación del servicio técnico de HEIDENHAIN
194 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
10
Características
técnicas
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
II
10.1 Resumen
Este capítulo contiene un resumen de los datos del equipo y dibujos con las
medidas del equipo y de los acoplamientos.
10.2 Datos del equipo
Equipo
Carcasa Carcasa de aluminio fundido
Medidas de la carcasa 200 mm x 169 mm x 41 mm
En aparatos con ID 1089182-xx:
200 mm x 169 mm x 47 mm
Tipo de sujeción,
Medidas de la conexión
Patrón del orificio de fijación
50 mm x 50 mm
Visualización
Monitor LCD Widescreen (15:9)
Monitor a color 17,8 cm (7")
800 x 480 píxeles
Paso de visualización ajustable, mín. 0,00001 mm
Interfaz deusuario Interfaz de usuario (GUI) con pantalla táctil
Características eléctricas
Tensión de alimentación AC 100 V... 240 V (±10 %)
50 Hz ... 60 Hz (±5 %)
máx. potencia de entrada 38 W
Batería de memoria Batería de litio tipo CR2032, 3,0 V
Categoría de sobretensión II
Número de entradas del
sistema de medición
3
Interfaces de los sistemas
de medida
En equipos con ID 1089181-01, 1089181-03,
1089182-01:
1VPP: corriente máxima 300mA,
frecuencia de entrada máx. 400kHz
En equipos con I 1089181-01, 1089181-03,
1089182-01:
11μAPP: corriente máxima 300mA,
frecuencia de entrada máx. 150kHz
En equipos con ID 1089181-01, 1089181-03,
1089182-01:
EnDat 2.2: corriente máxima 300mA
En los equipos con ID 1089181-02, 1089181-03:
TTL: corriente máxima 300mA,
frecuencia de entrada máx. 5MHz
Interpolación para 1 VPP 4.096 veces
196 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
Características eléctricas
Conexión de palpador
digital
Tensión de alimentación 5 VCC o 12 VCC
Salidas de conmutación de 5 V o libres de
tensión
4 entradas digitales TTL DC 0 V ... +5 V
low-activo
1 salida digital TTL DC 0 V ... +5 V
carga máxima 1 kΩ
Longitud máxima del cable con cable de
HEIDENHAIN de 30 m
Entradas digitales En aparatos con ID 1089182-xx
Nivel Rango de tensión Rango de corriente
High 11 V... 30 V 2,1 mA ... 6,0 mA
Low 3 VCC... 2,2 V 0,43 mA
Salidas digitales En aparatos con ID 1089182-xx:
Rango de tensión 24 VCC (20,4 V) 28,8 V)
Tensión de salida máx. 150 mA por canal
Salidas de relé En aparatos con ID 1089182-xx:
Máx. tensión de maniobra 30 Vca / 30 Vcc
máx. intensidad de maniobra 0,5 A
máx. potencia de maniobra 15 W
máx. intensidad en régimen permanente 0,5 A
Entradas analógicas En aparatos con ID 1089182-xx:
Rango de tensión –0 VCC... +5 V
resistencia 100 Ω R 50 kΩ
Salidas analógicas En aparatos con ID 1089182-xx:
Rango de tensión DC –10 V ... +10 V
Carga máxima 1 kΩ
Salidas de tensión 5-V En aparatos con ID 1089182-xx:
Tolerancia de tensión ±5 %,
corriente máxima 100 mA
Interfaz de datos 1 USB 2.0 Hi-Speed (tipo A), corriente máxima
500 mA
1 Ethernet 10/100 Mb/1 Gb (RJ45)
Entorno
Temperatura de trabajo 0 °C ... +45 °C
Temperatura de
almacenamiento
–20 °C ... +70 °C
Humedad relativa del aire 10 % ... 80 % H.r. sin formación de condensación
Altura 2000 m
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 197
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
II
General
Directivas Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva sobre Baja Tensión 2014/35/EU
Directiva RUSP 2011/65/EU
Grado de contaminación 2
Tipo de protección
EN 60529
Parte frontal y partes laterales: IP65
Parte posterior: IP40
Peso 1,3 kg
con soporte bisagra Single-Pos: 1,35 kg
con pie de soporte Duo-Pos: 1,45 kg
con pie de soporte Multi-Pos: 1,95 kg
con soporte Multi-Pos: 1,65 kg
En equipos con ID 1089182-xx
1,5 kg
con soporte bisagra Single-Pos: 1,55 kg
con pie de soporte Duo-Pos: 1,65 kg
con pie de soporte Multi-Pos: 2,15 kg
con soporte Multi-Pos: 1,85 kg
10.3 Medidas del equipo y del acoplamiento
Todas las medidas en los dibujos están representadas en mm.
HEIDENHAIN
169
200 33.8
113
40.7±1
Figura 28: Cotas de la carcasa del equipo con ID 1089181-xx
198 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
HEIDENHAIN
169
200 33.8
113
40.7±1
47±1
46.2
Figura 29: Cotas de la carcasa del equipo con ID 1089182-xx
AC 100 V ... 240 V
50 Hz ... 60 Hz
(max. 38 W)
HEIDENHAIN
X 113
X3
X2
X1
X100
X32
X 116
140
50
115
90
65
37.5
15.5
0
88
80
72
64
24
75 50
67.5
Figura 30: Cotas de la parte posterior del equipo con ID 1089181-xx
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 199
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
II
AC 100 V ... 240 V
50 Hz ... 60 Hz
(max. 38 W)
X 113
X106X105
X104
X3
X2
X1
X 116
X100
X32
HEIDENHAIN
140
50
48
67
12.5
115
90
65
37.5
15.5
0
80
72
64
24
78
126
151
50
67.5
88
Figura 31: Cotas de la parte posterior del equipo con ID 1089182-xx
10.3.1 Medidas del equipo en soporte bisagra Single-Pos
107 ±1
169±1
ISO 14581-M4x8
Md = 2.6 Nm
20°±2°
4.5
5
Ø 4.5
19.25
28
Figura 32: Medidas del equipo en soporte bisagra Single-Pos
200 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
10.3.2 Dimensiones del aparato con pie de soporte Duo-Pos
80
10 0
132±2
168±1
ISO 7092-4
ISO 7380-M4x8
Md = 2.6 Nm
20°
4.5
5
70
99
150±2
150±1
ISO 7092-4
ISO 7380-M4x8
Md = 2.6 Nm
45°
4.5
5
50
4.5
50
4.5
Figura 33: Dimensiones del aparato con pie de soporte Duo-Pos
10.3.3 Dimensiones del aparato con pie de soporte Multi-Pos
15.25
4.5
ISO 14581-M4x8
Md = 2.6 Nm
T25
Md = 15 Nm max.
10°
80°
6.6
10
185±1
18.75
130
170
51
M5
Figura 34: Dimensiones del aparato con pie de soporte Multi-Pos
II
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 201
Información para el usuario OEM y la configuración | Características técnicas
II
10.3.4 Dimensiones del aparato con soporte Multi-Pos
4.5
ISO 14581-M4x8
Md = 2.6 Nm
T25
Md = 15 Nm max.
10°
80°
133
186±1
Figura 35: Dimensiones del aparato con soporte Multi-Pos
202 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
III
Información para el
operador
Información para el operador | Resumen
III
Resumen
Esta sección de la documentación contiene aspectos importantes para que el
usuario Operador pueda manejar el equipo.
El modo de registrar los puntos de medición y el posicionamiento de los ejes
depende de la máquina respectiva que se utilice con el GAGE-CHEK 2000. A
continuación, se realiza una descripción general.
Antes de proceder a la ejecución de las actividades que se describen a
continuación, es imprescindible haber leído y comprendido el capítulo
"Funcionamiento general".
Información adicional: "Funcionamiento general", Página 19
204 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador |
Contenido de los capítulos en la sección "Información para el operador"
La siguiente tabla muestra:
de qué capítulos se compone la sección "Información para el operador"
qué información contienen los capítulos
a qué destinatarios están dirigidos principalmente los capítulos
Capítulo Índice Grupo
objetivo
Este capítulo contiene información sobre...
OEM
Setup
Operator
1 "Preparar la medición" ... la preparación de una medición ✓ ✓
2 "Punto de referencia" ... la creación de una tabla de puntos de referencia
... la selección de puntos de referencia ✓ ✓
3 "Longitudes y ángulos" ... la lectura de valores de medición ✓ ✓
5 "Funciones de palpa-
ción"
... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
6 "Mínimo, máximo y
anchura de sujeción"
... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
7 "Diámetro/Radio" ... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
8 "Medición relativa" ... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
9 "Establecer como
maestra"
... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
10 "Reloj comp." ... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
11 "Gestión de piezas" ... la configuración del elemento funcional
... la realización de una medición ✓ ✓
12 "Enviar los valores de
medición a un ordenador"
... la transmisión de valores de medición a un ordenador
(evaluación de valores de medición) ✓ ✓
14 "¿Qué hacer si....?"
... Causas de problemas de funcionamiento del producto
... Medidas para subsanar los problemas de funcionamien-
to del producto
✓✓✓
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 205
Información para el operador
III
Índice de contenido
1 Preparar la medición.................................................................................................................. 208
1.1 Limpiar el objeto de medición y la máquina de medición........................................................... 208
1.2 Temperar el objeto de medición....................................................................................................... 208
1.3 Reducir los factores medioambientales.......................................................................................... 208
1.4 Fijar el objeto de medición................................................................................................................. 208
1.5 Ejecutar la búsqueda de marcas de referencia............................................................................. 209
2 Punto de referencia.................................................................................................................... 210
2.1 Elaboración de la tabla de puntos de referencia........................................................................... 210
2.1.1 Establecer puntos de referencia manualmente....................................................................210
2.1.2 Palpar punto de referencia........................................................................................................211
2.1.3 Borrar puntos de referencia...................................................................................................... 212
2.2 Selección del punto de referencia..................................................................................................... 212
2.2.1 Activar punto de referencia.......................................................................................................212
2.2.2 Acceso remoto.............................................................................................................................213
2.2.3 Establecer una posición como punto de referencia............................................................ 213
2.2.4 Palpar punto de referencia........................................................................................................214
3 Longitudes y ángulos................................................................................................................. 215
3.1 Medición longitudinal y angular......................................................................................................... 215
4 Sistema de palpación................................................................................................................. 216
4.1 Medición con un sistema de palpación........................................................................................... 216
5 Funciones de palpación.............................................................................................................. 217
5.1 Configurar funciones de palpación................................................................................................... 217
5.2 Medir con las funciones de palpación............................................................................................. 218
6 Mínimo, máximo y anchura de sujeción..................................................................................... 220
6.1 Configurar la función MinMax........................................................................................................... 220
6.1.1 Acceso remoto.............................................................................................................................221
6.2 Registro de los valores mínimo y máximo y de la anchura de sujeción................................... 222
7 Diámetro/Radio........................................................................................................................... 224
7.1 Configurar la función Diámetro/radio.............................................................................................. 224
7.2 Mostrar diámetro.................................................................................................................................. 225
8 Medición relativa........................................................................................................................ 226
8.1 Configurar la función Relativo........................................................................................................... 226
8.2 Efectuar una medición relativa.......................................................................................................... 227
9 Establecer como maestra........................................................................................................... 228
9.1 Configurar la función Maestra........................................................................................................... 228
9.1.1 Acceso remoto.............................................................................................................................229
9.2 Ejecutar como maestra....................................................................................................................... 230
206 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador
10 Reloj comp................................................................................................................................. 231
10.1 Configurar la función Reloj comparador......................................................................................... 231
10.1.1 Insertar elemento funcional...................................................................................................... 232
10.1.2 Ajustar parámetros generales.................................................................................................. 232
10.1.3 Activar ejes................................................................................................................................... 232
10.1.4 Introducir valores.........................................................................................................................233
10.1.5 Activar señal de palpación de un eje individual....................................................................234
10.1.6 Acceso remoto.............................................................................................................................234
10.2 Medir con reloj comparador............................................................................................................... 236
10.2.1 Vista general.................................................................................................................................236
10.2.2 Vista individual............................................................................................................................. 237
11 Gestión de piezas....................................................................................................................... 238
11.1 Configurar la función Pieza................................................................................................................ 238
11.1.1 Configurar las funciones seleccionadas................................................................................ 239
11.2 Trabajar con gestión de piezas......................................................................................................... 241
12 Enviar los valores de medición a un ordenador.......................................................................... 242
12.1 Configuración de la salida de valores de medición...................................................................... 242
12.1.1 Funciones para la salida de valores de medición................................................................ 243
12.1.2 Inserción de un elemento funcional........................................................................................244
12.1.3 Selección del contenido para la transmisión de datos....................................................... 245
12.1.4 Acceso remoto.............................................................................................................................245
12.2 Transmisión de los valores de medición a un ordenador............................................................ 246
13 Iniciar acceso remoto................................................................................................................. 248
13.1 Iniciar acceso remoto con REST....................................................................................................... 248
13.2 Iniciar acceso remoto con MQTT..................................................................................................... 248
13.3 Iniciar acceso remoto con RS-232................................................................................................... 248
14 ¿Qué hacer si....?........................................................................................................................ 249
14.1 Resumen................................................................................................................................................. 250
14.2 Exportar ficheros de registro.............................................................................................................. 250
14.3 Fallo del sistema o apagón................................................................................................................ 250
14.3.1 Restaurar el firmware.................................................................................................................251
14.3.2 Restaurar la configuración........................................................................................................ 251
14.4 Interferencias......................................................................................................................................... 251
14.4.1 Subsanación de trastornos....................................................................................................... 251
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 207
Información para el operador | Preparar la medición
III
1 Preparar la medición
1.1 Limpiar el objeto de medición y la máquina de medición
La suciedad, p. ej. por virutas, polvo y restos de aceite originan unos resultados
de medición erróneos. Antes de iniciar la medición, el objeto de medición, el
alojamiento del objeto de medición y el sensor deben estar limpios.
Limpiar el objeto de medición, el alojamiento del objeto de medición y los
sensores empleando productos de limpieza apropiados
1.2 Temperar el objeto de medición
Los objetos de medición deben estar alojados en la máquina de medición un
tiempo suficientemente largo como para que los objetos de medición se adapten
a la temperatura ambiente. Como consecuencia de las diferentes medidas de los
objetos de medición, con variaciones de la temperatura deben temperarse los
objetos de medición.
Esto permite hacer un seguimiento de la medición. Normalmente, la temperatura de
referencia es de 20 ºC.
Temperar los objetos de medición durante un tiempo suficientemente largo
1.3 Reducir los factores medioambientales
Los factores medioambientales tales como p. ej. radiación lumínica, vibraciones
del suelo o la humedad del aire pueden influir en la máquina de medición, en
los sensores o en los objetos de medición. Ello puede falsear el resultado de la
medición. Con determinados factores, tales como p. ej. radiación lumínica, también
puede verse afectada negativamente la incertidumbre de la medición.
Eliminar o evitar en la medida de lo posible los factores medioambientales
1.4 Fijar el objeto de medición
El objeto de medición debe fijarse sobre la mesa de medición o en un alojamiento de
objeto de medición, en función de su tamaño.
Posicionar el objeto de medición en el centro del campo de medición
Fijar los objetos de medición pequeños p. ej. con plastilina
Fijar los objetos de medición grandes con sistemas de sujeción
Prestar atención a que el objeto de medición no quede fijado ni demasiado flojo
ni demasiado tensado
208 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Preparar la medición
1.5 Ejecutar la búsqueda de marcas de referencia
Con la ayuda de las marcas de referencia, el equipo puede asignar las posiciones de
ejes del sistema de medición a la máquina.
Si no se dispone de marcas de referencia para el sistema de medida mediante un
sistema de coordenadas definido, antes del inicio de la medición debe ejecutarse
una búsqueda de marcas de referencia.
Si la búsqueda de marcas de referencia se activa tras el arranque del
equipo, todas las funciones del equipo se bloquean hasta que haya
concluido con éxito la búsqueda de marcas de referencia.
Información adicional: "Marcas de referencia(Sistema de medida)",
Página 92
En sistemas de medida en serie con interfaz EnDat se utiliza la búsqueda
de marcas de referencia, dado que se referencian los ejes de forma
automática.
Si la búsqueda de marcas de referencia en el equipo está activada, un Asistente
requiere que se desplacen las marcas de referencia de los ejes.
Tras dar de alta, seguir las instrucciones del asistente
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marca de referencia, el símbolo de la
referencia deja de parpadear
Información adicional: "Elementos de manejo del visualizador de cotas", Página 34
Información adicional: "Activar la búsqueda de marcas de referencia", Página 120
Iniciar manualmente la búsqueda de marcas de referencia
La búsqueda manual de marcas de referencia únicamente la pueden
ejecutar los usuarios de los tipos Setup o OEM.
Si tras el arranque no se ha ejecutado la búsqueda de marcas de referencia, la
búsqueda de marcas de referencia se puede iniciar manualmente a posteriori.
En el menú principal, hacer clic en Configuraciones
Consecutivamente se abren:
Ejes
Configuración general
Marcas de referencia
Pulsar Iniciar
El símbolo de la referencia parpadea
Seguir las instrucciones del asistente
Tras finalizar con éxito la búsqueda de marcas de referencia,
el símbolo de la referencia deja de parpadear
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 209
Información para el operador | Punto de referencia
III
2 Punto de referencia
2.1 Elaboración de la tabla de puntos de referencia
Desde la barra de estado puede acceder a la tabla de puntos de referencia. La
tabla de puntos de referencia contiene las posiciones absolutas de los puntos de
referencia respecto a las marcas de referencia. El equipo guarda como máx. 99
puntos de referencia en la tabla de puntos de referencia.
2.1.1 Establecer puntos de referencia manualmente
Si se establecen puntos de referencia en la tabla de puntos de referencia
manualmente, se aplica lo siguiente:
La introducción en la tabla de puntos de referencia asigna a la posición real del
eje individual el nuevo valor de posición
Borrar la introducción con CE vuelve a restablecer los valores de posición para
los ejes individuales al punto cero de la máquina. De este modo, los nuevos
valores de posición siempre se refieren al punto cero de la máquina
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar Puntos de referencia
Pulsar Cerrar
El elemento funcional está disponible
Arrastrar el elemento funcional Puntos de referencia hacia la
izquierda en la zona de trabajo
Se mostrará el diálogo Tabla de puntos de referencia
Pulsar Añadir
Introducir una denominación en el campo de introducción
Descripción
En el campo de introducción, pulsar para uno o varios ejes
deseados e introducir el valor de posición deseado
Confirmar la introducción con RET
El punto de referencia definido se añade a la tabla de puntos
de referencia
Para bloquear la entrada de un punto de referencia contra
modificaciones y eliminaciones involuntarias, pulsar Bloquear
después de introducir el punto de referencia
El símbolo cambia y la entrada está protegida
Pulsar Cerrar
Se cierra el diálogo Tabla de puntos de referencia
210 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Punto de referencia
2.1.2 Palpar punto de referencia
Mediante un sistema de palpación, es posible capturar puntos de referencia
palpándolos. El asistente le guiará durante el proceso correspondiente.
Condiciones:
El sistema de palpación está configurado
La función de palpación deseada está configurada; la función Seleccionar el
punto de referencia está activada
Información adicional: "Configurar el palpador digital", Página 83
Información adicional: "Configurar funciones de palpación", Página 217
En la barra de funciones, pulsar el elemento funcional
deseado:
Palpar contorno
o
Determinar línea central
o
Determinar el punto central del círculo
Seguir las instrucciones del asistente
Desviando el vástago de palpación, se detectan valores de
medición
A partir de dichos valores de medición, el equipo averigua la
posición deseada
Se muestra el diálogo Seleccionar el punto de referencia
Para sobrescribir un punto de referencia existente, seleccionar
una entrada de la tabla de puntos de referencia
o
A fin de disponer un nuevo punto de referencia, introducir un
nuevo número en el campo de introducción de datos Punto de
referencia escogido
Confirmar la introducción con RET
A fin de sobrescribir un valor de posición, en Poner valores
de posición y en el eje correspondiente, introducir el valor
deseado
Confirmar la introducción con RET
o
A fin de aceptar un valor de posición medido como
nuevo punto cero, es preciso dejar vacíos los campos de
introducción de datos en Poner valores de posición
Pulsar Confirmar en el asistente
La posición se aceptará como punto de referencia
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 211
Información para el operador | Punto de referencia
III
2.1.3 Borrar puntos de referencia
Arrastrar el elemento funcional Puntos de referencia hacia la
izquierda en la zona de trabajo
Se muestra el diálogo Tabla de puntos de referencia
Es posible que las entradas de la tabla de puntos
de referencia estén bloqueadas a fin de evitar
modificaciones involuntarias o su borrado por
descuido. A fin de poder editar una entrada, en primer
lugar es imprescindible desbloquearla.
En caso necesario, pulsar en desbloquear al final de la fila
La entrada está desbloqueada para edición
Para seleccionar puntos de referencia, pulsar en la fila
correspondiente
Pulsar Borrar
Se muestra un mensaje
Cerrar el mensaje con OK
Los puntos de referencia seleccionados se eliminan de la tabla
de puntos de referencia
Pulsar Cerrar
Se cierra el diálogo Tabla de puntos de referencia
2.2 Selección del punto de referencia
Con el objetivo de definir el punto de referencia para una medición, existen las
posibilidades siguientes:
Activar un punto de referencia existente en la tabla de puntos de referencia
Establecer una posición como punto de referencia, para ello ajustando el eje al
valor cero o introduciendo un valor de posición
Palpación de un punto de referencia con sistema de palpación
2.2.1 Activar punto de referencia
Condiciones previas:
El elemento funcional Puntos de referencia está disponible en la barra de
funciones
Información adicional: "Añadir elemento funcional a la barra de funciones",
Página 39
En la tabla de puntos de referencia existen puntos de referencia
Información adicional: "Elaboración de la tabla de puntos de referencia",
Página 210
Pulsar Puntos de referencia
Se abre el diálogo Puntos de referencia
Pulsar en el punto de referencia deseado
Pulsar Confirmar
Se fijará el punto de referencia
El punto de referencia seleccionado se visualiza en el
elemento funcional
212 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Punto de referencia
2.2.2 Acceso remoto
Acceso remoto mediante funciones de conmutación
Para poder manejar la función mediante funciones de conmutación, se pueden
asignar diferentes acciones a las entradas digitales.
Acción Descripción
Fijar el punto de
referencia
Se fija el punto de referencia.
En el cuadro de diálogo Tabla de puntos de referencia,
deslizar de derecha a izquierda en la pantalla táctil
Asignar una entrada digital para la función deseada
Según la variante del equipo se pueden seleccionar
varias entradas.
Acceso remoto mediante instrucciones de control remoto
Se pueden fijar puntos de referencia mediante Ethernet o RS-232. Para ello, se puede
enviar una instrucción desde una electrónica subsiguiente al equipo.
Información adicional: "Instrucciones de control remoto", Página 147
2.2.3 Establecer una posición como punto de referencia
Condiciones previas:
Los ejes están referenciados
Establecer la posición actual como punto referencia
Desplazar hacia la posición deseada
Z
Mantener pulsada la Tecla del eje
La posición actual sobrescribirá el punto de referencia activo
en la tabla de puntos de referencia
El punto de referencia activo se aceptará como nuevo valor
Definir los valores de posición de la posición actual
Desplazar hacia la posición deseada
Z
En la zona de trabajo, pulsar Tecla del eje o valor de posición
Introducir valor de posición deseado
Confirmar la introducción con RET
El valor de posición se aceptará para la posición actual
El valor de posición introducido se vinculará con la posición
actual y sobrescribirá el punto de referencia activo en la tabla
de puntos de referencia
El punto de referencia activo se aceptará como nuevo valor
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 213
Información para el operador | Punto de referencia
III
2.2.4 Palpar punto de referencia
Mediante un sistema de palpación, es posible capturar puntos de referencia
palpándolos. El asistente le guiará durante el proceso correspondiente.
Condiciones:
El sistema de palpación está configurado
La función de palpación deseada está configurada; la función Seleccionar el
punto de referencia está activada
Información adicional: "Configurar el palpador digital", Página 83
Información adicional: "Configurar funciones de palpación", Página 217
En la barra de funciones, pulsar el elemento funcional
deseado:
Palpar contorno
o
Determinar línea central
o
Determinar el punto central del círculo
Seguir las instrucciones del asistente
Desviando el vástago de palpación, se detectan valores de
medición
A partir de dichos valores de medición, el equipo averigua la
posición deseada
Se muestra el diálogo Seleccionar el punto de referencia
Para sobrescribir un punto de referencia existente, seleccionar
una entrada de la tabla de puntos de referencia
o
A fin de disponer un nuevo punto de referencia, introducir un
nuevo número en el campo de introducción de datos Punto de
referencia escogido
Confirmar la introducción con RET
A fin de sobrescribir un valor de posición, en Poner valores
de posición y en el eje correspondiente, introducir el valor
deseado
Confirmar la introducción con RET
o
A fin de aceptar un valor de posición medido como
nuevo punto cero, es preciso dejar vacíos los campos de
introducción de datos en Poner valores de posición
Pulsar Confirmar en el asistente
La posición se aceptará como punto de referencia
214 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Longitudes y ángulos
3 Longitudes y ángulos
3.1 Medición longitudinal y angular
Condiciones previas:
Se ha efectuado la configuración de los ejes
Información adicional: "Configurar ejes", Página 83
Se ha realizado correctamente la búsqueda de marcas de referencia
Información adicional: "Ejecutar la búsqueda de las marcas de referencia tras el
arranque del equipo", Página 27
1
Figura 36: Menú Medición
1Posición actual de los ejes
En caso necesario, seleccionar el punto de referencia
Desplazar hacia la posición deseada o registrar valores
medidos
El resultado se puede leer
Los valores de medición se pueden transmitir a un ordenador
Información adicional: "Transmisión de los valores de medición a un ordenador",
Página 246
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 215
Información para el operador | Sistema de palpación
III
4 Sistema de palpación
4.1 Medición con un sistema de palpación
Condición previa: Se haya configurado el sistema de palpación
Información adicional: "Configurar el palpador digital", Página 83
12
Figura 37: Menú Medición con sistema de palpación
1Posición actual del eje
2Último valor de medición, registrado cuando se desvía el vástago de palpación
En caso necesario, seleccionar el punto de referencia
Desplazar hacia la posición deseada
El visualizador de cotas se actualiza con la desviación del
vástago
Se pueden transmitir los valores de medición a un ordenador
Información adicional: "Transmisión de los valores de medición a un ordenador",
Página 246
216 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Funciones de palpación
5 Funciones de palpación
5.1 Configurar funciones de palpación
Las funciones de palpación resultan útiles al capturar posiciones. El asistente le
guiará durante el proceso correspondiente.
Al configurar las funciones de palpación, se puede definir si a continuación el equipo
debe mostrar el diálogo Seleccionar el punto de referencia y si el equipo debe
transferir los valores de medición automáticamente a un ordenador.
Condiciones:
El sistema de palpación está configurado
En caso necesario, la interfaz para la transmisión de datos está configurada
Información adicional: "Configurar el palpador digital", Página 83
Información adicional: "Configuración de la salida de valores de medición",
Página 242
Las funciones de palpación siguientes están disponibles:
Símbolo Función Esquema
Palpar contorno
Palpar la arista de una pieza
(1 proceso de palpación)
Averigua las coordenadas de los
ejes desplazados
Determinar línea central
Determinar la línea central de una
pieza
(2 procesos de palpación)
Averigua las coordenadas de los
ejes desplazados
Determinar el punto central del
círculo
Determinar el punto central de una
forma circular (taladro o cilindro)
(cuatro procesos de palpación)
Averigua las coordenadas de
ambos ejes y el diámetro del
círculo
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 217
Información para el operador | Funciones de palpación
III
Inserción de un elemento funcional
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar el elemento funcional que se desee, por ejemplo,
Determinar el punto central del círculo (palpación)
Pulsar Cerrar
El elemento funcional está disponible
Configurar función
Arrastrar el elemento funcional hacia la izquierda en la zona de
trabajo
En el diálogo, con el control deslizante ON/OFF, activar las
funciones deseadas:
MWA: el valor de medición se transmite automáticamente
al ordenador
Seleccionar el punto de referencia: tras la conclusión
del proceso de palpación, las coordenadas obtenidas se
pueden adoptar como punto de referencia
En el caso de la función de palpación Determinar el punto
central del círculo, con ayuda de los menús desplegables,
seleccionar el plano del círculo;
Ajuste estándar:plano de los ejes X y Y
Pulsar Cerrar
Se guardará la selección realizada
Para la salida de valores de medición, el equipo utiliza el formato de datos
seleccionado en los ajustes del equipo para la transferencia manual de
datos.
Información adicional: "Selección del formato de datos", Página 137
5.2 Medir con las funciones de palpación
Mediante un palpador digital, palpando es posible obtener posiciones. Con este
propósito, el equipo proporciona funciones de palpación especiales. El asistente le
guiará durante el proceso correspondiente.
Condiciones:
El palpador digital está configurado
La función de palpación deseada está configurada
Para la determinación de un nuevo punto de referencia: en los ajustes del
elemento funcional, la función Seleccionar el punto de referencia está activa
Para la función de palpación Determinar el punto central del círculo: como
mínimo dos ejes están configurados con un sistema lineal de medida o con un
sistema angular de medida (como sistema lineal de medida)
Información adicional: "Configurar el palpador digital", Página 83
Información adicional: "Configurar funciones de palpación", Página 217
Información adicional: "Configurar ejes", Página 83
218 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Funciones de palpación
1
2
Figura 38: Barra de funciones con elementos funcionales para las funciones de palpación
1Los elementos funcionales inician el asistente para la palpación de un objeto de
medición
2En el caso de salida de valores de medición activada, el elemento funcional
indica la interfaz para la transmisión de datos
En la barra de funciones, pulsar el elemento funcional
deseado:
Palpar contorno
o
Determinar línea central
o
Determinar el punto central del círculo
Seguir las instrucciones del asistente
Desviando el vástago de palpación, se detectan valores de
medición
A partir de dichos valores de medición, el equipo averigua la
posición deseada
Si la función Seleccionar el punto de referencia esta activa,
aparece un diálogo en el cual se puede aceptar la posición
como nuevo punto de referencia
Si la función MWA esta activa, el equipo transmite los valores
de medición al ordenador
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 219
Información para el operador | Mínimo, máximo y anchura de sujeción
III
6 Mínimo, máximo y anchura de sujeción
6.1 Configurar la función MinMax
La función MinMax resulta útil para registrar los valores de medición siguientes:
Mínimo Máximo Anchura de
sujeción
Dicha función se activa o desactiva pulsando el elemento funcional MinMax en la
barra de funciones. Si la función está activa, se registran los valores de medición
y se representan en el visualizador de cotas. A continuación, se pueden transferir
dichos valores a un ordenador a través de la salida de valores de medición. Si
la función MinMax vuelve a activarse, los valores de medición existentes se
sobrescriben.
A fin de configurar la función MinMax, se requiere llevar a cabo los pasos siguientes:
añadir el elemento funcional MinMax a la barra de funciones
Seleccionar los valores de medición que deben registrarse y visualizarse estando
activada la función MinMax
Inserción de un elemento funcional
En el menú principal, pulsar en Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar en el elemento funcional MinMax
Hacer clic en Cerrar
El elemento funcional MinMax está disponible
220 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Mínimo, máximo y anchura de sujeción
Selección de valores de medición
Arrastrar el elemento funcional MinMax hacia la izquierda en la
zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección de los valores de
medición
Introducir un nombre en el campo Nombre
En caso necesario, introducir información adicional en el
campo de introducción Comentario
Pulsando, seleccionar los valores de medición deseados
Hacer clic en Cerrar
Se memorizará la selección realizada
Si se activa la función MinMax, los valores de medición
seleccionados se registrarán y se representarán en el
visualizador de cotas
Es preciso asegurarse de que la función MinMax comprenda todos los
valores de medición que se deseen transferir a un ordenador a través de la
salida de valores de medición. Si falta un valor de medición, se transmite el
valor 0.
La emisión de los valores de medición siempre transmite el último valor
de posición capturado. Si no se desplaza un eje, se transfieren los valores
capturados previamente.
6.1.1 Acceso remoto
Para el acceso remoto se dispone de diversas opciones. Se puede controlar el
equipo mediante funciones de conmutación o enviar instrucciones desde una
electrónica subsiguiente mediante Ethernet o RS-232.
Condición: Ya hay una conexión establecida, p. ej. GC/mvo
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Activar función de conmutación
Para poder manejar la función mediante funciones de conmutación, se pueden
asignar diferentes acciones a las entradas digitales.
Acción Descripción
Iniciar función Se inicia la función.
Detener función Se finaliza la función.
Pausar función La función se pausa y se puede reiniciar mediante
Iniciar función.
Reiniciar función Se finaliza y se reinicia la función.
En el diálogo MinMax, deslizar de derecha a izquierda en la
pantalla táctil
Asignar una entrada digital para la función deseada
Según la variante del equipo se pueden seleccionar
varias entradas.
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 221
Información para el operador | Mínimo, máximo y anchura de sujeción
III
Activar Instrucciones de control remoto
Para poder manejar la función mediante instrucciones de control remoto, se pueden
activar comandos. Se pueden utilizar comandos estándar o comandos propios.
Acción Descripción Comando estándar
Iniciar función Se inicia la función. fctStartCmd11)
Detener función Se finaliza la función. fctStopCmd11)
Pausar función La función se pausa y se
puede reiniciar mediante
Iniciar función.
fctPauseCmd11)
Reiniciar función Se finaliza y se reinicia la
función.
fctRestartCmd11)
1) La numeración se incrementa de manera consecutiva.
En el cuadro de diálogo MinMax, deslizar dos veces de
derecha a izquierda en la pantalla táctil
Pulsar Fijar comando como valor estándar
o
Pulsar el campo de introducción e ingresar un comando
propio
6.2 Registro de los valores mínimo y máximo y de la anchura de
sujeción
Condición previa: La función MinMax ha de estar configurada
Información adicional: "Configurar la función MinMax", Página 220
1
2
Figura 39: Menú Medición con la función MinMax activada
1Mínimo, máximo y anchura de sujeción
2Elemento funcional cuando la función MinMax está activa
Durante una medición se puede activar la función MinMax, a fin de obtener los
valores siguientes:
Mínimo: el valor más pequeño
Máximo: el valor más grande
Anchura de sujeción: diferencia entre el valor más grande y el más pequeño
222 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Mínimo, máximo y anchura de sujeción
La elección de los valores que se registren y de los que se representen en
el visualizador de cotas depende de la configuración específica.
En caso necesario, seleccionar el punto de referencia
Para iniciar el registro, pulsar MinMax
El color verde del elemento funcional indica que la función
MinMax está activa
En el visualizador de cotas se muestran los valores mínimo
y máximo y la anchura de sujeción para cada uno de los ejes
(según la configuración realizada)
Realizar medición
A fin de interrumpir el proceso de registro, arrastrar el
elemento funcional MinMax hacia la derecha
La función MinMax queda en pausa y el icono se representa en
color gris
A fin de proseguir con el proceso de registro, pulsar el
elemento funcional en color gris MinMax
A fin de interrumpir el proceso de registro, pulsar el elemento
funcional MinMax
La función MinMax queda desactivada
En el visualizador de cotas se muestra la posición actual de
cada uno de los ejes
Los valores de medición se pueden transmitir a un ordenador
Información adicional: "Transmisión de los valores de medición a un ordenador",
Página 246
Los últimos valores de medición permanecen almacenados en la memoria
del equipo y pueden transmitirse, hasta que se registren nuevos valores de
medición mediante la función MinMax.
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 223
Información para el operador | Diámetro/Radio
III
7 Diámetro/Radio
7.1 Configurar la función Diámetro/radio
Mediante la función Diámetro/radio pueden duplicarse valores de posición en el
visualizador de cotas. De esta forma puede alternarse entre el radio y el diámetro en
los ejes radiales. Dicha transformación se activa o desactiva pulsando el elemento
funcional DR en la barra de funciones. Es posible determinar a qué ejes afecta la
transformación a partir de la configuración del elemento funcional.
Para configurar la función Diámetro/radio, se requiere llevar a cabo los pasos
siguientes:
añadir el elemento funcional DR a la barra de funciones
Seleccionar el eje al que afecta la transformación
Insertar elemento funcional
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar en el elemento funcional DR
Pulsar Cerrar
El elemento funcional DR está disponible
Seleccionar ejes
Arrastrar el elemento funcional DR hacia la izquierda en la
zona de trabajo
Aparece un diálogo para seleccionar los ejes
Para seleccionar los ejes, pulsar en el símbolo de diámetro
correspondiente
Pulsar Cerrar
Se guardará la selección realizada
Si se activa la función DR, el equipo duplica el valor de posición
de los ejes seleccionados
224 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Diámetro/Radio
7.2 Mostrar diámetro
Condición previa: La función Diámetro/radio ha de estar configurada
Información adicional: "Configurar la función Diámetro/radio", Página 224
1
2
Figura 40: Menú Medición con la función DR activada
1El símbolo del diámetro muestra que la transformación del valor de posición para
el eje está activada
2Elemento funcional cuando la función D/R está activa
Mediante la función Diámetro/radio pueden duplicarse valores de posición en el
visualizador de cotas. De esta forma puede alternarse entre el radio y el diámetro en
los ejes radiales. Dicha transformación se activa o desactiva pulsando el elemento
funcional DR en la barra de funciones. Es posible determinar a qué ejes afecta la
transformación a partir de la configuración del elemento funcional.
Para mostrar el diámetro, pulsar en el elemento funcional DR
El color verde del elemento funcional indica que la función DR
está activa
El equipo duplica los valores de posición de los ejes
seleccionados
En los ejes cuyo valor de posición se va a transformar aparece
el símbolo del diámetro
Para mostrar el radio, pulsar de nuevo sobre el elemento
funcional DR
La transformación está desactivada para todos los ejes
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 225
Información para el operador | Medición relativa
III
8 Medición relativa
8.1 Configurar la función Relativo
Con la función Relativo es posible medir independientemente del punto de
referencia elegido. Si la función Relativo está activada, es posible poner los ejes
a cero y hacer mediciones sin que estas incidan en el punto de referencia elegido,
por ejemplo. Si se desactiva la función Relativo, todos los valores de posición y los
pasos de posición se relacionan de nuevo con el punto de referencia seleccionado.
Dicha función se activa o desactiva pulsando el elemento funcional Relativo en la
barra de funciones.
Insertar elemento funcional
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar en el elemento funcional Relativo
Pulsar Cerrar
El elemento funcional Relativo está disponible
226 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Medición relativa
8.2 Efectuar una medición relativa
Condición previa: La función Relativo ha de estar configurada
Información adicional: "Configurar la función Relativo", Página 226
2
3
1
Figura 41: Menú Medición con la función Relativo activada
1Valor de posición a partir del punto de referencia seleccionado
2Valor de posición de la medición relativa, independientemente del punto de
referencia seleccionado
3Elemento funcional cuando la función Relativo está activa
Con la función Relativo pueden efectuarse mediciones relativas
independientemente del punto de referencia seleccionado. Cuando la función
Relativo está activa, la edición de la tabla de puntos de referencia está bloqueada,
de forma que la puesta a cero de ejes o la sobreescritura de valores de posición no
tienen efecto sobre el punto de referencia seleccionado.
Para ejecutar una medición relativa, pulsar el elemento
funcional Relativo
El color verde del elemento funcional indica que la función
Relativo está activa
El visualizador de cotas cambia a los valores de posición de la
medición relativa
La edición de la tabla de puntos de referencia está bloqueada
Ajustar el eje a cero, si es necesario
o
Sobrescribir los valores de posición, si es necesario
Efectuar la medición deseada
Para finalizar la medición relativa, pulsar de nuevo el elemento
funcional Relativo
El visualizador de cotas cambia a la vista estándar
La tabla de puntos de referencia está desbloqueada para su
edición
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 227
Información para el operador | Establecer como maestra
III
9 Establecer como maestra
9.1 Configurar la función Maestra
Con la función Maestra se pueden fijar valores de posición en el visualizador de
cotas. Para ello, calibrar una pieza en una máquina de medición, por ejemplo, y
guardar los valores como pieza de referencia en el resultado de la medición. Para
ello se pueden capturar los valores de una pieza que se utilice como pieza de
referencia directamente desde el visualizador de cotas. Se pueden determinar los
ejes a los que afecta Maestra en la configuración del elemento funcional.
Para configurar la función Maestra, se requiere llevar a cabo los pasos siguientes:
añadir el elemento funcional Maestra a la barra de funciones
Seleccionar ejes
Introducir valores o aceptar valores que deben fijarse
Insertar elemento funcional
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Se abre el cuadro de diálogo para seleccionar el elemento
funcional
Pulsar en el elemento funcional Maestra
Pulsar Cerrar
El elemento funcional Maestra está disponible
Configurar valores
Arrastrar el elemento funcional Maestra hacia la izquierda en
la zona de trabajo
Se abre el cuadro de diálogo Maestra
Introducir un nombre en el campo Nombre
En caso necesario, introducir información adicional en el
campo de introducción Comentario
Anclar los ejes deseados
Para capturar los valores actuales del visualizador de cotas,
pulsar Capturar
o
Introducir valores en los ejes seleccionados
Pulsar Cerrar
228 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Establecer como maestra
9.1.1 Acceso remoto
Para el acceso remoto se dispone de diversas opciones. Se puede controlar el
equipo mediante funciones de conmutación o enviar instrucciones desde una
electrónica subsiguiente mediante Ethernet o RS-232.
Condición: Ya hay una conexión establecida, p. ej. GC/mvo
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Activar función de conmutación
Para poder manejar la función mediante funciones de conmutación, se pueden
asignar diferentes acciones a las entradas digitales.
Acción Descripción
Activar función Se inicia la función.
En el cuadro de diálogo Maestra, deslizar de derecha a
izquierda en la pantalla táctil
Asignar una entrada digital para la función deseada
Según la variante del equipo se pueden seleccionar
varias entradas.
Activar Instrucciones de control remoto
Para poder manejar la función mediante instrucciones de control remoto, se pueden
activar comandos. Se pueden utilizar comandos estándar o comandos propios.
Acción Descripción Comando estándar
Activar función Se inicia la función. fctStartCmd11)
1) La numeración se incrementa de manera consecutiva.
En el cuadro de diálogo Maestra, deslizar dos veces de
derecha a izquierda en la pantalla táctil
Pulsar Fijar comando como valor estándar
o
Pulsar el campo de introducción e ingresar un comando
propio
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 229
Información para el operador | Establecer como maestra
III
9.2 Ejecutar como maestra
Condición previa: La función Maestra ha de estar configurada
Figura 42: Menú Medición con la función Maestra abierta
Mediante la función Maestra se pueden fijar los valores de posición guardados en el
contador.
Pulsar Maestra
Fijar individualmente cada valor del eje
o
Pulsar Aceptar todos los ejes para fijar todos los valores
guardados
Los valores de posición actuales se sobrescriben con los
valores guardados
230 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Reloj comp.
10 Reloj comp.
10.1 Configurar la función Reloj comparador
El reloj comparador muestra gráficamente los valores nominales y los valores de
los límites de advertencia y tolerancia. La función dial gage dispone de diferentes
vistas.
Con el reloj comparador se pueden efectuar mediciones absolutas o mediciones
diferenciales.
Se pueden guardar los ajustes del reloj comparador y volver a utilizarlos en otros
equipos o llamarlos en otro momento.
Medición absoluta
En una medición absoluta se introduce el valor nominal con sus límites. Existe la
posibilidad de introducir los valores límite previamente como valores absolutos
o relativos. En la medición posterior se fija el valor real y se compara con el valor
nominal.
Medición diferencial
En una medición diferencial se determina la distancia entre cero o un valor
determinado y el valor real. Para las mediciones diferenciales se puede fabricar una
pieza de referencia, p. ej., y volver a configurar sus ejes posteriormente en cada
medición individual mediante Ajustar a cero valores de eje actuales o Maestra.
Información adicional: "Configurar la función Maestra", Página 228
Representación gráfica comparada
1
2
Figura 43: Ejemplo de medición absoluta
1Valor nominal, p. ej.: 10,000
2Valor real, p. ej.: 10.012
1
2
Figura 44: Ejemplo de medición diferencial
1Valor nominal, p. ej.: 0,000
2Diferencia respecto al valor nominal,
p. ej.: 0.012
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 231
Información para el operador | Reloj comp.
III
10.1.1 Insertar elemento funcional
Para configurar la función dial gage, se requiere llevar a cabo los pasos siguientes:
añadir el elemento funcional dial gage a la barra de funciones
Ajustar parámetros generales
Asignar nombres
Insert. valor
Configurar los parámetros de los ejes individuales
Activar el reloj comparador para los ejes deseados
Introducir valores límite
En caso necesario, activar y configurar funciones de conmutación
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Se abre el diálogo para seleccionar el elemento funcional
Pulsar en el elemento funcional dial gage
Pulsar Cerrar
El elemento funcional dial gage está disponible
10.1.2 Ajustar parámetros generales
Arrastrar el elemento funcional dial gage hacia la izquierda en
la zona de trabajo
Se abre el diálogo dial gage
Introducir un nombre en el campo Nombre
En Insert. valor, seleccionar las entradas deseadas:
absoluto
relativo
10.1.3 Activar ejes
Se puede activar y visualizar cada eje por separado. Una vez se ha activado un eje,
se pueden introducir los valores que le corresponden.
Pulsar el eje deseado en el diálogo dial gage
Activar el reloj comparador para el eje con el interruptor
deslizante
Los campos de entrada se rellenan con valores estándar
Al desactivar un eje activo con el interruptor deslizante, los valores
introducidos se borran. Cuando se vuelve a activar el eje desactivado, los
campos de entrada se rellenan de nuevo con valores estándar.
232 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Reloj comp.
10.1.4 Introducir valores
Se podrán introducir valores una vez activado el reloj comparador para el eje.
El equipo permite dos posibilidades para introducir valores:
Introducir valores individualmente
Introducir valores simétricamente
Figura 45: Ejemplo de introducción de valores para un eje
Indicar valores individualmente
Pulsar en el campo de introducción
Introducir el valor deseado
Confirmar la introducción con RET
Se incorporará el valor introducido
Indicar valores simétricamente
Si la introducción presenta valores límite positivos y negativos idénticos, se puede
indicar la cantidad de estos valores al mismo tiempo mediante los campos de
introducción Límites advertencia, Límites tolerancia y Mínimo/ Máximo.
Si se ha seleccionado la introducción de valores absoluto, los valores
correspondientes se calculan a partir del valor nominal.
Si se ha seleccionado la introducción de valores relativo, se incorpora directamente
el valor introducido (positivo y negativo).
Pulsar sobre el campo de entrada deseado
Introducir el valor deseado
Confirmar la introducción con RET
Se incorporará el valor introducido
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 233
Información para el operador | Reloj comp.
III
10.1.5 Activar señal de palpación de un eje individual
A los ejes se les puede asignar una función de conmutación que emita una señal de
palpación en una salida digital cuando se sobrepase un límite seleccionado por el
usuario. De este modo se podrá seguir procesando un sobrepaso de un valor límite
como señal de palpación.
Se puede emitir una señal de palpación al sobrepasar los siguientes valores límite:
Valor nominal
Límites advertencia
Límites tolerancia
Pulsar el eje deseado en el diálogo dial gage
Se abrirá el diálogo para introducir los valores
Deslizar de derecha a izquierda en la pantalla táctil
Seleccionar el valor límite deseado
Valor nominal
Límites advertencia
Límites tolerancia
Seleccionar la salida digital deseada
En los equipos con ID 1089182-01 se pueden
seleccionar varios valores límite.
Seleccionar el tipo de conmutación deseado
Nivel alto en caso de rebasamiento
Nivel bajo en caso de rebasamiento
En caso necesario, activar el Pulso con el interruptor
deslizante
En caso necesario, introducir la Duración del pulso
10.1.6 Acceso remoto
Para el acceso remoto se dispone de diversas opciones. Se puede controlar el
equipo mediante funciones de conmutación o enviar instrucciones desde una
electrónica subsiguiente mediante Ethernet o RS-232.
Condición: Ya hay una conexión establecida, p. ej. GC/mvo
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Activar función de conmutación
Para poder manejar la función mediante funciones de conmutación, se pueden
asignar diferentes acciones a las entradas digitales.
Acción Descripción
Iniciar función Se inicia la función.
Detener función Se finaliza la función.
En el cuadro de diálogo Rel. comp. (pestaña General), deslizar
de derecha izquierda en la pantalla táctil
Asignar una entrada digital para la función deseada
Según la variante del equipo se pueden seleccionar
varias entradas.
234 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Reloj comp.
Activar Instrucciones de control remoto
Para poder manejar la función mediante instrucciones de control remoto, se pueden
activar comandos. Se pueden utilizar comandos estándar o comandos propios.
Acción Descripción Comando estándar
Iniciar función Se inicia la función. fctStartCmd11)
Detener función Se finaliza la función. fctStopCmd11)
1) La numeración se incrementa de manera consecutiva.
En el cuadro de diálogo Rel. comp. (pestaña General), deslizar
dos veces de derecha izquierda en la pantalla táctil
Pulsar Fijar comando como valor estándar
o
Pulsar el campo de introducción e ingresar un comando
propio
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 235
Información para el operador | Reloj comp.
III
10.2 Medir con reloj comparador
10.2.1 Vista general
La vista general muestra en la representación del reloj comparador los valores de
medición actuales de todos los ejes configurados del sistema.
5
2
1
4
3
Figura 46: Vista general
1Representación del reloj comparador del valor de eje X
2Representación del reloj comparador del valor de eje Y
3Elemento funcional Reloj comparador
4Poner a cero los valores de eje actuales
5Representación del reloj comparador del valor de eje Z
La representación del reloj comparador muestra diferentes colores dependiendo
de la desviación del valor nominal de la medición y de los valores de tolerancia y
advertencia establecidos:
Color Valoración
Verde El valor de medición se encuentra dentro de los límites de adverten-
cia.
Naranja El valor de medición sobrepasa el límite de advertencia, pero todavía
se encuentra dentro del límite de tolerancia.
Rojo El valor de medición sobrepasa el límite de tolerancia.
Abrir vista general
Para abrir la vista general:
En la barra de funciones, pulsar el elemento funcional dial
gage
Se abrirá la vista general
236 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Reloj comp.
10.2.2 Vista individual
La vista individual muestra en la representación del reloj comparador los resultados
de medición actuales del eje seleccionado.
123
6
4
8 7
5
Figura 47: Vista individual de dial gage
1Límite de tolerancia mínimo
2Límite de advertencia mínimo
3Valor nominal
4Límite de tolerancia máximo
5Límite de tolerancia máximo
6Límite máximo
7Valor real
8Límite mínimo
Abrir vista individual
Para cambiar de la vista general a la vista individual de un eje:
Pulsar la vista individual deseada
o
Deslizar la pantalla táctil de derecha a izquierda hasta que aparezca la vista
individual deseada
Se abrirá la vista individual
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 237
Información para el operador | Gestión de piezas
III
11 Gestión de piezas
11.1 Configurar la función Pieza
La función Pieza agrupa las funciones necesarias para el objeto que se va a
medir. Cuando la función Pieza está activada, se ocultan todas las funciones no
pertinentes. Pueden guardarse por separado las funciones necesarias para cada
objeto de medición. Las funciones almacenadas pueden exportarse o importarse. Si
desactiva la función Pieza, se desactivan asimismo todas las funciones activas de
la pieza.
Puede agruparse cualquier número de las siguientes funciones en la función Pieza:
Rel. comp.
Maestra
MinMax
MWA
Figura 48: Ejemplo de función Pieza activa con las funciones seleccionadas
Insertar elemento funcional
En el menú principal, pulsar Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar en el elemento funcional Pieza
Pulsar Cerrar
El elemento funcional Pieza está disponible
238 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Gestión de piezas
11.1.1 Configurar las funciones seleccionadas
Almacenar funciones
Arrastrar el elemento funcional Pieza hacia la izquierda en la
zona de trabajo
Se abre el diálogo Pieza
Introducir un nombre en el campo Nombre
En caso necesario, introducir información adicional en el
campo de introducción Comentario
Anclar las funciones deseadas
Introducir el número deseado de funciones con los botones +
o -
Pulsar Cerrar
Cuando la función Pieza está activada, también hay la posibilidad de añadir
nuevas funciones mediante el procedimiento conocido de la barra de
funciones.
Información adicional: "Añadir elemento funcional a la barra de funciones",
Página 39
Activar la función Pieza
Pulsar Pieza
El color verde del elemento funcional indica que la función
está activa
El resto de funciones de la barra de funciones se ocultan. Solo
se muestran las funciones seleccionadas previamente
Configurar las funciones guardadas
Pueden configurarse las funciones almacenadas. La configuración es idéntica al
procedimiento conocido fuera de una pieza.
Asimismo, pueden importarse o exportarse datos de configuración almacenados en
un fichero en formato XMG.
Información adicional: "Configurar la función Reloj comparador", Página 231
Información adicional: "Configurar la función Maestra", Página 228
Información adicional: "Configurar la función MinMax", Página 220
Información adicional: "Configuración de la salida de valores de medición",
Página 242
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 239
Información para el operador | Gestión de piezas
III
Importar o exportar datos de configuración
Las funciones configuradas que se han guardado en una pieza pueden exportarse
e importarse a otra función. El procedimiento de la importación y exportación
se distingue del procedimiento conocido fuera de una pieza. Si se modifica una
configuración importada dentro de una pieza, el fichero de configuración no se
modifica.
Función Descripción
Export
La configuración se exporta. Si se abre y se modifica el fichero
en otra función, se conserva la configuración almacenada en la
pieza.
Importación
La configuración se importa. Cuando se importa un fichero de
configuración a una pieza, se importan los datos. Pueden modifi-
carse los datos, pero el fichero de configuración no se modifica.
Sin embargo, si se desea modificar el fichero, puede sobrescribir-
se mediante la función Export.
Exportar los datos de configuración de la pieza
Arrastrar el elemento funcional deseado hacia la derecha
Pulsar Guardar
Se abre el diálogo Guardar la configuración
Seleccionar la carpeta en la que se va a guardar la
configuración
Introducir un nombre para el fichero XMG
Confirmar la introducción con RET
Pulsar Guardar
El fichero se guarda
Importar los datos de configuración a la pieza
Arrastrar el elemento funcional deseado hacia la derecha
Pulsar Abrir
Se abre el diálogo Abrir la configuración
Navegar a la carpeta en la que se encuentra el fichero
guardado
Pulsar sobre el fichero XMG deseado
Pulsar Abrir
Los datos se importan
240 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Gestión de piezas
11.2 Trabajar con gestión de piezas
Condición previa: La función Pieza ha de estar configurada
Información adicional: "Configurar la función Pieza", Página 238
Figura 49: Menú Medición con la función Pieza activada
La función Pieza agrupa las funciones necesarias para el objeto que se va a medir.
Con la función Pieza activada, se ocultan todas las funciones no pertinentes.
Pueden guardarse por separado las funciones necesarias para cada objeto de
medición.
Pulsar Pieza
El color verde del elemento funcional indica que la función
está activa
El resto de funciones se ocultan. Solo se muestran las
funciones seleccionadas previamente
Pulsar en la función deseada
La función se activa
Si se desactiva la función Pieza, se desactivan
asimismo todas las funciones activas de la Pieza.
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 241
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
III
12 Enviar los valores de medición a un ordenador
12.1 Configuración de la salida de valores de medición
El equipo le proporciona diversas funciones para transferir los valores de medición
registrados de modo manual o automático a un ordenador.
Condiciones:
El equipo está conectado al ordenador
En el ordenador se ha instalado un software de recepción
A fin de configurar la salida de valores de medición, se requiere llevar a cabo los
pasos siguientes:
Config. interface
Seleccionar formato de ficheros (solo con RS-232)
añadir los elementos funcionales deseados a la barra de funciones
Seleccionar los datos que deben transmitirse
Si se conecta al equipo un cable de conexión USB a RS232 del fabricante
STEINWALD datentechnik GmbH, la interfaz de datos se configura
automáticamente e inmediatamente queda lista para la aplicación. Para la
salida de los valores de medición, se utiliza el formato de datos Steinwald.
Los ajustes no pueden configurarse.
242 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
12.1.1 Funciones para la salida de valores de medición
Las funciones siguientes están disponibles en la barra de funciones para la salida de
valores de medición:
Salida manual de valores de medición: el usuario controla manualmente y
ordena la transmisión de los valores de medición.
Salida de valores de medición activada por parte del palpador digital: el
equipo transmite automáticamente los valores de medición cuando se desvía el
vástago de palpación.
Salida continua de valores de medición: el equipo transmite automáticamente
los valores de medición en un intervalo aproximado de 200 ms.
En el resumen que figura a continuación, se muestran los datos que pueden
transmitirse con la función correspondiente:
Símbolo Función
Posición
actual Mínimo Máximo
Anchura
de
sujeción
Salida manual
de valores de
medición
✓ ✓ ✓
Salida de valores
de medición
activada por parte
del palpador
digital
✓ –
Salida continua
de valores de
medición
✓ ✓ ✓
La Salida manual de valores de medición y la Salida de valores de
medición activada por parte del palpador digital se pueden utilizar
en paralelo. La Salida continua de valores de medición no puede
combinarse con ningún otro tipo de salida de valores de medición.
Véase el capítulo de Funcionamiento general para obtener una descripción
de los elementos funcionales para la salida de valores de medición.
Información adicional: "Elementos funcionales", Página 37
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 243
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
III
12.1.2 Inserción de un elemento funcional
En el menú principal, pulsar en Medición
Arrastrar un campo vacío de la barra de funciones hacia la
izquierda, a la zona de trabajo
Aparece un diálogo para la selección del elemento funcional
Pulsar sobre uno de los elementos funcionales siguientes:
Salida manual de valores de medición
Salida de valores de medición activada por parte del
palpador digital
Salida continua de valores de medición
Hacer clic en Cerrar
El elemento funcional está disponible
244 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
12.1.3 Selección del contenido para la transmisión de datos
Al configurar el elemento funcional, se selecciona el contenido que se transmitirá al
ordenador.
Arrastrar el elemento funcional hacia la izquierda en la zona de
trabajo
Aparece un diálogo para la selección del contenido
Pulsando, seleccionar el contenido deseado
El elemento funcional muestran qué contenidos se han
seleccionado para la transmisión de datos: los contenidos
seleccionados se visualizan en color verde
Figura 50: Representación de los contenidos seleccionados para la Salida valores medición
Pulsar Cerrar
Se guardará la selección realizada
Es preciso asegurarse de que la función MinMax comprenda todos los
valores de medición que se deseen transferir a un ordenador a través de la
salida de valores de medición. Si falta un valor de medición, se transmite el
valor 0.
Información adicional: "Configurar la función MinMax", Página 220
12.1.4 Acceso remoto
Para el acceso remoto se dispone de diversas opciones. Se puede controlar el
equipo mediante funciones de conmutación o enviar instrucciones desde una
electrónica subsiguiente mediante Ethernet o RS-232.
Condición: Ya hay una conexión establecida, p. ej. GC/mvo
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 245
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
III
Activar función de conmutación
Para poder manejar la función mediante funciones de conmutación, se pueden
asignar diferentes acciones a las entradas digitales.
MWA Acción Descripción
Activar función La función se ejecuta una vez.
Iniciar función Se inicia la función.
Detener función Se finaliza la función.
En el cuadro de diálogo Salida valores medición, deslizar de
derecha a izquierda en la pantalla táctil
Asignar una entrada digital para la función deseada
Según la variante del equipo se pueden seleccionar
varias entradas.
Activar Instrucciones de control remoto
Para poder manejar la función mediante instrucciones de control remoto, se pueden
activar comandos. Se pueden utilizar comandos estándar o comandos propios.
MWA Acción Descripción Comando estándar
Activar función La función se ejecuta
una vez.
fctStartCmd11)
Iniciar función Se inicia la función. fctStartCmd11)
Detener función Se finaliza la función. fctStopCmd11)
1) La numeración se incrementa de manera consecutiva.
En el cuadro de diálogo Salida valores medición, deslizar dos
veces de derecha a izquierda en la pantalla táctil
Pulsar Fijar comando como valor estándar
o
Pulsar el campo de introducción e ingresar un comando
propio
12.2 Transmisión de los valores de medición a un ordenador
Mediante las funciones de Salida valores medición, se pueden transmitir valores de
medición de modo manual o automático a un ordenador.
Condición previa: la salida de valores de medición esté configurada
Información adicional: "Configuración de la salida de valores de medición",
Página 242
246 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | Enviar los valores de medición a un ordenador
Transmisión manual de valores de medición
Realizar medición
Pulsar en Salida manual de valores de medición
Los valores de medición se transmiten una sola vez a un
ordenador
Activación de la transmisión de valores de medición desencadenada por parte del
sistema de palpación
Pulsar en Salida de valores de medición activada por parte
del sistema de palpación
El color verde del símbolo indica que la función está activa
Realizar medición
Cada vez que se desvía el vástago de palpación, los valores de
medición se transmiten al ordenador
A fin de desactivar la función, volver a pulsar sobre el
elemento funcional Salida de valores de medición activada
por parte del sistema de palpación
Activación de la salida continua de valores de medición
Pulsar en Salida continua de valores de medición
El color verde del símbolo indica que la función está activa
Realizar medición
Los valores de medición se transmiten en intervalos
periódicos al ordenador
A fin de desactivar la función, volver a pulsar sobre el
elemento funcional Salida continua de valores de medición
Adicionalmente, es posible activar por separado la transmisión de datos
automática para cualquier función de palpación.
Información adicional: "Configurar funciones de palpación", Página 217
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 247
Información para el operador | Iniciar acceso remoto
III
13 Iniciar acceso remoto
13.1 Iniciar acceso remoto con REST
Condiciones:
El equipo está conectado a una red mediante Ethernet
La transmisión de datos mediante REST está activada en los ajustes
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Iniciar acceso remoto
Al indicar la dirección IP y el puerto se puede acceder al equipo desde la estación
remota.
Leer dirección IP del equipo desde los ajustes
Leer puerto desde los ajustes
Introducir http:://direcciónIP:puerto/GC/comando en el navegador de
la estación remota
13.2 Iniciar acceso remoto con MQTT
Condiciones:
El equipo está conectado a una red mediante Ethernet
La transmisión de datos mediante MQTT está activada en los ajustes
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Iniciar acceso remoto
Al indicar la dirección del bróker y el puerto se puede acceder al equipo mediante el
bróker desde la estación remota.
Leer la dirección IP del bróker desde los ajustes
Leer puerto desde los ajustes
En la estación remota, introducir un mensaje con el Topic correspondiente, p. ej.
Topic GC/zeroC y el mensaje 1 para poner a cero el primero eje
13.3 Iniciar acceso remoto con RS-232
Condiciones:
El equipo está conectado a la estación remota mediante un adaptador RS-232
En el ordenador se ha instalado un software
La transmisión de datos mediante RS-232 está activada y definida en los ajustes
Información adicional: "Activar la interfaz para Transmisión de datos", Página 151
Iniciar acceso remoto
En el caso de la transferencia con RS-232, se pueden enviar instrucciones remotas
mediante ficheros de texto pequeños.
En la estación remota, seleccionar los mismos ajustes del puerto que en el
equipo
Introducir comando de acceso remoto
En función del software, enviar un archivo al equipo, por ejemplo.
248 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
14
¿Qué hacer si....?
Información para el operador | ¿Qué hacer si....?
III
14.1 Resumen
Este capítulo describe las causas de los problemas de funcionamiento del equipo y
las medidas para subsanar estos problemas de funcionamiento.
Antes de proceder a la ejecución de las actividades que se describen a
continuación, es imprescindible haber leído y comprendido el capítulo
"Funcionamiento general".
Información adicional: "Funcionamiento general", Página 19
14.2 Exportar ficheros de registro
Tras un funcionamiento defectuoso del equipo, los ficheros de registro pueden ser
de utilidad a HEIDENHAIN en la búsqueda de errores. Para ello, se deben exportar
los ficheros de registro justo después de volver a encender el equipo.
Exportar a una memoria USB
Condición: que haya una memoria USB conectada.
En el menú principal, pulsar Gestión de ficheros
En la ubicación de almacenamiento Internal, pulsar System
Arrastrar a la derecha la carpeta Logging
Los elementos de mando se visualizan
Pulsar en Copiar a
En el diálogo, seleccionar la ubicación de almacenamiento de
la memoria USB conectada
Pulsar Selección
La carpeta se copia
Enviar la carpeta a [email protected]. Para ello,
introducir el tipo de equipo y la versión de software utilizada.
14.3 Fallo del sistema o apagón
Los datos del sistema operativo pueden sufrir daños en los siguientes casos:
Fallo del sistema o apagón
Desconectar el dispositivo sin salir del sistema operativo
En caso de firmware dañado, el equipo iniciará un Recovery System que mostrará en
la pantalla unas breves instrucciones.
Durante una restauración, el Recovery System sobrescribirá el firmware dañado con
un nuevo firmware que estará previamente guardado en una memoria USB. Con
este proceso se perderán los ajustes del equipo.
250 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | ¿Qué hacer si....?
14.3.1 Restaurar el firmware
Crear la carpeta "heidenhain" en un ordenador o en una memoria USB (formato
FAT32)
En la carpeta "heidenhain", crear la carpeta "update"
Copiar el nuevo firmware en la carpeta "update"
Cambiar la denominación del Firmware a "recovery.dro"
Desconexión del equipo
Insertar una memoria USB en el dispositivo
Conexión del equipo
El equipo iniciará el Recovery System
El almacenamiento de datos USB se detecta automáticamente
El firmware se instalará automáticamente
Tras haberse realizado con éxito la actualización, se cambiará automáticamente
la denominación del firmware a "recovery.dro.[yyyy.mm.dd.hh.mm]"
Tras finalizar la instalación, el dispositivo se reiniciará
El dispositivo se inicia con el ajuste básico
14.3.2 Restaurar la configuración
La nueva instalación del firmware restablecerá el equipo a los ajustes básicos. De
este modo, los ajustes, incluidos los valores de corrección de errores y las opciones
de software activas , se eliminarán.
Para restaurar los ajustes, debe o bien realizar ajustes nuevos en el equipo o
restaurar unos ajustes previamente respaldados en el equipo.
Las opciones de software que fueron activadas en la copia de seguridad de
los ajustes deben activarse en el equipo antes de restablecer la los ajustes.
Activar Opciones de software
Información adicional: "Activar Opciones de software", Página 78
Restablecer ajustes
Información adicional: "Restaurar la configuración", Página 191
14.4 Interferencias
En caso de trastornos o mermas durante el funcionamiento, que no estén incluidos
en la tabla "subsanación de trastornos", consultar la documentación del fabricante
de la máquina o contactar con una delegación del servicio técnico de HEIDENHAIN.
14.4.1 Subsanación de trastornos
Los pasos siguientes para subsanar fallos únicamente podrán ser
ejecutados por el personal citado en la tabla.
Información adicional: "Cualificación del personal", Página 16
Error Fuente de error Eliminación de errores Personal
No hay tensión de
alimentación
Comprobar el cable de red Electricista
especializado
Después del encendido,
el LED de estado
permanece apagado Funcionamiento
incorrecto del
equipo
Contactar con la delegación
de servicio técnico
deHEIDENHAIN
Personal
especializado
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 251
Información para el operador | ¿Qué hacer si....?
III
Error Fuente de error Eliminación de errores Personal
Al arrancar el equipo
aparece una pantalla
azul
Error de firmware en
el arranque
Cuando aparece por primera
vez, apagar y volver a
encender el equipo
Si aparece varias veces,
contactar con la delegación
de servicio técnico
deHEIDENHAIN
Personal
especializado
Tras arrancar el
equipo no se detectan
introducciones de datos
en la Touchscreen
Error en la
Inicialización del
hardware
Desconectar y volver a
conectar el equipo
Personal
especializado
Los ejes no cuentan a
pesar del movimiento
del sistema de medida
Conexión
defectuosa
del sistema de
medición
Corregir la conexión
Contactar con una
delegación del servicio
técnico del fabricante del
sistema de medida
Personal
especializado
Los ejes cuentan
incorrectamente
Ajustes erróneos del
sistema de medida
Comprobar los ajustes del
sistema de medida
Página 89
Personal
especializado
Conexión
defectuosa
Comprobar el cable de
conexión y la conexión
correcta en X116
Personal
especializado
La conexión a la red no
es posible
Ajuste errónea de la
red
Comprobar los ajustes de la
red
Página 134
Personal
especializado
Conexión USB
defectuosa
Comprobar la
correcta posición del
almacenamiento de datos
USB en la conexión
Utilizar otra conexión USB
Personal
especializado
La memoria masiva
USB conectada no se
reconoce
El tipo o el
formateado del
almacenamiento
de datos USB no es
compatible
Utilizar otro almacenamiento
de datos USB
Formatear la memoria USB a
FAT32
Personal
especializado
El equipo arranca
en el modo de
restablecimiento
(únicamente modo
texto)
Error de firmware en
el arranque
Cuando aparece por primera
vez, apagar y volver a
encender el equipo
Si aparece varias veces,
contactar con la delegación
de servicio técnico
deHEIDENHAIN
Personal
especializado
El inicio de sesión del
usuario no es posible
No hay contraseña Como usuario con nivel
de autorización superior,
resetear la contraseña
Página 131
Para restablecer la
contraseña OEM, ponerse en
contacto con la delegación
de servicio técnico de
HEIDENHAIN
Personal
especializado
252 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Información para el operador | ¿Qué hacer si....?
Error Fuente de error Eliminación de errores Personal
La transmisión de datos
no funciona
Ajuste erróneo de
la transmisión de
datos
Revisar la configuración de
la interfaz en los ajustes
Personal
especializado
El equipo no reacciona a
la instrucción remota
Comando erróneo Leer comandos con la
instrucción GC/commands y
compararlos
Si es el caso, fijar todos
los comandos a valores
estándar
Personal
especializado
El equipo no reacciona a
la instrucción remota
Falta el índice Leer comandos con la
instrucción GC/commands
Comprobar si en el campo
"hasIndex" de la instrucción
enviada pone "true"
Personal
especializado
RS-232: El equipo
no reacciona a la
instrucción remota
Error de sintaxis
en el fichero de
instrucciones
El texto del fichero de
instrucción debe estar
escrito exactamente igual
que en el equipo
Personal
especializado
El equipo no reacciona a
la instrucción remota
Olvidar prefijo Delante de cada instrucción
debe indicarse GC/
Personal
especializado
MWA no funciona
mediante REST
No se ha
establecido ninguna
conexión
Para la transmisión con
MWA mediante REST debe
establecerse antes una
conexión, p. ej. con GC/mvo
Personal
especializado
MWA mediante
REST: Los datos
recibidos no se ven
después de activar la
función mediante una
instrucción de control
remoto
Pestaña errónea
(Tab) abierta en el
navegador
Los datos se reciben en
la pestaña en la que se ha
establecido la conexión GC/
mvo, y no en la pestaña de
la instrucción de control
remoto enviada para activar
la función
Personal
especializado
III
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 253
Índice
IV
IV Índice
A
Acceso remoto.............................. 146
iniciar.......................................... 248
Instrucciones............................ 147
Accesorios........................................ 52
Acciones con el ratón
Arrastrar....................................... 21
Deslizar........................................ 21
Hacer clic.................................... 20
Manejo......................................... 20
Mantener..................................... 21
Acciones del ratón
Configurar................................. 136
Activar Opciones de software...... 78
Actualización de firmware.......... 183
Ajustes
Restablecer............................... 191
Ajustes de red............................... 134
Almacenamiento............................. 55
Arrastrar............................................ 21
Asignación de las conexiones
entradas de conmutación........ 68
red................................................. 72
sistemas de medición............... 66
tensión de alimentación........... 73
Asistente........................................... 44
B
barra de funciones......................... 37
Bloquear la barra de funciones.. 167
Búsqueda de marcas de referencia
Activar........................................ 120
Ejecutar tras el arranque del
equipo.................. 27, 76, 127, 209
C
Cablear entradas y salidas de
conmutación.................................... 68
Calibración..................................... 106
caracteres decimales............ 81, 130
Carpeta
Borrar......................................... 159
Carpetas
Copiar......................................... 158
Crear........................................... 157
gestionar................................... 157
Mover......................................... 157
Renombrar................................ 158
Clave de licencia
solicitar........................................ 78
Clavija de conexión a la red.......... 73
Código de la licencia
activar.......................................... 80
Registrar...................................... 80
Compensación de errores
calibración................................. 106
compensación de errores
lineal........................................... 100
compensación de errores lineal
por tramos................................ 101
Compensación de errores no
lineal........................................... 103
métodos...................................... 99
Realizar........................................ 99
Tabla de puntos de apoyo..... 102
compensación de errores lineal
(LEC)................................................ 100
Compensación de errores lineal por
tramos (SLEC)............................... 101
Compensación del error
Compensación del defecto de
perpendicularidad.................... 117
Condiciones del entorno............. 197
Conectar el sistema de
palpación.......................................... 67
Conexión
Ordenador.................................... 72
Conexión a masa, 3 conductores 73
Conexión de los sistemas de
medición........................................... 66
Configuración
Función MinMax...................... 220
Puntos de referencia............... 210
Salida de valores de
medición.................................... 242
Configuraciones
Menú............................................ 33
Proteger............................ 123, 153
Configurar
elementos funcionales............. 40
Función diámetro/radio.......... 224
funciones de palpación.......... 217
Función maestra...................... 228
función Pieza................... 238, 239
Función Relativo...................... 226
Función Reloj comparador.... 231
Pantalla táctil............................ 136
Teclado...................................... 136
Configurar el palpador digital....... 83
Contraseña....................................... 26
Ajustes estándar......... 26, 75, 126
crear........................................... 132
modificar.................... 77, 128, 132
Usuarios
Borrar.................................... 132
Cualificación del personal............. 16
D
Daño durante el transporte........... 54
Datos del equipo........................... 196
Desconexión
Menú............................................ 34
Deslizar............................................. 21
Desplazar las funciones por la barra
de funciones.................................... 36
Desplazarse por la barra de
funciones.......................................... 36
Diagnóstico
1Vpp/11µApp......................... 185
EnDat.......................................... 186
Dispositivo
poner en marcha........................ 77
Dispositivos de entrada
conectar....................................... 72
Manejo......................................... 20
Distinciones de texto...................... 13
Documentación
Anexo........................................... 10
Descarga........................................ 9
OEM............................................ 121
Duo-Pos............................................ 59
E
Eje de acoplamiento.................... 118
Ejes............................................. 89, 94
Asignación de alias para los
nombres de los ejes.................. 84
Electricista especializado.............. 16
Elementos de mando
Elementos funcionales............. 37
Menú principal............................ 29
Teclado en pantalla................... 22
Elementos de manejo
Añadir........................................... 23
Atrás............................................. 24
Botones de más y menos........ 22
Cerrar........................................... 23
Confirmar.................................... 23
Conmutador................................ 23
Control deslizante...................... 23
Deshacer...................................... 23
Interruptor deslizante................ 23
Menú desplegable..................... 23
Elementos funcionales.................. 37
Abrir.............................................. 41
Añadir........................................... 39
Guardar........................................ 41
Inserción.................................... 244
Elementos suministrados............. 51
Emisión de valores de medición
activar función de conmutación...
246
activar instrucciones de control
remoto....................................... 246
EnDat
Errores y advertencias............ 188
Reservas funcionales.............. 187
Ensamblaje....................................... 57
Equipo
Apagar.......................................... 25
encender...................................... 24
instalación................................... 63
254 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Índice
Instalar....................................... 129
Errores y advertencias................. 188
Establecer como maestra
activar función de conmutación...
229
Estructura de carpetas................ 157
F
fecha y hora............................ 81, 130
Feedback de Audio......................... 44
Fichero
Abrir............................................ 160
Borrar......................................... 159
Copiar......................................... 158
exportar..................................... 160
importar..................................... 161
Mover......................................... 158
Renombrar................................ 159
Ficheros de usuario
Restablecer............................... 190
figura de Lissajous....................... 185
Formato de datos
Parámetro................................. 138
G
Gestión de archivos
Menú............................................ 31
Gestión de ficheros
Descripción breve.................... 156
tipos de fichero........................ 157
Gestos
Arrastrar....................................... 21
Deslizar........................................ 21
Hacer clic.................................... 20
Manejo......................................... 20
Mantener..................................... 21
H
Hacer clic......................................... 20
HEIDENHAIN.................................... 85
I
ID de usuario................................. 132
Idioma
Ajustar.......................... 27, 76, 127
Indicaciones para la seguridad.... 12
Inicio de sesión............................... 32
Inicio de sesión de usuario........... 25
instalación........................................ 63
Instalar............................................ 129
Instrucciones de acceso remoto.....
147
Instrucciones de seguridad
Aparatos periféricos.................. 17
generales..................................... 17
Interferencias................................ 251
L
Leer el fichero de licencia.............. 80
Limpiar monitor............................ 181
Limpieza......................................... 181
M
Mando
Elementos funcionales............. 37
Manejo
Asistente...................................... 44
Elementos de mando................ 22
Feedback de Audio.................... 44
Gestos y acciones con el
ratón............................................. 20
Manejo general........................... 20
Mensajes..................................... 42
Modo de ahorro de energía...... 24
Pantalla táctil y dispositivos de
entrada......................................... 20
Mantener.......................................... 21
Manual de instrucciones
actualizar................................... 133
Manual de instrucciones de
instalación........................................ 10
Manual de instrucciones de uso.. 10
Medición
ejecutar como maestra.......... 230
gestión de piezas.................... 241
Medición con un sistema de
palpación................................... 216
menú............................................ 30
Mostrar diámetro..................... 225
Preparar..................................... 208
Realizar...................................... 215
Registro de los valores mínimo
y máximo y de la anchura de
sujeción..................................... 222
Relativa...................................... 227
Medidas de seguridad................... 15
Mensajes
Cerrar........................................... 43
Llamar.......................................... 42
Mensajes de error........................... 42
Menú
Configuraciones......................... 33
Desconexión............................... 34
Gestión de archivos................... 31
Inicio de sesión.......................... 32
medición...................................... 30
Menú principal................................. 29
MinMax
activar función de conmutación...
221
activar instrucciones de control
remoto.............................. 222, 229
Modo de ahorro de energía........... 24
montaje............................................. 57
soporte bisagra Duo-Pos.......... 59
soporte bisagra Multi-Pos........ 60
soporte bisagra Single-Pos...... 58
soporte Multi-Pos...................... 61
MQTT.............................................. 151
Multi-Pos.................................... 60, 61
N
Notas de información.................... 13
Número clave.................................. 26
O
Obligaciones del explotador......... 16
OEM
adaptar pantalla de inicio....... 121
añadir documentación............ 121
Ordenador......................................... 72
P
Pantalla
Menú Configuraciones.............. 33
pantalla de inicio........................... 121
Pantalla de manejo
Menú Desconexión.................... 34
Menú Gestión de archivos....... 31
Pantallas
Después del inicio...................... 28
En ajuste básico......................... 28
Menú Inicio de sesión............... 32
menú medición.......................... 30
Pantalla táctil
Configurar................................. 136
Manejo......................................... 20
Personal especializado.................. 16
Pieza................................................ 238
configurar......................... 238, 239
Plan de mantenimiento............... 182
Proteger los ficheros del
usuario................................... 124, 154
puesta en marcha........................... 77
Punto de referencia...................... 210
acceso remoto......................... 213
R
Reembalaje...................................... 55
Reloj comparador......................... 231
Abrir vista general................... 236
Abrir vista individual................ 237
Activar ejes............................... 232
Activar función de conmutación...
234
activar instrucciones de control
remoto....................................... 235
activar señal de conmutación.....
234
Configurar................................. 231
Introducir valores..................... 233
Parámetros generales............ 232
Vista general............................. 236
Vista individual......................... 237
Reservas funcionales.................. 187
IV
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 255
Índice
IV
REST................................................ 151
Resumen de funciones nuevas y
modificadas....................................... 8
Resumen de las conexiones......... 64
RS-232............................................ 136
RS-232-Adapter............................... 54
S
Salida de valores de medición
Configuración........................... 242
Formato de datos propio....... 141
Funciones.................................. 243
Parámetro Formato de datos 138
selección del contenido.......... 245
Selección del formato de
datos.......................................... 137
Transmisión de valores de
medición.................................... 246
ScreenshotClient
Información.............................. 122
Símbolos en el equipo................... 17
Single-Pos......................................... 58
sistema de redondeo............. 81, 130
Sistemas de medida
Configuración de parámetros de
los ejes (EnDat).......................... 88
Configuración de parámetros de
los ejes (TTL).............................. 94
configurar parámetros de ejes (1
Vpp, 11 µApp)............................. 89
Steinwald........................................ 138
Superficie de usuario
Menú principal............................ 29
T
Tabla de puntos de apoyo
adaptar...................................... 103
crear.................................. 100, 101
Tabla de puntos de referencia
Elaboración............................... 210
U
Unidad de red................................ 135
unidades.................................. 81, 130
Usuario.............................................. 16
Cerrar sesión.............................. 26
Contraseña predeterminada.... 26
crear........................................... 132
Iniciar sesión............................... 26
Inicio de sesión de usuario...... 25
tipos de usuario....................... 131
Usuarios
Configurar................................. 132
Z
Zona de trabajo
adaptar......................................... 35
256 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
Directorio de figuras
V Directorio de figuras
Figura 1: Teclado en pantalla..................................................................................................................................... 22
Figura 2: Pantallas en el ajuste básico del equipo................................................................................................ 28
Figura 3: pantalla de manejo...................................................................................................................................... 29
Figura 4: Menú Medición............................................................................................................................................ 30
Figura 5: Menú Gestión de archivos.......................................................................................................................31
Figura 6: Menú Inicio de sesión...............................................................................................................................32
Figura 7: Menú Ajustes................................................................................................................................................33
Figura 8: Visualización de mensajes en la zona de trabajo.................................................................................42
Figura 9: Visualización de mensajes en el asistente.............................................................................................44
Figura 10: Mediciones de la parte trasera del equipo.............................................................................................57
Figura 11: Dispositivo montado en soporte bisagra Single-Pos........................................................................... 58
Figura 12: Cableado en soporte bisagra Single-Pos................................................................................................58
Figura 13: Dispositivo montado en soporte bisagra Duo-Pos...............................................................................59
Figura 14: Cableado en soporte bisagra Duo-Pos................................................................................................... 59
Figura 15: Dispositivo montado en soporte bisagra Multi-Pos............................................................................. 60
Figura 16: Cableado en soporte bisagra Multi-Pos..................................................................................................60
Figura 17: Dispositivo montado en soporte Multi-Pos............................................................................................61
Figura 18: Cableado en soporte Multi-Pos................................................................................................................ 61
Figura 19: Parte posterior en equipos con ID 1089181-01.................................................................................... 65
Figura 20: Parte posterior del equipo en aparatos con ID 1089182-xx...............................................................65
Figura 21: Pantalla de manejo de ScreenshotClient............................................................................................. 122
Figura 22: Transferencia de ejemplo para los ejes X e Y con la función MinMax activa en el formato de
datos Standard...........................................................................................................................................139
Figura 23: Transferencia de ejemplo para los ejes X e Y con la función MinMax activa en el formato de
datos Steinwald......................................................................................................................................... 140
Figura 24: Formato de datos MyFormat1.xml.......................................................................................................142
Figura 25: Menú Gestión de ficheros.....................................................................................................................156
Figura 26: Menú Gestión de ficheros con imagen de vista previa e información del fichero.....................160
Figura 27: Ejemplo de reservas funcionales de un palpador digital.................................................................. 187
Figura 28: Cotas de la carcasa del equipo con ID 1089181-xx.......................................................................... 198
Figura 29: Cotas de la carcasa del equipo con ID 1089182-xx.......................................................................... 199
Figura 30: Cotas de la parte posterior del equipo con ID 1089181-xx.............................................................. 199
Figura 31: Cotas de la parte posterior del equipo con ID 1089182-xx.............................................................. 200
Figura 32: Medidas del equipo en soporte bisagra Single-Pos...........................................................................200
Figura 33: Dimensiones del aparato con pie de soporte Duo-Pos.....................................................................201
Figura 34: Dimensiones del aparato con pie de soporte Multi-Pos................................................................... 201
Figura 35: Dimensiones del aparato con soporte Multi-Pos............................................................................... 202
Figura 36: Menú Medición.......................................................................................................................................... 215
Figura 37: Menú Medición con sistema de palpación......................................................................................... 216
Figura 38: Barra de funciones con elementos funcionales para las funciones de palpación.......................219
Figura 39: Menú Medición con la función MinMax activada.............................................................................. 222
Figura 40: Menú Medición con la función DR activada....................................................................................... 225
Figura 41: Menú Medición con la función Relativo activada.............................................................................227
Figura 42: Menú Medición con la función Maestra abierta................................................................................ 230
Figura 43: Ejemplo de medición absoluta............................................................................................................... 231
V
HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023 257
Directorio de figuras
V
Figura 44: Ejemplo de medición diferencial............................................................................................................ 231
Figura 45: Ejemplo de introducción de valores para un eje.................................................................................233
Figura 46: Vista general............................................................................................................................................... 236
Figura 47: Vista individual de dial gage...................................................................................................................237
Figura 48: Ejemplo de función Pieza activa con las funciones seleccionadas...............................................238
Figura 49: Menú Medición con la función Pieza activada.................................................................................. 241
Figura 50: Representación de los contenidos seleccionados para la Salida valores medición.................245
258 HEIDENHAIN | GAGE-CHEK 2000 | Instrucciones de funcionamiento | 04/2023
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
+49 8669 31-0
+49 8669 32-5061
Technical support
+49 8669 32-1000
Measuring systems
+49 8669 31-3104
NC support
+49 8669 31-3101
NC programming
+49 8669 31-3103
PLC programming
+49 8669 31-3102
APP programming
+49 8669 31-3106
www.heidenhain.com
Documentación original
1251621 · Ver06 · 05 *I1251621*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259

HEIDENHAIN GAGE-CHEK 2000 (1248580.1.6.x) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación