Lifetime 90585 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MODEL 90585
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS? MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 90585
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “Ask An Expert” tab)
Video Instructions:
www.youtube.com/lifetimeproducts
V-STEEL STRONG ARM
BASKETBALL SYSTEM
Lifetime® basketball systems are designed to be strong and
durable. We strive to make assembly as easy as possible with-
out compromising quality. If you get stuck, we have tools to
help:
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll your base
(sand is recommended, see page 25).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3
hours to complete.
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............10
Backboard to Rim Assembly.......14
Backboard to Pole Assembly.......18
Parts Identifi er..........................i - iv
Handle Assembly.......................22
Final Assembly..........................25
Maintenance Instructions..........32
Warning Sticker........................35
Registration........................36
Warranty................................37
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 90585
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ? N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 90585
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
SYSTÈME DE BASKET-BALL
V-STEEL STRONG ARM™
Les systèmes de basket-ball Lifetime® sont conçus
pour être solides et durables. Nous nous efforçons de
rendre l’assemblage aussi facile que possible sans
compromettre la qualité. Si vous êtes coincé, nous
avons les outils nécessaires pour vous aider :
Préparez le coin
Avant de commencer, déterminez comment vous
souhaitez remplir la base (nous recommendons
le sable, voyez la page 25).
Rassemblez vos amis et votre famille
Lassemblage par2 adultes devrait prendre à peu
près 2 – 3 heures.
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................14
Assemblage du tableau au poteau18
Identifi cateur de pièces...............i - iv
Ensamble de la manivela............22
Assemblage fi nal.........................25
Entretien..............................32
Autocollant d’avertissement.........35
Enregistrement.....................36
Garantie...............................38
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90585
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS? MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90585
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
SISTEMA DE BALONCESTO
V-STEEL STRONG ARM
Los sistemas de baloncesto Lifetime® son diseñados
para ser sólidos y durables. Nos esforzamos por hacer
el ensamble lo más fácil posible sin comprometer
la calidad. Si se atasque, tenemos las herramientas
necesarias para ayudarle:
Prepare el área
Antes de empezar, decida como le gustaría llenar
la base (se recomienda la arena, vea la página 25).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......10
Ensamble del tablero al aro........14
Ensamble del tablero al poste.....18
Identifi cador de piezas...............i - iv
Assemblage de la poignee.........22
Ensamble fi nal..........................25
Mantenimiento.......................32
Autoadhesivo de advertencia......35
Registro...............................36
Garantía................................39
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1171965 D 1/23/2017
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
30 1/2” (775mm)
43 ” (1090mm)
ALH (x1)
ALL (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
43” (1090mm)
(2) (1)
9/16” (14 mm) 5/8” (16 mm)
(1) (1) (1)
ADS (x2)
1/4” x 3 /4”
(6.4mm x 19.1mm)
CIH (x2)
ADA (x2)
1/2” x 2.91” (12.7mm x 73.9mm)
ABH (x2)
3/8” x 3 1/2” (9.5mm x 88.9mm)
BOP (x1)
3/8” (9.5mm)
BOG (x1)
3/8”(9.5mm)
BOH (x1)
BKJ (x1)
3/8” (9.5mm)
AAF (x2)
3/8” (9.5mm)
7
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.1 1.2
BOP (x1) BOG (x1)
BOH (x1)
9/16” (14 mm)
5/8” (16 mm)
(1)
(1)
BOG BOP BOH
ADA (x2)
ABH (x2)
AAF (x2)
ABH AAF ADA
ALF
ALL
BKJ
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
HWDSSOLTXHQWOHVUqJOHVVXLYDQWHVD¿QG¶XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWHQ
toute sécurité.
WARNING
(OSURSLHWDULRGHOVLVWHPDGHEHDVHJXUDUVHGHTXHWRGRV
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
VLVWHPDVHXVHHQIRUPDVHJXUD
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners PXst ensure that all players know andIollow these
ruleVIor saIe operation oIWhe systHP.
yOnly hang IURP the ULP EULHÀ\ to regain EDODQce or avoid injuring
others. Release the ULP as soon as saIely possLEOH.
yDuring play, especially when perIRUPLQJ dunk type activities, keep
player’s IDFH away IroP the EDFNERDrd, riP, and net. Serious injury
could occur iI teethIace cRPH in contact with the EDckERDUG, ULP,
or net. Player should wear a PRXth guard during play.
yDo not slide, cOLPE, or play on EDse or pole.
y .snoitcurtsni srerutcaIunaP ot
gnidrocca esaE ll¿ yletelpPoC
Never leave the unit standing in an upright position without ¿rst
¿lling the EDse with weight or the systHP will tip quickly causing
serious personal injury.
yWhen adjusting height or PRving systHP, keep hands and ¿ngers
awa\IURP PRving parts.
yDo not allow children to PRve or adjust systHP.
yDo not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
OEMHcts PDy entangle in net.
yKeep organic PDterial away IURP pole EDse. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en IorPa Ereve, para recuperar el
equiliErio o evitar lesionar a otros jugado res. Suéltese del aro lo
Pás pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialPente al ePEocar violentaPente
de alto, la cara de los jugadores deEe Pantenerse alejada del
taEOHro, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el taEOero, el aro o la red.
Los jugadores deEen usar un protector EXcal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue soEre la Ease o el pos te.
Llene la EDse coPpletaPente siguiendo las instrucciones del
IaEricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haEer
llenado previaPente la EDse con Paterial de contrapeso, pues el
sistePa podría tuPEarse rápidaPente y causar graves lesiones
personales.
Mantenga las Panos y los dedos alejados de las piezas PoviEOes
cuando regule la altura o desplace el sistePa.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistePa.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos oEjetos pueden engancharse en la red.
La super¿cie donde se coloque la EDse deEe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros oEjetos. Las perIoraciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistePD
se tuPEe.
No perPita que la Ease del poste entre en contacto con
Pateriales orgánicos. El pasto, los desechos aniPales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas Petálicas una vez al Pes
en EXsca de signos visiEOes de corrosión (oxidación, picaduras,
escaPDGo). EliPine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esPalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reHPplace esa pieza de inPediato.
Inspeccione el sistePa antes de cada uso para veri¿car que
esté adecuadaPente contrapesado, que los elePentos de ¿jación
no estén Àojos, que no haya desgaste excesivo, inestaEilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistePa.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistePa en presencia de vientos Iuertes o condiciones
cliPáticas adversas, ya que puede tuPEarse. Coloque la unidad
en su posición de alPacenaPiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistePa se cae, y de líneas de suPinistro de energía.
No use el sistePa para levantar ningún oEjeto. El PecanisPo
está diseñado para elevar solaPente el peso del taEOero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el taEOero ni los
Erazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistePa y anular
la garantía.
Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre pTXLOLEUH ou éviter de EOHsser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possLEOH.
Lors d’un PDtch, particXOLqUHPHQt dans le cas des sPDshs, le
visage du joueur ne doit pas Iaire Iace au panneau, à l’anneau,
ni au ¿let. Le joueur risque de graves EOHssures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
¿let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
Ne glissez pas, ne JULPSHz pas, et ne jouez pas sur la EDse ou
le poteau.
5HPSOLssez cRPSOqtHPHQt la EDse selon les instructions du
IDEULcant. Ne laissez MDPDLs l’unité GHERXt de plein pied sans avoir
G¶DERUG UHPSOL la EDse avec un poids ou O¶pTXLSHPHQt pourrait
EDsculer UDSLGHPHQt et causer de graves EOHssures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
O¶pTXLSHPHQt, gardez vos PDLQs et doigts loin des pièces PRELOHs.
Ne SHUPHttez pas aux enIants de déplacer ou d’ajuster
O¶pTXLSHPHQt.
Ne portez pas de ELMRXx EDJXHs, PRQtres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces REMHts pourraient s’accrocher au¿let.
La surIace sur laquelle est posée la EDse doit être lisse et sans
gravier ou tout autre REMHt qui pourrait trouer la EDse entraînant
ainsi uneIuite ce qui pourraiWIaire EDsculer O¶pTXLSHPHQt.
La EDse ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
PDtière organique. L¶KHUEH, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de O¶pTXLSHPHQt.
Une Iois par PRLs, véri¿ez que le Poteau et toutes les pièces
en Pptal ne PRQtrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez cRPSOqtHPHQt
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez UHPSODcer LPPpGLDtHPHQt la pièce
en question.
A chaque Iois que vous allez utiliser O¶pTXLSHPHQt, véri¿ez G¶DERUd
O¶pTXLOLEUH, la possLELOLté de pièces desserrées ou usées, la stDELOL
de O¶pTXLSHPHQt et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
Ne jouez MDPDLs avec un pTXLSHPHQt HQGRPPDJp.
N’utilisez pas O¶pTXLSHPHQt lors de Iortes raIales de vent ou
de PDXvais tHPSs. L¶pTXLSHPHQt pourrait EDsculer. Placez
O¶pTXLSHPHQt dans un endroit DEULté du vent ou loin des structures
qu’il pourrait HQGRPPDJHU s’il EDsculait et loin deV¿ls électriques.
N’utilisez pas O¶pTXLSHPHQt pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son PpcanisPH a été conçu XQLTXHPHQt pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au PDQche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine G¶HQGRPPDJHr
O¶pTXLSHPHQt et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
#FS16400 10/12/2004
www.lifetime.com
ySurIace EHQHDth the EDse PXst EH sPRRth and Iree oI gravel or
other REMHcts. Punctures cause leakage and could cause systeP
to tip over.
yOnce a PRQth check pole and all PHtal parts Ior signs oI corrosion
(rust, pitting, chipping). &RPSOHtely UHPRve rust and repaint with
exterior HQDPHO. ,I rust has penetrated any steel part, replace that
part LPPHGLDtely.
yCheck systHP EHIore each use Ior proper EDOODst, loose hardware,
excessive wear, insWDELOLWy, and s igns RI corrosion and repair
EHIore use.
yNever play on GDPDJHG HTXLSPHQt.
yDo not use systHP during windy or severe weather. SystHP PDy
tip over. Place systHP in an area protected IURP the wind or in an
area away IURP property that PDy EH GDPDJHG iI the systHP Ialls,
andIURP overhead power lines.
y Do not use the systHP to liIW or hoist anything. The PHchanisP is
designed to liIW only the weight oI the EDckERDUG and ULP. Do not
hang anything IURP the handle, ULP EDckERDUG, or liIWer DUPs as
this will GDPDJH the systHP and void the warranty.
BKJ (x1)
• Ensure the Jam Nut (BOP) goes to the end of the
threads of the Threaded Pin (BOH) as shown. Use
5/8” and 9/16” Wrenches on the Coupler (BOG)
and Jam Nut and tighten until the Coupler is
tight against the Jam Nut.
• Assurez-vous de visser le Contre-écrou (BOP) à la
n du fi letage de la Goupille fi letée (BOH) comme
illustré. Utilisez des Clés de 9/16” et 5/8”
pour serrer le Coupleur (BOG) et Contre-écrou, et
serrez le Coupleur jusqu’à ce qu’il soit contre le
Contre-écrou.
• Asegúrese de atornillar la Contratuerca (BOP)
al fi n de las roscas de la Espiga roscada (BOH)
como se muestra. Use unas Llaves de 9/16” y
5/8” en el Acoplador (BOG) y la Contratuerca, y
apriete el Acoplador hasta que esté contra la
Contratuerca.
• Secure the Pole Bracket (ALL) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
• Attachez le support de poteau (ALL) au poteau du
milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el soporte de poste (ALL) al poste intermedio
(ALF) usando el herraje indicado.
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
ADS (x2) CIH (x2)
(1)
1.4
(1)
!
!
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
ALF
ALE
ALH
CIH ADS
The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado. The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado.
• Secure the Top Pole (ALH) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
• Attachez le poteau supérieur (ALH) au poteau du milieu
(ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el Poste superior (ALH) al poste intermedio (ALF)
usando el herraje indicado.
• Secure the Middle Pole (ALF) to the Bottom Pole (ALE)
with the hardware as shown.
• Attachez le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur
(ALE) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE)
usando el herraje indicado.
9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.5
1.6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
• Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times.
• Frappez l’extrémité de l’Assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq a six fois.
• Golpee el extremo del Ensamblaje de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces.
6x
Repeat the last step for the opposite end of the Pole Assembly.
Répétez l’étape précédente pour l’extrémité opposée de l’Assemblage de poteau.
Repita el paso anterior para el extremo opuesto del Ensamblaje de poste.
6x
• Do not strike your feet with the Pole sections, as
serious injury may occur.
• No golpee los pies con las Secciones del poste,
ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
!
10
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4) AAO (x2)
CCL (x2)
ALI (x2)
AJC (x1) AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
15 3/4 ” (400mm) 7” (178mm)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2" (13 mm)
(1) (1)
CCL-3/16” (5 mm)
(2, included)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 / SECTION 2 / SECCIÓN 2
2.1 • Slide the Large Axle (AJC) through the Wheels (AMU) and
the holes at the end of the Bottom Pole (ALE) as shown.
Slide the Small Axle (AJE) through the second set of holes
near the end of the Bottom Pole. Then, slide a Spacer
(ABN) onto each end of the Large Axle, and position
them against the Wheels.
• Glissez le Grand Essieu (AJC) à travers les Roues (AMU)
et les trous dans l’extrémité du Poteau inférieur (ALE)
comme illustré. Glissez le Petit Essieu (AJC) à travers
le deuxième jeu de trous près l’extrémité du Poteau
inférieur. Ensuite, glissez les Pièces d’écartement
(ABN) sur chaque extrémité de le Grand essieu, et
positionnez-les contre les Roues.
• Deslice el Eje grande (AJC) por las Ruedas (AMU) y los
agujeros al extremo del Poste inferior (ALE) como se
muestra. Deslice el Eje pequeño (AJE) por el segundo
juego de agujeros cerca el extremo del Poste
inferior. Entonces, deslice los Espaciadores (ABN) en
cada extremo del Eje grande, y ubíquelos contra las
Ruedas.
2.2
AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI)
to the Base (AJM) with the hardware shown.
Only fi nger tighten the hardware for now.
Attachez l’extrémité aplatie du Tirant du poteau
(ALI) à la Base (AJM) à l’aide des accessoires
illustrés. Ne serrez les accessoires qu’à la main en
ce moment.
Sujete el extremo aplanado del Tirante
del poste (ALI) a la Base (AJM) usando los
accesorios ilustrados. Sólo apriete a mano los
accesorios en este momento.
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 / SECTION 2 / SECCIÓN 2
Place the Pole assembly on the ground. Position the Large Axle (AJC) under the bottom slots of the Base (AJM) as shown, and
step onto the Base so the Axle snaps into the slots. Then rotate the Pole assembly upward so that the Small Axle (AJE) snaps
into the upper slots of the Base as shown.
Mettez l’Assemblage du poteau sur le sol. Positionnez le Grand Essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la Base (AJM)
comme illustré, et marchez sur la Base pour que l’Essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tournez l’Assemblage du
poteau vers le haut pour que le Petit Essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes
supérieures de la Base comme illustré.
Coloque el Ensamble del poste en el suelo. Ubique el Eje grande (AJC) debajo
las ranuras en la parte inferior de la Base (AJM) como se muestra, y pise en la
Base para que el Eje se sienta en las ranuras. Entonces, rote el Ensamblaje
del poste para arriba para que el Eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras
superiores de la Base como se muestra.
2.3
3/16" (5 mm)
DSA (x1) BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
CCL (x2)
Tip the system forward so the Pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
Faites basculer le système en avant et posez le Poteau
sur la terre. Ne remettez pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Incline el sistema hacia delante para colocar el Poste en
el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.4
(2)
1/2" (13 mm)
Tighten the hardware.
Serrez les accessoires.
Apriete los accesorios.
2.5
13
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
Hardware Bag / Bolsa de herraje / Sac de quincaillerie
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDOS
AJI (x1)
ALX (x1)
AMY (x2)
ALD (x1)
AOW (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2)
1/2" (13mm)
AAM (x2)
EQV (x2)
EQX (x2)
ABK (x6)AAJ (x2) ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2) ABD (x2)
AOU (x1)
(1) (x1)
1/2" (13mm)
14
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.1 • Slide the U-Bolt (AOU) through the Backboard Brackets (AMY).
Faites glisser le Boulon en «U» (AOU) à travers les soportes del tablero (AMY).
• Deslice el Perno en «U» (AOU) por los supports du tableau (AMY) .
AOU
AOU
AMY
AMY
AMY
AMY
AOU (x1)
3.2 • Place the Backboard Bracket Assembly onto the back of the Backboard (AJI) as shown. The U-Bolt must rest in the
notches of the Backboard.
Mettez l’Assemblage des supports du panier sur le partie arrière du Panier (AJI) comme illustré. Le Boulon en « U »
doit rester dans les encoches du Panier.
Coloque el Ensamble de los soportes del tablero en la parte trasero del Tablero (AJI) como se muestra. El Perno en
«U» debe quedarse en las muescas del Tablero.
AJI AOU
AMY
Notch
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.3 • Secure the Backboard Bracket Assembly to the Backboard (AJI) using the hardware shown.
• Attachez bien l’Assemblage des supports du panier au Panier (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el Ensamble de los soportes del tablero al Tablero (AJI) usando el herraje indicado.
EQV
ABK
EQX
ABK (x2)
EQV (x2)
EQV
EQX
ABK
• Only fi nger tighten the hardware for now.
• Ne serrez les accessoires qu’à la main en ce moment.
• Sólo apriete a mano los accesorios en este momento.
!
EQX (x2)
16
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.4 • Insert two 5/16" x 1 1/2" Bolts (AAM) with the 5/16" Washers (ABD) and the 7/16" Rubber Washers (ABF) through the bottom holes in the
back of the Rim (ALX) as shown, and secure the hardware with two 5/16" Hex T-Nuts (AAJ).
• Insérez deux Boulons de 5/16 po x 1 1/2 po (AAM) avec les Rondelles de 5/16 po (ABD) et les Rondelles en caoutchouc de 7/16 po (ABF)
à travers les trous inférieurs à la partie arrière de l’Anneau (ALX) comme illustré, et attachez-les bien à l’aide de deux Écrous
hexagonaux en « T » de 5/16 po (AAJ).
• Inserte dos Pernos de 5/16 in x 1 1/2 in (AAM) con Rondanas de 5/16 in (ABD) y las Rondanas de goma de 7/16 in (ABF) por los agujeros
inferiores en la parte trasera del Aro (ALX) como se muestra, y aprietelos con dos Tuercas hexagonales en «T» de 5/16 in (AAJ).
1/2"(x1)
Do not overtighten the hardware so much that the
7/16” Rubber Washers bulge.
Ne pas trop serrer les Écrous pour que se gonfl ent
les Rondelles en caoutchouc de 7/16”.
No apriete demasiado el herraje para que
sobresalgan las Rondanas de goma de 7/16”.
!
AAM
AAJ
ABD ABF
ALX
ABF
ABF
AAJ (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
(x1)
AAJ
ABD
ABF
AAM
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.6
AAV (x2)
AAV
ABK
AAM
ALD
ABK
• Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (AOU), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the
Compression Springs. Tighten the 5/16" Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim does not wobble.
• Glissez les Ressorts de compression (AJW) sur les Boulons en « U » (AOU), et mettez la Plaque de retenue des ressorts (AOW) sur
les Ressorts de compression. Serrez les Écrous à bride en nylon de 5/16 po (ABK) jusqu’à ce que l’Anneau soit stable.
• Deslice los Resortes de compresión (AJW) sobre los Pernos en «U» (AOU), y mete la Placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los Resortes de compresión. Apriete las Tuercas de brida de nailon de 5/16 in (ABK) hasta que el Aro no se bamboleen.
AOU
AJW
AOW
ABK
1/2"(x1)
AAV
3.5 Secure the Rim Assembly and Finger Guard (ALD) to the Backboard with the hardware as shown.
Attachez bien l’Assemblage de l’anneau et le Protège-doigts (ALD) au Panier à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el Ensamble del aro y el Guardadedos (ALD) al Tablero usando el herraje indicado.
ABK (x4) AJW (x2)
AOW (x1)
1/2"(x1)
! Do not completely tighten the Nuts in this step! Tightening
the Nuts adjusts the Rim Tension.
Ne pas serrer excessivement les Écrous en « T » dans cette
étape! En serrant les Écrous ajuste la tension de l’Anneau.
¡No apriete demasiado las Tuercas en «T» en este paso!
Apretando las Tuercas ajusta la tensión del Aro.
!!
18
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
4
(2) (2)
3/4”(19mm) 1/2”(13mm)
(1)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABS (x1)
ECE (x2) ABK (x1)
ABP (x4)
17
AKC (x2)
AKB (x2)
v
AJY (x1)
EQX (x1)
6 5/8” (168mm)
19
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
ABL (x4)
AAX (x2)
ADG (x2)
AAX
AAX
ABL ABL
ABL
ABL
ADG
ECE
AKC
AKC
AKB
AKB
4.1 • Secure the Short Extension Arms (AKC) and Long Extension Arms (AKB) to the Backboard Brackets in the location shown
with the hardware indicated.
• Attachez les Bras de rallonge courts (AKC) et les Bras de rallonge longs (AKB) aux Supports du tableau à l’endroit indiqué
à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete los Brazos de extensón cortos (AKC) y los Brazos de extensión largos (AKB) a los Soportes del tablero a la ubicación
indicada usando el herraje indicado.
3/4"(x2)
(x1)
ADG
ECE
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del extremo
del Perno.
ECE (x2)
!
6 5/8” (168mm)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
ABS
AJY
ABK
EQX
ABK (x1)
ABS (x1)
4.2 • Slide the Spacer (ABS) into the to Counterbalance Spring (AJY) as shown, and secure them to the Backboard Brackets
with the hardware indicated.
• Faites glisser la Pièce d’écartement (ABS) dans une extrémité du Ressort de contrepoids (AJY) comme illustré, et
attachez-les bien aux Supports du panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Deslice el Espaciador (ABS) dentro de un extremo del Resorte de contrapeso (AJY) como se muestra, y sujételos a los
Soportes del tablero usando el herraje indicado.
1/2"(x2)
(x1)
4.3 Tighten the hardware from section 3.3 now.
Maintenant, serrez bien la quincaillerie de l’étape 3.3.
Ahora, apriete bien el herraje del paso 3.3.
EQX (x1)
i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
ii
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
Warning Sticker applied to side not shown
L’Autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
30 1/2” (775mm)
43 ” (1090mm)
ALL (x1)
43” (1090mm)
ALI (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
15 3/4 ” (400mm)
7” (178mm)
ALX (x1)
AMY (x2)
17
AKC (x2)
AKB (x2)
v
AJY (x1)
BOK (x1)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
iii
BCO BCQ BCS BCR BCT
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
AMU (x2)
AJM (x1) AJI (x1)
ALD (x1)
BOL (x1)
AKZ (x1)
AEF (x2)
AKP (x1)
AJX (x2)
AJQ (x1)
BCU
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
21
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
4.4
AAX (x2)
ABP (x4)
AAX
AAX
ABP
ABP
ABP
ABP
ADG
ADG
• Lay the Backboard and Rim assembly on the ground next to the Pole assembly. Rest the Rim on cardboard
to prevent scratching. Then, secure the Short and Long Extension Arms (AKC & AKB) to the Pole Assembly with the
hardware shown.
• Mettez l’Assemblage du Tableau y de l’Anneau sur la terre près de l’Assemblage du poteau. Posez l’Anneau sur
un bout de carton pour éviter griffer la surface. Ensuite, attachez bien les Bras de rallonge courts et longs (AKC & AKB)
à l’Assemblage du poteau à l’aide des accessoires indiqués.
Meta el Ensamble del tablero y aro en el suelo. Meta el Aro en un pedazo de cartón para evitar raspar la superfi cie.
Entonces, sujete los Brazos de extensión cortos y largos (AKC y AKB) al Ensamble del poste usando el herraje indicado.
3/4"(x2)
(x1)
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du
Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del extremo del
Perno.
!
ADG (x2)
6 5/8” (168mm)
22
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
5
6 5/8” (168mm)
Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABB (x1)
ACZ (x2)
BOM (x1)
AAA (x1)
AAX (x1)
ABY (x1)
ABA (x1)
6 1/2
BCT
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
(2)(2)
9/16" (14 mm)3/4" (19 mm)
BOL (x1)
AQL (x1)
BOK (x1)
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
ADG (x1)
23
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• Insert the 5/16" x 1" Spacer (BOM) into the Plastic Locking Cam (AQL). Attach the Cam to the Pole Bracket (AKN) using the hardware
shown.
• Insérez la Pièce d’écartement de 5/16 po x 1 po (BOM) dans la Came de verrouillage en plastique (AQL). Attachez bien la Came au
Support de poteau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Inserte el Espaciador de 5/16 in x 1 in (BOM) en la Leva de cierre de plástico (AQL). Sujete la Leva al Soporte de poste usando el herraje
indicado.
5.2
AAX
BOK
ADG
BOL
(2)
3/4" (19 mm)
ACZ (x2)
AAX (x1)
ADG (x1)
ACZ
ACZ
BOM (x1)
AAA (x1)
ABY (x1)
BOM
AAA
ABY
AQL
AQL
5.1 • Secure the Lifter Arm (BOK) to the Long Extension Arms (AKB) using the hardware shown. Slide the Handle Grip (BOL) onto the end of
the Lifter Arm.
Attachez bien le Bras d’élévation (BOK) aux Bras de rallonge longs (AKB) en utilisant la quincaillerie indiqué. Faites glisser la Poignée
(BOL) sur l’extrémité du Bras d’élévation.
Sujete bien el Brazo de elevación (BOK) a los Brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado. Deslice el Mango (BOL) sobre
el extremo del Brazo de elevación.
(2)
9/16" (14 mm)
AKB
AKB
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of
the Bolt.
Serrez bien l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit à
ras de l’extrémité du Boulon.
Apriete bien la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a
ras del extremo del Perno.
!
AQL (x1)
6 5/8” (168mm)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• Secure the Bolt (ABA) to Short Extension Arm in the location indicated.
Attachez bien le Boulon (ABA) au Bras de rallonge court à l’emplacement indiqué.
Sujete bien el Perno (ABA) al Brazo de extensión corto en la ubicación indicada.
5.3
(2)
ABA
ABB
ABB (x1)
ABA (x1)
6 1/2
9/16" (14 mm) 6 1/2" (165 mm)
5.4
AJY
ABA
Raise the Backboard to the highest position. Using the closed end of a Wrench, stretch the Counterbalance Spring (AJY)
up and over the 3/8" x 6 1/2" Hex Bolt (ABA) as shown.
Levez le Panier à la position la plus haute. En utilisant la tête fermée d’une clé, étirez le Ressort de contre-balancement
(AJY) au-dessous du Boulon hexagonal de 3/8 po x 6 1/2 po (ABA) comme illustré.
Levante el Tablero a la posición más alta. Usando la boca cerrada de una llave, estire el Resorte de contrapeso (AJY)
encima del Perno hexagonal de 3/8 in x 6 1/2 in (ABA) como se muestra.
5.5 Tighten all hardware now.
Serrez bien toute la quincaillerie maintenant.
Apriete todo el herraje ahora.
AKC
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of
the Bolt.
Serrez bien l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit à
ras de l’extrémité du Boulon.
Apriete bien la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a
ras del extremo del Perno.
!
25
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL
6
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
(1) (1) 310 lb (141 kg)
AEF (x2)
AKP (x1)
BCU
ADP (x10)*
*Only 8 of the 10 ADP Self-Tapping
Screws will be used in this assembly.
AJX (x2)
AJQ (x1)
(1)
26
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
6.1
AJI
AJQ
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP (x4)
Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI).
Retire la capa protectora del Tablero (AJI).
Retirez la pellicule protectrice du Panneau (AJI).
6.2 • Attach the Center Frame Pad (AJQ) to the Backboard in the location shown with the hardware indicated. Make sure that
the Center Frame Pad is oriented and centered on the metal piece of the Backboard as shown.
• Attachez la protection central (AJQ) au tableau à l’emplacement illustré à l’aide de la quincaillerie indiquée. Assurez-
vous d’orienter et centrer la protection central sur le bord du tableau comme illustré.
• Sujete la almohadilla central (AJQ) al tablero a la ubicación illustrada usando el herraje indicado. Asegúrese de orientar
y centrar la almohadilla central en el borde del tablero como se muestra.
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.3
ADP
AJX
ADP
AJX
AJX
AJI
ADP (x4)
• Attach the Corner Frame Pads (AJX) to the Backboard (AJI) in the locations indicated with the hardware indicated.
• Attachez les protections angulaires (AJX) au tableau (AJI) aux emplacements indiqués à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete las almohadillas angulares (AJX) al Tablero (AJI) a las ubicaciones indicadas usando el herraje indicado.
AKZ
ALX
6.4 • Attach Net (AKZ) to the Rim (ALX).
• Attachez le Panier (AKZ) à l’Anneau (ALX).
• Sujete la Red (AKZ) al Aro (ALX).
28
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
6.5A
AEF
AEF
• OPTION A: Filling the Base with Sand. Sand is recommended
OPTION A : Remplir la Base avec de sable. Nous recommandons sable.
• OPCIÓN A: Llenar la Base con arena. Se recomienda arena.
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one adult at all
times while the Base is being fi lled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des accidents graves, le poteau doit toujours être
maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe mantener horizontal el
poste a todos momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.
• Insert a Base Plug (AEF) into the Base (AJM) in the hole closest to the Pole. Using a funnel, fi ll the Base with sand through the
hole furthest from the Pole until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and
nish fi lling the Base with sand. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the pole.
• Introduisez un bouchon (AEF) dans la base (AJM) par le trou le plus proche du poteau. Avec un entonnoir, remplissez la base
de sable par le trou le plus éloigné du poteau jusqu’à ce que le sable atteigne juste sous le trou. Avec l’aide de deux
personnes adultes, posez la base sur une surface plate et fi nissez de remplir la base avec du sable. Introduisez l’autre
bouchon dans le trou le plus éloigné du poteau.
• Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la base (AJM). Usando un embudo, llene la base
con arena a través del agujero indicado hasta que la arena esté apenas debajo del agujero. Usando dos adultos, ponga
el sistema vertical en una superfi cie plana, y fi nalice la llenada de la base con arena. Introduzca el otro tapón dentro del
segundo agujero.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
(1)
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5B Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the Pole should be held down by one adult at all
times while the Base is being fi lled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter des accidents graves, le poteau doit toujours être
maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar lesiones graves, un adulto debe mantener horizontal el
poste a todos momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.
BLEACH
1
+
AEF
AEF
• OPTION B: Filling the Base with Water.
OPTION B : Remplir la Base avec de l’eau. Nous recommandons sable.
• OPCIÓN B: Llenar la Base con agua. Se recomienda arena.
• Insert a Base Plug (AEF) into the Base in the hole closest to the Pole. Fill the Base with cold water through the hole furthest
from the Pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and fi nish fi lling
the Base with water. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation. Insert the other Base
Plug into the hole furthest from the Pole.
• Insérez un Bouchon de Base (AEF) dans la Base dans le trou le plus près de la Perche. Remplissez la Base avec de l’eau
froide à travers le trou le plus loin de la Perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou. Avec deux adultes, mettez
la Base debout sur une surface plane et terminez le remplissage d’eau dans la Base. Ajoutez une cuiller à table de
blanchiment au chlore à l’eau pour prévenir la formation d’algues. Insérez l’autre Bouchon de Base dans le trou le plus
loin de la Perche.
• Inserte un Tapón de la base (AEF) en la Base en el orifi cio más cercano al poste. Llene la base con agua fría a través del orifi -
cio más alejado del poste hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orifi cio. Utilizando dos adultos, levante la base
sobre una superfi cie plana y termine de llenar la base con agua. Agregue una cucharada de blanqueador de cloro al agua
para evitar la formación de algas. Inserte el otro tapón de la base en el orifi cio más alejado del poste.
(1) 310 lb (141 kg)
30
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
With the system set at the highest position, place the Height Sticker (AKP) on the Lifter Arm (BOK). Line up the
10' mark directly under the Locking Cam (AQL) as shown.
Avec le système réglé à la poisition la plus élevée, appliquez l’Autocollant de hauteur (AKP) sur le
Bras d’élévation (BOK). Alignez la marque de 10' directement sous la Came de verrouillage
(AQL) comme illustré.
Con el sistema ajustado a la posición más alta, aplique la Etiqueta de altura (AKP) en
el Brazo de elevación (BOK). Alinee la marca de 10' directamente debajo la Leva de
cierre (AQL) como se muestra.
6.7
10
9.5
9
AKP
AQL
10
9
6.6
AQL
The basketball system may be adjusted from 8 feet to 10 feet.
Comment faire marcher le méchanisme de réglage de la hauteur :
Operando el mecanismo de ajusto de altura:
Rotate the Locking Cam (AQL) upward and pull
back on the Lifter Arm.
Faites tourner la Came de verrouillage (AQL) vers
le haut, et tirez sur le Bras d’élévation.
Gire la Leva de cierre (AQL) hacia arriba, y tire
hacia atrás el Brazo de elevación.
• Adjust the system up or
down.
Réglez le système vers le
haut ou le bas.
Ajuste el sistema hacia
arriba o abajo.
Push the Lifter Arm forward to engage the
Locking Pin.
Poussez le Bras d’élévation vers
l’avant pour s’enclencher le Goupille de
verrouillage.
Empuje el Brazo de elevación hacia
adelante para engrnar el Perno de cierre.
Rotate the Cam to the locked
position.
Faites tourner la Came à la position
verrouillée.
Gire la Leva a la posición de cierre.
• Only adults should adjust the height of the system.
• Les adultes seulement doivent régler la hauteur du
système.
• Sólo los adultos deben ajustar la altura del sistema.
!
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
MOVING THE SYSTEM:
DESPLAZANDO EL SISTEMA:
EN DÉPLAÇANT LE SYSTÈME :
6.8
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight.
Do not allow children to move the system.
CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may
damage the Base which could result in leakage and the system tipping over.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism
from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
ADVERTENCIA: Desplace el sistema sólo por los adultos capables de manipular su peso. No permite
a los niños desplazar este sistema.
PRECAUCIÓN: Desplace el sistema sólo por las ruedas. Deslizando la Base puede ocasionar daño a la Base el cual
puede resultar en la fuga de agua y el sistema puede volcarse.
a. Ajuste el sistema a la posición más baja, y tenga cuidado pour evitar el ajusto involuntario del mecanismo de altura.
b. Esté de pie en frente del sistema, y tire del Poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las Ruedas.
c. Desplace el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, coloque la Base en su lugar.
AVERTISSEMENT : Ne déplacez ce système que pour les adultes capables de manipuler son
poids. Ne pas permettre les enfants de déplacer ce système.
ATTENTION : Il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant la Base peut l’endommager et provoquer
des fuites de l’eau, et le système peut basculer.
a. Réglez le système à la position la plus bas, et prenez attention pour éviter l’ajustment involontaire du mécanisme de hauteur.
b. Vous tenez-vous debout le système, et tirez sur le Poteau jusqu’à ce que le système soit équilibré sur ces roues.
c. Déplacez le système à l’emplacement désiré et, avec soin, posez la Base en place.
32
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
33
NOTES / REMARQUES / NOTAS
34
NOTES / REMARQUES / NOTAS
35
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLES-
SURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
t0OMZIBOHGSPNUIFSJNCSJFnZUPSFHBJOCBMBODFPSBWPJEJOKVSJOHPUIFST3FMFBTF
the rim as soon as safely possible.
t%VSJOHQMBZFTQFDJBMMZXIFOQFSGPSNJOHEVOLUZQFBDUJWJUJFTLFFQQMBZFSTGBDF
BXBZGSPNUIFCBDLCPBSESJNBOEOFU4FSJPVTJOKVSZDPVMEPDDVSJGUFFUIGBDF
DPNFJODPOUBDUXJUIUIFCBDLCPBSESJNPSOFU1MBZFSTIPVMEXFBSBNPVUI
guard during play.
t%POPUTMJEFDMJNCPSQMBZPOCBTFPSQPMF
t$PNQMFUFMZmMMCBTFBDDPSEJOHUPNBOVGBDUVSFSTJOTUSVDUJPOT/FWFSMFBWFUIF
unit standing in an upright position without first filling the base with weight or
the system will tip quickly causing serious personal injury.
t8IFOBEKVTUJOHIFJHIUPSNPWJOHTZTUFNLFFQIBOETBOEmOHFSTBXBZGSPN
moving parts.
t%POPUBMMPXDIJMESFOUPNPWFPSBEKVTUTZTUFN
t%POPUXFBSKFXFMSZSJOHTXBUDIFTOFDLMBDFTFUDEVSJOHQMBZ0CKFDUTNBZ
entangle in net.
t ,FFQ PSHBOJD NBUFSJBM BXBZ GSPN QPMF CBTF (SBTT MJUUFS FUD DPVME DBVTF
DPSSPTJPOBOEPSEFUFSJPSBUJPO
t4VSGBDFCFOFBUIUIFCBTFNVTUCFTNPPUIBOEGSFFPGHSBWFMPSPUIFSPCKFDUT
1VODUVSFTDBVTFMFBLBHFBOEDPVMEDBVTFTZTUFNUPUJQPWFS
t$VÏMHVFTFEFMBSPTØMPFOGPSNBCSFWFQBSBSFDVQFSBSFMFRVJMJCSJPPFWJUBS
MFTJPOBSBPUSPTKVHBEPSFT4VÏMUFTFEFMBSPMPNÈTQSPOUPRVFQVFEBIBDFSMP
con seguridad.
t%VSBOUFFMKVFHPFTQFDJBMNFOUFBMFNCPDBSWJPMFOUBNFOUFEFBMUPMBDBSB
EFMPTKVHBEPSFTEFCFNBOUFOFSTFBMFKBEBEFMUBCMFSPFMBSPZMBSFE1VFEFO
producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el
UBCMFSPFMBSPPMBSFE-PTKVHBEPSFTEFCFOVTBSVOQSPUFDUPSCVDBMEVSBOUF
el juego.
t/PTFEFTMJDFOPUSFQFOJKVFHVFTPCSFMBCBTFPFMQPTUF
t Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
/VODBEFKFMBVOJEBEFOQPTJDJØOEFVTPTJOIBCFSMMFOBEPQSFWJBNFOUFMBCBTF
DPONBUFSJBMEFDPOUSBQFTPQVFTFMTJTUFNBQPESÓBUVNCBSTFSÈQJEBNFOUFZ
causar graves lesiones personales.
tMantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando
regule la altura o desplace el sistema.
t/PEFKFRVFMPTOJ×PTSFHVMFOOJEFTQMBDFOFMTJTUFNB
t/PVTFKPZBTBOJMMPTSFMPKFTDPMMBSFTPHBSHBOUJMMBTFUDEVSBOUFFMKVFHP
Estos objetos pueden engancharse en la red.
t La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de
QJFESBTHSBWBVPUSPTPCKFUPT-BTQFSGPSBDJPOFTQVFEFOPSJHJOBSQÏSEJEBTZ
éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
t/PQFSNJUBRVFMBCBTFEFMQPTUFFOUSFFODPOUBDUPDPONBUFSJBMFTPSHÈOJDPT
&MQBTUPMPTEFTFDIPTBOJNBMFTFUDQVFEFODBVTBSDPSSPTJØOZPEFUFSJPSPT
t$POUSPMFFMQPTUFZUPEBTMBTQJF[BTNFUÈMJDBTVOBWF[BMNFTFOCVTDBEF
TJHOPT WJTJCMFT EF DPSSPTJØO PYJEBDJØO QJDBEVSBT FTDBNBEP &MJNJOF UPEP
SBTUSPEF ØYJEPZWVFMWB BQJOUBSDPOFTNBMUFQBSBFYUFSJPSFT4JFM ØYJEPIB
QFOFUSBEPDVBMRVJFSQJF[BEFBDFSPSFFNQMBDFFTBQJF[BEFJONFEJBUP
t Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
BEFDVBEBNFOUFDPOUSBQFTBEPRVFMPTFMFNFOUPTEFmKBDJØOOPFTUÏOnPKPT
RVF OP IBZB EFTHBTUF FYDFTJWP JOFTUBCJMJEBE OJ TJHOPT EF DPSSPTJØO 4J
FODVFOUSBJSSFHVMBSJEBEFTSFQÈSFMBTBOUFTEFVTBSFMTJTUFNB
/VODBKVFHVFDPOVOFRVJQPEB×BEP
t/PVTFFMTJTUFNBFOQSFTFODJBEFWJFOUPTGVFSUFTPDPOEJDJPOFTDMJNÈUJDBT
BEWFSTBT ZB RVF QVFEF UVNCBSTF $PMPRVF MB VOJEBE FO TV QPTJDJØO EF
BMNBDFOBNJFOUPZPFOVOB[POBBSFTHVBSEPEFMWJFOUPMFKPTEFQSPQJFEBEFT
QFSTPOBMFTRVFQVFEBOEB×BSTFTJFMTJTUFNBTFDBFZEFMÓOFBTEFTVNJOJTUSP
EFFOFSHÓB
t/PVTFFMTJTUFNBQBSBMFWBOUBSOJOHÞOPCKFUP&MNFDBOJTNPFTUÈEJTF×BEP
QBSBFMFWBSTPMBNFOUFFMQFTPEFMUBCMFSPDPOFMBSP/PDVFMHVFOBEBEFMB
BHBSSBEFSBFM BSPFMUBCMFSPOJMPT CSB[PT EF FMFWBDJØO ZBRVF FTUPQVFEF
EB×BSFMTJTUFNBZBOVMBSMBHBSBOUÓB
t/FWPVTTVTQFOEF[QBTËMBOOFBVQMVTRVFOÏDFTTBJSFQPVSSFUSPVWFSWPUSF
ÏRVJMJCSFPVÏWJUFSEFCMFTTFSMFTBVUSFTKPVFVST3FMÉDIF[MBOOFBVBVTTJUÙURVF
possible.
t-PSTEVONBUDIQBSUJDVMJÒSFNFOUEBOTMFDBTEFTTNBTITMFWJTBHFEVKPVFVS
OFEPJUQBTGBJSFGBDFBVQBOOFBVËMBOOFBVOJBVmMFU-FKPVFVSSJTRVFEF
HSBWFTCMFTTVSFTTJTFTEFOUTPVTPOWJTBHFFOUSFOUFODPOUBDUBWFDMFQBOOFBV
MBOOFBV PV MF mMFU -FT KPVFVST EPJWFOU UPVKPVST QPSUFS VO QSPUÒHFEFOUT
lorsqu’ils jouent.
t/FHMJTTF[QBTOFHSJNQF[QBTFUOFKPVF[QBTTVSMBCBTFPVMFQPUFBV
t 3FNQMJTTF[ DPNQMÒUFNFOU MB CBTF TFMPO MFT JOTUSVDUJPOT EV GBCSJDBOU /F
laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec
un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves
blessures.
t -PSTRVF WPVT BKVTUF[ MB IBVUFVS PV MPSTRVF WPVT EÏQMBDF[ MÏRVJQFNFOU
gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
t/FQFSNFUUF[QBTBVYFOGBOUTEFEÏQMBDFSPVEBKVTUFSMÏRVJQFNFOU
t/FQPSUF[QBTEFCJKPVYCBHVFTNPOUSFTDPMMJFSTFUDMPSTRVFWPVTKPVF[
$FTPCKFUTQPVSSBJFOUTBDDSPDIFSBVmMFU
t-BTVSGBDFTVSMBRVFMMFFTUQPTÏFMBCBTFEPJUÐUSFMJTTFFUTBOTHSBWJFSPVUPVU
autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait
faire basculer l’équipement.
t-BCBTFOFEPJUQBTOPOQMVTÐUSFQPTÏFTVSBVDVOUZQFEFNBUJÒSFPSHBOJRVF
-IFSCFMFT EÏDIFUT FUDQFVWFOU FOUSBÔOFSMB DPSSPTJPOFU MB EÏUÏSJPSBUJPOEF
l’équipement.
t 6OF GPJT QBS NPJT WÏSJmF[ RVF MF 1PUFBV FU UPVUFT MFT QJÒDFT FO NÏUBM OF
NPOUSFOUQBTEFTJHOFTEFDPSSPTJPOSPVJMMFQJRßSFTÏDBJMMBHF&OMFWF[UPVUFMB
SPVJMMFFUSFQFJHOF[DPNQMÒUFNFOUBWFDVOFQFJOUVSFQPVSFYUÏSJFVS4JMBSPVJMMF
BQÏOÏUSÏ VOFEFT QJÒDFT FOBDJFSWPVTEFWSF[ SFNQMBDFS JNNÏEJBUFNFOUMB
pièce en question.
t"DIBRVFGPJTRVFWPVTBMMF[VUJMJTFSMÏRVJQFNFOUWÏSJmF[EBCPSEMÏRVJMJCSF
MBQPTTJCJMJUÏEFQJÒDFTEFTTFSSÏFTPVVTÏFTMBTUBCJMJUÏEFMÏRVJQFNFOUFUUPVU
signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation.
t/FKPVF[KBNBJTBWFDVOÏRVJQFNFOUFOEPNNBHÏ
t/VUJMJTF[QBTMÏRVJQFNFOUMPSTEFGPSUFTSBGBMFTEFWFOUPVEFNBVWBJTUFNQT
-ÏRVJQFNFOUQPVSSBJUCBTDVMFS1MBDF[MÏRVJQFNFOUEBOTVOFOESPJUBCSJUÏEV
vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des
fils électriques.
t /VUJMJTF[ QBT MÏRVJQFNFOU QPVS MFWFS PV TPVMFWFS RVPJRVF DF TPJU 4PO
mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de
MBOOFBV/BDDSPDIF[SJFOBVNBODIFËMBOOFBVBVQBOOFBVOJBVYMFWJFST
sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
#FS16400 10/12/2004 www.lifetime.com
t0ODFBNPOUIDIFDLQPMFBOEBMMNFUBMQBSUTGPSTJHOTPGDPSSPTJPOSVTUQJUUJOH
DIJQQJOH$PNQMFUFMZSFNPWFSVTUBOESFQBJOUXJUIFYUFSJPSFOBNFM*GSVTUIBT
QFOFUSBUFEBOZTUFFMQBSUSFQMBDFUIBUQBSUJNNFEJBUFMZ
t$IFDLTZTUFNCFGPSFFBDIVTFGPSQSPQFSCBMMBTUMPPTFIBSEXBSFFYDFTTJWF
XFBSJOTUBCJMJUZBOETJHOTPGDPSSPTJPOBOESFQBJSCFGPSFVTF
t/FWFSQMBZPOEBNBHFEFRVJQNFOU
t%POPUVTFTZTUFNEVSJOHXJOEZPSTFWFSFXFBUIFS4ZTUFNNBZUJQPWFS1MBDF
system in an area protected from the wind or in an area away from property that
NBZCFEBNBHFEJGUIFTZTUFNGBMMTBOEGSPNPWFSIFBEQPXFSMJOFT
t%POPUVTFUIFTZTUFNUPMJGUPSIPJTUBOZUIJOH5IFNFDIBOJTNJTEFTJHOFE
UPMJGUPOMZUIFXFJHIUPGUIFCBDLCPBSEBOESJN%POPUIBOHBOZUIJOHGSPN
UIFIBOEMFSJNCBDLCPBSEPSMJGUFSBSNTBTUIJTXJMMEBNBHFUIFTZTUFNBOE
void the warranty.
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
WARNING • ADVERTENCIA ADVERTENCIA •
AVERTISSEMENT
Watch for Pinch Points
1028557
Preste atención a los puntos
de pinzamiento
Prêtez attention aux points de
pincement
36
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
37
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
38
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
www.lifetime.com
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
39
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
40
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos visítenos en: de Lifetime®, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou appelez-nous au 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lifetime 90585 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario