Toro Proline Commercial Walk-Behind Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3432 - 307 Rev F
Cortacésped comercial manual
ProLine
con unidad de corte de 91 cm (36"), 122 cm
(48"), 137 cm (54") o 152 cm (60")
de modelo 44409 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44410 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44423 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44424 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44427 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44430 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44436 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44448 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44454 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 44460 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3432 - 307*
El uso o la operación del motor en cualquier terrenoforestal, de monte o cubierto de hierba a menos queel motor esté equipado con parachispas (conformea la denición de la sección 4442) mantenido enbuenas condiciones de funcionamiento, o que elmotor haya sido fabricado, equipado y mantenidopara la prevención de incendios, constituye unainfracción de la legislación de California (CaliforniaPublic Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofreceinformación sobre las normas de la Agencia deprotección ambiental de EUA (U.S. EnvironmentalProtection Agency/EP A) y de la Norma de controlde emisiones de California (California EmissionControl Regulation) sobre sistemas de emisiones,mantenimiento y garantía. Puede solicitarse unmanual nuevo al fabricante del motor .
Consulte la información del fabricante del motorincluida con la máquina.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer , defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped de cuchillas rotativas está diseñadopara ser usado por operadores profesionalescontratados. Está diseñado principalmente parasegar césped bien mantenido en zonas verdesresidenciales o comerciales. El uso de este productopara otros propósitos que los previstos podría serpeligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted es elresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para más información,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g291703
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contienemensajes de seguridad identicados por el símbolode alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala unpeligro que puede causar lesiones graves o la muertesi usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 5El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Cómo añadir combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El sistema de interruptores deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Realización del mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . 14Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Operación del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 15Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Uso del mando de control de las cuchillas delcortacésped (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Uso de la barra de referencia ajustable . . . . . . . . . . . . . 18Descarga lateral o reciclado de lahierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ajuste de los rodillos protectores delcésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Seguridad tras el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso de la válvula de cierre decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Empujar la máquina a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 26Retirada del protector de la carcasa decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Engrasado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubricación de los pivotes de las ruedasgiratorias delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Engrase de los cojinetes de las ruedasgiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Seguridad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Mantenimiento del sistema de combusti-ble ................................................................ 34Drenaje del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 34Cómo cambiar el ltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 35Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Mantenimiento del sistema de transmi-sión .............................................................. 38Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Comprobación de las tuercas de lasruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Ajuste de la tracción en punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . 38Ajuste de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Ajuste de los cojinetes del pivote de lasruedas giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Mantenimiento de las ruedas giratorias y loscojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento del sistema de refrigera-ción .............................................................. 41Limpieza de la rejilla de la entrada deaire. ............................................................... 41Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 41Mantenimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Comprobación del freno de estaciona-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mantenimiento de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Inspección de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Sustitución de la correa de la carcasa decorte .............................................................. 43Ajuste de la polea de la polea tensora . . . . . . . . . . . . . . . 44Cómo cambiar la correa de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Mantenimiento del sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Seguridad del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Especicaciones del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . 47V ericación del nivel de uido hidráulico . . . . . . . . . . . 47Cambio del uido hidráulico y losltros ............................................................. 48Purga del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Mantenimiento de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Seguridad en el manejo de las cuchillas . . . . . . . . . . . . 51Mantenimiento de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Nivelación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Cambio del deector de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Limpieza de los bajos del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . 56Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 57
3
Limpieza y almacenamiento de lamáquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Seguridad
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a loestipulado en la norma ANSI B71.4–2017.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves.
Antes de arrancar el motor , lea, comprenda y sigalas instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en lamáquina y en los accesorios.
No coloque las manos o los pies cerca de piezasmóviles o debajo de la máquina. No se acerque alos oricios de descarga.
No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando todos los protectores ydispositivos de seguridad de la máquina.
Mantenga a transeúntes y niños alejados de lazona de trabajo. No permita que la máquina seautilizada por niños. Sólo permita que manejenla máquina personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones y físicamentecapaces de utilizar la máquina.
Pare la máquina, apague el motor , retire la llavede contacto (en su caso), y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde realizar tareas de mantenimiento, repostar odesatascar la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquinapuede causar lesiones. Para reducir el peligro delesiones, cumpla estas instrucciones de seguridady preste atención siempre al símbolo de alerta deseguridad , que signica: Cuidado, Advertencia oPeligro – instrucción relativa a la seguridad personal.El incumplimiento de estas instrucciones puede darlugar a lesiones personales o la muerte.
4
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
decalbatterysymbols
Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en subatería.
1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otraspersonas alejadas dela batería.
2. No fume, mantengaalejado del fuego y de lasllamas desnudas
7. Lleve protección ocular;los gases explosivospueden causar ceguera yotras lesiones.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
8. El ácido de la bateríapuede causar ceguera oquemaduras graves.
4. Lleve protección ocular .. 9. Enjuague los ojosinmediatamente con aguay busque rápidamente
ayuda médica.
5. Lea el Manual del
operador .
10. Contiene plomo; no tirar ala basura
decal93 - 7818
93 - 7818
1. Advertencia – lea en el Manual del operador lasinstrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchillaa 1 15–149 N·m (85–1 10 pies - libra).
decal98 - 1977
98 - 1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a laspiezas en movimiento.
decal1 16 - 5988
1 16 - 5988
1. Freno de estacionamiento
– puesto
2. Freno de estacionamiento
– quitado
La pegatina 1 17 - 1 194 es para los modelos de 122 cm(48"), 137 cm (54") y 152 cm (60") solamente.
decal1 17 - 1 194
1 17 - 1 194
1. Enrutado de la correa 2. Motor
5
decal126 - 1400
126 - 1400
1. Advertencia – lea el Manual del operador para informarsesobre los accesorios; determinados accesorios puedenhacerle caer .
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Advertencia—peligro
de objetos arrojados;mantenga colocado eldeector .
2. Peligro de corte demano o pie, cuchilladel cortacésped—no seacerque a las piezas enmovimiento.
La pegatina 130 - 0765 es para los modelos de 122 cm(48"), 137 cm (54") y 152 cm (60") solamente.
decal130 - 0765
130 - 0765
1. Lea el Manual del
operador .
3. Retire la llave antes derealizar cualquier tarea demantenimiento.
2. Selección de la altura decorte
decal131 - 3536
131 - 3536
1. Batería 4. Freno de estacionamiento
2. T iempo 5. Motor arrancar
3. T oma de fuerza (TDF)
6. Engranar las palancas.
decal133 - 4604
133 - 4604
1. Peligro de objetosarrojados – mantengaa otras personas alejadasde la máquina.
3. Peligro de amputación
de mano o pie – no seacerque a las piezas enmovimiento.
2. Peligro de objetosarrojados, deectorabierto – utilice lamáquina únicamente
con un deector o unrecogedor de hierba.
4. Peligro deenredamiento—no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
decal133 - 8062
133 - 8062
6
decal138 - 8816
138 - 8816
1. TDF—desengranar 4. Punto muerto
2. Rápido 5. Hacia atrás
3. Lento
6. Controles de tracción
decal138 - 8820
138 - 8820
1. Desengrane la transmisiónhidrostática para empujarla máquina.
2. Engrane la transmisiónhidrostática para utilizar lamáquina.
decal138 - 8821
138 - 8821
1. Altura de corte
decal139 - 2874
139 - 2874
1. Controles de tracción
4. Punto muerto
2. Rápido 5. Hacia atrás
3. Lento 6. TDF—desengranar
La pegatina 139 - 7936 es para los modelos de 91 cm(36") solamente.
decal139 - 7936
139 - 7936
1. Enrutado de la correa
7
decal138 - 8818
138 - 8818
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 8. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Advertencia—todos los operadores deben recibir formaciónantes de usar la máquina.
9. Advertencia apague el motor , desconecte la bujía y leael Manual del operador antes de realizar cualquier tarea demantenimiento.
3. Advertencia—lleve protección auditiva. 10. Advertencia – apague el motor antes de dejar desatendida lamáquina.
4. Rápido 1 1. TDF—engranar
5. Lento 12. TDF—desengranar
6. Peligro de objetos arrojados—baje el deector antes de usarla máquina.
13. Mueva las palancas de control de tracción a la posición dePunto muerto; engrane o desengrane la TDF .
7. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie; cuchilladel cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores y defensas.
8
El producto
g299567
Figura 3
1. Descarga lateral 5. Panel de control
2. Palanca de altura de corte
6. Palanca del freno deestacionamiento
3. Motor
7. Carcasa de corte
4. Depósito de combustible 8. Rodillo protector delcésped
Controles
Panel de control
g299386
Figura 4
1. Palanca del freno deestacionamiento
7. Barra de referencia trasera
2. Barra de referenciaajustable
8. Mando de control de lascuchillas (TDF)
3. Palanca de control demovimiento izquierda
9. Interruptor de encendido
4. Horímetro
10. Control del acelerador
5. Palanca de ajuste de labarra de referencia
1 1. Control del estárter
6. Palanca de control demovimiento derecha
Control del acelerador
El acelerador controla la velocidad del motor y tieneun ajuste variable continuo de L ENTO a R ÁPIDO (Figura4).
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
El mando de control de las cuchillas, representadopor un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana ydesengrana la transmisión de potencia a las cuchillasdel cortacésped ( Figura 4 ).
Válvula de cierre de combustible
Cierre la válvula de cierre de combustible antes detransportar o almacenar la máquina.
9
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido, que se utiliza paraarrancar y apagar el motor , tiene tres posiciones:PARADA , M ARCHA y A RRANQUE .
Estárter
Utilice el estárter para poner en marcha el motor enfrío.
Horímetro
El horímetro registra el número de horas de operaciónde la máquina. Funciona cuando el motor está enmarcha. Utilice el recuento de horas para programarel mantenimiento regular ( Figura 4 ).
Indicadores de los interruptores
de seguridad
Hay una serie de símbolos en el horímetro queindican con un triángulo negro si el componentede seguridad correspondiente está en la posicióncorrecta ( Figura 5 ).
Indicador de la batería
Si se gira el interruptor de encendido a la posición deCONECTADO durante unos segundos, se muestra elvoltaje de la batería en la zona donde normalmentese muestran las horas de uso ( Figura 5 ).
La luz de la batería se enciende al accionarse elinterruptor de encendido, y cuando la carga está pordebajo del nivel correcto de operación Figura 5 .
g216020
Figura 5
1. Indicadores de losinterruptores de seguridad
3. Horímetro
2. Indicador de la batería
Palancas de control de
movimiento
Utilice las palancas de control de movimiento paraconducir la máquina hacia adelante y hacia atrás ypara girar en ambos sentidos ( Figura 4 ).
Palanca de ajuste de la barra de
referencia
Utilice la palanca de ajuste para cambiar la posiciónde la barra de referencia ajustable ( Figura 4 ).
Especicaciones
Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
Carcasa
de corte
de 91 cm(36")
Carcasa
de corte
de 122 cm(48")
Carcasa
de corte
de 137 cm(54")
Carcasa
de corte
de 152 cm(60")
Anchura
de corte
91 cm(36")
122 cm(48")
137 cm(54")
152 cm(60")
Ancho
con eldeector
bajado
130 cm(51")
160 cm(63")
175 cm(69")
191 cm(75")
Anchura
con eldeector
elevado
94 cm(37")
124 cm(49")
140 cm(55")
155 cm(61")
Altura 1 14 cm(45")
1 17 cm(46")
1 17 cm(46")
1 17 cm(46")
Longitud 196 cm(77")
203 cm(80")
203 cm(80")
21 1 cm(83")
Peso
44409
265 kg (585 libras)
44410
263 kg (580 libras)
44423
292 kg (644 libras)
44424
290 kg (639 libras)
44427
294 kg (648 libras)
44430
314 kg (693 libras)
44448
303 kg (669 libras)
44454
315 kg (695 libras)
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que pueden utilizarsecon la máquina a n de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suDistribuidor o distribuidor autorizado T oro o visite
10
www .T oro.com para obtener una lista de todos losaperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de recambio y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
No deje que la máquina sea utilizada o mantenidapor niños o por personas que no hayan recibidola formación adecuada. La normativa local puedeimponer límites sobre la edad del operador .El propietario es responsable de proporcionarformación a todos los operadores y mecánicos.
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Siempre apague la máquina, retire la llave decontacto (en su caso), espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y deje que elmotor se enfríe antes de realizar trabajos deajuste, mantenimiento o limpieza, o de almacenarla máquina.
Sepa cómo parar la máquina y apagar el motorrápidamente.
Compruebe que los controles de presencia deloperador , los interruptores de seguridad y losdispositivos de protección de seguridad estáncolocados y que funcionan correctamente. Noutilice la máquina si no funcionan correctamente.
Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
Evalúe el terreno para determinar los accesoriosy aperos necesarios para realizar el trabajo demanera correcta y segura.
Antes de usar la máquina, realice siempre unainspección visual para asegurarse de que lascuchillas, los pernos de las cuchillas y la carcasade corte no están desgastados o dañados.Sustituya cuchillas y pernos gastados o dañadosen conjuntos completos, para no desequilibrar lamáquina.
Seguridad – Combustible
Extreme las precauciones al manejar elcombustible. Es inamable y sus vapores sonexplosivos.
1 1
Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otrafuente de ignición.
Utilice solamente un recipiente de combustiblehomologado.
No retire el tapón de combustible ni añadacombustible al depósito si el motor está calienteo en marcha.
No añada ni drene combustible en un lugarcerrado.
No guarde la máquina o un recipiente decombustible en un lugar donde pudiera haberuna llama desnuda, chispas o una llama piloto,por ejemplo en un calentador de agua u otroelectrodoméstico.
Si se derrama combustible, no intente arrancar elmotor; evite crear fuentes de ignición hasta quelos vapores del combustible se hayan disipado.
No llene los recipientes dentro de un vehículo osobre la plataforma de un camión o remolque conforro de plástico. Coloque los recipientes siempreen el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
Retire el equipo del camión o del remolque yrepóstelo en el suelo. Si esto no es posible,reposte el equipo usando un recipiente portátil,en vez de usar un surtidor o boquilla dosicadorade combustible.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde deldepósito de combustible o del recipiente operandoen todo momento hasta que termine de repostar .
Cómo añadir combustible
Combustible recomendado
Para obtener los mejores resultados, utilicesolamente gasolina fresca (comprada hace menosde 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos(método de cálculo (R+M)/2).
Etanol : Es aceptable el uso de gasolina con hastael 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE(éter metil tert - butílico) por volumen. El etanol yel MTBE no son lo mismo. No está autorizadoel uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15)por volumen. No utilice nunca gasolina que
contenga más del 10 % de etanol por volumen ,como por ejemplo la E15 (contiene el 15 % deetanol), la E20 (contiene el 20 % de etanol) o laE85 (contiene hasta el 85 % de etanol). El uso degasolina no autorizada puede causar problemasde rendimiento o daños en el motor que puedenno estar cubiertos bajo la garantía.
No utilice gasolina que contenga metanol.
No guarde combustible en el depósito decombustible o en recipientes de combustible
durante el invierno a menos que haya añadido unestabilizador .
No añada aceite a la gasolina.
Uso del estabilizador/acondicio-
nador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquinapara conseguir los benecios siguientes:
Mantiene el combustible fresco durante mástiempo si se siguen las indicaciones del fabricantedel estabilizador de combustible
Limpia el motor durante el funcionamiento
Elimina la formación de depósitos pegajosos, conaspecto de barniz, en el sistema de combustible,que pueden dicultar el arranque
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada deestabilizador/acondicionador al combustible.
Nota: Un estabilizador/acondicionador decombustible es más ecaz cuando se mezcla concombustible fresco. Para reducir al mínimo losdepósitos de barniz en el sistema de combustible,utilice siempre un estabilizador de combustible.
Cómo llenar el depósito de
combustible
g302021
Figura 6
12
El sistema de interruptores
de seguridad
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente,
causando lesiones personales.
• No manipule los interruptores de
seguridad.
• Compruebe la operación de los
interruptores de seguridad cada día, y
sustituya cualquier interruptor dañado
antes de operar la máquina.
El sistema de interruptores de
seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sidodiseñado para impedir que se engrane la TDF amenos que se realice una de las acciones siguientes:
Mover cualquiera de las palancas de control demovimiento a la posición central desbloqueada.
T irar del mando de la TDF a la posición deENGRANADO .
El sistema de interruptores de seguridad estádiseñado para detener las cuchillas/el accesorio siusted mueve o suelta ambas palancas de controlde movimiento hacia fuera.
El horímetro tiene una serie de símbolosque indican si el componente de seguridadcorrespondiente está en la posición correcta.Cuando el componente está en la posicióncorrecta, se encenderá un triángulo en el recuadrocorrespondiente ( Figura 7 ).
g031282
Figura 7
1. Los triángulos se encienden cuando los componentes delsistema de seguridad están en la posición correcta.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
V erique el sistema de interruptores de seguridadcada vez que vaya a utilizar la máquina.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma que sedescribe a continuación, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para que lo repareninmediatamente.
1. Ponga el freno de estacionamiento y arranqueel motor .
2. Mueva las palancas de control de movimiento ala posición central desbloqueada.
Nota: El motor debe apagarse.
3. Arranque el motor y quite el freno deestacionamiento. No mueva las palancas decontrol de movimiento.
Nota: El motor debe permanecer en ralentí 5segundos y luego apagarse.
4. Ponga el freno de estacionamiento y arranqueel motor .
5. Pulse la posición de E NGRANADO del interruptorde la TDF .
Nota: Las cuchillas no deben engranarse.
6. Quite el freno de estacionamiento.
7. Sujete cualquiera de las palancas de controlde movimiento en la posición central y pulsela posición de E NGRANADO del interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
8. Suelte la palanca de control de movimiento.
Nota: El motor debe permanecer en ralentí 5segundos y luego apagarse.
9. Ponga el freno de estacionamiento y arranqueel motor .
10. Quite el freno de estacionamiento.
1 1. Sujete cualquiera de las palancas de controlde movimiento en la posición central y pulsela posición de E NGRANADO del interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
12. Pulse la posición de D ESENGRANADO delinterruptor de la TDF .
Nota: Las cuchillas deben desengranarse.
13
13. Pulse la posición de E NGRANADO del interruptorde la TDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
14. Ponga el freno de estacionamiento.
Nota: Las cuchillas del cortacésped debendesengranarse y el motor debe apagarse.
15. Pulse la posición de E NGRANADO del interruptorde la TDF .
16. Intente arrancar el motor .
Nota: El motor no debe girar .
Realización del
mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga losprocedimientos marcados como "Cada uso/A diario"en la sección Mantenimiento ( página 25 ) .
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en general
El propietario/operador puede prevenir y esresponsable de cualquier accidente que pudieraprovocar lesiones personales o daños materiales.
Lleve ropa adecuada, incluyendo protecciónocular , pantalón largo, calzado resistente yantideslizante, y protección auricular . Si tiene elpelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendassueltas.
Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, obajo la inuencia de alcohol o drogas.
Antes de arrancar el motor , asegúrese de quetodas las transmisiones están en punto muerto,que el freno de estacionamiento está puesto y queusted se encuentra en la posición de operación.
Mantenga a otras personas fuera de la zona detrabajo. Pare la máquina si alguien entra en lazona.
Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hay riesgode rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y toca lacuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Mantenga las manos y los pies alejados de launidad de corte.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de ponermarcha atrás para asegurarse de que el caminoestá despejado.
Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan taparle la vista.
Desengrane la transmisión de la unidad de cortey ponga el freno de estacionamiento antes deajustar la altura de corte.
Haga funcionar el motor únicamente en zonasbien ventiladas. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, que es letal si se inhala.
No deje la máquina desatendida mientras estéfuncionando.
Antes de abandonar el puesto del operador(incluso para vaciar los recogedores o paradesatascar las unidades de corte), haga losiguiente: :
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane la unidad de corte y baje losaccesorios.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave de contacto(en su caso).
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Apague la máquina y desengrane latransmisión de la unidad de corte en lassituaciones siguientes:
◊ Antes de repostar combustible
◊ Antes de limpiar atascos
Antes de inspeccionar , limpiar o realizarmantenimiento en la unidad de corte
Después de golpear un objeto extrañoo si se produce una vibración anormal.Inspeccione la unidad de corte y reparecualquier daño antes de arrancar y operarla máquina.
Antes de abandonar la posición deloperador
Utilice solamente accesorios y aperoshomologados por The T oro® Company .
– Sepa siempre dónde pisa mientras use estamáquina, especialmente cuando vaya haciaatrás. Camine; no corra.
14
No utilice la máquina nunca con el deectorde descarga elevado, retirado o modicado, amenos que utilice un recogedor .
Nunca lleve pasajeros en la máquina.
No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared uotra obstrucción; el material podría rebotarhacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas alcruzar supercies de grava.
– Arranque con cuidado siguiendo lasinstrucciones y con los pies bien alejados dela(s) cuchilla(s) y no delante del conducto dedescarga.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás otirar de la máquina hacia usted.
Pare la cuchilla si es necesario transportarla máquina a y desde la zona de siega, y alcruzar supercies que no sean de hierba.
Seguridad en las pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte.Usted es responsable de la seguridad cuandotrabaja en pendientes. El uso de la máquina encualquier pendiente exige un cuidado especial.Antes de usar la máquina en una pendiente, hagalo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobrependientes del manual y las que estáncolocadas en la máquina.
– Evalúe las condiciones reinantes del lugar detrabajo para determinar si es seguro trabajaren la pendiente con la máquina. Utilice elsentido común y el buen juicio al realizar esteevaluación. Cualquier cambio que se produzcaen el terreno, como por ejemplo un cambio dehumedad, puede afectar rápidamente al usode la máquina en una pendiente.
T rabaje de través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Evite utilizar la máquinaen pendientes excesivamente empinadas ohúmedas. Si no pisa rme, puede resbalar ycaerse.
Identique cualquier obstáculo situado en la basede la pendiente. No utilice la máquina cerca deterraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente si unarueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, osi se socava un talud. Mantenga una distanciaprudente entre la máquina y cualquier peligro.Utilice una herramienta manual para trabajar enestas zonas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina en cuestaso pendientes. Evite hacer cambios bruscos de
velocidad o de dirección; gire poco a poco, y abaja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedancomprometer la tracción, la dirección o laestabilidad de la máquina. T enga en cuenta queconducir en hierba mojada, atravesar pendientesempinadas, o bajar cuestas puede hacer que lamáquina pierda tracción. La transferencia de pesoa las ruedas delanteras puede hacer que patinenlas ruedas, con pérdida de frenado y de control dedirección. La máquina puede deslizarse inclusocon las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular puede hacer que la máquinavuelque.
Si usted pierde el control de la máquina, aléjesedel sentido de avance de la máquina.
Mantenga siempre una marcha engranada albajar por una pendiente. No baje pendientes enpunto muerto (aplicable únicamente a unidadescon transmisión de engranajes).
Operación del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento antesde apagar la máquina o abandonar el puestodel operador . Antes de cada uso, compruebe elfuncionamiento del freno de estacionamiento.
T ire hacia atrás del freno de estacionamiento paraponer el freno ( Figura 8 ).
Empuje la palanca del freno de estacionamiento haciaadelante para quitar el freno.
Nota: El motor se apaga si se mueven laspalancas de control de movimiento con el freno deestacionamiento puesto o si la máquina permaneceen ralentí durante 5 segundos con el freno deestacionamiento quitado.
g009465
Figura 8
1. Freno de estacionamiento
– puesto
2. Freno de estacionamiento
– quitado
15
Arranque del motor
Nota: Si usted suelta las palancas de control de movimiento y no pone el freno de estacionamiento, elmotor se apagará después de 5 segundos.
g292627
Figura 9
Parada del motor
g289750
Figura 10
16
Uso del mando de control
de las cuchillas del
cortacésped (TDF)
El mando de control de las cuchillas (TDF) seutiliza conjuntamente con las palancas de control demovimiento para engranar y desengranar las cuchillasdel cortacésped.
Cómo engranar las cuchillas del
cortacésped (TDF)
g299433
Figura 1 1
Cómo desengranar las cuchillas
del cortacésped (TDF)
La Figura 12 y la Figura 13 muestran dos maneras dedesengranar las cuchillas del cortacésped.
g299432
Figura 12
g031593
Figura 13
Conducción de la máquina
El control del acelerador regula la velocidad delmotor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga elacelerador en la posición de R ÁPIDO para conseguir elmejor rendimiento.
Nota: El motor se apaga si se mueven laspalancas de control de movimiento con el freno deestacionamiento puesto o si la máquina permaneceen ralentí durante 5 segundos con el freno deestacionamiento quitado.
CUIDADO
La máquina puede girar muy rápidamente, y
usted puede perder el control de la máquina,
causando lesiones personales a usted y
daños a la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
hacer giros cerrados.
Conducción hacia adelante
1. Quite el freno de estacionamiento; consulteOperación del freno de estacionamiento ( página15 ) .
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia abajo a la posición de P UNTO MUERTO .
17
g299431
Figura 14
1. Barra de referenciadelantera
4. Palanca de controlderecha en la posiciónde P UNTO MUERTO
2. Palanca de control enla posición de P UNTO
MUERTO
5. Palanca de controlderecha liberada
3. Barra de referencia trasera
6. Palanca de controlizquierda liberada
3. Empuje lentamente las palancas de control demovimiento hacia adelante ( Figura 15 ).
Nota: Cuanto más se mueven las palancasde control de movimiento en cualquier sentido,más rápidamente se desplaza la máquina enese sentido.
Nota: Para detenerse, mueva las palancas decontrol de movimiento a la posición de P UNTO
MUERTO .
g303736
Figura 15
Conducción hacia atrás
1. Mueva ambas palancas de control demovimiento a la posición de P UNTO MUERTO .
2. T ire lentamente de las palancas de control demovimiento hacia atrás ( Figura 16 ).
g303735
Figura 16
Uso de la barra de
referencia ajustable
Utilice la palanca de ajuste para cambiar la posiciónde la barra de referencia ajustable y limitar lavelocidad máxima hacia adelante ( Figura 17 ).
18
Mueva la palanca a la posición superior para reducirla velocidad máxima; mueva la palanca a la posicióninferior para aumentar la velocidad máxima.
g299434
Figura 17
Descarga lateral o reciclado
de la hierba
El cortacésped cuenta con un deector de hierbaabisagrado que dispersa los recortes de hierba a unlado y hacia abajo al césped.
PELIGRO
Sin el deector de hierba, la tapa de descarga
o el recogedor completo adecuadamente
montado, usted y otras personas están
expuestos a contacto con las cuchillas y a
residuos lanzados al aire. El contacto con las
cuchillas del cortacésped en rotación y con
los residuos lanzados al aire puede causar
lesiones graves o la muerte.
• No retire nunca el deector de hierba de
la carcasa de corte porque el deector
de hierba dirige el material hacia abajo,
al césped. Si el deector de hierba se
deteriora, sustitúyalo inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la carcasa del cortacésped.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
antes de desengranar las cuchillas del
cortacésped. Gire la llave de contacto a la
posición de D ESCONECTADO . Retire la llave
y desconecte los cables de las bujías.
19
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse entre 38 mm y 1 14 mm (1½" a 4½") en incrementos de 6 mm (¼").
g303747
Figura 18
20
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Modelos con carcasa de 122 cm
(48"), 137 cm (54") o 152 cm (60")
solamente
Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajustetambién la altura de los rodillos protectores delcésped.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillosprotectores de césped e instale el perno y latuerca.
4. Asegúrese de que los espaciadores y loscasquillos están instalados ( Figura 19 ).
g301976
Figura 19
1. Casquillo
4. Perno
2. Rodillo protector delcésped
5. T uerca
3. Espaciador
Después del
funcionamiento
Seguridad tras el uso
Seguridad en general
Siempre apague la máquina, retire la llave decontacto (en su caso), espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y deje que elmotor se enfríe antes de realizar trabajos deajuste, mantenimiento o limpieza, o de almacenarla máquina.
Limpie los recortes de hierba y los residuos de lamáquina para ayudar a prevenir incendios. Limpiecualquier aceite o combustible derramado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente decombustible cerca de una llama desnuda, chispao llama piloto, por ejemplo en un calentador deagua u otro electrodoméstico.
Utilice rampas de ancho completo para cargar lamáquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina rmemente con correas,cadenas, cables o cuerdas. Dirija las correasdelanteras y traseras hacia abajo y hacia fuerarespecto a la máquina.
Uso de la válvula de cierre
de combustible
Cierre la válvula de cierre de combustible durante eltransporte, el mantenimiento y el almacenamiento(Figura 20 ).
Asegúrese de que la válvula de cierre del combustibleestá abierta antes de arrancar el motor .
21
g299483
Figura 20
1. Posición de C ERRADA
2. Posición de A BIERTA
Empujar la máquina a mano
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
No remolque la máquina porque podría dañarla.
Importante: No arranque ni conduzca la máquina
con las válvulas de desvío abiertas. Puede
dañarse el sistema.
Para empujar la máquina
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Localice las palancas de desvío en el bastidoren cada lado del motor .
4. Mueva las palancas de desvío hacia atrás através del oricio y hacia abajo para bloquearlasen esa posición ( Figura 21 ).
Nota: Haga esto con cada palanca.
5. Quite el freno de estacionamiento.
g303749
Figura 21
1. Ubicación de la palancade desvío
3. Posición de la palancapara empujar la máquina
2. Posición de la palancapara operar la máquina
6. Cuando termine, ponga el freno deestacionamiento.
Operación de la máquina
Mueva las palancas de desvío hacia delante a travésdel oricio y hacia abajo para bloquearlas en esaposición, como se muestra en la Figura 21 .
Nota: Haga esto con cada palanca.
T ransporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa deancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión está equipado con todos los frenos, lucesy señalizaciones que requiera la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarlelesiones a usted o a otras personas. Consulte en lanormativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
22
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reectantes o un
indicador de vehículo lento es peligroso y
puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o
carretera pública.
Selección de un remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
y podría causar lesiones graves o la muerte
(Figura 22 ).
• Utilice únicamente una rampa de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
sobre el suelo.
g229507
Figura 22
1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento
3. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo.
2. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo.
4. Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco y
podría causar lesiones graves o la muerte.
• Extreme las precauciones al operar con la
máquina en una rampa.
Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás y baje la máquina por la rampa hacia
adelante, a pie.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces delremolque.
3. Baje la rampa ( Figura 22 ).
4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás(Figura 23 ).
g299488
Figura 23
1. Suba la máquina por larampa en marcha atrás.
2. Baje la máquina por larampa hacia adelante, apie.
5. Apague el motor , retire la llave y ponga el frenode estacionamiento.
6. Amarre la máquina junto a las ruedas giratoriasdelanteras y el guardabarros trasero concorreas, cadenas, cables o cuerdas ( Figura24 ). Consulte la normativa local respecto a losrequisitos de amarre.
23
g328545
Figura 24
1. Punto de amarre trasero 3. Amarre el bastidor delas ruedas giratoriasdelanteras en máquinasde 91 cm (36").
2. Punto de amarre delanteropara máquinas de 122 cm,137 cm y 152 cm (48",54", y 60")
24
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Seguridad en el
mantenimiento
Antes de ajustar , limpiar , revisar o abandonar lamáquina, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Ponga el mando del acelerador en la posiciónde ralentí bajo.
– Desengrane las unidades de corte.
Asegúrese de que la transmisión está en puntomuerto.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Deje que los componentes de la máquina seenfríen antes de realizar el mantenimiento.
No permita que la máquina sea revisada oreparada por personal que no esté debidamenteformado.
Si es necesario que el motor esté en marcha pararealizar un ajuste, mantenga las manos, los pies,la ropa y otras partes del cuerpo alejados de la
unidad de corte, los accesorios y otras piezas enmovimiento. Mantenga alejadas a otras personas.
Mantenga todas las piezas en buenas condicionesde funcionamiento. Sustituya cualquier pieza opegatina desgastada, deteriorada o que falte.Mantenga apretadas todas las jaciones paraasegurar que la máquina está en condicionesseguras de funcionamiento.
Compruebe frecuentemente los componentes delrecogedor y cámbielos si están desgastados odañados.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad decorte, las transmisiones, el silenciador y el motorpara ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquieraceite o combustible derramado.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento delos frenos. Ajuste y revise los frenos según seanecesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.
Para asegurar un rendimiento óptimo y segurode la máquina, utilice solamente piezas genuinasT oro. Las piezas de repuesto de otros fabricantespodrían ser peligrosas, y su uso podría invalidarla garantía del producto.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
Cambio del aceite del motor .
Después de las primeras
50 horas
Cambie los ltros y el uido del sistema hidráulico.
Después de las primeras100 horas
• Compruebe las tuercas de las ruedas.
Cada vez que se utiliceo diariamente
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Comprobación del nivel de aceite del motor . Limpie la rejilla de la entrada de aire. Limpie la hierba y los residuos de la rejilla de la entrada de aire.• Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.• Inspección de las cuchillas.• Compruebe que el deector de hierba no está deteriorado.• Limpie la carcasa de corte.
Cada 25 horas
Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias. Limpie el elemento de espuma del limpiador de aire limpiadores de aire estándarsolamente.
• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
25
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada 50 horas
Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire limpiadores de aireestándar solamente.• Compruebe el uido hidráulico.
Cada 100 horas
Cambio del aceite del motor . Inspeccione, limpie y ajuste la bujía.• Compruebe la batería. Compruebe y limpie las cubiertas y las aletas de refrigeración del motor .
Cada 200 horas
Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire limpiadores de aireestándar solamente.• Sustituya el ltro de aceite del motor .
Cada 250 horas
Cambie el ltro de aire primario (más a menudo en condiciones de mucho polvo osuciedad) limpiadores de aire de servicio pesado solamente. Compruebe el ltro de aire de seguridad (más a menudo en condiciones de muchopolvo o suciedad) limpiadores de aire de servicio pesado solamente.
Cada 300 horas
Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Cada 500 horas
Cambie el ltro de aire de seguridad (más a menudo en condiciones de muchopolvo o suciedad) limpiadores de aire de servicio pesado solamente.• Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. Después del cambio inicial cambie los ltros y el uido del sistema hidráulico siutiliza uido T oro® HYPR - OIL™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones demucho polvo o suciedad)
Cada 800 horas
• Cómo cambiar el ltro de combustible.
Cada año
• Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad). Compruebe que el brazo tensor de la carcasa de corte no está desgastado. Inspeccione los pernos de las cuchillas y las arandelas curvas. Cámbielos si estándañados.
Importante: Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de
mantenimiento.
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor , alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar
lesiones graves a usted o a otras personas.
Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
Procedimientos previos
al mantenimiento
Retirada del protector de la
carcasa de corte1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenganche los 2 cierres de goma de lostornillos y retire la cubierta de la carcasa ( Figura25 ).
26
g302738
Figura 25
Lubricación
Engrasado de la máquina
Engrase la máquina más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad.
T ipo de grasa: Grasa de litio 2 o grasa demolibdeno
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Nota: Rasque cualquier pintura de la partedelantera de los engrasadores.
4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
Lubricación de los pivotes
de las ruedas giratorias
delanteras
Intervalo de mantenimiento : Cada año
T ipo de grasa: Grasa de litio o grasa de molibdeno
1. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotesde las ruedas giratorias; consulte Ajuste de loscojinetes del pivote de las ruedas giratorias( página 39 ) .
Nota: No coloque el tapón guardapolvo hastaque termine de engrasar .
2. Retire el tapón hexagonal.
3. Enrosque un engrasador en el oricio.
4. Bombee grasa en el engrasador hasta querezume por el cojinete superior .
5. Retire el engrasador del oricio.
6. Instale el tapón hexagonal y la tapa.
27
Engrase de los cojinetes de
las ruedas giratorias
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Engrase los cojinetesde las ruedas giratorias.
T ipo de grasa: Grasa de litio no. 2
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie los engrasadores ( Figura 26 ) con untrapo.
Nota: Rasque cualquier pintura de la partedelantera de los engrasadores.
g301977
Figura 26
1. Engrasador de la rueda giratoria delantera
4. Conecte una pistola de engrasar a cadaengrasador ( Figura 26 ).
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento del motor
Seguridad del motor
No cambie la velocidad del regulador ni hagafuncionar el motor a una velocidad excesiva.
Deje funcionar el motor hasta que no quedecombustible, o retire la gasolina con una bombade mano; nunca utilice un sifón. Si es necesariodrenar el depósito, hágalo al aire libre.
Mantenimiento del
limpiador de aire
Consulte la Figura 27 para identicar el limpiador deaire de su motor .
g302948
Figura 27
1. Limpiador de aire estándar 2. Limpiador de aire deservicio pesado
Mantenimiento del limpiador de
aire estándar
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas —Limpieel elemento de espuma dellimpiador de aire — limpiadores deaire estándar solamente.
Cada 50 horas —Compruebe el elemento depapel del limpiador de aire — limpiadores deaire estándar solamente.
Cada 200 horas —Compruebe el elemento depapel del limpiador de aire — limpiadores deaire estándar solamente.
Nota: Revise el limpiador de aire con mayorfrecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajotiene mucho polvo o arena.
Importante: No aplique aceite a los elementos
de espuma o de papel.
28
Cómo retirar los elementos de gomaespuma
y papel
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie la zona alrededor del limpiador de airepara evitar que entre suciedad en el motor ycause daños ( Figura 28 ).
4. Desenrosque los pomos de la tapa y retire latapa del limpiador de aire ( Figura 28 ).
5. Desenrosque la abrazadera y retire el conjuntodel limpiador de aire ( Figura 28 ).
6. Retire cuidadosamente el ltro de gomaespumadel ltro de papel ( Figura 28 ).
g012619
Figura 28
1. T apa 3. Elemento de papel
2. Abrazadera 4. Elemento de espuma
Limpieza del elemento de gomaespuma del
limpiador de aire
1. Lave el ltro de gomaespuma con jabón líquidoy agua templada. Cuando el ltro esté limpio,enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un pañolimpio.
Importante: Sustituya el elemento de
gomaespuma si está roto o desgastado.
Mantenimiento del elemento de papel del
limpiador de aire.
Importante: No limpie el ltro de papel, cámbielo
(Figura 28 )
1. Inspeccione el ltro por si estuviera roto, tuvierauna película aceitosa o la junta de gomaestuviera dañada.
2. Cambie el elemento de papel si está dañado.
Cómo instalar los elementos de gomaespuma
y papel
Importante: Para evitar dañar el motor , no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado
el conjunto completo del limpiador de aire, con
elementos de espuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el elemento de espumasobre el elemento de papel del limpiador de aire(Figura 28 ).
2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobrela base del limpiador de aire y fíjelo con 2tuercas de orejeta ( Figura 28 ).
3. Coloque la cubierta del limpiador de aire yapriete el pomo de la cubierta ( Figura 28 ).
Mantenimiento de un limpiador de
aire de servicio pesado
Intervalo de mantenimiento : Cada 250horas —Cambie el ltro de aireprimario (más a menudo encondiciones de mucho polvo osuciedad) — limpiadores de aire deservicio pesado solamente.
Cada 250 horas —Compruebe el ltro de airede seguridad (más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad) limpiadores deaire de servicio pesado solamente.
Cada 500 horas —Cambie el ltro de aire deseguridad (más a menudo en condiciones demucho polvo o suciedad) limpiadores de airede servicio pesado solamente.
Nota: Revise el limpiador de aire con mayorfrecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvoo arena.
Cómo retirar los ltros
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire dela tapa de la entrada de aire para separarla delcuerpo del limpiador de aire ( Figura 29 ).
29
g001883
Figura 29
1. Carcasa del limpiador deaire
4. T apa del limpiador de aire
2. Filtro primario 5. Filtro de seguridad
3. Cierre
4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de airecon aire comprimido.
5. Extraiga con cuidado el ltro primario de lacarcasa del limpiador de aire ( Figura 29 ).
Nota: Evite golpear el ltro contra el lado dela carcasa.
6. Retire el ltro de seguridad únicamente paracambiarla.
Inspección de los ltros
1. Inspeccione el ltro de seguridad. Si está sucio,cambie tanto el ltro primario como el ltro deseguridad.
Importante: No intente limpiar el ltro
de seguridad. Si el ltro de seguridad
está sucio, entonces el ltro primario está
dañado.
2. Inspeccione el ltro primario mirando dentro delmismo mientras dirige una luz potente al exteriordel ltro. Si el ltro primario está sucio, dobladoo dañado, cámbielo.
Nota: Los agujeros del ltro aparecerán enforma de puntos luminosos. No limpie el ltroprimario.
Instalación de los ltros
Importante: Para evitar dañar el motor , no haga
funcionar nunca el motor sin que estén instalados
ambos ltros de aire y la tapa.
1. Si está instalando ltros nuevos, compruebecada ltro para asegurarse de que no ha sufridodaños durante el transporte.
Nota: No utilice un ltro dañado.
2. Para cambiar el ltro interior , introdúzcalo concuidado en el cuerpo del ltro ( Figura 29 ).
3. Deslice cuidadosamente el ltro primario porencima del ltro de seguridad ( Figura 29 ).
Nota: Asegúrese de que el ltro primarioestá bien asentado empujando sobre el bordeexterior mientras lo instala.
Importante: No empuje sobre la zona
blanda interior del ltro.
4. Instale la tapa del limpiador de aire y je loscierres ( Figura 29 ).
Mantenimiento del aceite
del motor
Especicaciones de aceite del
motor
Modelos 44409, 44410, 44423, 44424 y 44427.
T ipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF ,SG, SH, SJ o SL)
Capacidad de aceite del motor: 1.5 litros (51 onzasuidas) sin ltro; 1.7 litros (57 onzas uidas) con ltro
V iscosidad: Consulte la tabla siguiente.
g303164
Figura 30
Modelos 44430, 44448 y 44454
T ipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF ,SG, SH, SJ o SL)
Capacidad de aceite del motor: 1.8 litros (61 onzasuidas) sin ltro; 2.0 litros (68 onzas uidas) con ltro
V iscosidad: Consulte la tabla siguiente.
30
g037096
Figura 31
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
ADVERTENCIA
El contacto con supercies calientes puede
causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa
y otras partes del cuerpo alejados del tubo de
escape y de otras supercies calientes.
Importante: No llene excesivamente el cárter
de aceite, ya que esto podría dañar el motor . No
haga funcionar el motor si el nivel de aceite está
por debajo de la marca Bajo porque podría dañar
el motor .
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Compruebe el nivel de aceite del motor como semuestra en la Figura 32 .
g299569
g31 1705
Figura 32
Cambio del aceite del motor
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 8 horas
Cada 100 horas
Nota: Elimine el aceite usado en un centro dereciclaje.
31
1. Aparque la máquina de manera que el lado dedrenaje esté ligeramente más bajo que el ladoopuesto para asegurar que el aceite se drenecompletamente.
2. Desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
3. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
4. Cambie el aceite del motor como se muestraen Figura 33 .
g299570
g036784
Figura 33
5. V ierta lentamente un 80% aproximadamente delaceite especicado por el tubo de llenado, luegoañada lentamente el resto del aceite hasta quellegue a la marca Full (Figura 34 ).
g235264
Figura 34
6. Arranque el motor y conduzca hasta una zonallana.
7. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Sustitución del ltro de aceite del
motor
Intervalo de mantenimiento : Cada 200 horas
Nota: Cambie el ltro de aceite del motor con másfrecuencia cuando se trabaja en condiciones demucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cambio delaceite del motor ( página 31 ) .
2. Sustituya el ltro de aceite del motor ( Figura 35 ).
32
g299569
g027477
Figura 35
Nota: Asegúrese de que la junta del ltro deaceite toca el motor , luego apriete el ltro ¾ devuelta más.
3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceitenuevo; consulte Especicaciones de aceite delmotor ( página 30 ) .
Mantenimiento de la bujía
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas
Asegúrese de que la distancia entre los electrodoscentral y lateral es correcta antes de instalar la bujía.
Utilice una llave de bujías para desmontar e instalarla(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramientapara electrodos para comprobar y ajustar el espacio
entre los mismos. Instale una bujía nueva si esnecesario.
T ipo: NGK® BPR4ES o equivalente
Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03")
Desmontaje de la bujía
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la bujía, como se muestra en la Figura 36 .
g299598
g027478
Figura 36
Inspección de la bujía
Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento
negro, los electrodos desgastados, una película
aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en elaislante, el motor está funcionando correctamente. Siel aislante aparece de color negro, signica que ellimpiador de aire está sucio.
Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03").
33
g027479
Figura 37
Instalación de la bujía
g027661
Figura 38
Mantenimiento del
sistema de combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inamable y altamente
explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede
causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
Consulte Seguridad Combustible ( página
1 1 ) para obtener una lista completa de
precauciones relacionadas con el sistema de
combustible.
Drenaje del depósito de
combustible
Nota: Utilice una bomba de sifón para vaciar elcombustible del depósito. Un bomba tipo sifón puedeadquirirse en cualquier ferretería.
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inamable y altamente
explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede
causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
• Realice cualquier tipo de mantenimiento
relacionado con el sistema de combustible
con el motor frío. Realice esta operación
en un área abierta. Limpie cualquier
combustible derramado.
• No fume nunca mientras drena el
combustible y manténgase alejado de
llamas desnudas o de lugares donde una
chispa pudiera inamar los vapores de
combustible.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie alrededor del tapón del depósito decombustible para evitar que entre suciedad enel depósito ( Figura 39 ).
34
4. Retire el tapón del depósito de combustible.
5. Introduzca una bomba tipo sifón en el depósitode combustible.
6. Usando la bomba tipo sifón, vacíe el combustibleen un recipiente de combustible limpio ( Figura39 ).
7. Limpie cualquier combustible derramado.
g300374
Figura 39
1. T apón de combustible
Cómo cambiar el ltro de
combustible
Intervalo de mantenimiento : Cada 800 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
No instale un ltro sucio que haya sido desmontadodel tubo de combustible.
Nota: Limpie cualquier combustible derramado.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Cierre la válvula de cierre del combustible;consulte Uso de la válvula de cierre decombustible ( página 21 ) .
4. Cambie el ltro de combustible como se muestraen la Figura 40 .
g029685
Figura 40
35
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Seguridad del sistema
eléctrico
Desconecte la batería antes de reparar lamáquina. Desconecte primero el terminal negativoy luego el positivo. Conecte primero el terminalpositivo y luego el negativo.
Cargue la batería en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectar o desconectarla batería. Lleve ropa protectora y utiliceherramientas aisladas.
Mantenimiento de la batería
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas
Mantenga siempre la batería limpia y completamentecargada. Utilice una toalla de papel para limpiar lacaja de la batería. Si los bornes de la batería estánoxidados, límpielos con una disolución de cuatropartes de agua y una parte de bicarbonato sódico.Aplique una ligera capa de grasa en los terminales dela batería para evitar la corrosión.
T ensión: 12 V
Cómo retirar la batería
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desconecte el cable negativo de tierra (negro)del borne de la batería ( Figura 41 ).
Nota: Guarde todas las jaciones.
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una
herramienta metálica podrían hacer
cortocircuito si entran en contacto
con los componentes metálicos de la
máquina, causando chispas. Las chispas
podrían hacer explotar los gases de la
batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje
que los bornes toquen ninguna parte
metálica de la máquina.
• No deje que las herramientas
metálicas hagan cortocircuito entre
los bornes de la batería y las partes
metálicas de la máquina.
ADVERTENCIA
Una desconexión incorrecta de los
cables de la batería podría dañar la
máquina y los cables, causando chispas.
Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones
personales.
• Desconecte siempre el cable negativo
(negro) de la batería antes de
desconectar el cable positivo (rojo).
• Conecte siempre el cable positivo
(rojo) de la batería antes de conectar
el cable negativo (negro).
4. Retire la cubierta de goma del cable positivo(rojo).
5. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne dela batería ( Figura 41 ).
Nota: Guarde todas las jaciones.
6. Retire el perno de sujeción de la batería ( Figura41 ) y levante la batería de la bandeja.
36
g299658
Figura 41
1. Batería
4. Cubierta del borne
2. Borne positivo (+) de labatería
5. Borne negativo (–) de labatería
3. Perno, arandela y tuerca 6. Perno de sujeción de labatería
Cómo cargar la batería
ADVERTENCIA
El proceso de carga de la batería produce
gases que pueden explotar .
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad de 1.260). Esto
es especialmente importante para evitar daños en
la batería cuando la temperatura está por debajo
de los 0 ºC (32 °F).
1. Retire la batería de la máquina; consulte Cómoretirar la batería ( página 36 ) .
2. Conecte un cargador de batería de 3 a4 amperios a los bornes de la batería. Carguela batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante4 – 8 horas (12 V).
Nota: No sobrecargue la batería.
3. Cuando la batería esté completamente cargada,desconecte el cargador del suministro eléctrico,y desconecte los cables del cargador de losbornes de la batería ( Figura 42 ).
4. Instale la batería; consulte Instalación de labatería ( página 37 ) .
g000538
Figura 42
1. Borne positivo de labatería
3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo de labatería
4. Cable negro (–) delcargador
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja ( Figura 41 ).
2. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo(+) de la batería.
3. Usando las jaciones que retiró anteriormente,conecte el cable negativo al borne negativo ( -)de la batería.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el bornepositivo (rojo) de la batería.
5. Fije la batería con la correa de sujeción ( Figura41 ).
Mantenimiento de los
fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento; no obstante, si se funde unfusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuitoen el componente/circuito.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. T ire hacia fuera del fusible para retirarlo ocambiarlo.
37
g299668
Figura 43
1. Fusible principal (15 A) 2. Fusible de carga (25 A)
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
g300244
g300243
Figura 44
Comprobación de las
tuercas de las ruedas
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 100 horas —Compruebelas tuercas de las ruedas.
Compruebe el par de apriete de las tuercas de lasruedas y apriételas a 1 15 – 142 N∙m (85 – 105pies - libra).
Ajuste de la tracción en
punto muerto
Si la máquina se desplaza con las palancas de controlde movimiento en punto muerto, ajuste la tracción enpunto muerto.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
38
3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre gatosjos, de manera que las ruedas motrices notoquen el suelo.
4. Aoje la tuerca del conjunto de la varilla decontrol ( Figura 45 ).
g300245
Figura 45
1. T uerca
2. V arilla de control inferior
5. Arranque la máquina y mueva el control delacelerador a la posición de R ÁPIDO .
6. Para encontrar la posición de punto muerto,mueva la varilla de control inferior hacia arribao hacia abajo hasta que la rueda deje de girar(Figura 45 ).
7. Apriete la tuerca ( Figura 45 ).
Importante: Asegúrese de que la varilla no
se mueve; si no, puede ser necesario ajustar
la varilla de nuevo.
8. Repita con la otra palanca.
Nota: Puede ser necesario ajustar la direccióndespués de ajustar la tracción en punto muerto;consulte Ajuste de la dirección ( página 39 ) .
Ajuste de la dirección
Si empuja ambas palancas de control de movimientohacia adelante a máxima velocidad en una supercieplana y nivelada y la máquina se desvía hacia un lado,ajuste la dirección como se indica a continuación.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Gire el tornillo de ajuste indicado en Figura 45para aumentar o reducir la velocidad de esapalanca.
Nota: Gire el tornillo en sentido horario parareducir la velocidad; gírelo en sentido antihorariopara aumentar la velocidad.
Si la máquina se desvía hacia la izquierda,reduzca la velocidad de la palanca derecha oaumente la velocidad de la palanca izquierda.
Si la máquina se desvía hacia la derecha,reduzca la velocidad de la palanca izquierda oaumente la velocidad de la palanca derecha.
g299908
Figura 46
1. T ornillo de ajuste
4. Arranque la máquina y conduzca hacia adelantepor una supercie plana y nivelada con laspalancas de control de movimiento totalmentehacia adelante para comprobar si la máquinaavanza en línea recta. Repita el procedimientosegún sea necesario.
Ajuste de los cojinetes
del pivote de las ruedas
giratorias
Máquinas de 122 cm (48"), 137 cm
(54"), y 152 cm (60") solamente
Intervalo de mantenimiento : Cada 500 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
39
Nota: No es necesario ajustar los cojinetes del pivotede las ruedas giratorias en máquinas de 91 cm (36").
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillasy ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoriay apriete la contratuerca ( Figura 47 ).
4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelasde muelle estén planas, luego aoje lacontratuerca ¼ de vuelta para establecer laprecarga correcta de los cojinetes ( Figura 47 ).
Importante: Asegúrese de que las arandelas
de muelle están correctamente instaladas,
como se muestra en la Figura 47 .
5. Coloque el tapón guardapolvo ( Figura 47 ).
g001297
Figura 47
1. Arandelas de muelle 3. T apón guardapolvo
2. Contratuerca
Mantenimiento de las
ruedas giratorias y los
cojinetes
Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montadoen un casquillo intermedio. Si se mantiene bienlubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si nose mantiene el casquillo bien lubricado, el desgasteserá rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmentees debido a que el casquillo está desgastado.
1. Retire la contratuerca y el perno que sujetan larueda giratoria a la horquilla ( Figura 48 ).
g009453
Figura 48
1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos
2. Casquillo
5. Rueda giratoria
3. Casquillo intermedio
6. Perno de la rueda
2. Retire uno de los casquillos, y tire del casquillointermedio y del cojinete de rodillos parasacarlos del cubo de la rueda ( Figura 48 ).
3. Retire el otro casquillo del cubo de la rueday limpie la grasa y la suciedad del cubo de larueda ( Figura 48 ).
4. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos,el casquillo intermedio y el interior del cubode la rueda para comprobar que no estándesgastados.
Nota: Repare o cambie cualquier pieza dañadao desgastada ( Figura 48 ).
5. Coloque uno de los casquillos en el cubo de larueda ( Figura 48 ).
6. Engrase el cojinete de rodillos y el casquillointermedio y deslícelos en el cubo de la rueda(Figura 48 ).
7. Coloque el segundo casquillo en el cubo de larueda ( Figura 48 ).
8. Instale la rueda giratoria en la horquilla y fíjelacon el perno y la contratuerca ( Figura 48 ).
9. Apriete la contratuerca hasta que el casquillointermedio se apoye contra el interior de lashorquillas de las ruedas giratorias ( Figura 48 ).
10. Lubrique el engrasador de la rueda giratoria.
40
Mantenimiento del
sistema de refrigeración
Limpieza de la rejilla de la
entrada de aire.
Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad uotro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeraciónde la culata, la rejilla de entrada de aire del extremodel volante, y las palancas y acoplamientos delregulador del carburador . Esto ayuda a aseguraruna refrigeración adecuada y una velocidadcorrecta del motor para reducir la posibilidad desobrecalentamiento y daños mecánicos en el motor .
Limpieza del sistema de
refrigeración
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurraprimero)
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la rejilla de entrada de aire, el arrancadorde retroceso y la carcasa del ventilador ( Figura49 ).
4. Limpie los residuo y la hierba de loscomponentes del motor .
5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancadorde retroceso y la carcasa del ventilador ( Figura49 ).
g001472
Figura 49
1. Rejilla de entrada de aire 4. Perno
2. Carcasa del ventilador
5. T uerca
3. Arrancador de retroceso
41
Mantenimiento de los
frenos
Comprobación del freno de
estacionamiento
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Antes de cada uso, compruebe el freno deestacionamiento tanto en una supercie llana comoen una pendiente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuandopare la máquina o cuando la deje desatendida. Si elfreno de estacionamiento no inmoviliza la máquina,ajústelo.
1. Desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Quite el freno de estacionamiento.
4. Accione la palanca del freno y asegúrese deque la máquina no se desplaza.
5. Ajuste el freno si es necesario.
Ajuste del freno de
estacionamiento
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay desengrane la TDF .
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Quite el freno de estacionamiento.
4. Aoje el perno de la abrazadera en el ladoizquierdo de la máquina ( Figura 50 ).
g031396
Figura 50
1. Cable
3. Perno y tuerca
2. Abrazadera
5. T ire hacia abajo de los cables hasta que esténtensados.
6. Apriete la tuerca.
7. Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento; consulte Comprobación delfreno de estacionamiento ( página 42 ) .
42
Mantenimiento de las
correas
Inspección de las correas
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Compruebe que lascorreas no están desgastadas niagrietadas.
Cambie la correa si está desgastada. Las señalesde una correa desgastada incluyen chirridos cuandola correa está rotando, el patinaje de las cuchillasdurante la siega, bordes deshilachados, o marcas dequemaduras o grietas en la correa.
Sustitución de la correa de
la carcasa de corte
ADVERTENCIA
El muelle está tensado cuando está instalado,
y puede causar lesiones personales.
T enga cuidado al retirar la correa.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. En carcasas de 91 cm (36"), aoje los 2 pernosde las dos cubiertas de las poleas, y retire lascubiertas ( Figura 51 ).
g303050
Figura 51
1. Cubierta 2. T ornillo (2)
4. En carcasas de 122 cm (48"), 137 cm (54") y152 cm (60"), aoje los 4 tornillos de las dos
cubiertas de las poleas y retire las cubiertas(Figura 52 ).
g298962
Figura 52
1. Cubierta 2. T ornillo (4)
5. Usando una herramienta para la retirada demuelles (Pieza T oro 92 - 5771), retire el muelletensor del gancho de la carcasa para eliminar latensión de la polea tensora, y retire la correa delas poleas ( Figura 53 oFigura 54 ).
g299741
Figura 53
Carcasas de corte de 91 cm (36")
1. Polea tensora 4. Muelle
2. Polea del embrague 5. Herramienta para laretirada de muelles
3. Correa del cortacésped
43
g299742
Figura 54
Carcasas de corte de 122 cm (48"), 137 cm (54") y 152cm (60")
1. Polea tensora 4. Muelle
2. Polea del embrague 5. Herramienta para laretirada de muelles
3. Correa del cortacésped
6. Pase la correa nueva alrededor de las poleasdel embrague y del cortacésped ( Figura 53 oFigura 54 ).
7. Instale el muelle tensor en el gancho de lacarcasa ( Figura 53 oFigura 54 ).
8. Compruebe la longitud del muelle. Si es inferiora 15.2 cm (6"), ajuste el brazo de la poleatensora; vaya al paso 4de Ajuste de la polea dela polea tensora ( página 44 ) .
9. Instale las cubiertas de las poleas ( Figura 51oFigura 52 ).
Ajuste de la polea de la
polea tensora
Intervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe que el brazotensor de la carcasa de corte noestá desgastado.
Si la longitud del muelle es inferior a 15.2 cm (6") osi el brazo de la polea tensora entra en contacto conel tope de la polea tensora indicado en la Figura 55 ,ajuste el brazo de la polea tensora.
g302009
Figura 55
Carcasa de 122 cm (48") ilustrada
1. Longitud del muelle almenos 15.2 cm (6")
3. Polea tensora
2. T uerca 4. T ope de la polea tensora
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire los protectores de la carcasa; consulteRetirada del protector de la carcasa de corte( página 26 ) .
4. Aoje la tuerca de la polea tensora ( Figura 55 ).
5. Ajuste la polea en la ranura según sea necesario(Figura 56 ).
Deslice la polea hacia la izquierda de la ranurasi la correa está desgastada o si la longitud delmuelle es superior a 15.2 cm (6").
Deslice la polea hacia la derecha de la ranura sila correa es nueva, o si la longitud del muelle esinferior a 15.2 cm (6")
44
g302008
Figura 56
Carcasa de 122 cm (48") ilustrada
1. Brazo tensor 3. Deslice la polea hacia laizquierda si la correa estádesgastada.
2. Ranura 4. Deslice la polea hacia laderecha si la correa esnueva
6. Apriete la tuerca ( Figura 55 ).
7. Instale el protector de la carcasa; consulteRetirada del protector de la carcasa de corte( página 26 ) .
Cómo cambiar la correa de
la transmisión
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la correa de la carcasa de corte de lapolea del embrague; consulte Sustitución de lacorrea de la carcasa de corte ( página 43 ) .
4. Retire la polea del embrague ( Figura 57 ).
g300383
Figura 57
1. Polea del embrague 3. Perno
2. Arandela
5. Introduzca una llave de carraca en el oriciocuadrado del brazo tensor para aliviar la tensiónde la correa ( Figura 58 ).
g303781
Figura 58
1. Muelle
3. Oricio cuadrado
2. Polea tensora
6. Retire la correa ( Figura 59 ).
7. Suelte lentamente la llave para aliviar la tensióndel muelle. Retire el muelle del anclaje delbastidor , si es necesario.
8. Instale la correa nueva, enrutándola alrededorde las poleas, como se muestra en la Figura 59 .
45
g300384
Figura 59
1. Correa
2. Polea tensora
9. Instale el muelle en el anclaje del muelle. Utilicela llave de carraca para aplicar tensión al muelle,para que la correa pase por el borde de la poleatensora ( Figura 58 ).
10. Alivie la tensión del muelle para aplicar tensióna la correa.
1 1. Compruebe que la correa está correctamenteasentada en todas las poleas.
12. Instale la polea del embrague ( Figura 57 ).Apriete el perno a 68–81 N∙m (50–60 pies - libra).
13. Instale la correa de la carcasa de corte en lapolea del embrague; consulte Sustitución de lacorrea de la carcasa de corte ( página 43 ) .
Mantenimiento del
sistema de control
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Si las palancas de control de movimiento no quedenalineadas horizontalmente, ajuste las palancas decontrol de movimiento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Empuje las palancas de control de movimientohacia abajo a la posición de operación.
g300386
Figura 60
1. Palanca de control demovimiento izquierda enla posición de operación
3. Compruebe aquí laalineación horizontal.
2. Palanca de control demovimiento derecha en laposición de punto muerto
4. Palanca de control demovimiento derecha en laposición de operación
4. Compruebe la alineación horizontal de laspalancas de control de movimiento ( Figura 60 ).
5. Aoje la tuerca que sujeta la leva de la palancade control de movimiento que está ajustando(Figura 61 ).
46
g303793
Figura 61
1. T uerca 3. Interruptor de la barra
2. Leva 4. Zona plana de la leva
6. Ajuste la leva hasta que quede alineada con laotra palanca de control de movimiento, y aprietela tuerca y el perno de la leva ( Figura 61 ).
Nota: Mueva la leva en sentido horario parabajar la palanca; mueva la leva en sentidoantihorario para elevar la palanca.
Importante: No gire la parte plana de la leva
más allá de la posición vertical. El interruptor
de control de presencia del operador nunca
debe tocar la parte plana de la leva ( Figura
61 ).
Mantenimiento del
sistema hidráulico
Seguridad del sistema
hidráulico
Busque atención médica inmediatamente si eluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier uidoinyectado debe ser extraído quirúrgicamente porun médico en el espacio de pocas horas.
Asegúrese de que todas las mangueras y líneas deuido hidráulico están en buenas condiciones deuso, y que todos los acoplamientos y conexioneshidráulicos están apretados, antes de aplicarpresión al sistema hidráulico.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados defugas pequeñas o boquillas que expulsan uidohidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugashidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en elsistema hidráulico antes de realizar trabajo algunoen el sistema hidráulico.
Especicaciones del
sistema hidráulico
T ipo de uido hidráulico: Fluido hidráulico T oro®HYPR - OIL™ 500
Capacidad de uido del sistema hidráulico: 4.7litros (159 onzas uidas)
Importante: Utilice el uido especicado. Otros
uidos podrían causar daños en el sistema.
V ericación del nivel de
uido hidráulico
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Deje que la máquina se enfríe por completo.
4. Compruebe el nivel de uido en el lateral deldepósito hidráulico ( Figura 62 ). Continúe coneste procedimiento si el nivel está por debajodel nivel de llenado en frío.
47
5. Limpie la zona alrededor del tapón del depósitohidráulico ( Figura 62 ).
6. Retire el tapón del cuello de llenado y agregueuido al depósito hasta alcanzar el nivel dellenado ( Figura 62 ).
7. Instale el tapón en el depósito ( Figura 62 ).
g300398
Figura 62
Cambio del uido
hidráulico y los ltros
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 50 horas —Cambie losltros y el uido del sistemahidráulico.
Cada 500 horas —Después del cambio inicial cambie los ltros y el uido del sistemahidráulico si utiliza uido T oro
®
HYPR - OIL
500. (Cámbielo más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad)
Para cambiar el uido hidráulico, es necesario retirarlos ltros. Cambie ambos al mismo tiempo; consulte
en Especicaciones del sistema hidráulico ( página47 ) las especicaciones del uido.
Retirada de los ltros y vaciado
del uido
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane el mando de control de las cuchillas(TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Deje que el motor se enfríe.
4. Retire los 2 pernos y tuercas de los protectoresdel transeje ( Figura 63 ).
g303851
Figura 63
1. Perno de cuello cuadradocorto
3. Protector del transeje
2. T uerca (5/16")
5. Baje los protectores.
6. Localice el ltro y los protectores de cadasistema de tracción del transeje ( Figura 64 ).
7. Retire los 3 tornillos que sujetan el protector delltro y retire el protector ( Figura 64 ).
48
g010254
Figura 64
Lado derecho ilustrado
1. T ransmisión del transeje 4. T ornillos
2. Filtro 5. T apón de ventilación
3. Protector del ltro
8. Limpie cuidadosamente la zona alrededor delos ltros.
Importante: No permita que entre suciedad
en el sistema hidráulico porque lo puede
contaminar .
9. Coloque un recipiente de vaciado debajo delltro para recoger el uido que sale del ltro alretirarse el ltro y los tapones de ventilación.
10. Localice y retire el tapón de ventilación de cadatransmisión
1 1. Desenrosque el ltro, retírelo y deje que sevacíe el uido del sistema de transmisión.
12. Repita este procedimiento en ambos ltros.
Instalación de los ltros
hidráulicos
1. Aplique una capa na de uido hidráulico a lasupercie de la junta de goma de cada ltro.
2. Gire el ltro en sentido horario hasta que la juntade goma entre en contacto con el adaptador delltro, luego apriete el ltro entre tres cuartos devuelta y una vuelta completa más.
g027477
Figura 65
3. Haga lo mismo con el otro ltro.
4. Instale los protectores de ltro sobre cada ltroque retiró anteriormente ( Figura 64 ).
5. Utilice los 3 tornillos para sujetar los protectoresde los ltros ( Figura 64 ).
Añadir uido hidráulico
1. Compruebe que los tapones de ventilación hansido retirados antes de añadir uido.
2. V ierta lentamente uido del tipo especicado enel depósito de expansión hasta que salga uidode uno de los oricios de ventilación; consulteEspecicaciones del sistema hidráulico ( página47 ) .
3. Coloque el tapón de ventilación ( Figura 64 ).
4. Apriete la bujía a 20 N·m (15 pies - libra).
5. Siga añadiendo uido a través del depósito deexpansión hasta que el uido salga del otrooricio de ventilación del segundo transmisión.
6. Instale el otro tapón de ventilación.
7. Apriete la bujía a 20 N·m (15 pies - libra).
8. Gire los protectores del transeje hacia arriba yfíjelos con 2 pernos y 2 tuercas ( Figura 63 ).
49
9. Siga añadiendo uido a través del depósito deexpansión hasta que llegue a la línea F ULL COLD
del depósito de expansión.
10. V aya al paso Purga del sistema hidráulico( página 50 ) .
Importante: Si no se purga el sistema
hidráulico después de cambiar los ltros
hidráulicos y el uido, pueden producirse
daños irreparables en el sistema de
transmisión del transeje.
Purga del sistema
hidráulico
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre gatosjos, de manera que las ruedas motrices notoquen el suelo.
4. Mueva ambas palancas de desvío hacia atrás através del oricio y hacia abajo para bloquearlasen esa posición ( Figura 66 ).
g303749
Figura 66
1. Ubicación de la palancade desvío
3. Posición de la palancapara purgar la transmisión
2. Posición de la palancapara operar la máquina
5. Arranque el motor y mueva el acelerador a laposición de velocidad media.
6. Mueva lentamente las palancas de control demovimiento 5 veces entre las posiciones develocidad máxima hacia adelante y marchaatrás.
7. Apague el motor y mueva las palancas dedesvío hacia adelante a través del oricio yhacia abajo para bloquearlas en esa posición(Figura 66 ).
8. Arranque el motor .
9. Mueva lentamente las palancas de control demovimiento 5 veces entre las posiciones develocidad máxima hacia adelante y marchaatrás.
10. Apague el motor y compruebe el nivel de uidohidráulico mientras cae; añada uido según seanecesario para mantener el nivel correcto.
1 1. Repita el procedimiento hasta que el aire estécompletamente purgado del sistema.
Nota: El aire está purgado del sistema cuandoel transeje funciona a niveles normales de ruido,y se desplaza hacia adelante y hacia atrássuavemente a velocidad normal.
12. Compruebe el nivel de uido hidráulico deldepósito de expansión una vez más, y añadauido si es necesario.
50
Mantenimiento de la
carcasa de corte
Seguridad en el manejo de
las cuchillas
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,y un trozo podría ser arrojado hacia usted u otrapersona, provocando lesiones personales graves ola muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas paraasegurarse de que no presentan un desgasteexcesivo ni daños.
T enga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleveguantes y extreme las precauciones durante sumantenimiento. Cambie las cuchillas únicamente;no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tengacuidado puesto que el hacer girar una cuchillapuede hacer que giren otras cuchillas.
Mantenimiento de las
cuchillas
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y desconecte loscables de las bujías.
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 67 ).
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Alado de lascuchillas ( página 52 ) .
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en laparte curva.
4. Si observa suras, desgaste o la formación deuna ranura en esta zona, instale de inmediatouna cuchilla nueva ( Figura 67 ).
g006530
Figura 67
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
V ericación de la rectilinealidad
de las cuchillas
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos esténorientados hacia adelante y hacia atrás.
2. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte, posición A, de las cuchillas ( Figura 68 ).
g000975
Figura 68
1. Mida aquí desde la cuchillahasta una supercie dura
2. Posición A
3. Gire hacia adelante los otros extremos de lascuchillas.
4. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte de las cuchillas en la misma posiciónque en el paso 2arriba.
Nota: La diferencia entre las dimensionesobtenidas en los pasos 2y3no debe sersuperior a 3 mm (⅛").
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm(⅛"), cambie la cuchilla.
51
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar lesiones
críticas a usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla
doblada o dañada por una cuchilla
nueva.
• No lime ni cree muescas aladas en
los bordes o en la supercie de la
cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, siestá desequilibrada o si está doblada. Para asegurarel mejor rendimiento y el cumplimiento continuo de lasnormas de seguridad de la máquina, utilice cuchillasde repuesto genuinas T oro. Las cuchillas de repuestode otros fabricantes pueden hacer que se incumplanlas normas de seguridad.
1. Agarre el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandelacurva y la cuchilla ( Figura 69 ).
g010341
Figura 69
1. V ela de la cuchilla 3. Arandela curva
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Alado de las cuchillas
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla ( Figura 70 ).
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de ambosbordes de corte.
g000552
Figura 70
1. Ale con el ángulo original..
2. V erique el equilibrio de la cuchilla colocándolasobre un equilibrador de cuchillas ( Figura 71 ).
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, estáequilibrada y puede utilizarse.
Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebajealgo el metal en la parte de la vela solamente(Figura 70 ).
g000553
Figura 71
1. Cuchilla
2. Equilibrador
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Instalación de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada año
1. Inspeccione el perno de la cuchilla en buscade roscas dañadas. Sustituya el perno y laarandela curva si es necesario.
2. Instale la cuchilla en el eje ( Figura 72 ).
Importante: La parte curva de la cuchilla
debe apuntar hacia arriba, hacia el interior de
la carcasa para asegurar un corte correcto.
3. Instale la arandela curva y el perno de la cuchilla(Figura 72 ).
Nota: El cono de la arandela curva debe estarorientado hacia la cabeza del perno ( Figura 72 ).
4. Apriete el perno de la cuchilla a 1 15 – 150 N·m(85–1 10 pies - libra).
52
g004536
Figura 72
1. V ela de la cuchilla 3. Arandela curva
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Nivelación de la carcasa de
corte
Preparación de la máquina
Compruebe que la carcasa de corte está niveladacada vez que instale la carcasa de corte o cuandoobserve un corte desigual en el césped.
Nivele la carcasa de corte lateralmente antes deajustar la inclinación longitudinal.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y desconecte loscables de las bujías.
3. Compruebe la presión de los neumáticos deambas ruedas motrices; consulte Comprobaciónde la presión de los neumáticos ( página 38 ) .
4. Compruebe que las cuchillas de la carcasade corte no están dobladas; retire y sustituyacualquier cuchilla que esté doblada; consulteMantenimiento de las cuchillas ( página 51 ) .
5. Ajuste la carcasa de corte a la posición de alturade corte de 76 mm (3").
Comprobación de la nivelación
lateral
1. Coloque las cuchillas en posición transversal.
2. Mida en las posiciones ByCdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de las cuchillas ( Figura 73 ).
g006888
Figura 73
1. Mida desde una supercienivelada
2. Mida las cuchillas en lospuntos ByC
3. La diferencia entre las medidas ByCno debeser superior a 6 mm (¼").
Nota: Si no es correcta, consulte Nivelación dela carcasa de corte ( página 54 ) .
V ericación de la inclinación
longitudinal de la carcasa del
cortacésped
1. Ajuste la presión de los neumáticos traserossegún las especicaciones.
2. Coloque una cuchilla en posición longitudinal.Mida en las posiciones AyBdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de la cuchilla ( Figura 74 ).
Nota: La cuchilla del cortacésped debe estar6 mm (¼") más bajo en la parte delantera, enla posición A, que en la parte trasera, en laposición B.
3. Gire las cuchillas, y repita el procedimiento paralas demás cuchillas.
53
g001041
Figura 74
1. Mida la cuchilla en lasposiciones AyB
2. Mida desde una supercienivelada
4. Si la inclinación longitudinal no es correcta,consulte Nivelación de la carcasa de corte( página 53 ) .
Nivelación de la carcasa de corte
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Ponga la palanca de altura de corte en laposición de 76 mm (3"); consulte Ajuste de laaltura de corte ( página 20 ) .
4. Coloque dos bloques de 6.6 cm (2⅝") de grosordebajo de cada lado del borde delantero de lacarcasa, pero no debajo de los soportes de losrodillos protectores del césped ( Figura 75 ).
5. Coloque dos bloques de 7.3 cm (2⅞") de grosordebajo del borde trasero del faldón de la carcasade corte, uno en cada lado de la carcasa decorte ( Figura 75 ).
g3031 16
Figura 75
Carcasa de 122 cm (48") ilustrada
1. Bloque de madera 6.6 cm (2⅝") de grosor
3. Borde delantero
2. Bloque de madera – 7.3cm (2⅞") de grosor
6. Aoje los pernos de ajuste de las 4 esquinas dela carcasa hasta que la carcasa quede apoyadaen los 4 bloques.
g300452
Figura 76
1. Perno de ajuste
7. Asegúrese de que las cadenas están tensadasy apriete los pernos.
8. Compruebe la nivelación lateral y la inclinaciónlongitudinal; consulte Comprobación de lanivelación lateral ( página 53 ) yV ericación dela inclinación longitudinal de la carcasa delcortacésped ( página 53 ) .
54
Cambio del deector de
hierba
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Compruebeque el deector de hierba no estádeteriorado.
ADVERTENCIA
Si el hueco de descarga se deja destapado,
el cortacésped podría arrojar objetos hacia
usted o hacia otras personas y causar
lesiones graves. T ambién podría producirse
un contacto con la cuchilla.
No utilice nunca la máquina sin haber
instalado una placa de mulching, un deector
de descarga o un sistema de recogida de
hierba.
1. Desenganche el muelle de la muesca delsoporte del deector , y retire la varilla de lossoportes soldados de carcasa, el muelle y eldeector de descarga ( Figura 77 ).
g302010
Figura 77
1. V arilla
4. Soportes de la carcasa
2. Deector 5. Chaveta
3. Muelle 6. Muelle instalado en lavarilla
2. Retire el deector de descarga dañado odesgastado.
3. Coloque el nuevo deector de descarga conlos extremos de los soportes entre los soportessoldados de la carcasa, como se muestra enla Figura 78 .
4. Instale el muelle en el extremo recto de la varilla.
5. Coloque el muelle en la varilla como se muestraen la Figura 78 , de manera que el extremocorto del muelle suba desde debajo de la varillaantes de la curva y pase por encima de la varilladespués de la curva.
6. Levante el extremo del muelle que tiene bucle ycolóquelo en la muesca del soporte del deector(Figura 78 ).
55
g297573
Figura 78
1. Conjunto de varilla ymuelle instalado
3. Extremo corto de lavarilla colocado detrás delsoporte del cortacésped
2. Extremo con bucle delmuelle instalado en lamuesca del soporte deldeector
4. Extremo corto retenido porel soporte del cortacésped.
7. Sujete el conjunto de varilla y muelle girándolohasta que el extremo corto de la varilla estédetrás del soporte del cortacésped soldado ala carcasa ( Figura 78 ).
Importante: El muelle debe obligar al
deector de hierba a bajarse. Levante el
deector para vericar que baja a la posición
de totalmente abatido.
Limpieza
Limpieza de los bajos del
cortacésped
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Retire a diario cualquier acumulación de hierba delos bajos del cortacésped.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y desconecte loscables de las bujías.
3. Eleve la parte delantera de la máquina usandoun gato y coloque caballetes para apoyar lamáquina.
4. Limpie la máquina con un trapo. No utilice unamanguera para limpiar la máquina.
Eliminación de residuos
El aceite de motor , las baterías, el uido hidráulicoy el refrigerante del motor son contaminantesmedioambientales. Elimínelos de acuerdo con lanormativa estatal y local.
56
Almacenamiento
Seguridad durante el
almacenamiento
Siempre apague el motor , retire la llave decontacto, espere a que se detengan todas laspiezas en movimiento, y deje que la máquina seenfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión,limpieza o almacenamiento.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarla máquina.
No almacene la máquina o el combustible cercade una llama, y no drene el combustible dentrode un edicio.
Limpieza y almacenamiento
de la máquina
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y ponga el freno deestacionamiento.
2. Apague el motor , retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire los recortes de hierba, la suciedad yla mugre de las piezas externas de toda lamáquina, especialmente el motor y el sistemahidráulico.
Importante: La máquina puede lavarse
con un detergente suave y agua. No lave la
máquina a presión. Evite el uso excesivo
de agua, especialmente cerca del panel de
control, el motor , las bombas hidráulicas y
los motores eléctricos.
4. Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento; consulte Comprobación delfreno de estacionamiento ( página 42 ) .
5. Revise el limpiador de aire; consulteMantenimiento del limpiador de aire ( página 28 ) .
6. Engrase la máquina; consulte Engrasado de lamáquina ( página 27 ) .
7. Cambie el aceite del cárter; consulteMantenimiento del aceite del motor ( página 30 ) .
8. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 38 ) .
9. Cargue la batería; consulte Mantenimiento dela batería ( página 36 ) .
10. Rasque cualquier acumulación importante dehierba y suciedad de los bajos del cortacésped;
luego lave la máquina con una manguera dejardín.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mandode control de las cuchillas (TDF) engranado yel motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutosdespués del lavado.
1 1. Compruebe la condición de las cuchillas;consulte Mantenimiento de las cuchillas ( página51 ) .
12. Prepare la máquina para un almacenamiento demás de 30 días como se indica a continuación:
A. Agregue un estabilizador/acondicionador
a combustible fresco en el depósito. Sigalas instrucciones de mezcla del fabricantedel estabilizador de combustible. No useun estabilizador a base de alcohol (etanolo metanol).
B. Haga funcionar el motor para distribuir elcombustible con acondicionador por todo elsistema de combustible durante 5 minutos.
C. Pare el motor , deje que se enfríe y drene eldepósito de combustible.
D. Arranque el motor y hágalo funcionar hastaque se apague.
E. Deseche el combustible adecuadamente.Recicle el combustible según la normativalocal.
Importante: No guarde combustible que
contenga estabilizador/acondicionador
durante más tiempo que el recomendado
por el fabricante del estabilizador de
combustible.
13. Retire la(s) bujía(s) y verique su condición;consulte Mantenimiento de la bujía ( página 33 ) .Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor , vierta 30ml (dos cucharadas soperas) de aceite de motoren el oricio de la bujía. Utilice el motor dearranque para hacer girar el motor y distribuir elaceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).No instale los cables en la(s) bujía(s).
14. Compruebe y apriete todos los cierres. Repareo sustituya cualquier pieza dañada.
15. Pinte las supercies que estén arañadas odonde esté visible el metal. Puede adquirir lapintura en su Servicio Técnico Autorizado.
16. Guarde la máquina en un garaje o almacén secoy limpio. Retire la llave del interruptor y guárdelafuera del alcance de niños u otros usuarios noautorizados. Cubra la máquina para protegerlay para conservarla limpia.
57
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
El depósito de combustible muestraseñales de hundimiento o la máquinamuestra señales de quedarsefrecuentemente sin combustible.
1. El elemento de papel del limpiador deaire está atascado.
1. Limpie el elemento de papel.
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter .
3. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
El motor se sobrecalienta.
5. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado
1. La TDF está engranada. 1. Desengrane la TDF .
2. La batería está descargada.
2. Cargue la batería.
3. Las conexiones eléctricas estáncorroídas o sueltas.
3. V erique que hay buen contacto en lasconexiones eléctricas.
4. Un fusible está fundido. 4. Cambie el fusible.
El motor de arranque no se engrana.
5. Un relé o interruptor está dañado.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.
2. El estárter (en su caso) no estáactivado.
2. Mueva la palanca del estárter a laposición de A CTIVADO .
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
4. Un cable de bujía está suelto odesconectado.
4. Instale el/los cable(s) en la bujía.
5. Una bujía está picada o sucia, ola distancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El ltro de combustible está sucio. 6. Cambie el ltro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
8. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
8. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
El motor no arranca, arranca condicultad, o no sigue funcionando.
9. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 9. Añada aceite al cárter .
58
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador deaire.
3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Añada aceite al cárter .
4. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
5. Una bujía está picada o sucia, ola distancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
7. El ltro de combustible está sucio. 7. Cambie el ltro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
9. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
1. El nivel de uido hidráulico en eldepósito es bajo.
1. Añada uido hidráulico al depósito.
2. Hay aire en el sistema hidráulico. 2. Purgue el aire del sistema hidráulico.
3. Una de las correas de transmisión dela bomba patina.
3. Sustituya la correa de transmisión dela bomba.
4. Falta uno de los muelles tensores dela correa de transmisión de la bomba.
4. Sustituya el muelle tensor de la correade transmisión de la bomba.
No es posible conducir la máquina.
5. Las válvulas de desvío de la bombaestán abiertas.
5. Apriete las válvulas de desvío. Aprietea 12–15 N·m (9 – 1 1 pies - libra).
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. Uno de los pernos de montaje de lascuchillas está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
3. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
3. Apriete los pernos de montaje delmotor .
4. Una polea del motor , una poleatensora o una polea de las cuchillasestá suelta.
4. Apriete la polea correspondiente.
5. Una de las poleas del motor estádañada.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Hay una vibración anormal.
6. El eje de una cuchilla está doblado.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Una o más cuchillas no están aladas. 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. Cuchilla(s) de corte doblada(s). 2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. La carcasa de corte no está nivelada. 3. Nivele el cortacésped en la posiciónlateral.
4. La inclinación de la carcasa delcortacésped es incorrecta.
4. Ajuste la inclinación longitudinal.
5. Los bajos del cortacésped estánsucios.
5. Limpie los bajos de la carcasa delcortacésped.
6. La presión de los neumáticos no escorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
La altura de corte no es homogénea.
7. El eje de una cuchilla está doblado.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
59
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Una correa de transmisión de la bombaestá desgastada, suelta o rota.
1. Compruebe la tensión de la correa.
2. Una correa de transmisión de la bombase ha salido de la polea.
2. Instale la correa de transmisión yverique la posición correcta de losejes de ajuste y de las guías de lacorrea.
3. Una correa de la carcasa de corte estádesgastada, suelta o rota.
3. Instale la nueva correa de carcasa.
4. Una correa de la carcasa de corte seha salido de la polea.
4. Instale la polea de la carcasay compruebe la posición y elfuncionamiento de la polea tensora, elbrazo tensor y el muelle.
5. Uno de los muelles tensores está rotoo falta.
5. Cambie el muelle.
6. El embrague eléctrico está malajustado.
6. Ajuste la separación del embrague.
7. El conector o el cable del embragueestá dañado.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
8. El embrague eléctrico está dañado.
8. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
9. El sistema de interruptores deseguridad impide que las cuchillasgiren.
9. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
1
0.
El interruptor de la TDF estádefectuoso.
1
0.
Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La polea tensora de la carcasa de cortehace ruido.
1. El brazo tensor toca el tope de la poleatensora.
1. Ajuste el brazo tensor .
60
Esquemas
g302778
Esquema eléctrico para máquinas con limpiador de aire estándar 139 - 2853 (Rev . A)
61
g303695
Esquema eléctrico para máquinas con limpiador de aire de servicio pesado 138–691 (Rev . A)
62
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en elproducto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el productocontravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos hansido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro Proline Commercial Walk-Behind Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario