Transcripción de documentos
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 1 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
AC150, 25
0
, 350
DE
Bedienungsanleitung
Luftreiniger
GB
Operating Manual
Air cleaner
FR
Mode d'emploi
épurateur d’air
NL
Bedieningshandleiding
Luchtreiniger
ES
Manual de instrucciones
Purificador de aire
IT
Istruzioni per l'uso
Purificatore d'aria
TR
Kullanim Klavuzu
Hava temizleyici
Roya-30033 • A5 • 12.02.2015
4 - 17
Operating Manual .............................................................
18 - 31
Mode d'emploi ...................................................................
32 - 45
Bedieningshandleiding.....................................................
46 - 59
Manual de instrucciones ...................................................
60 - 73
Istruzioni per l'uso .........................................................
74 - 87
IT
Kullanim Klavuzu............................................................... 88 - 101
2
ES
NL
FR
GB
Bedienungsanleitung .......................................................
TR
DE
01_AC150, 250, 350_DE.book Seite 2 Donnerstag, 12. Februar 2015 1:17 13
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 60 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
Su purificador de aire
Nos complace que se haya decidido por nuestro purificador de aire.
¡Le agradecemos su compra y la confianza depositada en nosotros!
Panel de mando y piezas del aparato (Fig. 1)
1 Cambiar y reiniciar los filtros
4 Encendido
| "Odor Filter“: Cambiar el filtro de carbono
| Conectar y desconectar el aparato
| "HEPA“: Cambiar el filtro HEPA
Z Capítulo 3.2, „Arrancar“
Z Capítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“
5 Teclas para el bloqueo de la pantalla frontal
Z Capítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“
6 Indicación de uso del filtro HEPA
Z Capítulo 4.4, „Reiniciar el LED de cambio de filtro“
7 Filtro HEPA
2 Temporizador
8 Filtro de carbono
| "2“: desconectar a las 2 horas
9 Soplador
| "4“: desconectar a las 4 horas
10 Pantalla frontal
| "8“: desconectar a las 8 horas
11 Pie de apoyo con escotadura para pantalla frontal
Z Capítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“
12 Entrada de aire
3 Potencia
13 Enchufe y cable eléctrico
| "L“: el aparato funciona muy silencioso
14 Salida de aire
| "M“: ajuste medio
no representados:
| "H“: el aparato funciona a velocidad elevada
Manual de instrucciones
Z Capítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“
Datos técnicos
Nombre de modelo:
Modelo:
PUREZA150
PUREZA250
PUREZA350
AC150
AC250
AC350
Tipo de aparato:
Purificador de aire
Tensión:
220 V − 240 V~, 50 Hz
Longitud de cable:
Potencia:
Peso:
aprox. 1,8 m
33/42/67 W (L/M/H)
45/62/85 W (L/M/H)
63/81/107 W (L/M/H)
aprox. 3,6 kg
aprox. 4,7 kg
aprox. 6,4 kg
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
60
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 61 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
Índice
1 Indicaciones de seguridad........................................................ 62
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Sobre el manual de instrucciones ......................................................................................
Sobre determinados grupos de personas...........................................................................
Sobre el suministro de corriente ........................................................................................
En caso de que el aparato esté defectuoso.........................................................................
Sobre el uso conforme .......................................................................................................
62
62
63
63
64
2 Desembalar y emplazar ........................................................... 65
2.1
2.2
Desembalaje...................................................................................................................... 65
Seleccionar el lugar de emplazamiento ............................................................................. 65
3 Conectar y manejar.................................................................. 66
Conectar ............................................................................................................................
Arrancar.............................................................................................................................
Seleccionar la potencia ......................................................................................................
Ajustar el temporizador .....................................................................................................
66
66
67
67
4 Conservar el aparato................................................................ 68
4.1
4.2
4.3
4.4
Limpiar la carcasa ..............................................................................................................
Cambiar el filtro de carbono...............................................................................................
Cambiar el filtro HEPA........................................................................................................
Reiniciar el LED de cambio de filtro....................................................................................
68
69
70
71
5 Solucionar problemas .............................................................. 72
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Subsanar uno mismo los problemas ..................................................................................
Línea de atención y servicio de atención al cliente.............................................................
Lista de accesorios y de piezas de recambio.......................................................................
Garantía.............................................................................................................................
Eliminación........................................................................................................................
72
73
73
73
73
61
ES
3.1
3.2
3.3
3.4
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 62 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde
bien las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona,
entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el
aparato. No asumimos la responsabilidad por daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
En los siguientes capítulos, las indicaciones importantes están identificadas de forma
especial.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCÍON:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
1.2
Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de
conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a
cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro
de asfixia.
Mantenga el mando a distancia y la pila fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de que los niños se traguen la pila.
62
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 63 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
1.4
En caso de que el aparato esté defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable en mal estado.
Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio de atención al cliente o por una persona igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su reparación a un distribuidor especializado o al servicio de atención al cliente. Dirección ZPágina 103, „International Service“.
63
ES
1.3 Sobre el suministro de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general peligro de descarga eléctrica. Por esa razón:
Jamás sumerja el aparato en agua u otro líquido. Manténgalo alejado de la lluvia
y la humedad. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire.
Jamás toque la clavija con las manos mojadas. Quite siempre la clavija de la caja
de enchufe tirando directamente de la primera. No tire nunca directamente del cable
porque podría dañarlo. Además no transporte nunca el aparato del cable eléctrico.
Procure que el cable eléctrico no se doble o quede enganchado y evite que se
pase por encima de él o que haga contacto con fuentes de calor o con superficies de
bordes afilados. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos.
Antes de la conexión al suministro de corriente cerciórese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de
enchufe.
Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de
la toma de corriente.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 64 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
1.5 Sobre el uso conforme
Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico. No es adecuado
para un uso comercial.
Utilice el purificador de aire exclusivamente en el ámbito doméstico para purificar aire
fresco y seco. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar aire que contenga vapores o gases tóxicos, gases de escape o de combustión ni agentes microbiológicos. Tampoco puede aspirarse aire cuyo contenido de polvo o virutas sea superior a la concentración común en el ámbito doméstico. Su salud
podría resultar perjudicada en un aire de esas características.
El uso cerca de sustancias explosivas, combustibles, favorecedoras o aceleradoras
de incendios, inflamables o volátiles así como la aspiración de las mismas. No utilice
el aparato p. ej. simultáneamente con productos impregnantes, lacas, insecticidas o
cualquier otro fluido inflamable y aromático ni en entornos que contengan cloro. Existe riesgo de incendio y explosión.
La aspiración de aire graso o caliente, el uso cerca de chimeneas, hornos, cocinas,
parrillas, tostadoras, etc. o de velas encendidas. Existe peligro de incendio.
El uso como sustitutivo de una ventilación correcta, p. ej. como entrada de aire
limpio. El aparato no puede utilizarse como sustitución de una ventilación y entrada
de aire correctas. Tampoco puede regular la humedad (ni aumentarla ni reducirla).
El uso como sustitución de campanas extractoras o sistemas de extracción de aire
p. ej. en cocinas o carpinterías.
El uso al aire libre o en estancias con gran humedad (p. ej. baños y saunas). La humedad puede dañar el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Mantenga especialmente el cabello y las prendas sueltas alejadas del aparato. ¡Peligro de lesiones!
El uso sin la colocación correcta de todos los filtros.
Cubrir el aparato o colocar objetos sobre él.
Modificaciones o reparaciones por cuenta propia.
64
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 65 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
2 Desembalar y emplazar
2.1
Desembalaje
Desembale el aparato y todos los accesorios y compruebe que el contenido esté sin daños y completo (ZPágina 60,
„Su purificador de aire“).
ATENCÍON:
Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no haga falta según las normas vigentes en su país.
ADVERTENCIA:
Si detecta algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a nuestro servicio de atención al cliente
ZPágina 103, „International Service“.
2.2
Seleccionar el lugar de emplazamiento
AVISO:
¡Peligro de incendio y de explosión! Emplace el aparato en un lugar en el que no pueda entrar en contacto con
productos químicos ni fuentes de calor, ni pueda aspirar aire explosivo, caliente o graso.
AVISO:
¡Peligro de caída! Desenrolle solo el cable necesario para poder enchufar la clavija cómodamente en la caja de
enchufe más cercana. Enrolle el cable restante en el mecanismo de enrollado de cable situado en el suelo. Tienda
el cable siempre de forma que no pueda ser una fuente de tropiezo.
ATENCÍON:
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie estable y plana. No emplace el aparato nunca sobre superficies blandas, como camas o sofás. Asimismo, no emplace el aparato en el área de abatimiento de puertas o ventanas, ni en zonas por las que Usted deba moverse mucho.
Asegúrese de que el aire pueda aspirarse y liberarse sin obstáculos.
65
ES
AVISO:
¡Peligro para su salud! Emplace el aparato de forma que el aire contaminado no pueda aspirarse junto a personas,
especialmente cuando duerman.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 66 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
3 Conectar y manejar
3.1
Conectar
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso compruebe el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser
utilizado.
ATENCÍON:
Utilice el aparato únicamente si todos los filtros están colocados correctamente y garantizando que ninguna
abertura quede tapada.
1. Asegúrese de que el lugar de emplazamiento cumple los requisitos indicados en ZCapítulo 2.2, „Seleccionar el lugar de emplazamiento“.
2
2. Asegúrese de que la caja de enchufe utilizada suministre la tensión eléctrica indicada en la placa de características colocada en
la parte inferior del aparato.
3. Ya puede emplazar el aparato en posición vertical u horizontal
(Fig. 2). Para ello el aparato cuenta con 4 pies en la parte inferior.
4. Asegúrese de dejar suficiente espacio libre alrededor de la entrada y salida de aire.
3.2
Arrancar
ATENCÍON:
Solo hay que tocar suavemente las teclas del panel de mando. No es necesario pulsarlas fuertemente, y de hecho
al hacerlo podrían resultar dañadas.
3
1. Conecte el aparato pulsando la tecla
- El LED situado sobre la tecla
(Fig. 3).
se enciende.
- Para adaptar la potencia: ZCapítulo 3.3, „Seleccionar la potencia“.
- Si desea que el aparato se desconecte transcurrido un tiempo
determinado: ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“.
Para desconectar el aparato vuelva a pulsar la tecla
dos los LEDs se apagan y el soplador se para.
66
(Fig. 3). To-
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 67 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
3.3
4
Seleccionar la potencia
1. Con el aparato encendido, seleccione la potencia que desee con
ayuda de la tecla
(Fig. 4):
- "L“: el aparato funciona muy silencioso
- "M“: ajuste medio
- "H“: el aparato funciona a velocidad elevada
El LED indica el ajuste actual.
3.4
Ajustar el temporizador
Si desea que el aparato funcione un tiempo determinado y después se desconecte por sí solo, recomendamos utilizar
la función de temporizador:
1. Con el aparato encendido, seleccione el tiempo hasta la desconexión automática con ayuda de la tecla
(Fig. 5):
- "2“: El aparato se desconecta transcurridas 2 horas
- "4“: El aparato se desconecta transcurridas 4 horas
- "8“: El aparato se desconecta transcurridas 8 horas
ES
5
ATENCÍON:
Asegúrese de que se enciende el LED correspondiente a la elección
realizada. Si no se enciende ninguno de los 3 LEDs de temporizador, el aparato continuará funcionando.
El aparato puede desconectarse en cualquier momento a través de la
tecla .
67
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 68 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
4 Conservar el aparato
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
ATENCÍON:
Un aparato sometido a un mal mantenimiento funciona de forma menos eficiente.
En caso necesario: Limpiar la carcasa (ZCapítulo 4.1, „Limpiar la carcasa“).
Cada 3 meses o en cuanto se encienda el LED "Odor Filter“: ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“
Cada 6 meses o en cuanto se encienda el LED "HEPA“: ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“
4.1
6
Limpiar la carcasa
ATENCÍON:
No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
1. Retire la pelusa y el polvo de las ranuras de ventilación con el
aparato desconectado y con ayuda de un aspirador (Fig. 6).
2. Limpie el resto de superficies con un paño suave que no libere
pelusa.
68
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 69 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
4.2
7
Cambiar el filtro de carbono
1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada.
2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 7).
Retire la pantalla frontal con cuidado.
8
3. Retire el filtro de carbono gastado del filtro HEPA (Fig. 8).
ATENCÍON:
El filtro de carbono no puede limpiarse. Solo puede sustituirse
(consulte los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de accesorios y de piezas de recambio“).
ADVERTENCIA:
El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos.
9
5. Coloque el filtro de carbono nuevo sobre los cierres adhesivos
del filtro HEPA.
ADVERTENCIA:
10
El filtro nuevo puede colocarse por ambos lados, es irrelevante.
Sin embargo, en cuanto el filtro comience a usarse no se puede
girar, ya que de lo contrario la suciedad se transferiría al filtro
HEPA.
6. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies
de apoyo del aparato (Fig. 9/flechas).
7. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 10) hasta que las
teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible.
69
ES
4. Extraiga el filtro de carbono nuevo del embalaje.
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 70 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
4.3
11
Cambiar el filtro HEPA
1. Asegúrese de que la clavija esté desenchufada.
2. Pulse las teclas de desbloqueo de la pantalla frontal (Fig. 11).
Retire la pantalla frontal con cuidado (Fig. 11).
3. Retire el filtro de carbono del filtro HEPA (Fig. 8).
ADVERTENCIA:
12
Si no desea cambiar simultáneamente el filtro de carbono,
recuerde cuál era el lado orientado hacia el filtro HEPA. Esto es
importante para que después de colocarlo no entre suciedad en el
filtro HEPA.
4. Extraiga el filtro HEPA gastado (Fig. 12) de la consola.
ATENCÍON:
El filtro HEPA no puede limpiarse. Solo puede sustituirse (consulte
los datos de pedido en ZCapítulo 5.3, „Lista de accesorios y de piezas de recambio“).
ADVERTENCIA:
El filtro gastado puede desecharse con los residuos domésticos.
13
5. Extraiga el filtro HEPA nuevo del embalaje.
6. Coloque el filtro HEPA nuevo en su consola.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la marca "TOP“ (Fig. 13/“TOP“) del filtro HEPA
está orientado hacia arriba y que la punta de la flecha
(Fig. 13/flecha) señale al interior del aparato.
14
7. Coloque el filtro de carbono de nuevo sobre los cierres adhesivos
del filtro HEPA (Fig. 8). Si no utiliza un filtro de carbono nuevo,
asegúrese de colocar el usado con el mismo lado hacia dentro
que estaba antes.
8. Inserte primero la pantalla frontal en las escotaduras de los pies
de apoyo del aparato (Fig. 13/flechas).
9. A continuación, abata la pantalla frontal (Fig. 14) hasta que las
teclas de bloqueo encastren de forma audible y visible.
70
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 71 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
15
Reiniciar el LED de cambio de filtro
Si uno de los dos LEDs de cambio de filtro ("Odor Filter" o bien
"HEPA“) continúa encendiéndose tras el cambio de filtro correspondiente por uno nuevo:
1. Pulse la tecla
apague.
y manténgala pulsada hasta que el LED se
ES
4.4
71
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 72 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
5 Solucionar problemas
5.1
Subsanar uno mismo los problemas
Antes de contactar con la línea de atención al cliente (ZPágina 103, „International Service“), compruebe con ayuda
de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
AVISO:
No utilice nunca un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado.
Antes de iniciar la localización del problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
Problema
No es posible conectar el aparato
Posible causa
Solución
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija en una caja de enchufe.
La pantalla frontal o el filtro
HEPA o de carbono no están
colocados correctamente.
Compruebe si la pantalla frontal o el filtro HEPA o de carbono
están bien colocados, consulte ZCapítulo 4.2, „Cambiar el
filtro de carbono“ o ZCapítulo 4.3, „Cambiar el filtro HEPA“.
El aparato se des- La función de temporizador
conecta por sí solo estaba activada.
Para activar y desactivar la función de temporizador consulte
ZCapítulo 3.4, „Ajustar el temporizador“.
El LED "Odor Fil- Hay que sustituir el filtro de
ter“ situado so- carbono.
bre la tecla se
enciende
Sustituya el filtro de carbono de la forma descrita en
ZCapítulo 4.2, „Cambiar el filtro de carbono“.
El LED "HEPA“ si- Hay que sustituir el filtro HE- Sustituya el filtro HEPA de la forma descrita en ZCapítulo
4.3, „Cambiar el filtro HEPA“.
tuado sobre la te- PA.
cla
se enciende
El aparato funcio- Está ajustada la máxima pona con ruido exce- tencia ("H“).
sivo
Uno de los filtros está sucio y
debe cambiarse.
Seleccione una potencia confortable para Usted, ZCapítulo
3.3, „Seleccionar la potencia“.
Sustituya los filtros de la forma descrita en ZCapítulo 4.2,
„Cambiar el filtro de carbono“ y ZCapítulo 4.3, „Cambiar el
filtro HEPA“.
La entrada y salida de aire no Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en la zona de
están libres de obstáculos.
entrada y salida de aire.
ADVERTENCIA:
Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte con el servicio de atención al cliente
de Dirt Devil (ZPágina 103, „International Service“).
72
05_AC150, 250, 350_ES.book Seite 73 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:56 09
5.2
Línea de atención y servicio de atención al cliente
ZPágina 103, „International Service“
ADVERTENCIA:
Este manual de instrucciones también está disponible en formato electrónico. Vaya a
www.dirtdevil.de y allí acceda al área de descarga en "MANUALES DE INSTRUCCIONES“.
Introduzca el número de modelo del aparato y descargue el PDF correspondiente.
Lista de accesorios y de piezas de recambio
AC150
AC250
AC350
150012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
250012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
350012 Pantalla frontal
(Fig. 1/10)
150022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
250022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
350022 Juego de filtros
(1 filtro HEPA,
2 filtros de carbono)
5.4
Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/CE. En países no pertenecientes a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
5.5
Eliminación
ATENCÍON:
¡Daños medioambientales en caso de eliminación incorrecta! Los aparatos eléctricos inservibles
no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local
para aparatos eléctricos usados.
73
ES
5.3
2 letzte Seite.fm Seite 103 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
International Service
BE
[email protected]
0032 - 2 - 80 85 065**
NL
[email protected]
**
NL
BE
LU
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
0031 - 20 - 80 85 408**
**
LU
[email protected]
FR
BE
CH
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
00352 - 2 - 08 80 506**
**
IT
[email protected]
0039 - 06 - 94 80 16 18**
ES
[email protected]
0034 - 91 - 19 82 787**
CH
**
ES
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
PT
IT
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
PT
[email protected]
00351 - 21 - 11 41 327**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tarifas atuais.
103
2 letzte Seite.fm Seite 105 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
DE
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
GB
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
FR
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
NL
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
ES
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
IT
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
TR
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
AC150, AC250, AC350
Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
2 letzte Seite.fm Seite 106 Donnerstag, 12. Februar 2015 9:48 09
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
[email protected]
www.dirtdevil.de
+49 (0) 180 - 501 50 50*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DE
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
GB
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
FR
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
NL
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
ES
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
IT
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
TR
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.