Transcripción de documentos
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NR 90GC NR 90GR
NR90GC
Gas Strip Nailer
Cloueuse a bande au gas
Clavadora a gas
NR90GR
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las
instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de
este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o
LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en
cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos
dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos
de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las
secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante PELIGRO
y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO
indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la
muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en
la muerte.
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o
en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
䡬 Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir
el clavo. Realice la misma secuencia para seguir clavando.
— 43 —
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá
utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones.
PELIGRO
1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR
GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese
de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas
Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas
desde la parte frontal y posterior.
El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en
el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras.
2. NO LA UTILICE NUNCA CERCA DE LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES.
No se deberá utilizar la Clavadora en un entorno donde haya combustibles ni cerca de líquidos o
gases inflamables como lacas, pinturas, bencinas, disolventes o gasolina.
La Clavadora emite gases calientes que podrían prender los materiales inflamables y también
despide chispas al utilizarla.
3. NO TOQUE LA ZONA QUE RODEA A LA SALIDA DE ESCAPE.
La Clavadora emite gases calientes que pueden inflamar ciertos materiales.
La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido.
No toque estas partes con las manos descubiertas.
4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES.
La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido
inflamable.
El contenedor a presión y el propelente permanecen en la célula de
combustible.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una
explosión.
Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la
luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C).
La célula de combustible o la batería podrían quemarse, liberando así gases inflamables.
No perfore ni queme el contenedor, incluso después de haber utilizado.
No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
No lo pulverice sobre una llama o material incandescente.
Manténgase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
120°F MAX
(50°C)
— 44 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ
MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA
DE TRABAJO.
10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE:
RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA
BATERÍA.
Piense siempre que el clavador
puede tener clavos cargados.
No dirija nunca el clavador hacia
sí mismo o hacia otras personas,
independientemente de que
contenga o no clavos.
Si utilizase los clavos
incorrectamente, podrían
producirse lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como
herramienta de trabajo.
6. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL,
MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL
DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN
METIENDO LOS SUJETADORES.
120°F MAX
(50°C)
Mientras no la utilice, guarde la
célula de combustible y la pila en
una caja de herramientas en un
lugar seco.
Guárdela en interior a una
temperatura inferior a 120°F
(50°C).
Mantenga la Clavadora, la célula
de combustible y la pila alejadas
de la luz directa del sol y no las
guarde en un vehículo.
Manténgase fuera del alcance de
los niños. Controle la zona de
almacenamiento.
11. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.
Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas
innecesarias, residuos, muebles, etc.
No transporte nunca el clavador con el dedo en el
gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse
usted mismo o a otra persona.
Transporte siempre el clavador por la empuñadura.
12. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen el clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer alejados del
área de trabajo.
7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS
OÍDOS Y LA CABEZA.
Utilice siempre protectores para los oídos contra el
ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza contra los
objetos que puedan salir disparados.
13. VÍSTASE ADECUADAMENTE.
No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en
las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado no deslizable.
Si tiene el pelo largo, utilice un protector para
recogérselo.
8. UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS BIEN
VENTILADAS.
La Clavadora emite monóxido de
carbono que puede ser nocivo
para la salud al inhalarlo.
No se deberá utilizar la Clavadora
en zonas cerradas o zonas mal
ventiladas.
No inhalar.
14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES
DE LA UTILIZACIÓN.
9. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE
TEMPERATURA ADECUADOS.
El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F
(0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro
de este rango de temperatura.
El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y
por encima de 104°F (40°C).
— 45 —
La palanca de impulso y la cámara funcionan juntos
para este dispositivo.
Retire la célula de combustible y la atería y cerciórese
de que la palanca de empuje funciona adecuadamente.
(La palanca de empuje puede denominarse
“Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos
que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya
que de lo contrario el clavador podría disparar
inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la
palanca de empuje.
Tire del botón del alimentador con el dispositivo
colocado hacia arriba y pulse la palanca de impulso.
Compruebe que la palanca de impulso vuelve a su
posición original.
El funcionamiento de la palanca de impulso se
muestra especialmente pesado con bajas temperaturas
y puede que las operaciones de propulsión no
funcionen.
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y
CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.
24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA
BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO:
Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente
apretados. Compruebe periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o
dañadas.
1) realice trabajos de mantenimiento e inspección;
2) tenga que desatascarlo;
3) no vaya a utilizarlo;
4) abandone el área de trabajo;
5) lo traslade a otro lugar; y
6) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente desatascar ni reparar la Clavadora sin antes
retirar la célula de combustible, la pila y los clavos de
la Clavadora.
No deje nunca el clavador desatendido, porque
personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y
sufrir lesiones.
16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA
PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.
Al cargar los clavos en la Clavadora,
1) no apriete el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.
17. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES
ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO
MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO.
25. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el
sentido común.
No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice
nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del
alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan
somnolencia.
No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia
inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo.
Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen
del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.
18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE
SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.
No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un
ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían
rebotar y herir a alguien.
19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE
LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE
TRABAJO.
Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir
a alguien.
Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de
este manual.
No permita nunca que los niños, personas no
familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.
27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA
APLICACIONES QUE NO SEAN LAS
ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
20. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS
LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO.
No deje caer la Clavadora ni la golpee contra
superficies duras; no arañe ni grabe signos en la
Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.
Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la
persona que se encuentra en el lado opuesto.
29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Mantenga el clavador limpio y lubricado para que
rinda al máximo y con la mayor seguridad.
21. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si
hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o
techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no
queden cables activos.
30. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS,
ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O
RECOMIENDE HITACHI.
22. NO SE EXTRALIMITE.
Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden
anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo
que podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi,
un distribuidor, o el empresario.
Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
23. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR
DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE
INCORRECTAMENTE.
Si el clavador parece funcionar anormalmente, si
produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo
inmediatamente y solicite su reparación a un centro de
servicio autorizado por Hitachi.
31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL
CLAVADOR.
— 46 —
Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.
Español
SEGURIDAD — Continuación
INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión.
Peligro de fuego o explosión
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión al manejar
los dispensadores de gas combustible para su almacenamiento, transporte, inserción y
extracción de la herramienta y para deshacerse de éstos.
No fume mientras manipule la célula de combustible.
ADVERTENCIA
No inhale su contenido.
En caso de inhalación, se deberá trasladar a la persona afectada al aire libre y deberá
colocarse en una posición cómoda.
Los gases de expansión provocan bajas temperaturas.
Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar en contacto con la piel o los ojos.
En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado con agua
caliente y jabón y, una vez seca, aplique una crema hidratante.
En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos.
Si es necesario, póngase en contacto con un médico.
120°F MAX
(50 °C)
Guárdela en un lugar bien ventilado.
No la almacene a temperaturas superiores a 120°F (50°C) (p. ej. a luz directa del sol o en
un vehículo).
No la exponga a las llamas ni chispas.
No perfore ni abra la célula de combustible.
No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos aerosoles.
No ponga la célula de combustible junto a otros materiales para reciclaje.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
— 47 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
La utilización inadecuada del cargador de baterías
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de
seguridad ofrecidas a continuación:
*
1. Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y de funcionamiento para el cargador
de baterías modelo UC7SD.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de
precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue baterías
recargables HITACHI EB714S. Otros tipos de
baterías podrían explotar causando lesiones y
daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a
la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de baterías
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador de baterías,
tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde
no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con
él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado
podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
c.
Igual o
pero
superior a inferior a
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño
y forma que el del cargador de baterías;
El cable prolongador esté adecuadamente conectado
y en buenas condiciones eléctricas; y
Que el calibre del cable sea suficiente para el
amperaje de CA del cargador de baterías, como se
especifica en la Tabla 1.
2
3
4
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
Si la entrada nominal del cargador de baterías se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará
dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
b.
Calibre (AWG) del cable
0
2
3
ADVERTENCIA
a.
Amperaje nominal
de entrada de CA*
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o
un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con
herramientas alimentadas con batería HITACHI
como accesorio estándar. En este caso, antes de
utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las
herramientas alimentadas con batería HITACHI.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Recuerde que debe cargar la batería antes de utilizar la
Clavadora. Antes de utilizar el cargador de baterías UC7SD,
asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y
precauciones que figuran en las mismas, en el terminal de la
batería y en este manual.
RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS HITACHI TIPO
EB714S. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR
Y PRODUCIR LESIONES.
— 48 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
䢇
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
AGOTADAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
䢇 No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden
explotar si se incineran. El producto que ha
adquirido contiene una batería. La batería es
reciclable. Cuando se agote su duración útil, de
acuerdo con las leyes estatales y locales, puede
ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a
las autoridades locales los detalles sobre las
opciones de reciclado o de la forma de deshacerse
apropiadamente de la batería.
1. NUNCA
2. NUNCA
desarme la batería.
incinere la batería, aunque esté dañada
o completamente agotada. La batería
podría explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o
dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la
batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca
humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea
inferior a 50°F (10°C) o superior a 104°F
(40°C).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías
juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio
para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para
cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de
CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de
baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o
sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
(120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión
podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre
las cargas para evitar que el cargador se
recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar
el cargador.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPRESARIO
1.
Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los
operadores y del personal de mantenimiento.
2.
Asegúrese de que el clavador se utilice solamente
cuando el operador y demás personas que se
encuentren en el área de trabajo estén utilizando
GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
3.
Recalque que el operador y las demás personas que se
encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar
GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
4.
Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento
seguro.
5.
Mantenga adecuadamente el clavador.
6.
Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.
— 49 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
— 50 —
Español
OPERACIÓN
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio
clavador.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1. Clavadora a gas
<NR90GR>
<NR90GC>
Cubierta superior
Seguro
Seguro
Cubierta de la célula
Cubierta de la célula
Cubierta superior
Asidero
Asidero
Cámara
Batería
Cámara
Pistón
Pistón
Gatillo
Batería
Cuchilla
impulsora
Cuchilla
impulsora
Gatillo
Cargador
Palanca de
empuje
Palanca de
empuje
Pomo alimentador
Cabezal disparador (salida)
Cargador
Cabezal disparador (salida)
䡬 Batería (EB714S)
Pomo
alimentador
Seguro
2. Cargador de la batería (UC7SD)
Rejillas de ventilación
Orificio de instalación
de la batería
Cable
Lámpara piloto
Clavija
Placa de
Etiqueta de Hitachi
características
— 51 —
Pomo alimentador
Español
ESPECIFICACIONES
1. Clavadora a gas
Modelo
Dimensiones
Length × Height × Width
NR90GC
NR90GR
13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4"
(347 mm × 353 mm × 108 mm)
14-1/14" × 13-29/32" × 4-1/4"
(362 mm × 353 mm × 108 mm)
Peso
7.0 libras (3.2 kg)
7.7 libras (3.5 kg)
Incluye batería y célula de combustible
Capacidad de clavos
7.2 libras (3.3 kg)
7.9 libras (3.6 kg)
37 clavos (1 ristra)
Intermitente:
Continuo:
Velocidad de ciclo
32-35 clavos (1 ristra)
2 – 3 clavos por segundo
1000 clavos por hora
EB714S (1.4 Ah)
Batería Ni-Cd, 7.2 V
Tipo nº 728-980……de venta por separado
Batería
Célula de combustible
2. Cargador de baterías (UC7SD)
Fuente de alimentación de entrada
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Aprox. 60 min.
(A una temperatura de 70°F (20°C))
7.2 V CC
1.6 A CC
2.4 lbs. (1.1 kg)
Tiempo de carga
Tensión de carga
Corriente de carga
Peso
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
SELECCIÓN DE CLAVOS
ADVERTENCIA
䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos
Hitachi para el NR90GC o el NR90GR. El uso de
otros clavos puede producir un fallo de
funcionamiento de la herramienta y/o la rotura
del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de
gravedad.
Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos
indicados en la tabla siguiente.
NR90GC
.303"
(7.7 mm)
Clavos colocadas en ristra
de plástico.
Clavos con cabeza
completa.
3-1/2" (90 mm)
2" (50 mm)
.266"
(6.8 mm)
NR90GR
Máx.
.113"
(2.9 mm)
Mín.
Máx.
.286"
(7 mm)
.3"
(7.6 mm)
.131"
(3.3 mm)
3-1/2" (90 mm)
Mín.
2" (50 mm)
Puntas colocadas en ristra
de papel
Puntas con cabeza
sujetadas
.113"
(2.9 mm)
.131"
(3.3 mm)
* No se recomienda utilizar esta Clavadora con clavos de cuerpo estriado de 3" 3-1/2" en madera tratada a presión.
— 52 —
Español
Asidero
ACCESORIOS
Insertar
Seguro
PELIGRO
Sacar
䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a
continuación pueden provocar el mal
funcionamiento del clavador y resultar en
lesiones.
Batería
MÉTODO DE CARGA
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1
1
2
3
4
5
Gafas protectoras ......................... 1
Batería ........................................... 1
Cargador ....................................... 1
Estuche .......................................... 1
Llave Allen para tornillo M5 ........ 1
2
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un
tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
䡬 La tensión de la fuente de alimentación está
indicada en la placa de características.
䡬 El cable no deberá estar dañado.
3
ADVERTENCIA
4
䢇 No cargue con una tensión superior a la indicada
en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se
quemaría.
䢇 No utilice el cargador si su
cable está dañado. Haga que
se lo reparen
inmediatamente.
5
ACCESORIOS OPCIONALES
vendido aparte
䡬 Célula de combustible
Nº de código 728-980
䡬 Lubricante para Clavadora a gas
Aceitera de 8 oz. (250 cc) (Nº de código 885-546)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
1.
Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese de que
entra en contacto con la parte inferior del cargador.
2.
Inserte el enchufe del cargador de baterías en un
tomacorriente.
APLICACIONES
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
Construcción de pisos y paredes.
Entramado y construcción de ventanas.
Refuerzo de pisos y techos.
Recubrimiento de paredes.
Construcción de casas móviles y viviendas modulares.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
3. Carga
䡬
䡬 Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la
herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que suene un
pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de
la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a
alguien que se encuentre cerca.
䡬 Forma de extraer la batería
Retire la pila de la empuñadura de la herramienta al
tiempo que presiona el seguro del lateral de la batería.
Al insertar la clavija del cargador de batería en el
enchufe se inicia la carga y se encenderá la lámpara
piloto.
NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte
el enchufe del tomacorriente y compruebe que
la batería esté correctamente instalada.
䡬
— 53 —
Al cabo de 60 minutos aproximadamente, a una
temperatura de 70°F (20°C), cuando se cargue la
batería, el piloto luminoso se apagará.
NOTA: El tiempo de carga de la batería disminuye a
bajas temperaturas o cuando el voltaje de la
fuente de alimentación es muy bajo.
Español
Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar
de que hayan transcurrido más de cuatro horas
desde que comenzó la carga, interrumpa la carga
y póngase en contacto con el CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.
ENTORNO DE TRABAJO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
No desconecte el cable del tomacorriente tirando
delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo
del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga
la batería del mismo.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser
inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez.
Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido
para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2
– 3 veces.
120°F MAX
(50°C)
Forma de hacer que las baterías duren más.
䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se
debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si
continuase utilizando la herramienta hasta agotar la
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de
haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y
recárguela después de que se haya enfriado durante
cierto tiempo.
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS
䡬
䡬
PRECAUCIÓN
䢇
䢇
䢇
䢇 En el lugar de trabajo no
deberá haber gases,
líquidos, ni demás
objetos inflamables.
䢇 Utilice la herramienta al
aire libre o en lugares
bien ventilados.
No inhalar.
䢇 Mantenga la clavadora,
las células de combustible y la batería lejos de
la luz directa del sol y de
temperaturas superiores
a los 120°F (50°C).
䢇 Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No fumar.
䢇 No permita que en el
área de trabajo haya
niños ni demás personas
no autorizadas.
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber finalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga siguiente.
Si recarga una batería que esté caliente debido al
uso o por haber estado expuesta al sol, podría
suceder que la lámpara piloto no se encienda.
La batería no será recargada. En tal caso, déjela
enfriar antes de cargarla.
Si el cargador de batería no funciona aunque la
batería esté correctamente insertada, es probable
que la batería o que el cargador de baterías esté
funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
— 54 —
No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la
pila en lugares fríos. Guarde la Clavadora, la célula de
combustible y la batería en un lugar cálido hasta que
empiece a trabajar.
Si la Clavadora, la célula de combustible o la batería
están frías, llévelas a un lugar caliente y deje que se
calienten antes de utilizarlas. Recuerde que la
temperatura máxima es de 120°F (50°C).
¡No la exponga a las llamas ni chispas!
PRECAUCIÓN
䢇 Es posible que la Clavadora no penetre
completamente en los siguientes casos:
a t˚ùperaturas bajas, la célula de combustible
pierde la fuerza propelente necesaria; a
temperaturas altas, la célula de combustible sufre
una sobredosis.
䢇 No utilice la Clavadora bajo la lluvia ni si hay
exceso de humedad.
䢇 No se recomienda utilizar la Clavadora a altitudes
superiores a los 1,500 m (5,000 pies) ni a
temperaturas inferiores a 30°F (0°C).
Español
PREPARACIÓN DE LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE
(3) Presione hacia abajo en la parte
posterior de la válvula reguladora
hasta que quede sellada.
Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE" (página 47).
PELIGRO
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
La célula de combustible
es inflamable.
Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No la pulverice sobre una
llama o material
incandescente.
No fume mientras
manipule la célula de
combustible.
Mantenga el vapor de la
célula de combustible
lejos del rostro o la piel.
Los gases de expansión
provocan bajas
temperaturas. No entre
en contacto con los
gases.
No inhalar.
Manténgase fuera del
alcance de los niños.
Para comprobar la válvula reguladora:
Presione el vástago de la válvula reguladora de la
célula de combustible dos o tres veces contra un
objeto que no esté en movimiento y suéltelo.
Si no sale gas, la célula de combustible está vacía.
Cámbiela.
Cumpla la normativa de seguridad.
La célula de combustible está lista para ser insertada en la
Clavadora.
PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTE PARA EL CARGADOR DE LA
BATERÍA" (páginas 48).
Deberá cargar la batería antes de utilizarla.
En la página 53 - 55 se indica cómo cargarla.
PRUEBA DEL CLAVADOR
PELIGRO
PRECAUCIÓN
䢇
䢇
䢇 Los operadores y demás
personas que se
encuentren en el área de
trabajo DEBEN usar gafas
protectoras con blindajes
laterales que cumplan con
las especificaciones ANSI
Z87.1.
Si sale gas de la válvula reguladora o del cartucho
de gas una vez colocada la válvula reguladora,
sustituya la válvula.
No intente volver a utilizar la válvula reguladora.
Cámbiela por una válvula reguladora nueva.
Para instalar la válvula reguladora a la célula de
combustible:
(1) Separe la válvula reguladora y el tapón
del cartucho de gas.
ADVERTENCIA
䢇 No utilice nunca el clavador a menos que la
palanca de empuje funcione adecuadamente.
Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se
utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de
empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está
cargado con clavos o cuando el número de clavos es
inferior a 8 ó 9.
(2) Presione hacia delante (lado vástago) y
hacia abajo en la parte delantera de la
válvula reguladora.
PRECAUCIÓN
䢇
Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de
empuje contra la madera.
Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando
la lista de comprobaciones siguiente. Realice las
comprobaciones en el orden indicado.
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el
clavador y póngase inmediatamente en contacto con un
centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
— 55 —
Español
(1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y
LA BATERÍA DE LA CLAVADORA.
䡺
(3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE EN
LA CLAVADORA.
1 Tire del seguro y abra la cubierta de la célula.
TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR
APRETADOS.
Seguro
Cubierta de la célula
䡺
2 Inserte la célula de combustible en la Clavadora.
LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN
MOVERSE SUAVEMENTE al accionar la palanca de
alimentación.
Gatillo
Célula de combustible
Palanca
de empuje
Pomo alimentador
(2) Instalación de la batería.
No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar
la batería.
Asegúrese de que el piloto indicador luminoso de la
batería parpadea en verde.
Si el piloto indicador luminoso de la batería parpadea
en rojo, significa que no está totalmente cargada.
Asidero
3 Inserte el vástago de la célula de combustible en el
orificio del adaptador.
Vástago
Adaptador
Célula de combustible
Insertar
Seguro
Adaptador
Vástago
Célula de
combustible
Sacar
Batería
PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATERÍA
Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fija
durante el funcionamiento).
Parpadea en ROJO: no está totalmente cargada (la luz
se queda fija durante el
funcionamiento).
OFF: La batería está totalmente vacía. Cargue la
batería.
4 Cierre la célula de la cubierta.
Indicador luminoso
de la batería
— 56 —
Cubierta de la célula
Español
(4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje
contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia
atrás del pomo de alimentación.
䡺
2 Acción de alimentación de clavos!
(1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del
cargador.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
Apriete la palanca
de empuje
Cargador
No empuje el gatillo
Pomo alimentador
(2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador.
(5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de
empuje contra la pieza de trabajo.
Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el
gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o
más.
䡺
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para
encajar el pomo de alimentación en la tira de clavos.
Empuje el gatillo
Pomo
alimentador
(6) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje
contra la pieza de trabajo.
Tire del gatillo.
Alimentador de clavos (B)
䡺
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el
clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que
vaya a utilizar en la aplicación real.
䡺
EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR
ADECUADAMENTE.
CARGA DE CLAVOS
ADVERTENCIA
䢇
NOTA:
䢇 Empuje con cuidado el alimentador de clavos (B) y el
pomo de alimentación contra el clavo.
Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de
alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan
contra el clavo, se puede dañar el papel o plástico
conector del clavo.
䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10
clavos.(NR90GC)
䢇 Utilice una correa de clavos que no esté rota y que
tenga clavos de la misma longitud. (NR90GR)
El clavador habrá quedado listo para funcionar.
Cuando cargue los clavos en el clavador,
1) no apriete el gatillo;
2) no apriete la palanca de empuje; y
3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.
— 57 —
Español
Extraiga los clavos:
1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás.
2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación
con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de
clavos (B).
3 Retire los clavos del fondo del almacén.
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
PELIGRO
1
2
Pomo alimentador
Alimentador de clavos (B)
Clavos
3
120°F MAX
(50°C)
䢇 Los operadores y demás
personas que se
encuentren en el área de
trabajo DEBEN usar gafas
protectoras con blindajes
laterales que cumplan
con las especificaciones
ANSI Z87.1.
䢇 No la utilice nunca cerca
de líquidos o gases
inflamables.
䢇 No toque la zona que
rodea a la salida con las
manos descubiertas.
La palanca de empuje y
la parte delantera se
calientan por el uso
prolongado o rápido.
䢇 Peligro de incendio y
explosión
Mantenga la herramienta
alejada de la luz directa
del sol y de temperaturas
superiores a los 120°F
(50°C).
䢇 Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
䢇 No fumar.
ADVERTENCIA
䢇 No dirija NUNCA la
herramienta hacia sí
mismo o hacia otras
personas del área de
trabajo.
䢇 Para evitar un disparo
accidental, mantenga los
dedos ALEJADOS del
gatillo disparador cuando
no se esté usando la
herramienta.
䢇 Utilice la herramienta al
aire libre o en lugares
bien ventilados.
䢇 No inhale su contenido.
— 58 —
Español
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
䢇
No utilice el cable de
alimentación si está
dañado.
Llévelo a reparar de
inmediato.
䢇 No coloque lo rostro, las
manos ni los pies a una
distancia inferior a 8
pulgadas (200 mm) del
cabezal de disparo
mientras lo utiliza.
No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros
clavos, ni con el clavador a un ángulo demasiado
agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a
alguien.
No clave clavos en paneles finos ni cerca de
esquinas ni bordes de la pieza de trabajo.
Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y
lesionar a alguien.
No clave nunca clavos desde ambos lados de una
pared al mismo tiempo. Los clavos podrían
traspasar la pared y lesionar a la persona de la
otra parte.
No utilice nunca un clavador defectuoso o que
funcione anormalmente.
No utilice el clavador a modo de martillo normal.
Desconecte la batería y la célula de combustible
de la Clavadora cuando:
1) no vaya a utilizarlo;
2) vaya a abandonar el área de trabajo;
3) vaya a trasladarse a otro lugar; y
4) vaya a entregárselo a otra persona.
Tenga cuidado para que no se produzca un uso
accidental.
Si acciona el gatillo sin clavar a una temperatura
inferior a 32°F (0°C), se producirá un disparo
accidental.
Esta Clavadora cuenta con un MECANISMO DE
ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
Explicación del funcionamiento de clavado con
MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO;
En primer lugar, empuje la palanca contra la pieza de
trabajo;
a continuación, accione el gatillo para disparar un
clavo.
MÉTODOS DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
䢇 Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo
contrario puede que el pistón no retroceda
correctamente.
䢇 Asegúrese de disparar los clavos en profundidad
con temperaturas superiores a 104°F (40°C) o
inferiores a 32°F (0°C).
Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y
no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición
hacia arriba).
Sólo funcionamiento intermitente (con disparador).
1 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de
trabajo con el dedo fuera del gatillo.
2 Presione a fondo la palanca de empuje.
3 Tire del gatillo para disparar un clavo.
4 Separe el dedo del gatillo.
Para continuar clavando en un lugar separado, mueva
el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los
pasos 1 - 4, según se requiera.
3
2
Gatillo
Palanca de empuje
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CLAVADO
Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la
misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora
firmemente contra la pieza de trabajo.
Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o
quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue.
1 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se
utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de
empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está
cargado con clavos o cuando el número de clavos es
inferior a 8 ó 9.
Célula de combustible
Batería
PRECAUCIÓN
䢇
Tenca cuidado de no empujar la punta de la
palanca de empuje contra la madera cuando la
palanca esté bloqueada.
2 Afloje el perno con la llave Allen.
— 59 —
Español
3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca
de empuje hacia delante.
2 Bloquee el manguito de presión en el almacén y retire
los fijadores.
3 Retire los pernos con la llave inglesa.
Palanca de empuje
Si los clavos quedan en superficie, mueva la palanca
de empuje hacia atrás.
4 Retire el almacén del cabezal de disparo y desatasque
la unidad.
4 Deje de mover la palanca de empuje cuando alcance
una posición adecuada para realizar una prueba.
5 Inserte la célula de combustible y la pila en la
clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Realice una prueba.
6 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
7 Seleccione una posición adecuada para el ajuste.
Lado convexo
5 Inserte la célula de combustible y la pila en la
clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USO DEL GANCHO
PRECAUCIÓN
䢇
Si se cae la herramienta, existe el riesgo de que se
estropee o provoque lesiones personales.
Se recomienda utilizar cables para evitar que se
caiga, etc.
Si utiliza el gancho, extráigalo al tiempo que gira el
almacén.
Si no lo utiliza, guárdelo en el almacén.
EN CASO DE ATASCO
Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el
disparo en el orden siguiente.
1 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
Célula de combustible
Batería
— 60 —
Español
MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este
clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio
clavador.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
䢇
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
PELIGRO
Compruebe si el alimentador de clavos se desliza
suavemente al empujarlo con el dedo.
Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un
ángulo irregular y lesionar a alguien.
2. Almacenamiento
䢇 No la utilice ni la pruebe
nunca cerca de líquidos o
gases inflamables.
䢇 Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
䢇 No fumar.
PELIGRO
120°F MAX
(50°C)
ADVERTENCIA
䢇 Retire la célula de combustible, la pila y los clavos
de la clavadora cuando:
1) realizar trabajos de mantenimiento e
inspección; y
2) desatascar el clavador.
1. Inspección del cargador
1 RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA PILA.
2 Limpie el almacén. Retire las virutas de papel o
plástico e madera que se hayan acumulado en el
almacén. Lubrique la herramienta con un lubricante
para herramientas de gas de Hitachi.
䡬
䡬
䡬
Paño
— 61 —
䢇 Guarde la clavadora
correctamente: retire la
célula de combustible y
la batería.
䢇 La célula de combustible
es un dispensador de
aerosol con contenido
inflamable.
䢇 Mientras no la utilice,
guarde la célula de
combustible y la pila en
una caja de herramientas
en un lugar seco.
䢇 Guárdela en interior a
una temperatura inferior
a 120°F (50°C).
Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho
tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezas
de acero para evitar que se oxiden.
No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la
pila en lugares fríos.
Guarde las piezas en un lugar cálido.
Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible
y la pila en un lugar seco y cálido.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Español
3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
SERVICIO Y REPARACIONES
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña,
cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un
centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
ADVERTENCIA
䢇 Este clavador solamente deberá repararlo personal
entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el
empresario.
䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas
suministradas o recomendadas por Hitachi.
Etiqueta de
precaución
Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de
mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al
desgaste con la utilización normal.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
4. Tabla de mantenimiento (Consulte la
página 63.)
5. Solución de problemas por parte del
operador (Consulte la página 63.)
6. Lista de repuestos
A:
B:
C:
D:
Nº. item
Nº. codigo
Nº. usado
Observaciones
PRECAUCIÓN
䢇 La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la heramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y
modificaciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de
códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
— 62 —
Español
Tabla de mantenimiento
ACCIÓN
PARA
CÓMO
Limpieza del cargador y del
mecanismo del alimentador.
Evitar atascos.
Sople diariamente.
Mantenimiento de la palanca de
empuje en perfectas condiciones.
Garantizar la seguridad del operador
y la operación eficaz del clavador.
Sople diariamente.
Solución de problemas por parte del operador
PROBLEMA
El clavador funciona pero no clava
los clavos.
Salto de clavos.
Alimentación intermitente.
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
Compruebe si está atascado.
Compruebe el funcionamiento del
alimentador de clavos de acuerdo
con la página 61.
¿Está flojo o dañado el resorte de cinta?
Compruebe si los clavos son los
apropiados.
Compruebe si la pala
propulsora está bajado.
Compruebe si está utilizando los
clavos apropiados.
Compruebe el funcionamiento del
alimentador de clavos de acuerdo
con la página 61.
¿Está flojo o dañado el resorte de cinta?
¿Está el alimentador de clavos (B)
gastado o dañado?
Compruebe el retorno del pistón.
SOLUCIÓN
Desatásquelo.
Limpie y lubrique.
Reemplácelo.
Utilice solamente los clavos
recomendados.
Empuje la pala propulsora con un
destornillador de cabeza ranurada y
coloque el pistón en la posición superior.
Utilice solamente los clavos
recomendados.
Limpie y lubrique.
Reemplácelo.
Reemplace el alimentador de
clavos (B).
Tire del disparador completamente.
Si la temperatura es demasiado baja,
caliente la célula de combustible sin
superar los 120°F (50°C).
Compruebe que el pistón se mueve
Póngase en contacto con Hitachi para
suavemente.
reemplazarla.
Cambie el anillo del pistón.
Cambie el pistón.
Cambie el O-ring del cilindro.
Clavos atascados.
Compruebe si los clavos son los
Utilice solamente los clavos
Los clavos se clavan doblados.
apropiados.
recomendados.
¿Está gastada la cuchilla impulsora?
Póngase en contacto con Hitachi para
reemplazarla.
¿Está el alimentador de clavos (B)
Reemplace el alimentador de
gastado o dañado?
clavos (B).
La palanca de empuja no funciona con ¿Está doblada la palanca de empuje?
Póngase en contacto con Hitachi para
suavidad.
reemplazarla.
Compruebe la guía de la palanca de
Póngase en contacto con Hitachi para
empuje, ¿hay restos de suciedad?
reemplazarla.
El ventilador funciona, el piloto
Compruebe el retorno del pistón.
Tire del disparador completamente.
indicador luminoso está en VERDE
Si la temperatura es demasiado baja,
pero no se disparan clavos o la
caliente la célula de combustible sin
máquina funciona de forma inestable.
superar los 120°F (50°C).
Compruebe la célula de combustible,
Cambie la célula de combustible por
¿no está totalmente llena?
otra nueva.
Compruebe si el cable del chispero
Póngase en contacto con Hitachi para
está desgastado.
reemplazarla.
Verifique que no haya grasa ni restos
Póngase en contacto con Hitachi para
de suciedad en el chispero.
reemplazarla.
Compruebe que el filtro no esté atascado. Póngase en contacto con Hitachi para
reemplazarla.
E ventilador no funciona al pulsar la
El almacén está vacío.
Cargue más clavos en el almacén.
palanca de empuje.
Observe el color del piloto indicador
Si es rojo: cargue la batería.
luminoso.
Si es verde: Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Compruebe el cable de alimentación.
No se puede cargar la batería.
— 63 —
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE
D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
508
Code No. C99147461 N
Printed in Japan