Panasonic EYFEA1N Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Drill & Driver
Perceuse-visseuse sans fil
Destornillador y taladro sin cables
Model No: EYFEA1N
IMPORTANT
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
IMPORTANT
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de
consultation ultérieure.
IMPORTANTE
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
EYFEA1N_US.indb 1 2011-3-9 15:13:47
- 2 -
Index/Index/Indice
English: Page 4 Français: Page 16 Español: Página 31
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(J)
(K)
(B)
(A)
(H)
(I)
(C)
(E)
(D)
(F)
(G)
(L)
(A)
Bit holder Porte-mèche Soporte para brocas
(B)
Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague
(C)
Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad
(D)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant-
marche arrière
Palanca de avance/inversión
(E)
Hook ring Anneau d'accrochage Anillo de gancho
(F)
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie
autonome
Botón de liberación de batería
(G)
Battery pack Batterie autonome Batería
(H)
LED light
Lumière DEL Luz indicadora
(I)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocided
variable
(J)
Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería
(K)
Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería
(L)
Clutch lock cover
Couvercle du verrou de
l’embrayage
Cubierta de bloqueo de embrague
EYFEA1N_US.indb 2 2011-3-9 15:13:48
- 33 -
De nombreux accidents sont
provoqués par des outils mécaniques
mal entretenus.
6) Maintenez les outils de coupe
affûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont
moins de chances de gripper et sont
plus faciles à contrôler.
7) Utilise z lout il mécan ique, le s
accessoires, les mèches, etc.,
conformément à ces instructions
et de la fon pour laquelle l’outil
particulier a été conçu en tenant
compte des conditions de travail et
de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des
ns autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une
situation à risque.
Utilisation et soins de la
batterie de l’outil
1) Assurez-vous que linterrupteur
est dans la position darrêt avant
d’insérer le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans
un outil canique dont l’interrupteur
est sur la position de marche peut
provoquer des accidents.
2) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc
de batterie peut entraîner un risque
dincendie lorsquun autre bloc de
batterie est utilisé.
3) Nutilisez les outils mécaniques
q u a v e c l e s b l o c d e b a t t e r i e
spécialement conçus pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc de
batterie peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
utilisé, gardez-le éloigné dobjets
métalliques comme agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou tout
autre petit objet métallique pouvant
établir une connexion entre les
deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
5) Si elle est malmenée, du liquide
peut séchapper de la batterie.
Evitez tout contact. Si un contact
accidentel se produit, rincez à l’eau.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des
brûlures.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation
qualifié en nutilisant que des
pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l’outil mécanique.
III. REGLES DE
SECURITE
PARTICULIERES
1) Utilice protectores auditivos
cuando deba usar la herramienta
por períodos prolongados. Una
exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede provocar pérdida de
audición.
2) Utilice el mango auxiliar entregado
con la herramienta. Una rdida de
control puede provocarle heridas.
3) Mantenga la herramienta por
las superficies de empuñadura
aisladas cuando haga una
operación donde la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos.
El contacto con un cable vivo
puede hacer que las piezas de
metal expuestas de la herramienta
descarguen electricidad al operador.
4) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento
ya que no necesita enchufarse al
tomacorriente para hacerlo funcionar.
EYFEA1N_US.indb 33 2011-3-9 15:13:54
- 34 -
5) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar la batería o el motor.
Utilice la marcha atrás para aojar las
brocas atascadas.
6) NO haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando esté
conectado el interruptor principal. La
batería se descargarápidamente y
la unidad puede dañarse.
7) Cuando guarde o transporte la
herramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
8) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a la
mitad (modo de control de velocidad)
para que se pare el motor. El circuito
de protección se activará haciendo
que deje de funcionar el control de
velocidad. Si esto sucediera, suelte
el gatillo de control de velocidad y
vuelva a apretar nuevamente para
que funcione normalmente.
9) Utilice la herramienta con cuidado
para que no entre polvo por el
portabroca.
10) No toque las piezas giratorias para
evitar herirse.
11) N o u t i l i c e l a h e r r a m i e n t a
continuamente durante un largo
período de tiempo. Deje de utilizar la
herramienta de vez en cuando para
evitar que suba la temperatura y se
caliente excesivamente el motor.
12) No deje caer la herramienta.
13) Utilice una máscara de polvo, si el
trabajo produce polvo.
14) Puede que el cargador se caliente
ligeramente durante la operación
de carga, pero esto es normal. NO
cargue la batería durante largos
periodos de tiempo.
Símbolo Signicado
V Voltios
Corriente continua
n
o
Velocidad sin carga
...min
-1
Revoluciones o reciprocacio-
nes por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del blo-
que de batería
Solo rotacion
Para reducir el riesgo de
lesiones el usuario debe leer
y comprender el manual de
instrucciones.
Sólo para uso en interiores.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant de ponçage,
sciage, meulage, perçage à haute
pression et de toute autre activité de
construction, contient des produits
chimiques réputés être cause de cancer,
de malformations congénitales ou autres
problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
* Le plomb contenu dans les peintures à
base de plomb
* La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits de
maçonnerie; et
* L’arsenic et le chrome provenant du
bois traité chimiquement.
Pour duire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien aéré et porter un équipement
de sécurité approprié tel que certains
masques anti-poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
EYFEA1N_US.indb 34 2011-3-9 15:13:54
- 37 -
V. MONTAJE
Colocación o extracción de la
broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posicn
central (bloqueo de interruptor).
1. Colocación
1
Mientras tira del soporte para brocas
2
Introduzca la broca
3
Suelte el soporte para brocas
2. Desmontaje
1
Mientras tira del soporte para brocas
2
Extraiga la broca
9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4")
Colocación y extracción de la
batería
1. Para conectar la batería:
Meta rmemente la batería en el cuerpo
principal.
2. Para extraer la batería:
Presione el botón del lateral para quitar
el paquete de baterías.
VI. FUNCIONAMIENTO
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del interruptor
1. La velocidad aumenta de acuerdo
con la fuerza a la que presiona el
disparador. Cuando empiece el trabajo,
presione ligeramente el disparador para
empezar una rotación lenta.
2. Se utiliza un controlador electrónico de
realimentación para darle una fuerte
torsion incluso a bajas velocidades.
3. El freno funciona cuando se suelta
el disparador y el motor se para
inmediatamente.
NOTA:
Cuando el freno funciona, puede
escucharse un sonido de frenado. Esto
es normal.
Funcionamiento del interrup-
tor y de la palanca de avance/
marcha atrás
Botón
Avance Marcha
atrás
Bloqueo delinterruptor
EYFEA1N_US.indb 37 2011-3-9 15:13:55
- 38 -
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de
avance/marcha atrás; la broca se
detiene del todo.
Funcionamiento del interrup-
tor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se
produzca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la fuerza con
la que presiona el disparador para un
eciente apriete de tornillos y taladrado.
El freno funciona y la broca se para
inmediatamente cuando se suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en su posición central (bloqueo del
interruptor).
Funcionamiento del interrup-
tor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se
produzca una rotación inversa.
Compruebe la Direcc ión de la rotación
antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en suposición central (bloqueo del
interruptor).
Ajuste de torsión del embrague
Ajuste la torsión a uno de los 21 ajustes
de embrague o a la posición “
” .
Utilización para taladrar
Cuando se utilice para taladrar, ajuste el
embrague en la posición “
Utilice una broca designada para taladrar
PRECAUCIÓN:
Ajuste la escala de embrague en la
posición de alineamiento antes de
proceder a la operación.
Ajuste Par Uso
1
Aprox.: 0,3 N·m
(3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs)
Para in-
troducir
tornillos
5
Aprox.: 1,0 N·m
(11 kgf-cm o 8,8 in-lbs)
9
Aprox.: 1,8 N·m
(18 kgf-cm o 15,9 in-lbs)
13
Aprox.: 2,5 N·m
(26 kgf-cm o 22,1 in-lbs)
17
Aprox.: 3,3 N·m
(33 kgf-cm o 29,2 in-lbs)
21
Aprox.: 4,0 N·m
(41 kgf-cm o 35,4 in-lbs)
Aprox.: 6 N·m
(61 kgf-cm o 53,1 in-lbs)
Para in-
troducir
tornillos
con
fuerza y
perforar
Cuando se utilice a grandes velocidades,
ajuste el embrague en 10 o menos. (La
operación se detiene en el par ximo
de 1,5 Nm (15 kfg-cm) cuando la escala
es superior.)
La function de cierre automático puede
volverse inoperable con ajustes de
embrague elevados cuando la potencia
de la batería cae. Recargue la batería en
ese caso.
Selección de velocidad
Elija una alta o baja velocidad de
acuerdo al uso.
A medida que aumenta la fuerza de
presión del disparador de control
de velocidad variable, mayor es la
velocidad.
ALTA
BAJA
EYFEA1N_US.indb 38 2011-3-9 15:13:55
- 39 -
PRECAUCIÓN:
Inspeccione el interruptor selector de
velocidad antes de utilizar.
Utilice a baja velocidad cuando
necesite una alta torsión durante el
funcionamiento (El uso a alta velocidad
cuando se necesita una alta torsión
puede provocar una avería del motor.)
No haga funcionar el interruptor
selector de velocidad (BAJO-ALTO)
mientras presiona el disparador de
control de velocidad. Esto puede
desgastar rápidamente la batería
recargable o dañar el mecanismo
interno del motor.
* Vea las especicaciones para “MÁXIMAS
CAPACIDADES RECOMENDADAS”.
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura de la superficie de la
herramienta, no haga funcionar la
herramienta continuamente utilizando
dos o más baterías. Es necesario que
la herramienta tenga un tiempo de
enfriamiento antes de poder cambiar
por otra batería.
No cierre los orificios de ventilación
en los lados del cuerpo durante el
funcionamiento. De lo contrario,
se ve afectado adversamente el
funcionamiento de la máquina y se
produce una avería.
No manche la herramienta (motor).
Esto puede dañar la unidad.
Utilice la herramienta de tal forma
que se evite que el aire que sale por
los oricios de ventilación del cuerpo
sople directamente sobre su piel. De
lo contrario, puede quemarse.
Función de bloqueo de broca
1. Con el interruptor disparador no
activado y una broca de destornillador
bloqueada en su posición, la
herramienta puede utilizarse como un
destornillador manual (hasta 5 N·m, 51
kgf-cm, 44,3 in-lbs.)
Habrá un ligero juego en la broca pero
esto no es un mal funcionamiento.
2. Esta función es útil para apretar tornillos
que necesiten una mayor torsión que
la torsión máxima del destornillador
(posición
en el embrague), para
conrmar el apriete de un tornillo o para
aojar un tornillo demasiado apretado.
Cómo utilizar el anillo de gancho
ADVERTENCIA!
Cuando la unidad principal se sostiene
por el anillo de gancho, evite saltar o
correr con ella, ya que el anillo podría
resbalarse y la unidad principal podría
caerse.
Podría producirse un accidente o
lesiones.
Cuando no se utilice el anillo de
gancho, aserese de devolverlo a la
posición original.
E n a n i l lo d e g a n c h o p u e d e
engancharse con algo, produciendo un
accidente o lesiones.
Cuando la unidad está enganchada
por un anillo de gancho, no acople
puntas de destornillados en la unidad.
Un objeto afilado, como por ejemplo
una broca, podría causar lesiones o un
accidente.
Utilice una herramienta de enganche
(mosquetón, etc.) que no se suelte
fácilmente. Si se cae este elemento,
podría causar un accidente.
EYFEA1N_US.indb 39 2011-3-9 15:13:55
- 40 -
Utilizar un anillo de gancho
1. Suelte el anillo de gancho.
2. Acople el anillo de gancho en la
herramienta de enganche.
3. Devuelva el anillo de gancho desps
de su uso.
Cubierta de bloqueo del
embrague
La cubierta de bloqueo del embargue
le permite bloquear el embrague en el
ajuste seleccionado.
Instalación de la cubierta
1. Seleccione el ajuste de embargue
adecuado para la aplicación.
2. Instale la cubierta de bloqueo del
embrague.
Alinee la marca de triángulo en la
cubierta cn la marca selectora de
calibración en el taladro e instale.
Herramienta de
enganche
Marca de triángulo
Marca selectora de
calibración
Apretar el tornillo para inmovilizar
la cubierta.
Utilice un destornillador de mano. Si
se aprieta el tornillo demasiado podría
dañarse la cubierta.
*
Utilice sólo el tornillo que viene con la
cubierta de bloqueo del embrague
.
Desmontaje de la cubierta
1. Retire la cubierta de bloqueo del
embrague.
Luz LED
Tire del activador.
La luz se enciende con
muy poca corriente y no
afecta adversamente
el funcionamiento de la
herramienta durante el
uso o la capacidad de la
batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña area de
trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suciente brillo.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la
realización de otros procedimientos
que no sean los especificados puede
producer una exposición a radiación
peligrosa.
EYFEA1N_US.indb 40 2011-3-9 15:13:56
- 41 -
Función de apagado automático
La function de apagado automático
está diseñada para evitar una pérdida
del par de apriete debido a una tensión
reducida de la batería. Una vez activada,
la herramienta no funcionahasta que
el paquete de baterías se haya cargado
(o susitituido por una unidad nueva),
incluso si se presiona el activador.
La lámpara LED parpadeará cuando
la funcn de apagado autotico esté
activada.
Cuando la lámpara LED comience a
parpadear, el paquete de baterías deberá
cargarse (o sustituirse por una unidad
nueva) inmediatamente.
Asegúrese de cargar completamente
el paquete de baterías en cuestión
tras activar la función de apagado
automático. De lo contrario, la función
de apagado automático tal vez no se
desactive correctamente.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-n siguiendo el
uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería,
confirme que los terminales en el
cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y
agua, etc. Limpie los terminals antes de
cargar la caja de batería si hay materias
extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería,
manténgala separada de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden actuar
de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la batería pueden ocasionar chispas,
quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo
principal de la herramienta, vuelva a
cerrar inmediatamente la cubierta de
batería, para evitar que el polvo o la
suciedad puedan ensuciar los terminales
de batería y provocar un cortocircuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por una
nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para la protección del medio ambiente
y reciclado de materiales, asegúrese
de que la desecha en un lugar
especicado ocialmente, si hay uno en
su país.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
Si la temperatura del paquete de baterías
cae aproximadamente bajo −10°C (14°F),
la carga se detendrá automáticamente
para evitar la degradación de la batería.
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la
temperature de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
EYFEA1N_US.indb 41 2011-3-9 15:13:56
- 42 -
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en la
habitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a la
temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos baterías de forma
consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
Para impedir el riesgo de incendio o daños
del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación de
un generador motorizado.
No tapone los oricios de ventilación del
cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
2. Meta firmemente la batería en el
cargador.
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga. Cuando
haya terminado la carga, se acciona
automáticamente un conmutador
electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe
la batería. La carga comenzará
automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batea se haya
cargado a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de
carga en verde se apagará.
6. Si la temperatura de la batería es de C
o menos, la batería demora más en
cargarse completamente que el tiempo
de carga normal.
Incluso cuando la batería esté
completamente cargada, tendrá
aproximadamente 50% de la carga de
una batería totalmente cargada a la
temperatura de funcionamiento normal.
7. Si no se enciende la luz (verde) de
carga consulte con un concesionario
autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encende la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
en verde se apagará.
EYFEA1N_US.indb 42 2011-3-9 15:13:56
- 43 -
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
(Verde)
Apagada Encendida
Parpadeando
(Naranja)
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga
de la batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de
carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará
cuando sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de
FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que
está conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equi-po
según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especi-cado en el
manual de instrucciones. Cualquier cambio o modicación no aprobada expresamente por
el grupo responsable de su certicación puede anular el derecho del usuario sobre el uso
del equipo.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
EYFEA1N_US.indb 43 2011-3-9 15:13:56
- 44 -
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
VII. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos
al agua, drénelo o séquelo lo antes posible.
Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la
herramienta. Si experimenta problemas al utilizar la herramienta, póngase en contacto
con su centro de servicio autorizado más cercano.
VIII. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.
IX. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo EYFEA1N
Apriete de
tornillo
Tornillo de máquina
Baja : M5
Alta : M4
X. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modelo EYFEA1N
Voltaje del motor 7,2 V CC
Sin velo-
cidad de
cargal
Baja 0 - 300 min
-1
(bpm)
Alta 0 - 900 min
-1
(bpm)
Torsión
máxima
Baja 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs)
Alta 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs)
Torsión de embrague
Aprox. 0,3 N·m (3 kgf-cm, 2,6 pulg-lbs) –
4,0 N·m (41 kgf-cm, 35,6 pulg-lbs)
Longitud total 145 mm (5-7/10")
Peso (con batería) 0,63 kg (1,39 lbs)
EYFEA1N_US.indb 44 2011-3-9 15:13:56
- 45 -
BATERÍA
Modelo EY9L20
Batería de almacenaje Li-ión
Tensión de batería 7,2 V CC (3,6 V × 2 celdas)
Tiempo de carga
Utilizable: 35 min
Completa: 60 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L20
Potencia nominal Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,43 kg (0,951 lbs)
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
EYFEA1N_US.indb 45 2011-3-9 15:13:56

Transcripción de documentos

Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Drill & Driver Perceuse-visseuse sans fil Destornillador y taladro sin cables Model No: EYFEA1N IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. IMPORTANTE Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. EYFEA1N_US.indb 1 2011-3-9 15:13:47 Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page 16 Español: Página 31 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (B) (L) (C) (A) (E) (H) (I) (D) (J) (G) (F) (K) (A) (B) (C) Bit holder Porte-mèche Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad (D) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avantmarche arrière Palanca de avance/inversión (E) Hook ring Anneau d'accrochage Anillo de gancho (F) Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de batería (G) (H) Battery pack Batterie autonome Batería LED light Lumière DEL Luz indicadora Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocided variable Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería Clutch lock cover Couvercle du verrou de l’embrayage Cubierta de bloqueo de embrague (I) (J) (K) (L) Variable speed control trigger Soporte para brocas -2- EYFEA1N_US.indb 2 2011-3-9 15:13:48 De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entretenus. 6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. 2) N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’un autre bloc de batterie est utilisé. 3) N’utilisez les outils mécaniques qu’avec les bloc de batterie spécialement conçus pour eux. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné d’objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie. 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. III. R  EGLES DE SECURITE PARTICULIERES 1) U t i l i c e p r o t e c t o r e s a u d i t i v o s cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Utilice el mango auxiliar entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas. 3) M a n t e n g a l a h e r r a m i e n t a p o r las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. - 33 - EYFEA1N_US.indb 33 2011-3-9 15:13:54 5) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 6) NO haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 7) C u a n d o g u a r d e o t r a n s p o r t e l a herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 8) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 9) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca. 10) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 11) N o u t i l i c e l a h e r r a m i e n t a continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 12) No deje caer la herramienta. 13) Utilice una máscara de polvo, si el trabajo produce polvo. 14) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos periodos de tiempo. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua no Velocidad sin carga ...min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Solo rotacion Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Sólo para uso en interiores. AVERTISSEMENT: La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : * Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb * La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et * L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. - 34 - EYFEA1N_US.indb 34 2011-3-9 15:13:54 V. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Colocación 1 Mientras tira del soporte para brocas 2 Introduzca la broca 3 Suelte el soporte para brocas Botón VI. FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del interruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador. Cuando empiece el trabajo, presione ligeramente el disparador para empezar una rotación lenta. ① ② 2. Se utiliza un controlador electrónico de realimentación para darle una fuerte torsion incluso a bajas velocidades. 2. Desmontaje 1 Mientras tira del soporte para brocas 2 Extraiga la broca 3. El freno funciona cuando se suelta el disparador y el motor se para inmediatamente. ① NOTA: Cuando el freno funciona, puede escucharse un sonido de frenado. Esto es normal. ② 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/ marcha atrás Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Meta firmemente la batería en el cuerpo principal. 2. Para extraer la batería: Presione el botón del lateral para quitar el paquete de baterías. Avance Marcha atrás Bloqueo delinterruptor - 37 - EYFEA1N_US.indb 37 2011-3-9 15:13:55 PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del interruptor de rotación de avance Ajuste 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación inversa. Compruebe la Direcc ión de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en suposición central (bloqueo del interruptor). Ajuste de torsión del embrague Ajuste la torsión a uno de los 21 ajustes de embrague o a la posición “ ” . ●● ●● 1 5 Aprox.: 1,0 N·m (11 kgf-cm o 8,8 in-lbs) 9 Aprox.: 1,8 N·m (18 kgf-cm o 15,9 in-lbs) 13 Aprox.: 2,5 N·m (26 kgf-cm o 22,1 in-lbs) 17 Aprox.: 3,3 N·m (33 kgf-cm o 29,2 in-lbs) 21 Aprox.: 4,0 N·m (41 kgf-cm o 35,4 in-lbs) PRECAUCIÓN: Ajuste la escala de embrague en la posición de alineamiento antes de proceder a la operación. Para introducir tornillos con fuerza y perforar Cuando se utilice a grandes velocidades, ajuste el embrague en 10 o menos. (La operación se detiene en el par máximo de 1,5 Nm (15 kfg-cm) cuando la escala es superior.) La function de cierre automático puede volverse inoperable con ajustes de embrague elevados cuando la potencia de la batería cae. Recargue la batería en ese caso. Elija una alta o baja velocidad de acuerdo al uso. ALTA Cuando se utilice para taladrar, ajuste el embrague en la posición “ ” Utilice una broca designada para taladrar Para introducir tornillos Selección de velocidad Utilización para taladrar ●● Uso Aprox.: 6 N·m (61 kgf-cm o 53,1 in-lbs) Funcionamiento del interruptor de rotación inversa ●● Par Aprox.: 0,3 N·m (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs) BAJA A medida que aumenta la fuerza de presión del disparador de control de velocidad variable, mayor es la velocidad. - 38 - EYFEA1N_US.indb 38 2011-3-9 15:13:55 PRECAUCIÓN: Inspeccione el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. Utilice a baja velocidad cuando necesite una alta torsión durante el funcionamiento (El uso a alta velocidad cuando se necesita una alta torsión puede provocar una avería del motor.) No haga funcionar el interruptor selector de velocidad (BAJO-ALTO) mientras presiona el disparador de control de velocidad. Esto puede desgastar rápidamente la batería recargable o dañar el mecanismo interno del motor. * Vea las especificaciones para “MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS”. ●● ●● 2. Esta función es útil para apretar tornillos que necesiten una mayor torsión que la torsión máxima del destornillador (posición en el embrague), para confirmar el apriete de un tornillo o para aflojar un tornillo demasiado apretado. ●● Cómo utilizar el anillo de gancho ADVERTENCIA! PRECAUCIÓN: ●● ●● ●● ●● Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. No manche la herramienta (motor). Esto puede dañar la unidad. Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse. Función de bloqueo de broca ●● ●● ●● ●● Cuando la unidad principal se sostiene por el anillo de gancho, evite saltar o correr con ella, ya que el anillo podría resbalarse y la unidad principal podría caerse. Podría producirse un accidente o lesiones. Cuando no se utilice el anillo de gancho, asegúrese de devolverlo a la posición original. En anillo de gancho puede engancharse con algo, produciendo un accidente o lesiones. Cuando la unidad está enganchada por un anillo de gancho, no acople puntas de destornillados en la unidad. Un objeto afilado, como por ejemplo una broca, podría causar lesiones o un accidente. Utilice una herramienta de enganche (mosquetón, etc.) que no se suelte fácilmente. Si se cae este elemento, podría causar un accidente. 1. C o n e l i n t e r r u p t o r d i s p a r a d o r n o activado y una broca de destornillador bloqueada en su posición, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual (hasta 5 N·m, 51 kgf-cm, 44,3 in-lbs.) Habrá un ligero juego en la broca pero esto no es un mal funcionamiento. - 39 - EYFEA1N_US.indb 39 2011-3-9 15:13:55 1. Suelte el anillo de gancho. Apretar el tornillo para inmovilizar la cubierta. 2. Acople el anillo de gancho en la herramienta de enganche. sólo el tornillo que viene con la  * Utilice . Utilizar un anillo de gancho • Utilice un destornillador de mano. Si se aprieta el tornillo demasiado podría dañarse la cubierta. Herramienta de enganche cubierta de bloqueo del embrague Desmontaje de la cubierta 1. Retire la cubierta de bloqueo del embrague. 3. Devuelva el anillo de gancho después de su uso. Luz LED Tire del activador. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento de la herramienta durante el uso o la capacidad de la batería. • Cubierta de bloqueo del embrague La cubierta de bloqueo del embargue le permite bloquear el embrague en el ajuste seleccionado. Instalación de la cubierta 1. Seleccione el ajuste de embargue adecuado para la aplicación. 2. Instale la cubierta de bloqueo del embrague. • A linee la marca de triángulo en la cubierta cn la marca selectora de calibración en el taladro e instale. Marca de triángulo PRECAUCIÓN: ●● ●● La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña area de trabajo temporalmente. No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Precaución: N  O MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producer una exposición a radiación peligrosa. Marca selectora de calibración - 40 - EYFEA1N_US.indb 40 2011-3-9 15:13:56 Función de apagado automático ●● ●● ●● ●● ●● La function de apagado automático está diseñada para evitar una pérdida del par de apriete debido a una tensión reducida de la batería. Una vez activada, la herramienta no funcionará hasta que el paquete de baterías se haya cargado (o susitituido por una unidad nueva), incluso si se presiona el activador. La lámpara LED parpadeará cuando la función de apagado automático esté activada. Cuando la lámpara LED comience a parpadear, el paquete de baterías deberá cargarse (o sustituirse por una unidad nueva) inmediatamente. Asegúrese de cargar completamente el paquete de baterías en cuestión tras activar la función de apagado automático. De lo contrario, la función de apagado automático tal vez no se desactive correctamente. ●● Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión ●● ●● ●● Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminals antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN: ●● ●● Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. - 41 - EYFEA1N_US.indb 41 2011-3-9 15:13:56 ●● ●● ●● Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. ●● ●● ●● NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. ●● - 42 - EYFEA1N_US.indb 42 2011-3-9 15:13:56 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Parpadeando Encendida Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: Cambie la orientación o posición de la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equi-po según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especifi-cado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. ●● ●● ●● ●● - 43 - EYFEA1N_US.indb 43 2011-3-9 15:13:56 [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. VII. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas al utilizar la herramienta, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EYFEA1N Apriete de tornillo Baja : M5 Alta : M4 Tornillo de máquina X. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EYFEA1N Voltaje del motor 7,2 V CC Sin velocidad de cargal Torsión máxima Baja 0 - 300 min-1 (bpm) Alta 0 - 900 min-1 (bpm) Baja 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) Alta 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) Torsión de embrague Aprox. 0,3 N·m (3 kgf-cm, 2,6 pulg-lbs) – 4,0 N·m (41 kgf-cm, 35,6 pulg-lbs) Longitud total 145 mm (5-7/10") Peso (con batería) 0,63 kg (1,39 lbs) - 44 - EYFEA1N_US.indb 44 2011-3-9 15:13:56 BATERÍA Modelo EY9L20 Batería de almacenaje Li-ión Tensión de batería 7,2 V CC (3,6 V × 2 celdas) Tiempo de carga Utilizable: 35 min Completa: 60 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L20 Potencia nominal Peso Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. 0,43 kg (0,951 lbs) NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 45 - EYFEA1N_US.indb 45 2011-3-9 15:13:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Panasonic EYFEA1N Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para