Eaton TSSD1CO Manual de usuario

Categoría
Maquinas de humo
Tipo
Manual de usuario
Indicazioni di sicurezza fondamentali
Uso conforme
Il timer è destinato a scopi di illuminazione, ventilazione, fontane, pubblicità ecc.
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio sui guide omega DIN (secondo DIN EN 60715)
Smaltimento
Smaltire l´apparecchio rispettando le normative in materie di tutela ambientale
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da
installatori specializzati!
AVVERTENZA
Descrizione
Preselezione della commutazione/
Commutazione manuale
Disco di regolazione per la
programmazione
Segmenti (1 = 15 min)
Indicazione mattina/pomeriggio
(AM/PM) per l´ora
Lancette dell´ora (ore e minuti)
ruotabili in senso orario e antiora-
rio; a questo scopo ruotare energi-
camente la lancetta dei minuti
verso sinistra
Interrutore a tre posizioni:
Permanente ON – AUTO –
Permanente OFF
ad es. 3:00 (da mattina)
ad es. 6:15–10:45; 16:15–21:00 ON
21:00
16:15
6:15
10:45
ad es. 15:00 (di pomeriggio)
Impostazione dell´ora
Impostazione dei tempi di
commutazione
prima 3:00 ON (= 1)
Impostazione della commutazio-
ne manuale/preselezione della
commutazione
Impostazione della commutazio-
ne permanente 1
n0
= 1
Il programma non viene eseguito.
1 = Permanente ON
0 = Permanente OFF
L´interruttore orario esegue le com-
mutazioni programmate, ovvero torna
nuovamente al programma.
n
1
Descripción
Preselección de conexión/conmuta-
ción manual
Disco de conexión para la pro-
gramación
Segmentos de conmutación
(1 = 15 min)
Indicación Mañana/Tarde
(AM/PM) para la hora
Puntero giratorio para la hora
(horas y minutos) en sentido y en
dirección contraria a las agujas
del reloj; para ello girar fuerte el
puntero de los minutos hacia la
izquierda
Conmutador de tres posiciones:
Duración ON – AUTO – Duracn OFF
de antemano 3:00 ON (= 1)
Ajustar la preselección ce con-
mutación manual/preselección
de conexión
Ajustar conexión permanente
1 – n 0
= 1
No se ha ejecutado el programa.
1 = Duración ON
0 = Duración OFF
El reloj programador realiza las
conexiones programadas, es decir que
regresa al programa.
n
1
ITALIANO
Indicaciones básicas de seguridad
Uso adecuado
El reloj conmutador se utiliza en iluminación, ventilación, fuentes, publicidad, etc.
Utilizar exclusivamente en lugares cerrados y secos
Montaje en riel de perfil de sombrero DIN (según DIN EN 60715)
Eliminación
Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente
¡Pelogro de muerte por descarga eléctrica o quemaduras!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por un
electricista profesional!
ADVERTENCIA
p. ej. 3:00 (mañana)
p. ej. 6:15–10:45; 16:15–21:00 ON
6:15
10:45
p. ej. 15:00 (tarde)
Ajustar hora
Ajustar las conmutaciones
ESPAÑOL
Conexión, datos técnicos véase el revés
Collegamento, dati tecnici vedi il retro
21:00
16:15
Ligação/montagem
Perigo de morte por choque eléctrico!
A montagem deve ser efectuada exclusiva-
mente por um electricista!
Desligar a tensão!
Cobrir ou isolar peças adjacentes sob tensão.
Proteger contra reactivação!
Verificar quanto à ausência de tensão!
Ligar à terra e curto-circuitar!
apenas com TSQD1CO
O mecanismo de quartzo só é iniciado com
a tensão ligado após alguns minutos.
A reserva total de energia é atingida aprox.
5 dias.
ATENÇÃO
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tensão de serviço: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Consumo próprio: máx. 1 VA máx. 1 VA
Contacto de comutão: sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) sem potencial
(o se aplica à SELV/PELV)
Contacto: inversor inversor
Amplitude de abertura: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Material do contacto: Ag
Ag
Capacidade de comut.: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carga das lâmpadas incandescentes: 1100 W 1100 W
Carga das lâmpadas fluorescentes: compensadas em paralelo compensadas em paralelo
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Classe de protecçâo: II conforme EN 60730-1 em caso II conforme EN 60730-1 em caso
de montagem correcta de montagem correcta
Tipo de protecçâo: IP 20 conforme EN 60529 IP 20 conforme EN 60529
Precisâo: sincronizaçâo em rede ±1 s/dia a +20 °C
Reserva de energia: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Grau de sujidade: 2 2
Tipo: 1 BRTU 1 BSTU
Dados técnicos
Aansluiting/montage
Levensgevaar door elektrische schokken!
Montage uitsluitend door een elektro-
monteur laten uitvoeren!
Spanning vrijschakelen!
Nabijgelegen, onder spanning staande
delen afdekken of afschermen.
Tegen opnieuw inschakelen beveiligen!
Controleren of het apparaat spanningloos is!
Aarden en kortsluiten!
alleen bij TSQD1CO
Kwartswerk start bij aangesloten spanning
pas na enkele minuten.
De volledige gangreserve wordt na onge-
veer in 5 dagen bereikt.
WAARSCHUWING
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Werkspanning: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Eigen verbruik: max. 1 VA max. 1 VA
Schakelcontact: potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV)
Contact: wisselcontact wisselcontact
Openingswijdte: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Contactmateriaal: Ag
Ag
Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Gloeilampbelasting: 1100 W 1100 W
tl-lampbelasting: parallel gecompenseerd parallel gecompenseerd
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij II volgens EN 60730-1 bij
voorgeschrevens montage voorgeschrevens montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529 IP 20 volgens EN 60529
Nauwkeurigheid: netsynchroon ±1 s/dag bij +20 °C
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Vervuilingsgraad: 2 2
Type: 1 BRTU 1 BSTU
Technische gegevens
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Conexión/Montaje
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
El montaje debe ser llevado a cabo exclusi-
vamente por un electricista profesional!
¡Desconectar la tensión!
Cubrir o delimitar piezas adyacentes que
se encuentren bajo tensión.
¡Asegurar contra una reconexión!
¡Comprobar que no haya tensión!
¡Conectar a tierra y cortocircuitar!
soló TSQD1CO
El trabajo de cuarzo no empieza con la ten-
sión creada hasta pasados algunos minutos.
Se alcanza la reserva plena de marcha en
approx. 5 as.
ADVERTENCIA
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSSD1CO TSQD1CO
Tensión de régimen: 230 V~, +10 %/-15 % 50 Hz 110–230 V~, 50–60 Hz
Consumo propio: máx. 1 VA máx. 1 VA
Contacto de conm.: de potencial libre (no para SELV/PELV) de potencial libre
(no para SELV/PELV)
Contacto: contacto inversor contacto inversor
Amplitud de la apertura: <3 mm (µ) <3 mm (µ)
Material de contacto: Ag
Ag
Potencia de conexión: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W 1100 W
Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo compensadas en paralelo
2 x 40 W (4,7µF) 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C –20 °C ... +55 °C
Clase de protección: II según EN 60730-1 para II nach EN 60730-1 para mon-
montaje conforme a lo establecido taje conforme a lo establecido
Grado de protección: IP 20 según EN 60529 IP 20 según EN 60529
Exactitud de marcha: sincrónico de red ±1 s/día con +20 °C
Reserva de marcha: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Nivel de contaminación: 2 2
Tipo: 1 BRTU 1 BSTU
Datos técnicos
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ITALIANO Indicazioni di sicurezza fondamentali Impostazione dell´ora ad es. 3:00 (da mattina) AVVERTENZA Impostazione dei tempi di commutazione ad es. 6:15–10:45; 16:15–21:00 ON 21:00 Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!  Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da installatori specializzati! 6:15 16:15 Uso conforme • Il timer è destinato a scopi di illuminazione, ventilazione, fontane, pubblicità ecc. • Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti • Montaggio sui guide omega DIN (secondo DIN EN 60715) 10:45 ad es. 15:00 (di pomeriggio) Smaltimento Smaltire l´apparecchio rispettando le normative in materie di tutela ambientale Descrizione  Preselezione della commutazione/ Commutazione manuale  Disco di regolazione per la programmazione  Segmenti (1 = 15 min)  Indicazione mattina/pomeriggio (AM/PM) per l´ora        Lancette dell´ora (ore e minuti) ruotabili in senso orario e antiora rio; a questo scopo ruotare energi camente la lancetta dei minuti verso sinistra  Interrutore a tre posizioni: Permanente ON – AUTO – Permanente OFF Impostazione della commutazione manuale/preselezione della commutazione Impostazione della commutazione permanente 1 – n – 0 prima 3:00 ON (= 1) =1 n L´interruttore orario esegue le commutazioni programmate, ovvero torna nuovamente al programma. 1 Il programma non viene eseguito. 1 = Permanente ON 0 = Permanente OFF Collegamento, dati tecnici vedi il retro ESPAÑOL Indicaciones básicas de seguridad Ajustar hora p. ej. 3:00 (mañana) ADVERTENCIA Ajustar las conmutaciones p. ej. 6:15–10:45; 16:15–21:00 ON 21:00 ¡Pelogro de muerte por descarga eléctrica o quemaduras!  ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por un electricista profesional! 6:15 16:15 Uso adecuado • El reloj conmutador se utiliza en iluminación, ventilación, fuentes, publicidad, etc. • Utilizar exclusivamente en lugares cerrados y secos • Montaje en riel de perfil de sombrero DIN (según DIN EN 60715) 10:45 p. ej. 15:00 (tarde) Eliminación Desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente Descripción        Preselección de conexión/conmuta- ción manual  Disco de conexión para la pro gramación  Segmentos de conmutación (1 = 15 min)  Indicación Mañana/Tarde (AM/PM) para la hora  Puntero giratorio para la hora (horas y minutos) en sentido y en dirección contraria a las agujas del reloj; para ello girar fuerte el puntero de los minutos hacia la izquierda  Conmutador de tres posiciones: Duración ON – AUTO – Duración OFF Ajustar la preselección ce conmutación manual/preselección de conexión Ajustar conexión permanente 1–n–0 de antemano 3:00 ON (= 1) =1 n El reloj programador realiza las conexiones programadas, es decir que regresa al programa. Conexión, datos técnicos véase el revés 1 No se ha ejecutado el programa. 1 = Duración ON 0 = Duración OFF ESPAÑOL Conexión/Montaje Datos técnicos ADVERTENCIA Klick m m 45° 8 ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!  El montaje debe ser llevado a cabo exclusivamente por un electricista profesional!  ¡Desconectar la tensión!  Cubrir o delimitar piezas adyacentes que se encuentren bajo tensión.  ¡Asegurar contra una reconexión!  ¡Comprobar que no haya tensión!  ¡Conectar a tierra y cortocircuitar! 8 m m soló TSQD1CO  El trabajo de cuarzo no empieza con la tensión creada hasta pasados algunos minutos.45°  Se alcanza la reserva plena de marcha en approx. 5 días. TSSD1CO Tensión de régimen: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Consumo propio: máx. 1 VA Contacto de conm.: de potencial libre (no para SELV/PELV) Contacto: contacto inversor Amplitud de la apertura: <3 mm (µ) Material de contacto: Ag Potencia de conexión: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Carga de lámpara de incandescencia: 1100 W Carga de lámpara fluorescente: compensadas en paralelo 2 x 40 W (4,7µF) Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C Clase de protección: II según EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido Grado de protección: IP 20 según EN 60529 Exactitud de marcha: sincrónico de red Reserva de marcha: – – Nivel de contaminación: 2 Tipo: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz máx. 1 VA de potencial libre (no para SELV/PELV) contacto inversor <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W compensadas en paralelo 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II nach EN 60730-1 para montaje conforme a lo establecido IP 20 según EN 60529 ≤ ±1 s/día con +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU PORTUGUÊS Ligação/montagem Dados técnicos ATENÇÃO Klick m m 45° 8 Perigo de morte por choque eléctrico!  A montagem deve ser efectuada exclusivamente por um electricista!  Desligar a tensão!  Cobrir ou isolar peças adjacentes sob tensão.  Proteger contra reactivação!  Verificar quanto à ausência de tensão!  Ligar à terra e curto-circuitar! 8 m m apenas com TSQD1CO  O mecanismo de quartzo só é iniciado com a tensão ligado após alguns minutos.  A reserva total de energia é atingida aprox.45° 5 dias. TSSD1CO Tensão de serviço: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Consumo próprio: máx. 1 VA Contacto de comutação: sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) Contacto: inversor Amplitude de abertura: <3 mm (µ) Material do contacto: Ag Capacidade de comut.: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Carga das lâmpadas incandescentes: 1100 W Carga das lâmpadas fluorescentes: compensadas em paralelo 2 x 40 W (4,7µF) Temperatura amb. permitida: –20 °C ... +55 °C Classe de protecçâo: II conforme EN 60730-1 em caso de montagem correcta Tipo de protecçâo: IP 20 conforme EN 60529 Precisâo: sincronizaçâo em rede Reserva de energia: – – Grau de sujidade: 2 Tipo: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz máx. 1 VA sem potencial (não se aplica à SELV/PELV) inversor <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W compensadas em paralelo 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II conforme EN 60730-1 em caso de montagem correcta IP 20 conforme EN 60529 ≤ ±1 s/dia a +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU NEDERLANDS Aansluiting/montage Technische gegevens WAARSCHUWING 8 m m alleen bij TSQD1CO  Kwartswerk start bij aangesloten spanning pas na enkele minuten. 45°  De volledige gangreserve wordt na ongeveer in 5 dagen bereikt. Klick m m 45° 8 Levensgevaar door elektrische schokken!  Montage uitsluitend door een elektromonteur laten uitvoeren!  Spanning vrijschakelen!  Nabijgelegen, onder spanning staande delen afdekken of afschermen.  Tegen opnieuw inschakelen beveiligen!  Controleren of het apparaat spanningloos is!  Aarden en kortsluiten! TSSD1CO Werkspanning: 230­V~, +10 %/-15 % 50 Hz Eigen verbruik: max. 1 VA Schakelcontact: potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) Contact: wisselcontact Openingswijdte: <3 mm (µ) Contactmateriaal: Ag Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 Gloeilampbelasting: 1100 W tl-lampbelasting: parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF) Toegestane omgevingstemperatuur: –20 °C ... +55 °C Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529 Nauwkeurigheid: netsynchroon Gangreserve: – – Vervuilingsgraad: 2 Type: 1 BRTU TSQD1CO 110–230­V~, 50–60 Hz max. 1 VA potentiaalvrij (niet voor SELV/PELV) wisselcontact <3 mm (µ) Ag 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1 4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6 1100 W parallel gecompenseerd 2 x 40 W (4,7µF) –20 °C ... +55 °C II volgens EN 60730-1 bij voorgeschrevens montage IP 20 volgens EN 60529 ≤ ±1 s/dag bij +20 °C R 200 h (230 V), R 100 h (110 V) 2 1 BSTU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Eaton TSSD1CO Manual de usuario

Categoría
Maquinas de humo
Tipo
Manual de usuario