Hunter Fan 24595 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English
Español
222
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Português
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................36
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................36
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................36
English
Español
Português
333
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion
anchors and screws.
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M6 x 30 mm.
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6
x 30 mm e parafusos.
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
English
Español
Português
444
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter oers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danicada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Português
555
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will nd a full-scale illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y ecientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identicam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
8 mm masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con
broca de 3,5 mm o
broca para mampostería
de 8mm*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda tipo
Phillips
Chave de fenda plana
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca
para alvenaria de 8mm*
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
SAE 7/16" Socket
Wrench
Allen Wrench (included)
Llave de cubo de SAE
7/16”
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Chave Allen
(incluída)
English
Español
666
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Português
WARNING!
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert
foreign objects between rotating blades.
The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor.
The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use
only the hardware supplied.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso.
El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el
caso que requiera hacer efectiva su garantía.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas
instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral.
Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador.
Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso.
O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na
garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções,
e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
English
Español Português
777
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Fan Mounting Options
There are two different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m (8 pies) o más altos.
>2,13 m
2,4 m
Opções de Montagem do Ventilador
Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
888
Angled Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
8
12
34
o
>2,13 m
>2,4 m
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
If angled mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as
setas apontando na direção do ponto mais alto do teto.
English
Español Português
999
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10
before proceeding to step 11.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de
avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga
los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de
prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto,
siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11.
1
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Para um teto de concreto.
Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando
o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa.
8 mm
65 mm
40 mm
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
101010
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is approximately 10mm of the anchors exposed from the
ceiling.
Introduzca los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] en los
agujeros hasta que aproximadamente 10 mm de los anclajes
estén expuestos en el techo.
Parafuse as âncoras de expansão M6 x 30 mm [a] nos orifícios até
que aproximadamente 10mm das âncoras estão expostas no teto.
2
3
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
English
Español Português
111111
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
4
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
5
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until
the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the
spring washer, flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt
and secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la
placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes
[a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados
contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela
plana, y la tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente.
[a]
[b]
[c]
[d]
Alinhe os parafusos de fixação [a] com as aberturas ovais da placa
de teto [b]. Empurre a Placa de Teto na direção dos parafusos de
fixação [a] até que os isoladores de borracha [c] fiquem apertados
contra o teto. Coloque a arruela de pressão, a arruela plana e
porca sextavada [d] no parafuso de fixação e prenda firmemente.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
121212
6
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
7
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
English
Español Português
131313
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
8
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
[b]
[a]
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
9
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de
teto [b].
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
141414
10
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas
con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos
para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo
[a] al techo.
[a]
[b]
[c]
[d]
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para
madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a]
ao teto.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not
lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires
on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface.
Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special
coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the
pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al
motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los
alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del
conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie
dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del
tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire
este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del
ensamblaje, no retire el tubo.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor,
não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar
danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie
o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma
para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial
sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste
seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste.
English
Español Português
151515
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
11
12
[e]
[f]
[d]
[c]
[b]
[a]
Slide the following parts onto the wires in this order: upper
canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], trilobular
ball [b], and black wedge [a].
Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b]
through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting
the pipe in a clockwise direction. Note: When the pipe is fully installed,
it is normal for 2-3 threads to still be visible. Re-install the setscrew.
Feed the wiring through the top cover [a]. It will fit snugly around the
pipe and fit flush to the motor housing [f].
Retire el tornillo de fijación [e] del adaptador [d] e introduzca el
cableado [b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador
girándolo hacia la derecha con la mano. Nota: Cuando la tubería esté
completamente instalada, es normal que 2 ó 3 hilos de la rosca estén
visibles. Vuelva a instalar el tornillo de fijación. Introduzca el cableado
a través de la cubierta superior [a]. Encajará perfectamente en el tubo
y quedará al ras de la carcasa del motor [f].
Remova os parafusos de fixação [e] do adaptador [d], passe a fiação
pelo tubo [c]. Instale o tubo no adaptador girando o tubo com a mão
na direção dos ponteiros do relógio. Nota: quando o tubo estiver
inteiramente instalado, é normal que 2 a 3 roscas ainda sejam visíveis.
Reinstale o parafuso. Passe a fiação pela tampa superior [a]. A fiação
vai se encaixar confortavelmente em volta do tubo e perfeitamente à
caixa do motor [f].
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla
superior [e], canopla inferior [d], suporte de teto [c], esfera
Trilobular™ [b] e calço preto [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden:
campana superior [e], campana inferior [d], soporte de
suspensión [c], bola Trilobular™ [b] y cuña negra [a].
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
161616
13
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior
del tubo [b].
[a]
[b]
Coloque o calço [a] preto em torno da parte superior da
haste [b].
14
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b].
Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b].
Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar
la cuña [a].
[a]
[b]
[c]
Alinhe as aberturas no calço [a] com os furos na haste [b].
Introduza o pino [c] através dos furos para estabilizar o calço [a].
English
Español Português
171717
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
15
Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the
ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los
extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola.
[a]
[b]
[c]
Puxe a esfera Trilobular™ [a] para cima sobre o calço [b] e deixe
que as extremidades do pino [c] fiquem assentadas na área com a
fenda da esfera.
16
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and
securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest
on the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™
[b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de
ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en
su posición.
[c]
[b]
[a]
Coloque o parafuso de posicionamento [a] na esfera Trilobular™
[b] e aperte com firmeza. A parte superior do parafuso de
posicionamento [a] ficará assentado sobre o calço [c] e manterá
a esfera no lugar.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
181818
17
Lift the fan and position the three tabs [c]on the hanger bracket
[a] with the three matching slots [d] on the ceiling plate [b] then
rotate counterclockwise to engage all three tabs.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas [c] en el soporte
de suspensión [a] con las ranuras [d] correspondientes en la placa
de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las
tres pestañas.
[a]
[b]
Levante o ventilador e posicione as três guias [c] no suporte de
teto [a] com as três aberturas [d] coincidindo na placa de teto
[b], em seguida gire no sentido anti-horário para encaixar todas
as três guias.
Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling
plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating.
Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de
la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar
que gire.
[b]
[a]
[c]
Atarraxe parcialmente um parafuso de montagem [a] através
da placa de teto [b] no suporte de teto [c] para evitar que
fique solto.
18
[c]
[d]
English
Español Português
191919
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
22
20
19
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger
bracket [b].
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado
del soporte de suspensión [b].
[b]
[a]
Passe os fios da rede [a] através da parte lateral do suporte
de teto [b].
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
202020
20
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power
by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off
position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local
electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede
bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de
seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado.
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador
interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda
firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda
instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e
locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a
ajuda de um eletricista qualificado.
Thread the end of each wire into the terminal block [a] on
the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by
tightening the small setscrews [d].
Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a]
en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red
[c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
[a] [d]
[b]
[c]
Aparafuse a extremidade de cada fio ao bloco terminal [a] na
placa de teto [b], em seguida prenda cada fio da rede elétrica [c]
apertando os pequenos parafusos de fixação [d].
English
Español Português
212121
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
2221
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked .
Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado
.
[b]
[a]
Conecte o fio terra [a] (verde/amarelo) ao terminal [b]
marcado com .
Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N".
Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N".
[b]
[a]
L
O fio neutro [a] (azul) ao terminal [b] marcado com “N”.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
222222
24
23
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
[b]
[a]
L
O fio de linha [a] (marrom) ao terminal [b] marcado com “L”.
An additional “L” terminal is provided for separate control of the
light kit if a separate line is provided for that purpose.
Se proporciona una “L” adicional para el control separado del
conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente
para ese propósito.
Um terminal “L” adicional é fornecido para controle separado
do conjunto da luminária, caso exista uma linha de energia em
separado para essa finalidade.
English
Español Português
232323
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
25 26
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the
hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan
wires [e].
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
Prenda o conector de ligação [a] do terminal [b] no
suporte de teto [c] ao conector de ligação [d] nos fios
do ventilador [e].
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for
non-concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for
concrete ceilings.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida
[a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte
de suspensión [b] para techos de concreto.
[b]
[a]
Os fios em excesso podem ser colocados para dentro da caixa
de passagem [a] para tetos que não sejam de concreto ou
dentro do suporte de teto [b] para tetos de concreto.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
242424
27
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after
making connections. Failure to complete the following
steps carefully could result in the fan falling.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados
después de hacer las conexiones. No completar los pasos
siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del
ventilador.
AVISO!
Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento
ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas.
O não cumprimento dos passos acima de modo adequado
poderá resultar na queda do ventilador.
Remove the temporary screw [a] that was placed through the
hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the
hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned.
Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del
soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los
agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]
alineados.
[c]
[a]
[b]
Remova os parafusos temporários [a] que foram colocados
através do suporte de teto [b] e placa de teto [c] mas deixe os
furos do suporte de teto [b] e da placa de teto [c] alinhados.
English
Español Português
252525
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
28
Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b]
and align the three holes of the lower canopy [a] with the
previously aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling
plate [c].
Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de
suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana
inferior [a] con los agujeros previamente alineados en el
soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c].
29
[b]
[a]
[c]
Levante a canopla inferior [a] sobre o suporte de teto [b]
e alinhe os três furos da canopla inferior [a] com os furos
previamente alinhados no suporte de teto [b] e na placa
de teto [c].
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que
los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
[a]
Instale parcialmente os três parafusos de montagem [a] até
que todos os furos fiquem devidamente alinhados, em seguida
aperte firmemente cada parafuso.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
262626
Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper
canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install
and securely tighten the three assembly screws [b].
Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los
del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los
tres tornillos de montaje [b].
[a]
[b]
30
Levante a canopla superior [a] e alinhe os três furos na canopla
superior com os furos na borda da placa de teto, em seguida
instale e prenda firmemente os três parafusos de montagem [b].
Install two grommets [a] in each blade [b].
Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b].
Instale dois anéis de acabamento [a] em cada uma das pás [b].
31
[a]
[b]
English
Español Português
272727
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
32 33
Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade
assembly screws [c].
Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de
montaje de aspa [c].
Prenda cada uma das pás [a] ao ventilador [b] usando dois
parafusos de montagem das pás [c].
Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del
conjunto de luz [b].
Instale parcialmente dois parafusos [a] na parte superior do
conjunto da luminária [b].
Partially install two screws [a] in the upper light kit [b].
[b]
[c]
[a]
[a][b]
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
282828
34 35
Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the
partially installed screws [b] and rotate to situate the
screws in the narrow ends of the keyholes.
Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego
de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b]
parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en
el extremo angosto de las bocallave.
Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego
de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b]
parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos
en el extremo angosto de las bocallave.
Install the remaining screw [b] into the upper light kit ring [a]
and securely tighten all three screws [b].
Instale el tornillo [b] de montaje restante en el anillo del
juego de conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente
los tres tornillos [b].
Instale o parafuso [b] restante na parte superior do aro do
conjunto da luminária [a] e prenda firmemente todos os três
parafusos [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
English
Español Português
292929
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
36
Install a CFL bulb (20 Watt maximum) [a] into each socket [b].
Instale una bombilla CFL (20 vatios máximo) [a] en cada
portalámpara [b].
Instale uma lâmpada CFL (máximo de 20 Watt) [a]em um
soquete [b].
[a] [b]
37
[a]
[c]
[b]
Align the tabs in the globe assembly [a] with the tabs in the
light kit ring [b], then lift the globe assembly and rotate to
engage the tabs [c]. Make sure all tabs are properly engaged
before releasing the globe.
Alinee las lengüetas en el conjunto de la pantalla [a] con las
lengüetas en el anillo del juego de conjunto de luz [b], y luego
levante el conjunto de la pantalla y gírelo para enganchar
las lengüetas. Asegúrese que todas las lengüetas estén
enganchadas antes de soltar la pantalla.
Alinhe as abas da unidade do globo [a] com as abas no aro do
conjunto da luminária [b], em seguida levante a unidade do
globo e gire para encaixar as abas. Certifique-se de que todas as
abas estejam devidamente encaixadas antes de soltar o globo.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
303030
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the control, disconnect
power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its
associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in
the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national
and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should
use a qualified electrician.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el
ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de
pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos
en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada
de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de
servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado.
AVISO!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes da instalação da fiação
do ventilador, interrompa a energia elétrica desconectando os
disjuntores tanto da caixa de passagem quanto do interruptor de
parede associado. Caso não consiga travar os disjuntores na posição
desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou
etiqueta no quadro elétrico geral. Toda a instalação elétrica deve
estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você
não estiver familiarizado com instalações elétricas procure ajuda de
um eletricista qualificado.
To install the wall control, you must first remove the faceplate
[a] and switch assembly [b] from the existing wall control, if
you have one. Save the screws from the faceplate to use for the
new one.
Para instalar el control de pared, primero debe retirar el conjunto
de la placa frontal [a] y el interruptor del control de pared [b]
existente, si tiene uno. Guarde los tornillos de la placa frontal para
usarlos con el nuevo control.
Para instalar o controle de parede, primeiro você deve remover
a placa da tomada [a] e o conjunto do interruptor de controle
[b] de parede existente, caso possua um. Guarde os parafusos da
placa da tomada para usá-los com o novo controle.
38
[a] [b]
English
Español Português
313131
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
39 40
[a]
[b]
[c]
To insert the switch assembly [a], center it in the opening of
the alternate style faceplate [b] and press it into the faceplate
[b] until all six retaining tabs [c] have snapped into place, and
the switch assembly [a] is flush with the faceplate [b].
Para introducir el conjunto del interruptor [a], céntrelo en la
abertura de la placa frontal [b] alternativa y presiónelo dentro
de la placa [b] hasta que las seis lengüetas de retención [c]
hayan entrado a presión en su lugar, y cuando el conjunto del
interruptor [a] esté a nivel con la placa [b].
Para inserir o conjunto da chave [a], centralize-a na abertura
do painel frontal de estilo alternativo [b] e pressione-a para
dentro do painel [b] até que todas as seis guias de retenção [c]
tenham se encaixado no lugar , e o conjunto da chave [a] esteja
perfeitamente encaixado nno painel [b].
As pontas dos fios condutores [a] devem estar retas e não ter
mais de 13 mm de isolamento removido. Antes de inserir os
fios nos terminais, afrouxe os parafusos dos terminais [b] em
cada teminal, o suficiente para permitir a fácil inserção do fio
condutor, sem remover o parafuso completamente.
The ends of the wire leads [a] should be straight and have no
more than 13 mm of insulation removed. Before inserting the
wires into the terminals, loosen the terminal setscrews [b] on
each terminal enough to allow easy insertion of the wire lead,
without removing the setscrew completely.
Los extremos de los alambres [a] deben estar rectos y no tener
más de 13 mm de aislamiento retirado. Antes de introducir los
alambres en los terminales, afloje los tornillos de ajuste [b] de
los terminales lo suficiente para permitir la fácil introducción
de los alambres, pero sin retirar los tornillos por completo.
13 mm
[a]
[b]
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
323232
42
Ligue o fio azul da tomada da parede ao terminal do alto no
controle da parede marcado como ~VAC. Aperte o parafuso
acima do terminal para segurar.
41
~VAC
Connect the blue wire from the wall outlet to the top terminal
on the wall control marked ~VAC. Tighten the small setscrew
above the terminal to secure.
Conecte el alambre azul de la toma de corriente al terminal
superior en el control de pared marcado ~VAC. Apriete el
tornillo de ajuste pequeño encima del terminal para asegurarlo.
~VAC
Connect the brown wire from the wall outlet to the terminal
marked . Tighten the small setscrew below the terminal
to secure.
Conecte el alambre marrón de la toma de corriente al terminal
marcado . Apriete el tornillo de ajuste pequeño debajo del
terminal para asegurarlo.
Ligue o fio marrom da tomada da parede ao terminal marcado
. Aperte o parafuso acima do terminal para segurar.
English
Español Português
333333
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
43 44
~VAC
Connect the light fixture wire from the wall outlet to the
terminal marked . Tighten the small setscrew below the
terminal to secure. Install the wall control faceplate with the
two faceplate screws.
Conecte el alambre del artefacto de iluminación desde la toma de
corriente de pared hasta el terminal marcado . Apriete el tornillo
de ajuste pequeño debajo del terminal para asegurarlo. Instale la
placa frontal del control de pared con los dos tornillos de la placa.
Ligue o fio de fixação leve da tomada da parede ao terminal
marcado . Aperte o parafuso acima do terminal para segurar.
Instale o painel frontal na parede com parafusos no painel frontal.
[a]
[b]
Be sure no bare wire is exposed at the connection points. Push
the wires into the electrical box [a] and mount the wall control
assembly [b] to the wall electrical box [a] using the two screws
previously removed.
Asegúrese que no haya alambres pelados visibles en los
puntos de conexión. Empuje los alambres dentro de la caja
de salida [a] y monte el conjunto del control de pared [b]
en la caja eléctrica [a] de la pared usando los dos tornillos
previamente retirados.
Garanta que não haja fios desencapados expostos nos pontos
de conexão. Empurre os fios para dentro do quadro de
eletricidade [a] e monte o conjunto de controle de parede [b]
ao quadro [a] usando os dois parafusos previamente remoção.
English
Español
Português
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
343434
46
Turn on the electrical power to the fan.
Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
Ligue a energia elétrica ao ventilador.
ON
English
Español Português
353535
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
To change the direction of the airflow, turn the fan off and
wait for it to come to a complete stop. Remove the globe
assembly by twisting it counter-clockwise. Push reversing
switch [a]firmly left or right. Replace the globe assembly
(step 37) and restart the fan.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador
y espere hasta que se detenga completamente. Retire el
conjunto de pantalla girando en sentido contrario a las agujas
del reloj. Empuje el interruptor de inversión [a] firmemente a
la izquierda o derecha. Vuelva a colocar el conjunto de pantalla
(etapa 37) y reinicie el ventilador.
Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e
espere até que ele pare de funcionar completamente. Retire o
conjunto do globo girando-o para a esquerda. Empurre a chave
de reversão [a] com firmeza para a esquerda ou para a direita
(passo 37) e reinicie o ventilador.
Wall Control Operation
Fan low Light on
Fan medium Light off
Fan high
Fan off
Operación del control de pared
Ventilador más baja Encender la luz
Ventilador mediano Apagar la luz
Ventilador más alta
Apagar el ventilador
Operación del control de pared
[a]
Ventilador baixo
Ventilador médio
Ventilador alto
Ventilador desligado
Luz acesa
Luz apagada
English
Español
Português
363636
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Fan Reversing
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes:
Ventilador Inversión
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Ventilador Reversão
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter.
In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the
direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo
hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el
flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado
cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede
cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta.
Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação
cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de
ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído
em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar
o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta.
Religue o ventilador.
English
Español
Português
373737
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.HunterFan.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las supercies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en:
http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
English
Español
Português
383838
41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch rmly up or down.
Pull chain switch.
• Remove shipping bumpers.
• Check the plug connection in the switch housing according to the
directions.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
• Change to approved speed control.
Troubleshooting
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
• Turn power o, support fan very carefully and check that the Trilobular™
ball is properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still
have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Aoje la campana y verique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión rmemente a la arriba o bajo.
Tire el interruptor de cadena.
• Retire los topes protectores de embalaje.
• Verique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las
instrucciones.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Verique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
• Cambie a un control de velocidad aprobado.
Localización de fallas
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté rme en el soporte de suspensión.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verique que la bola Trilobular™ esté asentada
correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verique todas as conexões de acordo com as
instruções para instalação elétrica.
Empurre o comando de inversion firmemente para up ou down.
Puxe o cordão de controle.
Remova os protetores para o transporte.
Verique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo
com as instruções.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de
montagem das pás.
Recoloque todas as pás.
Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior
Troque para um controle de velocidade aprovado.
Solução de Problemas
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Certique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se
a esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo
problemas visite nosso site na Web no endereço:
http://www.hunterfanglobal.com.

Transcripción de documentos

English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................36 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................36 Português Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................36 2 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M6 x 30 mm expansion anchors and screws. • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number English Before Installation Congratulations! Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M6 x 30 mm. • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Español Antes de la Instalación Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Antes da Instalação O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M6 x 30 mm e parafusos. • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Português Parabéns! Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts English Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Español Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Português Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a full-scale illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or 8 mm masonry bit* Tape Measure SAE 7/16" Socket Wrench Allen Wrench (included) English How to Use This Manual: Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería de 8mm* Llave de cubo de SAE 7/16” Cinta métrica Español *used only for concrete ceilings Llave hexagonal (Allen) incluida Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria de 8mm* Fita de Medição Chave Allen (incluída) *usada apenas em tetos de concreto 5 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Português *usada solo para techos de concreto English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,13 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,13 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Português AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,13 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. Opciones De Montaje De Ventilador Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Opções de Montagem do Ventilador Existem dois maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. 7 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Fan Mounting Options There are two different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. English >2,13 m Português 2,4 m 8 >2,4 m 12 34 o >2,13 m English Español Português Angled Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angled mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as setas apontando na direção do ponto mais alto do teto. 8 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company 65 mm 40 mm 8 mm Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11. Para um teto de concreto. Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa. 9 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Português If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before proceeding to step 11. English 1 [a] 3 2 [b] English Español Português Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until there is approximately 10mm of the anchors exposed from the ceiling. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Introduzca los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] en los agujeros hasta que aproximadamente 10 mm de los anclajes estén expuestos en el techo. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Parafuse as âncoras de expansão M6 x 30 mm [a] nos orifícios até que aproximadamente 10mm das âncoras estão expostas no teto. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. 10 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] 5 4 [c] [b] [b] [a] [d] Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt and secure tightly. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana, y la tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de teto [b]. Alinhe os parafusos de fixação [a] com as aberturas ovais da placa de teto [b]. Empurre a Placa de Teto na direção dos parafusos de fixação [a] até que os isoladores de borracha [c] fiquem apertados contra o teto. Coloque a arruela de pressão, a arruela plana e porca sextavada [d] no parafuso de fixação e prenda firmemente. Português Español English Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. 11 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] 65 mm 50,8 mm 3,5 mm 7 6 [b] [a] English Español Português For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Para tetos que não sejam de concreto: Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. 12 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] 8 9 [b] [a] Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. 13 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Português Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. English [a] [a] [b] 10 [c] [d] English Español Português Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 14 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] [a] [b] [b] 12 [d] [c] [d] [e] Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b] through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the pipe in a clockwise direction. Note: When the pipe is fully installed, it is normal for 2-3 threads to still be visible. Re-install the setscrew. Feed the wiring through the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor housing [f]. Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], trilobular ball [b], and black wedge [a]. Retire el tornillo de fijación [e] del adaptador [d] e introduzca el cableado [b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girándolo hacia la derecha con la mano. Nota: Cuando la tubería esté completamente instalada, es normal que 2 ó 3 hilos de la rosca estén visibles. Vuelva a instalar el tornillo de fijación. Introduzca el cableado a través de la cubierta superior [a]. Encajará perfectamente en el tubo y quedará al ras de la carcasa del motor [f]. Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana superior [e], campana inferior [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™ [b] y cuña negra [a]. Remova os parafusos de fixação [e] do adaptador [d], passe a fiação pelo tubo [c]. Instale o tubo no adaptador girando o tubo com a mão na direção dos ponteiros do relógio. Nota: quando o tubo estiver inteiramente instalado, é normal que 2 a 3 roscas ainda sejam visíveis. Reinstale o parafuso. Passe a fiação pela tampa superior [a]. A fiação vai se encaixar confortavelmente em volta do tubo e perfeitamente à caixa do motor [f]. Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla superior [e], canopla inferior [d], suporte de teto [c], esfera Trilobular™ [b] e calço preto [a]. 15 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company English [e] [f] Español [c] Português 11 [c] [a] 13 14 [b] [a] [b] English Español Português Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Coloque o calço [a] preto em torno da parte superior da haste [b]. Alinhe as aberturas no calço [a] com os furos na haste [b]. Introduza o pino [c] através dos furos para estabilizar o calço [a]. 16 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] [a] [b] [a] [c] 15 16 Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición. Puxe a esfera Trilobular™ [a] para cima sobre o calço [b] e deixe que as extremidades do pino [c] fiquem assentadas na área com a fenda da esfera. Coloque o parafuso de posicionamento [a] na esfera Trilobular™ [b] e aperte com firmeza. A parte superior do parafuso de posicionamento [a] ficará assentado sobre o calço [c] e manterá a esfera no lugar. 17 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Português Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. English [c] [a] [b] [d] [b] 17 18 [c] [a] [c] English Español Português Lift the fan and position the three tabs [c]on the hanger bracket [a] with the three matching slots [d] on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. Levante el ventilador y ubique las tres pestañas [c] en el soporte de suspensión [a] con las ranuras [d] correspondientes en la placa de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las tres pestañas. Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar que gire. Levante o ventilador e posicione as três guias [c] no suporte de teto [a] com as três aberturas [d] coincidindo na placa de teto [b], em seguida gire no sentido anti-horário para encaixar todas as três guias. Atarraxe parcialmente um parafuso de montagem [a] através da placa de teto [b] no suporte de teto [c] para evitar que fique solto. 18 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] English Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. Español Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Passe os fios da rede [a] através da parte lateral do suporte de teto [b]. Português 19 20 22 [a] 19 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] [a] [d] 20 [c] Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d]. Português AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. Aparafuse a extremidade de cada fio ao bloco terminal [a] na placa de teto [b], em seguida prenda cada fio da rede elétrica [c] apertando os pequenos parafusos de fixação [d]. English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. 20 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] [b] 21 [a] 22 [a] Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". . Conecte o fio terra [a] (verde/amarelo) ao terminal [b] marcado com O fio neutro [a] (azul) ao terminal [b] marcado com “N”. . 21 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". Português . English L Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked [b] 23 [a] 24 L English Español Português Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Se proporciona una “L” adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito. O fio de linha [a] (marrom) ao terminal [b] marcado com “L”. Um terminal “L” adicional é fornecido para controle separado do conjunto da luminária, caso exista uma linha de energia em separado para essa finalidade. 22 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] [b] [a] 25 26 [b] [e] Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador [e]. El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de suspensión [b] para techos de concreto. Prenda o conector de ligação [a] do terminal [b] no suporte de teto [c] ao conector de ligação [d] nos fios do ventilador [e]. Os fios em excesso podem ser colocados para dentro da caixa de passagem [a] para tetos que não sejam de concreto ou dentro do suporte de teto [b] para tetos de concreto. 23 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. English [d] Português [c] [c] 27 [a] [b] English Español Português WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. Remove the temporary screw [a] that was placed through the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] alineados. AVISO! Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. Remova os parafusos temporários [a] que foram colocados através do suporte de teto [b] e placa de teto [c] mas deixe os furos do suporte de teto [b] e da placa de teto [c] alinhados. 24 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] [c] 29 [b] Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Levante a canopla inferior [a] sobre o suporte de teto [b] e alinhe os três furos da canopla inferior [a] com os furos previamente alinhados no suporte de teto [b] e na placa de teto [c]. Instale parcialmente os três parafusos de montagem [a] até que todos os furos fiquem devidamente alinhados, em seguida aperte firmemente cada parafuso. 25 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c]. English [a] Português 28 30 [b] 31 [a] [a] [b] English Español Português Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and securely tighten the three assembly screws [b]. Install two grommets [a] in each blade [b]. Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los tres tornillos de montaje [b]. Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b]. Levante a canopla superior [a] e alinhe os três furos na canopla superior com os furos na borda da placa de teto, em seguida instale e prenda firmemente os três parafusos de montagem [b]. Instale dois anéis de acabamento [a] em cada uma das pás [b]. 26 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [a] 32 33 [b] [a] [c] Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de montaje de aspa [c]. Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del conjunto de luz [b]. Prenda cada uma das pás [a] ao ventilador [b] usando dois parafusos de montagem das pás [c]. Instale parcialmente dois parafusos [a] na parte superior do conjunto da luminária [b]. 27 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Partially install two screws [a] in the upper light kit [b]. Português Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade assembly screws [c]. English [b] 34 [b] 35 [a] [a] [b] English Español Português Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the partially installed screws [b] and rotate to situate the screws in the narrow ends of the keyholes. Install the remaining screw [b] into the upper light kit ring [a] and securely tighten all three screws [b]. Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b] parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en el extremo angosto de las bocallave. Instale el tornillo [b] de montaje restante en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente los tres tornillos [b]. Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b] parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en el extremo angosto de las bocallave. Instale o parafuso [b] restante na parte superior do aro do conjunto da luminária [a] e prenda firmemente todos os três parafusos [b]. 28 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company 36 37 [c] Install a CFL bulb (20 Watt maximum) [a] into each socket [b]. Align the tabs in the globe assembly [a] with the tabs in the light kit ring [b], then lift the globe assembly and rotate to engage the tabs [c]. Make sure all tabs are properly engaged before releasing the globe. Instale una bombilla CFL (20 vatios máximo) [a] en cada portalámpara [b]. Alinee las lengüetas en el conjunto de la pantalla [a] con las lengüetas en el anillo del juego de conjunto de luz [b], y luego levante el conjunto de la pantalla y gírelo para enganchar las lengüetas. Asegúrese que todas las lengüetas estén enganchadas antes de soltar la pantalla. Instale uma lâmpada CFL (máximo de 20 Watt) [a]em um soquete [b]. Alinhe as abas da unidade do globo [a] com as abas no aro do conjunto da luminária [b], em seguida levante a unidade do globo e gire para encaixar as abas. Certifique-se de que todas as abas estejam devidamente encaixadas antes de soltar o globo. 29 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español [b] English [a] Português [a] [b] 38 [a] [b] To install the wall control, you must first remove the faceplate [a] and switch assembly [b] from the existing wall control, if you have one. Save the screws from the faceplate to use for the new one. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Para instalar el control de pared, primero debe retirar el conjunto de la placa frontal [a] y el interruptor del control de pared [b] existente, si tiene uno. Guarde los tornillos de la placa frontal para usarlos con el nuevo control. Português AVISO! Para evitar possíveis choques elétricos, antes da instalação da fiação do ventilador, interrompa a energia elétrica desconectando os disjuntores tanto da caixa de passagem quanto do interruptor de parede associado. Caso não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro elétrico geral. Toda a instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure ajuda de um eletricista qualificado. Para instalar o controle de parede, primeiro você deve remover a placa da tomada [a] e o conjunto do interruptor de controle [b] de parede existente, caso possua um. Guarde os parafusos da placa da tomada para usá-los com o novo controle. English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the control, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. 30 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company [b] 40 13 mm [a] The ends of the wire leads [a] should be straight and have no more than 13 mm of insulation removed. Before inserting the wires into the terminals, loosen the terminal setscrews [b] on each terminal enough to allow easy insertion of the wire lead, without removing the setscrew completely. Para introducir el conjunto del interruptor [a], céntrelo en la abertura de la placa frontal [b] alternativa y presiónelo dentro de la placa [b] hasta que las seis lengüetas de retención [c] hayan entrado a presión en su lugar, y cuando el conjunto del interruptor [a] esté a nivel con la placa [b]. Los extremos de los alambres [a] deben estar rectos y no tener más de 13 mm de aislamiento retirado. Antes de introducir los alambres en los terminales, afloje los tornillos de ajuste [b] de los terminales lo suficiente para permitir la fácil introducción de los alambres, pero sin retirar los tornillos por completo. Para inserir o conjunto da chave [a], centralize-a na abertura do painel frontal de estilo alternativo [b] e pressione-a para dentro do painel [b] até que todas as seis guias de retenção [c] tenham se encaixado no lugar , e o conjunto da chave [a] esteja perfeitamente encaixado nno painel [b]. As pontas dos fios condutores [a] devem estar retas e não ter mais de 13 mm de isolamento removido. Antes de inserir os fios nos terminais, afrouxe os parafusos dos terminais [b] em cada teminal, o suficiente para permitir a fácil inserção do fio condutor, sem remover o parafuso completamente. 31 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español To insert the switch assembly [a], center it in the opening of the alternate style faceplate [b] and press it into the faceplate [b] until all six retaining tabs [c] have snapped into place, and the switch assembly [a] is flush with the faceplate [b]. English [b] [a] Português 39 [c] ~VAC ~VAC 41 42 English Español Português Connect the blue wire from the wall outlet to the top terminal on the wall control marked ~VAC. Tighten the small setscrew above the terminal to secure. Connect the brown wire from the wall outlet to the terminal marked . Tighten the small setscrew below the terminal to secure. Conecte el alambre azul de la toma de corriente al terminal superior en el control de pared marcado ~VAC. Apriete el tornillo de ajuste pequeño encima del terminal para asegurarlo. Conecte el alambre marrón de la toma de corriente al terminal marcado . Apriete el tornillo de ajuste pequeño debajo del terminal para asegurarlo. Ligue o fio azul da tomada da parede ao terminal do alto no controle da parede marcado como ~VAC. Aperte o parafuso acima do terminal para segurar. Ligue o fio marrom da tomada da parede ao terminal marcado . Aperte o parafuso acima do terminal para segurar. 32 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company ~VAC 43 44 [b] Conecte el alambre del artefacto de iluminación desde la toma de corriente de pared hasta el terminal marcado . Apriete el tornillo de ajuste pequeño debajo del terminal para asegurarlo. Instale la placa frontal del control de pared con los dos tornillos de la placa. Asegúrese que no haya alambres pelados visibles en los puntos de conexión. Empuje los alambres dentro de la caja de salida [a] y monte el conjunto del control de pared [b] en la caja eléctrica [a] de la pared usando los dos tornillos previamente retirados. Ligue o fio de fixação leve da tomada da parede ao terminal marcado . Aperte o parafuso acima do terminal para segurar. Instale o painel frontal na parede com parafusos no painel frontal. Garanta que não haja fios desencapados expostos nos pontos de conexão. Empurre os fios para dentro do quadro de eletricidade [a] e monte o conjunto de controle de parede [b] ao quadro [a] usando os dois parafusos previamente remoção. 33 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Be sure no bare wire is exposed at the connection points. Push the wires into the electrical box [a] and mount the wall control assembly [b] to the wall electrical box [a] using the two screws previously removed. Português Connect the light fixture wire from the wall outlet to the terminal marked . Tighten the small setscrew below the terminal to secure. Install the wall control faceplate with the two faceplate screws. English [a] 46 ON English Turn on the electrical power to the fan. Español Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. Português Ligue a energia elétrica ao ventilador. 34 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Operación del control de pared Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Retire el conjunto de pantalla girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje el interruptor de inversión [a] firmemente a la izquierda o derecha. Vuelva a colocar el conjunto de pantalla (etapa 37) y reinicie el ventilador. Encender la luz Apagar la luz Para mudar a direção do fluxo de ar, desligue o ventilador e espere até que ele pare de funcionar completamente. Retire o conjunto do globo girando-o para a esquerda. Empurre a chave de reversão [a] com firmeza para a esquerda ou para a direita (passo 37) e reinicie o ventilador. Operación del control de pared Ventilador baixo Ventilador médio Ventilador alto Ventilador desligado Luz acesa Luz apagada 35 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Español Ventilador más baja Ventilador mediano Ventilador más alta Apagar el ventilador To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Remove the globe assembly by twisting it counter-clockwise. Push reversing switch [a]firmly left or right. Replace the globe assembly (step 37) and restart the fan. Light on Light off Português Wall Control Operation Fan low Fan medium Fan high Fan off English [a] Operating Your Hunter Fan Control switches are identified by the following symbols: English Fan Reversing Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. Operación de Su Ventilador Hunter Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Español Ventilador Inversión Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Operação do seu Ventilador Hunter Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Português Ventilador Reversão Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. 36 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.HunterFan.com. English Cleaning and Maintenance Limpieza y Mantenimiento Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Español Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://www.hunterfanglobal.com. 37 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company Português Limpeza e Manutenção English Español Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly up or down. • Pull chain switch. • Remove shipping bumpers. • Check the plug connection in the switch housing according to the directions. Troubleshooting Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to the upper and lower switch housing. • Change to approved speed control. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la arriba o bajo. • Tire el interruptor de cadena. • Retire los topes protectores de embalaje. • Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las instrucciones. Localización de fallas Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the Trilobular™ ball is properly seated. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola Trilobular™ esté asentada correctamente. Português Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del interruptor y en la parte superior e inferior de la misma. • Cambie a un control de velocidad aprobado. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as instruções para instalação elétrica. • Empurre o comando de inversion firmemente para up ou down. • Puxe o cordão de controle. • Remova os protetores para o transporte. • Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com as instruções. Solução de Problemas Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de controle e da unidade de controle superior e inferior • Troque para um controle de velocidade aprovado. 38 41961 •08/10/12 • Hunter Fan Company
1 / 1

Hunter Fan 24595 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para