Eaton CROUSE-HINDS NVMV Series Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
1/16
Luminarias de suspensión para atmósferas explosivas
Serie: NVMV
Explosion protected pendant light fi ttings
Serie: NVMV
NOR 000000518005
CHBA000075
Instrucciones de uso
Operating instructions
Bedienungsanweisungen
Mode d’emploi
CROUSE-HINDS
SERIES
CZ: "Tento návod k pouití si mùete vyádat
ve svém mate!ském jazyce u p!ísluného
zastoupení spole"nosti Cooper Crouse-
Hinds/CEAG ve vaí zemi."
DK: "Montagevejledningen kan oversættes til
andre EU-sprog og rekvireres hos Deres
Cooper Crouse-Hinds/CEAG leverandør"
E: "En caso necesario podrá solicitar de su
representante Cooper Crouse-Hinds/CEAG
estas instrucciones de servicio en otro idioma
de la Union Europea"
EST: "Seda kasutusjuhendit oma riigikeeles
võite küsida oma riigis asuvast asjaomasest
Cooper Crouse-Hindsi/CEAG esindusest."
FIN: "Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös
on saatavissa toisella EU:n kielellä Teidän
Cooper Crouse-Hinds/CEAG - edustajaltanne"
GR:#$% &'()$*+(), µ(,$.'$*- ,.% /0-1).% &'-*(
.2 *( $33- 13.**$ ,-2 ##, µ4/'() %$ 5-,-+() $4/
,/% 6%,)4'/*.4/ ,-2 Cooper Crouse-
Hinds/CEAG
H: "A kezelési útmutatót az adott ország
nyelvén a Cooper Crouse-Hinds/CEAG cég
helyi képviseletén igényelheti meg."
I: "Se desiderate la traduzione del manuale
operativo in un´altra lingua della Comunit à
Europea potete richiederla al vostro
rappresentante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"
LT: ios naudojimo instrukcijos, iverstos 7 J8s9
gimt:j: kalb:, galite pareikalauti atsakingoje
"Cooper Crouse-Hinds/CEAG" atstovybeje savo
alyje.
LV: "o ekspluat;cijas instrukciju valsts valod;
varat piepras<t jusu valsts atbild<gaj; Cooper
Crouse-Hinds/CEAG p;rst;vniec<b;."
M: Jistg=u jitolbu dan il-manwal fil-lingwa
nazzjonali tag=hom ming=and ir-rappre>entant
ta' Cooper Crouse Hinds/CEAG f'pajji>hom.
NL: "Indien noodzakelijk kan de vertaling van
deze gebruiksinstructie in een andere EU-taal
worden opgevraagd bij Uw Cooper Crouse-
Hinds/CEAG - vertegenwoordiging"
P: "Se for necessária a tradução destas
instruções de operação para outro idioma da
União Europeia, pode solicita-la junto do seu
representante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"
PL: Niniejsz:instrukcjê obs?ugi w odpowiedniej
wersji j@zykowej mo>na zamówiA w
przedstawicielstwie firmy Cooper-Crouse-
Hinds/CEAG na dany kraj.
S: "En översättning av denna montage- och
skötselinstruktion till annat EU - språk kan vid
behov beställas från Er Cooper Crouse-
Hinds/CEAG- representant"
SK: "Tento návod na obsluhu Vám vo Vaom
rodnom jazyku poskytne zastúpenie spolo"nosti
Cooper Crouse-Hinds/CEAG vo Vaej krajine."
SLO: "Navodila za uporabo v Vaem jeziku
lahko zahtevate pri pristojnem zastopnitvu
podjetja Cooper Crouse-Hinds/CEAG v Vai
dravi."
2/16
G34 (O) G251 (P) (S) G34 (O) G251 (P) (S) G34 (O) G251 (P) (S) G34 (O) G251 (P) (S)
40ºC T4 T4 T4 T4 99ºC 109ºC 104ºC 109ºC
50ºC T4 T4 T4 T4 109ºC 119ºC 114ºC 119ºC
55ºC T4 T4 T4 T4 114ºC 124ºC 119ºC 124ºC
40ºC T4 T4 T4 T4 99ºC 117ºC 104ºC
128ºC
50ºC T4 T4 T4 T3 109ºC 127ºC 114ºC 138ºC
55ºC T4 T3 T4 T3 114ºC 132ºC 119ºC 143ºC
40ºC T4 T3 T3
T3 122ºC 140ºC 140ºC 140ºC
50ºC T3 T3 T3 T3 132ºC 150ºC 150ºC 150ºC
55ºC T3 T3 T3 T3 137ºC 155ºC 155ºC 155ºC
40ºC T3 T3 T3 T3 168ºC 174ºC 186ºC 218ºC
50ºC T3 T3 T3 T3 178ºC 184ºC 166ºC 228ºC
55ºC T3 T3 T3 T3
183ºC 189ºC 204ºC 233ºC
40ºC T4 T4 T4 T4 99ºC 109ºC 104ºC 109ºC
50ºC T4 T4 T4 T4 109ºC 119ºC 114ºC 119ºC
55ºC T4
T4 T4 T4 114ºC 124ºC 119ºC 124ºC
40ºC T4 T4 T4 T4 99ºC 117ºC 104ºC 128ºC
50ºC T4 T4 T4 T3 109ºC 127ºC 114ºC 138ºC
55ºC T4 T3 T4 T3 114ºC 132ºC 119ºC 143ºC
40ºC T4 T3 T3 T3 122ºC 140ºC 140ºC 140ºC
50ºC T3 T3 T3
T3 132ºC 150ºC 150ºC 150ºC
55ºC T3 T3 T3 T3 137ºC 155ºC 155ºC 155ºC
40ºC T3 T3 T3 T3 168ºC 174ºC 186ºC 218ºC
50ºC T3
T3 T3 T3 178ºC 184ºC 166ºC 228ºC
55ºC T3 T3 T3 T3 183ºC 189ºC 204ºC 233ºC
0
50ºC
55ºC
40ºC
50ºC
55ºC
40ºC
50ºC
55ºC
40ºC
50ºC
55ºC
193ºC
203ºC
137ºC
147ºC
152ºC
175ºC
185ºC
208ºC
190ºC
137ºC
147ºC
152ºC
137ºC
147ºC
152ºC
159ºC
169ºC
174ºC
137ºC
147ºC
152ºC
159ºC
169ºC
174ºC
T3
T3
T3
T3
T2
T2
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
T3
Potencia
Power
Leistung
Puisance
NVMVS***40**L0
400W
NVMVS***25**L0
250W
NVMVS***40**L0
E40
Ta
Ta
Ta
Ta
Portalámparas
Lampholder
Lampensockel
Lampe douille
T3
T3
T3
T3
T3
E40
T3
400W
E40
NVMVS***25**L0
250W
E40
HPS
MH
Tipo
Type
Typ
Type
Lámpar
a
Lamp
Lampen
Vidrio G303 sólo / Glass G303 only
G303 Glas nur/Verre G303 uniquement
Vidrio con reflector/Glass with reflector
Glas mit Reflektor/Verre avec réflecteur
Vidrio G303 sólo / Glass G303 only
G303 Glas nur/Verre G303 uniquement
Vidrio con reflector/Glass with reflector
Glas mit Reflektor/Verre avec réflecteur
Vidrio solo / Glass Only
Glas nur / Verre uniquement
Vidrio solo / Glass only
Glas nur / Verre uniquement
Vidrio con reflector/Glass with reflector
Glas mit Reflektor/Verre avec réflecteur
Vidrio con reflector/Glass with reflector
Glas mit Reflektor/Verre avec réflecteur
250W
E40
Tipo
Type
Typ
Type
Lámpar
a
Lamp
Lampen
Lampe
Potencia
Power
Leistung
Puisance
Ta
Ta
Ta
Ta
NVMVM***07**00
MH
70W
E27
NVMVM***10**00
100W
E40
150W
E40
NVMVM***25**00
NVMVS***15**00
150W
E40
NVMV 70-250W Envolvente pequeña / Small Housing / Kleine Gehäuse / Petit boitier
250W
E40
NVMVS***07**00
HPS
NVMVS***25**00
NVMV 250W-400W Envolvente grande / Large Housing / Großes Gehäuse / Petit boitier
NVMVM***15**00
70W
E27
NVMVS***10**00
100W
E40
Portalámparas
Lampholder
Lampensockel
Lampe douille
Tabla 1 / Table 1 /
Tabelle 1 /
Tableau 1
Tabla 2 / Table 2 /
Tabelle 2 /
Tableau 2
3/16
Fig. 5: Bisagra envolvente equipo
Hinge Ballast housing
Fig. 6: Tierra interna
Internal Grounding
Fig. 7: Conexión a terminales
Wire Connection
Fig. 8: Montaje envolvente en tapa
Mounting Housing Onto Cover
Fig. 9: Montaje con "Quick-Clip”
Quick-clip Mounting
Fig. 10: Tierra externo
External grounding
Fig. 12: Globo con rejilla
Globe and guard
Bisagra gancho
Hinge hook
Tornillo interno
tierra
Screw for
internal
grounding
Continuidad de tierra conexión
envolvente reactancia
Grounding continuity wire
assembled in ballast housing
Caja equipo
Ballast housing
P33
Ranura para
montaje
Slot for guard
mounting
Empujar
Push
Fig. 13: Respiración restringida
Restricted Breathing
REACTACIA
BALLAST
CONDENSADOR
CAPACITOR
LAMPARA
LAMP
B Lp N
ARRANCADOR
IGNITOR
Fig. 1: Tapa de montaje a techo
Mounting ceiling cover
Fig. 2: Tapa montaje a pared
Mounting Wall Cover
Fig. 3: Tapa montaje en báculo
Mounting Stanchion Cover
Fig. 4: Montaje tapón de goma
Mounting Rubber Plug
Tornillo 1/4 "o M6
1/4" or M6 bolt
Montaje en el techo
Ceiling mounting cover
1/4 "o M6
1/4" or M6 bolt
Tapa montaje a pared
Wall mounting cover
prisionero
setscrew
Cable alimentación
Power wire
Instalar tapón
de goma en
tapa
Install Rubber
Plug into
Cover
L N
Tierra externo en los tres tipos
de tapa.
External grounding on three
types cover.
1) Cuelgue la carcasa de la cubierta y hacer las conexiones de los cables.
2) Girar la carcasa en su lugar para activar el Quick-Clip y apretar el tornillo.
1) Hang the housing to the cover and make wire connections.
2) Swing the housing into place to engage the Quick-Clip and tghten the
screw.
Rótulo puerto ensayo (El punto de ensayo se encuentra
en la tapa señalizando por letrero apropiado)
Test port lable (Test point can be found on cover marked by label)
RANGO ACEPTABLE
ACCEPTABLE RANGE
A =
Fig. 14: Diagrama de conexión
Wiring Diagram
Conexn alimentacn
Mains conection
Tapa montaje
a báculo
Mounting
Stanchion
Cover
Bisagra gancho
Hinge hook
Conexión tierra
Grounding wire
Fig. 11: Globo solo
Globe only
Caja equipo
Ballast housing
G303
Para ensayo de respiración
restringida
For restricted breathing test
Envolvente
equipo
Ballast housting
Tapa
Cover
300
150
0
0
90 s
4/16
1. Instrucciones de seguridad
La instalación y conexiones eléctricas de las luminarias deben ser
realizadas por electricistas y/o personal cualifi cado e instruido de
acuerdo con IEC/EN 60079-14 y la respectiva legislación nacional para
aparatos eléctricos en atmósferas explosivas.
Deben observarse las reglas nacionales de seguridad y de prevención
de accidentes, así como las instrucciones de seguridad indicadas en
este manual en itálica-negrita, como este texto.
Estas luminarias no deben instalarse ni funcionar en emplazamientos
peligrosos de Zonas 0, 1 ó 20.
Deben considerarse por el usuario los requisitos de la norma IEC/EN
60079-31 en relación con excesivos depósitos de polvo y temperatu-
ra. Las temperaturas superfi ciales indicadas no se aplican con capas
de polvo de más de 5mm de espesor.
No abrir con tensión y dejar transcurrir al menos 10 minutos antes de
abrir la luminaria para permitir un adecuado enfriamiento.
Debe tenerse en cuenta la clase térmica y el grupo de explosión que
aparece en la caratula de las luminarias.
Se observará la temperatura ambiente de uso para garantizar el cum-
plimiento de la clase térmica o la temperatura superfi cial indicada en
la caratula de la luminaria Las luminarias se harán funcionar según lo
previsto y únicamente deben utilizarse cuando no existan defectos,
estén limpias y en perfectas condiciones de uso.
Mantenga la envolvente debidamente cerrada cuando la luminaria
esté en funcionamiento.
Deben observarse los datos técnicos indicados en el punto 3 como
así también los indicados en la luminaria.
No están permitidos los cambios en el diseño ni las modifi caciones
en las luminarias que puedan afectar la protección contra explosión.
Evitar múltiples funcionamientos de corta duración.
Para reemplazos y reparaciones deben usarse solo recambios origi-
nales EATON Crouse-Hinds Series.
Las reparaciones que afecten al modo de protección, sólo pueden ser
realizadas por EATON Crouse-Hinds Division o por personal cualifi -
cado y seguidamente revisadas por un experto de acuerdo con los
respectivos reglamentos nacionales.
Antes de su puesta en funcionamiento, las luminarias se comproba-
rán de acuerdo con las instrucciones de la sección 7.
Cualquier material extraño deberá ser retirado de las luminarias antes
de su puesta en funcionamiento. No guardar estas instrucciones de
operación en el interior de las luminarias durante su funcionamiento.
Cuando los prensaestopas existentes en la luminaria sean reempla-
zados en campo, las propiedades de respiración restringida "nR" de-
ben de ser probadas.
2. Conformidad con normas
Estos equipos para atmósferas explosivas están conformes a las normas
indicadas en la declaración de conformidad CE. Han sido diseñados,
fabricados y ensayados según el estado del arte y de la técnica actual y
de acuerdo con EN ISO 9001 e IEC/EN 80079-34.
3. Datos técnicos
Marcado:
II3G Ex nR IIC T2 …T4 Gb
II2D Ex tb IIIC T85ºC…T210°C Db
Véase tabla 2
Certifi cado de examen CE de tipo: LCIE 10ATEX3029X
Certifi cado de examen de tipo: LCIE 10ATEX1005X
Tensión nominal: 220V, 230V, 240V, 50 o 60Hz
Véase caratula de la luminaria
Factor de potencia: ≥ 0,90
Bornes: 1x2,5mm2 L, N, PE int.; 1x6mm2
PE ext. (usar terminal redondo)
Grado de protección según
IEC/EN 60529: IP 66
Clase de aislamiento según
IEC/EN 60598 I
Temperatura ambiente de uso: -45ºC ≤ Ta ≤ +55ºC
Temperatura de almacenamiento
en embalaje original: -45ºC ≤ Ta ≤ +55ºC
Material de la envolvente: Aleación de aluminio exento de Cu
Terminación: Pintura epoxi
Color: RAL 7040
Entradas de cable: 4xM20/M25 x1,5 con 3 x tapón Ex
1x1"1/2NPT (Versión montaje en
báculo)
4. Ámbito de aplicación
Estas Luminarias, están diseñadas para su uso en atmósferas potencial-
mente explosivas, Zona 2 según IEC/EN 60079-10-1 y en zonas 21 y 22
según IEC/EN 60079-10-2. Los materiales de la envolvente utilizada, in-
cluidas las partes metálicas externas, son materiales de alta calidad que
garantizan la resistencia a la corrosión y resistencia a las sustancias quími-
cas de acuerdo a los requisitos para uso en un ambiente industrial "normal".
Como ejemplo, entre otros, los siguientes:
- Aluminio exento de cobre.
- Acabado con pintura epoxi en polvo.
- Acero inoxidable.
En caso de uso en un ambiente muy agresivo, por favor, consulte previa-
mente con el fabricante.
5. Uso / Propiedades
Las luminarias pueden ser usadas en interior o exterior para iluminar áreas
peligrosas por atmósferas potencialmente explosivas de gas y polvo. La
clase térmica, el grupo de explosión y la temperatura ambiente de uso
pueden encontrase en las tablas y datos técnicos.
Se deberán tener en cuenta los datos indicados en las secciones 2 y 4
durante el uso. No está permitida ninguna aplicación o uso fuera de la
aquí descripta sin una declaración de consentimiento escrita por parte de
EATON Crouse-Hinds Division.
Se observarán las instrucciones estipuladas en la sección 7 de estas ins-
trucciones de uso durante la operación. El operador / usuario debe deter-
minar bajo su única responsabilidad la idoneidad del equipo para su uso
previsto y asume todos los riesgos y responsabilidades en relación con ello.
6. Instalación
La instalación y operación deben ser realizadas de acuerdo con la norma
IEC/EN 60079-14, la normativa nacional pertinente y las normas general-
mente reconocidas de la ingeniería.
El transporte y almacenamiento de estas luminarias sólo está permitido en
su embalaje original y en las posiciones especifi cadas.
Tener especial cuidado cuando se instalan, mantienen o reparan las
luminarias de no dañar la piel exterior del vidrio, ya sea por pequeños
golpes, abrasión, arenado, etc. ya que esto puede debilitar sus propieda-
des mecánicas.
La radiación solar directa e intensa en áreas de alta temperatura am-
biente puede producir una temperatura inadmisiblemente elevada en
el interior de las luminarias. Esto puede resultar en una reducción
drástica de la vida útil de los componentes electrónicos interiores.
Por lo tanto las luminarias deben estar apagadas durante el día por un
control de la fotocélula por ejemplo.
Una instalación u operación inadecuada de las luminarias pueden dar
lugar a la invalidación de la garantía.
6.1 Montaje
Las distancias de fi jación se muestran en la tabla 1.
Estas luminarias son aptas para montaje techo, mural o en báculo.
Las luminarias deberán jarse de manera uniforme, planas, libres de
torsión y sólo en los puntos de fi jación previstos para ello.
Se prestará especial atención a las conexiones de puesta a tierra.
Advertencia: Si se aprieta demasiado puede dañar la luminaria.
6.1.1 Montaje a techo y pared
Marcar y taladrar en la superfi cie de montaje deseada. Asegurar con torni-
llos 1/4" o M6 (no incluidos en el suministro). Véase fi guras 1 y 2.
6.1.2 Montaje a báculo
Asegurar la luminaria roscando el un tubo con rosca NPT apropiada. Apre-
tar el prisionero dispuesto en el extremo de la conexn al tubo (Véase la Fig. 3).
6.1.3 Sellado
Los prensaestopas deben de tener un grado de protección IP66 o mayor.
Usar únicamente los siguientes métodos de sellado para mantener las pro-
piedades de la respiración restringida.
6.1.3.1 Tapa báculo
Método de sellado para el montaje a báculo por tapón sellador en goma
RBPSI (véase fi gura 4).
- Pasar los conductores de cableado a través del agujero en la tapa bá-
culo (hasta 3 conductores de 2,5mm
2
).
- Abrir un pequeño agujero en el centro del tapón de goma y pasar los
conductores a través de él.
- Posicionar el conjunto conductores y tapón de goma en las ranuras que
se dispone en la tapa báculo a tal efecto.
- Sellar con silicona el tapón a la tapa y el contorno de los cables al tapón
con el fi n de obtener buen sellado de las partes.
6.1.3.2 Tapas de montaje a techo y pared
Método alternativo de sellado para tapas de montaje a techo y a pared. Hay
cuatro entradas en estas tapas de montaje a techo y a pared.
- Elegir la entrada a montar el prensaestopas.
- Aplicar una pequeña capa de lubricante HTL® a la rosca de la entrada
y roscar el prensaestopas a la entrada seleccionada. Asegurar que hay
junta de estanqueidad entre el prensaestopas y la envolvente.
- Insertar el cable adecuado en el prensaestopas y apretar este último.
- Todas las entradas deben estar selladas para evitar la entrada de ga-
ses, vapores y polvo.
- Todas las entradas no usadas, deben estar selladas con sus tapones
adecuados.
6.2 Entradas de cables y tapones obturadores
Los prensaestopas deben de tener un grado de protección IP66 o superior.
Las entradas no usadas deben estar cerradas mediante tapones obtura-
dores certifi cados para establecer el grado de protección adecuado y la
categoría de protección mínima.
Se deben seguir las recomendaciones e instrucciones de montaje de los
prensaestopas suministradas por el fabricante.
Un apriete excesivo puede deteriorar el grado de protección
Atención: asegurar que durante el apriete de la tuerca del prensaesto-
pas el cable no empiece a girar.
6.2.1 "nR" Respiración restringida
Deben de usarse cables de sufi ciente y adecuado diámetro con el n de
observar las propiedades de la respiración restringida "nR" (véase IEC/
EN60079-14).
Si, los prensaestopas suministrados con el aparato deben ser reempla-
zados por otros, las propiedades "nR" deben ser ensayadas antes de la
puesta en servicio de la luminaria.
Véase la sección 9, acerca de cómo se lleva a cabo un ensayo de respi-
ración restringida.
6.2.2 "tb" Polvo
Si, los prensaestopas suministrados con el aparato deben ser reemplaza-
dos por otros, los prensaestopas y tapones obturadores deberán cumplir lo
indicado en IEC/EN 60079-31.
5/16
6.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la luminaria solo puede ser establecida por elec-
tricistas especializados.
Poner fuera de servicio (desconectar) antes, y durante la instalación y man-
tenimiento.
La luminaria se debe conectar con un sistema de cableado que incluye
conductor de tierra.
- Suspender la envolvente de la reactancia en el gancho disponible a tal
efecto en la tapa de montaje (véase fi gura 5).
- Conectar los cables de línea a los terminales de la luminaria usando
métodos que cumplan con los requisitos y normas nacionales aplica-
bles (véase fi gura7, fi gura 14 y fi gura 15). Apretar todas las conexiones
(2,5Nm)
- Conectar internamente el cable de continuidad de tierra usando el torni-
llo dispuesto en la tapa a tal fi n (véase fi gura 6).
- Cerrar la envolvente de la reactancia sobre el módulo de tapa asegu-
rando que todos los cables estén posicionados, seguros y fuera del
área de la reactancia. Apretar tornillo imperdibles con 3,4Nm (véase
gura 8). El cierre alternativo de la envolvente de la reactancia cuando
se usa "Quick Clip" se muestra en la fi gura 9.
- Instalar la lámpara especifi cada en la carátula de la luminaria (véase
sección 6.7).
- Instalar globo y opcionalmente rejilla y/o refl ector. Véase las instruccio-
nes que siguen.
- Conectar tierra externa (véase fi gura 10).
Un apriete excesivo puede afectar o dañar las conexiones.
Para la instalación eléctrica solo se puede usar cable de temperatura
adecuada Tw ≥ 105ºC.
Asegurar que la tensión de alimentación es la misma que la nominal de la
luminaria.
Usar lo lámparas de tipo y potencia indicada en la carátula de la lu-
minaria.
Conectar los cables de conexión siguiendo la numeración de los ter-
minales y el esquema del circuito.
Los conductores deberán conectarse con especial cuidado con el fi n
de mantener la categoría de protección.
El aislamiento del cable debe llegar hasta el borne de conexión, el
cable en sí mismo no estará dañado.
Debe observarse la sección mínimas y máxima del conductor que aceptan los
bornes.
Todos los tornillos deben estar apretados adecuadamente (par de
apriete de los bornes: 2,5Nm).
6.4 Instalación del globo de vidrio
Usar el globo G303 para envolventes grandes y el globo G34 para envol-
ventes pequeñas
El globo debe montarse directamente sobre la envolvente de la reactancia
(véase fi gura 11).
- Aplicar una pequeña capa de lubricante HTL® sobre la rosca del globo.
- Roscar el globo en la envolvente de la reactancia. Apretar a mano con
seguridad.
6.5 Instalación de la rejilla protectora y globo
Instalación de la rejilla de protección P33 para envolventes grandes (véase
gura 12).
- Presionar la rejilla de protección P33 sobre el adaptador directamente.
Estará bien sujeta cuando se encuentre en las ranuras de la envolvente.
Instalación de la rejilla de protección P22 en acero inoxidable o aluminio,
con globo G251 solamente, para envolventes pequeñas (véase fi gura 12).
- Para su montaje, alinear correctamente y seguidamente presionar glo-
bo y rejilla conjuntamente.
- Aplicar una pequeña capa de lubricante HTL® sobre la rosca de la rejilla
de protección.
- Roscar el globo y la rejilla como una unidad en la envolvente de reac-
tancia. Apretar a mano con seguridad.
6.6 Instalación de refl ectores
Instalar refl ector circular o en ángulo posicionando los colisos por encima
de los tornillos de la envolvente reactancia y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que "encaje" en su posición.
6.7 Instalación de lámparas y su remplazo
Para prevenir daños en la reactancia de sodio alta presión de la luminaria,
remplazar la lámpara fundida lo antes posible.
Para evitar una vida corta de la lámpara, fallos en el portalámparas, fallos
en el cableado, o fallos en la reactancia, asegurar rme y completamente
la lámpara.
- Desconectar la tensión de alimentación de la luminaria y esperar a que
esté completamente fría.
- Desmontar el globo y la rejilla si aplica.
- Desenroscar la lámpara.
- Limpiar e inspeccionar según lo indicado en la sección 8
- Instalar la nueva lámpara en el portalámparas a mano asegurando su
correcto apriete. La nueva lámpara debe ser de idéntico tipo, tamaño y
potencia que la indicada en la carátula de la luminaria.
- Limpiar a fondo o cambiar la junta del globo si se aprecian defectos.
- Aplicar una pequeña capa de lubricante HTL® sobre la rosca del globo
y de la rejilla (si aplica).
- Roscar el globo y la rejilla (si aplica) y el refl ector (si aplica) en la envol-
vente de reactancia apretando a mano con seguridad. Para más infor-
mación consulte las secciones 6.4, 6.5 y 6.6.
6.8. Puesta en operación
Antes de poner en funcionamiento las luminarias, se llevarán a cabo los
ensayos especifi cados en las respectivas normas nacionales. Además de
esto, antes de su puesta en marcha, se verifi cará de acuerdo con estas
instrucciones de funcionamiento y demás normativa aplicable el correcto
funcionamiento de las luminarias.
Sólo se llevarán a cabo medidas de aislamiento entre PE y L, así como
entre PE y N.
- Tensión de ensayo: Max. 1kV CA/CC
- Corriente de ensayo: Min. 2MΩ.
La luminaria solo puede ser operada cuando esté debidamente cerrada.
Esta generalmente recomendado (véase IEC/EN60079-14) asegurar que
la respiración restringida de la construcción no se pierda durante la insta-
lación y que se ensayen sus propiedades tras las tareas de mantenimiento
(véase Sección 10).
7. Mantenimiento / Servicio
Deben observarse las regulaciones nacionales pertinentes que se aplican
para el mantenimiento/servicio de aparatos eléctricos en atmósferas explo-
sivas, por ejemplo IEC/EN 60079-17.
Antes de abrir las envolventes, es necesario asegurarse que la tensión de
alimentación de los equipos haya sido debidamente desconectada y que
se ha dejado transcurrir 10 minutos entre la desconexión y apertura.
Asegurar que los globos o refl ectores estén fríos cuando se efectué el man-
tenimiento de la luminaria.
El intervalo necesario entre mantenimientos depende de la aplicación
específi ca y será estipulado por el usuario de acuerdo a las respectivas
condiciones de operación. Se recomienda un mantenimiento regular de
acuerdo a un programa aprobado de mantenimiento preventivo.
En servicio, sobre todo, las partes que afectan a la protección contra ex-
plosiones, tendrán que inspeccionarse visualmente y controlarse con la
nalidad de asegurar su correcto estado, por ejemplo:
- Envolvente y vidrios sin roturas ni daños.
- Daño en las juntas de estanqueidad.
- Asegurar el apriete de los bornes, prensaestopas y tapones obturadores.
Para mantener una buena iluminación, limpiar los vidrios protectores y los
refl ectores con un paño húmedo o con algún fl uido de limpieza no agresivo.
El intervalo necesario entre mantenimientos depende de la aplicación
específi ca y será estipulado por el usuario de acuerdo a las respectivas
condiciones de operación. Se recomienda un mantenimiento regular de
acuerdo a un programa aprobado de mantenimiento preventivo. Deben se-
guirse las indicaciones sobre inspecciones y mantenimiento indicadas en
la IEC/EN 60079-17.
Para defi nir el intervalo de cambio de lámpara hay que seguir las recomen-
daciones del fabricante de la misma (véase sección 6.7 para detalles del
cambio).
Si la luminaria ha sido abierta por mantenimiento o cambio de lámpara, se
debe asegurar que las propiedades "nR" no han sido afectadas. Pueden
ensayarse las propiedades de respiración restringida, por ejemplo, según
se indica en la sección 9.
8. Reparación / Rehabilitación / Modifi caciones
Las reparaciones y/o rehabilitaciones solo pueden hacerse usando recam-
bios originales de EATON Crouse-Hinds Series.
Antes de reemplazar o desmontar partes, observar lo siguiente:
Desconectar el equipo antes de actuaciones de mantenimiento/reparación.
Asegurar que no exista atmósfera explosiva antes de abrir el equipo.
Usar únicamente recambios originales.
Si la luminaria ha estado previamente en funcionamiento, esperar 10 mi-
nutos antes de abrirla.
Reparaciones que afecten al modo de protección solo pueden realizarse
por EATON Crouse-Hinds Division, o por electricistas cualifi cados en cum-
plimiento de los reglamentos nacionales que les apliquen.
Modifi caciones o cambios en el diseño no están permitidos.
Tras llevar a cabo trabajos de reparación o rehabilitación, asegurar que
las propiedades "nR" no hayan sido afectadas. Ello puede hacerse, por
ejemplo, ensayando las propiedades de respiración restringida según se
indica en la Sección 9.
9. Ensayo de las propiedades de respiración restringida
Todos los tornillos, tapones y prensaestopas deben de estar correctamente
apretados.
Aprietes demasiado fuertes de elementos atornillados pueden destruir la
rosca. Conectar el equipo de ensayo al puerto de ensayo en la lumina-
ria (Véase gura 13). Para el ensayo usar los valores especifi cados en
IEC/EN 60097-15.
10. Disposiciones / Reciclado
Cuando el aparato se haya utilizado, para su reciclado se seguirán las
disposiciones reglamentarias nacionales.
Sujeto a cambios y/o suplementos de esta serie sin previo aviso.
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, este
producto debe ser instalado, inspeccionado y mantenido por un electri-
cista cualifi cado, de acuerdo con los reglamentos eléctricos aplicables.
Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones
contenidas en este documento están basadas en la información y
las pruebas que consideramos ables. La exactitud o la exhaustivi-
dad de los mismos no están garantizados.
De acuerdo con los "Términos y Condiciones de Venta” de EATON
Crouse-Hinds Division, y dado que las condiciones de uso están
fuera de nuestro control, el comprador debe determinar la idoneidad
del producto para su uso previsto y asume todos los riesgos y res-
ponsabilidades en relación con ello.
6/16
1. Safety instructions
This product should be Installed and connected by skilled electri-
cians and instructed personnel in accordance with IEC/EN 60079-14
and the respective national legislation on electrical equipment for ex-
plosive atmospheres.
The national safety rules and regulations for the prevention of ac-
cidents, as well as the safety instructions, like this text set in bold-
italics in these operating instructions manual, shall be observed.
The luminaries must not be operated in Zone 0, 1 or 20 hazardous
areas.
The requirements of IEC/EN 60079-31 regarding excessive dust depo-
sits and temperature must be considered by the user. The indicated
surface temperatures are not related to a layer above 5mm thickness.
Before opening, electrical power to the luminaire must be turn off du-
ring at least 10minutes.
The temperature class and explosion group stated on the luminaire
shall be observed. To ensure adherence to the temperature class or
surface temperature stated on the type label of the luminaire, the per-
missible ambient temperature shall be observed.
Light tting shall be used for their intended purpose and shall be un-
damaged and in a perfect and clean conditions.
Keep tightly closed when in operation.
The technical data indicated in point 3 as well as those indicated in
light fi tting, must be observed.
Modifi cations or design changes to this luminaries that can affect the
explosion protection are not permitted.
Avoid multiple, short time switching operation.
Only original EATON Crouse-Hinds Series spare parts may be used as
replacements and for repairs.
Repairs that affect the explosion protection may only be carried out
by EATON Crouse-Hinds Division or by a qualifi ed electrician in com-
pliance with the respective national regulations.
Prior to being put into operation, the luminaries shall be checked in
accordance with the instructions as per section 6.
Before initial operation, any foreign matter shall be removed from
light tting, do not keep this operating instruction manual inside of
the luminaire during its operation.
If the cable glands distributed with the luminaire will be replaced in
the fi eld, the restricted breathing "nR" properties must be checked.
2. Conformity with standards
This equipment is conform to the standards specifi ed in the EC-Declaration
of conformity. It has been designed, manufactured and tested according
to the state of the art and according to EN ISO 9001 and IEC 80079-34.
3. Technical data
Marking:
II3G Ex nR IIC T2 …T4 Gb
II2D Ex tb IIIC T85ºC …T210°C Db
See table 2
EC-type examination certifi cate:LCIE 10ATEX3029X
Type examination certifi cate: LCIE 10ATEX1005X
Rated voltage: 220V, 230V, 240V, 50 or 60Hz
See nameplate of the luminaire.
Power factor: ≥ 0,90
Terminals: 1x2,5mm
2
L, N, PE int.; 1x6mm
2
PE ext.
with round terminal
Degree of protection
IEC/EN 60529: IP 66
Insulation class
IEC/EN 60598: I
Perm. ambient temperature: -45ºC ≤ Ta ≤ +55ºC
Storage temperature
in original packaging: -45ºC ≤ Ta ≤ +55ºC
Enclosure material: Aluminum alloy casting (Cu free)
Enclosure surface fi nish: Plastic powder paint
Color of enclosure: RAL 7040
Cable entries: 4xM20/M25 x1,5 with 3xEx blanking plug
1x1”1/2NPT (stanchion version)
4. Field of application
These light ttings are intended for use in potentially explosive atmosphe-
res in Zone 2 in accordance with IEC/EN 60079-10-1 and in Zones 21,
22 in accordance with IEC/EN 60079-10-2. The enclosure materials used,
including any external metal parts, are high quality materials that ensure a
corrosion resistance and resistance to chemical substances according to
the requirements for use in a ”normal industrial atmosphere”. As an exam-
ple, among others, the following:
- Copper free aluminum
- Epoxy powder fi nish
- Stainless steel
In case of use in an extremely aggressive atmosphere, please consult to
the manufacturer.
5. Use/Properties
This light fi tting can be use inside or outside to illuminate areas with gas or
dust potentially explosive atmospheres. The temperature class, explosion
group and permissible ambient temperature can be found in the tables and
technical data.
The data according to sections 2 and 4 shall be taken into account during
use. Applications other than those described are not permissible without a
written declaration of consent from EATON Crouse-Hinds Division.
During operation the instructions stated in section 7 of the operating ins-
tructions shall be observed. The sole responsibility with respect to the sui-
tability and proper use of these luminaries lies with the operator.
6. Installation
The IEC/EN 60079-14, relevant national regulations and the generally
recognized rules of engineering shall be applied for the installation and
operation.
Transport and storage of the luminaries is permitted in the original packa-
ging and specifi ed positions only.
Pay attention when installing, maintaining or repairing the light t-
tings, do not damage the re-fi nish of the glass surface by abra-
sions, sanding, small strokes, etc. that can weaken their mechanical
functions.
Intensive sun radiation in areas of high ambient temperatures may
cause inadmissible temperature rise inside of the luminaries. This
may result a decrease in lifetime of the ballast or electronic compo-
nents inside of the luminaries. Therefore those luminaries should be
switched off during daytime by a photocell control.
The improper installation and operation of light ttings can result in
the invalidation of the guarantee.
6.1 Mounting
Fixing dimensions are shown in table1
Luminaries are suitable for ceiling, wall or stanchion mounting.
The light tting may only lie at on and be xed torsion-free to the
fastening points provided for direct assembly.
Special attention shall be paid to the PE connections.
Warning: Over tightening might damage the light fi tting.
6.1.1 Ceiling and wall mounting
Mark and drill desired location on mounting surface. Secure with 1/4" (or
M6) bolts or lag screws (not provided). See Figure 1
6.1.2 Stanchion mount
Securely thread onto the appropriate NPT sized conduit. Tighten set screw
located in the conduit hub (see Figure 3).
6.1.3 Sealing
The cable glands shall have a degree of protection of IP66 or higher. Use
one of the following sealing methods to maintain the restricted breathing
properties.
6.1.3.1 Stanchion cover
Alternative sealing method for stanchion mount using RBPSI rubber sea-
ling plug (see Figure 4).
- Pull wiring conductors through hole in stanchion (up to 3-#12AWG con-
ductors).
- Cut a small slit in the center recess in the middle of the rubber sealing
plug and feed the conductors through the plug.
- Push the plug and wiring assembly into the slot in the cover so that it is
ush with the contour of the cover.
- Use silicone sealant to seal the plug to the cover and to ll the recess
where the wiring comes through the plug.
6.1.3.2 Ceiling and wall mount cover
Alternate sealing method for ceiling mount and wall mount. There are more
than four entries in ceiling or wall mount cover.
- Choose the entry to assemble the cable gland.
- Apply a small amount of HTL® lubricant to the thread of entries and
tighten the cable gland to the entry. Be sure there is a gasket installed
between the gland and housing.
- Insert suitable cable through gland and tighten the cable to the gland.
- All entries shall be sealed to restrict the entry of gases and vapors.
- All unused entries must be sealed with suitable plug.
6.2 Cable entries and blanking plugs
The cable gland shall have a degree of protection of IP66 or higher.
Unused entries shall be closed with certifi ed blanking plug in order to esta-
blish the minimum protection category.
The authoritative mounting guidelines for the cable glands used must be
observed.
Over-tightening might impair the protection category.
Attention: ensure that during tightening of the cap nut, complete ca-
ble does not start turning.
6.2.1 "nR" Restricted breathing
The restricted breathing "nR" properties must be preserved when using
cables and wires of suffi cient diameter (see IEC/EN60079-14).
If the cable glands included in the scope of delivery are replaced with other
cable glands, the "nR" properties must be checked before operation.
A restricted breathing test may be carried out as per Section 10.
6.2.2 "tb" Dust
If the cable glands included in the scope of delivery are replaced with other
cable glands, the cable glands and blanking plugs must be used in com-
pliance with IEC/EN 60079-31.
6.3 Electrical connection
The electrical connection of the luminaire must only be established by qua-
lifi ed electricians.
Be certain electrical power is OFF before and during installation and main-
tenance.
Luminaire must be supplied by a wiring system with an equipment groun-
ding conductor.
- Hang ballast housing on the cover module hinge hook (see Figure 5).
- Connect supply wires to luminaire wire leads (or terminals) per the
attached wiring diagrams using methods that comply with all applica-
ble codes (see Fig. 7, 14 and 15). Tighten all electrical connections
(2.5Nm).
7/16
Warning
To avoid the risk of re, explosion, or electric shock, this product should
be installed, inspected, and maintained by a qualifi ed electrician only, in
accordance with all applicable electrical codes.
All statements, technical information and recommendations contained herein are based on information and tests we believe to be reliable. The accuracy
or completeness thereof are not guaranteed. In accordance with EATON Crouse-Hinds Division "Terms and Conditions of Sale” and since conditions
of use are outside our control, the purchaser should determine the suitability of the product for his intended use and assumes all risk and liability
whatsoever in connection therewith.
- Connect internal grounding continuity wire to cover using screw assem-
bled in the cover (see Figure 6).
- Close ballast housing onto cover module ensuring that all wires are sa-
fely inside and positioned away from the ballast area. Tighten captive
closing screw to 3.4Nm (see Figure 8). Alternative type for closing ba-
llast housing onto the cover is shown in Figure 9, where the Quick-Clip
is used.
- Install lamp as specifi ed on nameplate. See lamp installation and repla-
cement section.
- Install globe and optional guard and/or refl ector. See the instructions
that follow.
- Connect external grounding (see Figure 10).
Excessive tightening may affect or damage the connection.
Only heat resistant cable/wire Tw>105ºC can be used for the electrical
installation.
Make sure the supply voltage is the same as the luminaire voltage.
Use only the lamp and wattage specifi ed on the luminaire nameplate.
Connect cable/wire according to the terminal numbering and circuit
diagram.
The conductors shall be connected with special care in order to main-
tain the explosion category.
The insulation of the conductors shall reach the terminal.
The conductor itself shall not be damaged.
The connectible min. and max. conductor cross-sections shall be ob-
served.
All screws and/or nuts of the supply terminals, also of those remai-
ning vacant, shall be tightened down (torque for terminal screws:
2.5Nm).
6.4 Globe installation
Use G303 globe (large enclosure) and G34 globe (small enclosure)
Globe should be mounted on ballast housing directly (see Figure 11).
- Apply a small amount of HTL® lubricant to the threads of G303 globe.
- Screw the globe into the ballast housing. Hand tighten securely.
6.5 Guard installation
Installation P33 guard (large enclosure see, Figure12).
- Push the wire guard P33 to adapter directly. It is okay when you fi nd the
wire guard P33 in the slot of housing.
Installation P22 stainless steel or aluminum guard shall be assembled with
G251 only (small enclosure, see Figure12).
- To assemble, align correctly then push globe and guard together.
- Apply a small amount of HTL® lubricant to the threads of the guard.
- Screw the globe and guard assembly as a unit into the ballast housing.
Hand tighten securely.
6.6 Refl ector installation
Install dome or angle refl ector by placing the keyway slots over the moun-
ting studs on the ballast housing and rotating clockwise until it "snaps” into
position.
6.7 Lamp installation and replacement
To prevent ballast damage on high pressure sodium luminaire, replace bur-
ned out lamps as soon as possible.
To avoid shortened lamp life, lamp holder failure, wiring faults, or ballast
failure, secure lamp fi rmly and completely.
- Disconnect power to luminaire and allow to cool completely.
- Remove globe or guard if used.
- Remove lamp.
- Perform cleaning and inspection as noted in the Maintenance/Servicing
section.
- Screw new lamp into lamp holder and hand tighten securely. New lamp
must be identical type, size, and wattage as marked on the luminaire
nameplate.
- Thoroughly clean or replace the globe gasket seal.
- Apply a small amount of HTL® lubricant to the threads of the globe and
guard (if used) or refl ector.
- Screw the globe and guard (if used) and refl ector (if used) into the ba-
llast housing and hand tighten securely. Refer to the sections 6.4, 6.5
and 6.6 above for more information.
6.8 Operation
Prior to putting the light ttings into operation, the tests specifi ed in the
relevant national regulations shall be carried out.
In addition to this, the correct functioning of the light tting shall be chec-
ked in accordance with these operating instructions and other applicable
regulations.
Insulation measurements may only be carried out between PE and the
external conductor L as well as PE and N.
- Measurement voltage: Max. 1kV AC/DC.
- Isolation: Min. 2MΩ.
The luminaire may only be operated when closed.
It is generally recommended (see IEC/EN60079-14) that you ensure that
the restricted breathing of the construction is not impaired during installa-
tion and that you test the restricted breathing properties before commissio-
ning (see Section 9).
Improper installation and operation of the luminaire leads to loose of the
guarantee.
7. Maintenance / servicing
The relevant national regulations which apply to the maintenance/servicing
of electrical apparatus in explosive atmosphere shall be observed (IEC/
EN60079-17).
Before opening the enclosure, it is necessary to ensure that the voltage
supply has been isolated and should allowed to cool down for 10 minutes
after switching off.
Make sure globe or refl ector and lamp are cool when performing mainte-
nance.
During maintenance, the parts affecting the level of protection must be
checked; in particular:
- Enclosure and glass for cracks and damage.
- Seals for damage.
- Terminal, screw glands, and blanking plugs for secure fi tting.
To maintain the light output, clean the protective glass and refl ector with a
damp cloth or a mild cleaning fl uid.
The interval between maintenance depends upon the ambient conditions
and the hours of operation. The recommendations given within IEC/EN
60079-17 for recurring checks must be observed.
If the luminaire is opened for maintenance purposes or to replace the lamp,
ensure that the "nR” properties are not affected.
This could be done by testing the restricted breathing properties as per
Section 9.
The suggested interval between lamp changes given by the lamp manufac-
turer must be followed (see Section 6.7 for details).
After replacing the lamp, ensure that the "nR" properties have not been
affected. This could be done by testing the restricted breathing properties
as per Section 10, for example.
8. Repair / overhaul / modifi cations
Repairs and overhaul may only be carried out with genuine EATON
Crouse-Hinds Series spare parts.
Before replacing or disassembling individual parts, observe the following:
Disconnect the power supply to the equipment before maintenance/repair.
Only use original spare parts. If the luminaire was previously in operation,
wait 10 minutes before opening.
Repairs that affect the explosion protection may only be carried out by
EATON Crouse-Hinds Division or a qualifi ed electrician in compliance with
the applicable national rules.
Modifi cations to the device or changes to its design are not permitted.
After carrying out repair or overhaul work, ensure that the "nR" properties
have not been affected.
This could be done by testing the restricted breathing properties as per
Section 10, for example.
9. Testing restricted breathing properties
All screw plugs and cable glands must be correctly tightened.
Over-tightening the screw elements can destroy the thread.
Connect the testing equipment to the test port on the luminaire (see Fig.13).
Use the values specifi ed in IEC/EN 60079-15 for the test.
10. Disposal / Recycling
When the apparatus is disposed of, the respective national regulations on
waste disposal must be observed.
Subject to alteration or supplement of this product without any advertise-
ment before.
Save these instructions for future reference.
UE - Declaración de conformidad
EU - Declaration of conformity
EU - Konformitätserklärung
UE - Déclaration de conformité
LCIE10ATEX3029X
(1)
LCIE10ATEX1005X
(1)
NOR000000518005 - CHBA000075
Nosotros / Wir / We / Nous
Cooper Crouse-Hinds, S.A.
Avda. Santa Eulalia 290
ES-08223 Terrassa
declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto
hereby declare in our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
déclarons de notre seule responsabilité, que le produit
Ex- Luminarias de suspensión
Ex- Pendant light fitttings
Ex- Hängeleuchten
Ex- Luminaire pendentif
II 3 G / II 2 D
NVMV ...
es conforme a las siguientes directivas europeas, sus correspondientes normas armonizadas y otros documentos normativos.
den folgenden EU-Richtlinien, den entsprechenden harmonisierten Normen, und weiteren normativen Dokumenten entspricht.
complies with the following EU directives, their corresponding harmonized standards, and other normative documents.
correspond aux directives européennes suivantes, à leurs normes harmonisées, et aux autres documents normatifs suivants.
Prescripción de la directiva
Bestimmungen der Richtlinie
Terms of the directive
Prescription de la directive
Título y/o nr. así como fecha de emisión de las normas.
Titel und / oder Nr. sowie Ausgabedatum der Norm
Title and / or No. and date of issue of the standard
Titre et / ou No. ainsi que date d‘émission des normes:
2014/34/UE:
2014/34/EU:
2014/34/EU:
2014/34/UE:
Aparatos y sistemas de protección para su utilización
en atmósferas explosivas
Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.
Equipment and protective systems intended for
use in potentially explosive atmospheres.
Appareils et systèmes de protection destinés à
être utilisés en atmosphères explosibles.
(OJ L 96, 29.3.2014, p. 309-356)
EN 60 079-0: 2012 + A11: 2013
EN 60 079-15: 2010
EN 60 079-31: 2014
EN 60 598-1: 2008 + A11: 2009
EN 60 529: 1991 + A1: 2000 + A2: 2013
2014/30/UE:
2014/30/EU:
2014/30/EU:
2014/30/UE:
Compatibilidad electromagnética
Elektromagnetische Verträglichkeit
Electromagnetic compatibility
Compatibilité électromagnétique
(OJ L 96, 29.3.2014, p. 79-106)
EN 61 547: 2009
EN 55 015: 2013
EN 61 000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61 000-6-2: 2005
EN 61 000-6-4: 2007 + A1: 2011
2011/65/EU:
Directiva RoHS, RoHS Directive, RoHS Richtlinie,
Directive RoHS
EN 50 581: 2012
Terrassa, 2016-11-01
Albert Perez
Marti Lizandra
Lugar y fecha
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
Director de Operaciones
Betriebsleiter
Operations Manager
Chef d’Exploitatiation
Jefe Dpto. aseguramiento de calidad
Lieter des Qualitätswesens
Head of quality assurance dept.
Chef du département assurance de qualité
(1)
Organismo notificado (Certificado de examen CE de tipo)
Benannte Stelle (EG-Baumusterprüfbescheinigung)
Notified body (EC-type examination certificate)
Organisme notifié (Examen CE de type)
LCIE (0081)
33, av.du Général Leclerc
F-92266 Fontenay-aux-Roses Cedex
BVS 15 ATEX ZQS/E345
(2)
(2)
Organismo notificado (Aseguramiento de la Calidad Producción)
Benannte Stelle (Qualitätssicherung Produktion)
Notified body (Production Quality Assurance)
Organisme notifié (Assurance Qualité de Production)
DEKRA EXAM GmbH (0158)
Dinnendahlstrasße 9
D-44809 Bochum
Con el fin de asegurar el funcionamiento de nuestros aparatos rogamos respetar sus instrucciones de uso.
Für den sicheren Betrieb des Betriebsmittels sind die Angaben der zugehörigen Betriebsanleitung zu beachten.
For the safe use of this apparatus, the information given in the accompanying operating instructions must be followed.
Afin d’assurer le bon fonctionnement de nos appareils, prière de respecter les directives du mode demploi correspondant à ceux-ci.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton CROUSE-HINDS NVMV Series Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas