Tefal ZE3501MX Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
EN
ES
Frutelia
www.tefal.com
2
1
3
1
2
1
2
4
5
2
1
6
A
G
F
I
K
L
B
C
D
E
H
I
J
2
1
3
1
2
1
2
4
5
2
1
6
A
G
F
I
K
L
B
C
D
E
H
I
J
1
Vérifiez toujours le filtre (D) avant toute utilisation.
N’utilisez jamais la centrifugeuse si le filtre
est cassé, s’il est défectueux, si vous voyez des
craquelures, fêlures ou si le filtre est déchiré. Si
le filtre est visiblement détérioré, contactez un
Centre de service agréé. Les bords du filtre sont
coupants : manipulez-le avec précaution.
Pour votre sécurité, cet appareil est compatible
avec les normes et les réglementations suivantes:
Directive Basse tension ;
Directive sur la compatibilité électromagnétique;
Réglementations relatives aux matériaux
destinés au contact alimentaire.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
des caractéristiques électriques de l’appareil
correspond bien à celle de votre installation
électrique. Toute erreur de branchement annule
la garantie.
Ne posez ou n’utilisez jamais cet appareil sur une
plaque chauffante ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau et
ne le passez pas sous l’eau courante.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
CONSIGNES DE SECURITE
2
FR
N’utilisez cet appareil que sur un plan de travail
solide, stable et à l’abri des projections d’eau. Ne
retournez pas l’appareil.
Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre agréé.
L’appareil doit être débranché :
en cas de problème ou de panne pendant le
fonctionnement :
avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :w
s’il est tombé par terre ;
s’il a été endommagé ou s’il est incomplet.
Dans ces cas, comme pour toute réparation,
vous DEVEZ contacter votre Centre de service
agréé.
Ce produit est exclusivement destiné à un
usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité et se réserve le droit de résilier
la garantie en cas d’utilisation commerciale ou
inadaptée, ou de non-respect des instructions du
mode d’emploi.
3
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez que des accessoires et des composants
d’origines. Nous déclinons toute responsabilité
dans le cas contraire.
Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet
dans la cheminée de remplissage (B) lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Utilisez
exclusivement le poussoir (A) fourni à cet effet.
N’ouvrez jamais le couvercle (C) avant l’arrêt
complet du filtre (D).
Ne retirez pas le collecteur de pulpe (H) pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil après
utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour effectuer des
préparations avec des ingrédients durs (comme
par exemple du sucre de canne) vous ne devez
pas le faire fonctionner plus de 20 secondes
consécutives.
4
FR
Votre machine a été conçue pour un usage
domestique seulement. Elle n’a pas été conçue
pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont
pas couverts par la garantie :
Dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires
ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors
du fonctionnement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
SYSTEME DE SECURITE
A Poussoir
B Cheminée de remplissage
C Couvercle
D Filtre
E Collecteur de jus
F Bec verseur
G Embout stop gouttes
H Collecteur de pulpe
I Brides de verrouillage
J Bouton de commande
K Axe d’entrainement
L Bloc moteur
Pour pouvoir mettre en marche la centrifugeuse, le couvercle (C) doit être
correctement positionné (voir Fig. 2).
En fin de cycle, positionnez le bouton de commande sur « 0 » et attendez
l’arrêt complet du filtre (D) avant de retirer le couvercle (C).
5
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
MISE EN MARCHE
Nous vous recommandons de laver les pièces démontables (A,B,C,D,E,F,G,H)
avant la première utilisation (voir paragraphe « nettoyage et entretien »).
Déballez l’appareil de son emballage puis posez-le sur un plan de travail
stable, enlevez le couvercle (C), retirez le carton de protection qui se
trouve sur le filtre (D) .
Placez le collecteur de jus (E) sur le corps de l’appareil (voir Fig. 1).
Placez le filtre (D) dans le collecteur de jus (E). Vérifiez que le filtre est
correctement fixé sur l’axe d’entraînement (K) (voir Fig. 1).
Posez le couvercle (C) sur l’appareil, orifice d’évacuation vers l’arrière
(voir Fig. 2).
Placez le collecteur de pulpe (H) à l’arrière de l’appareil (voir Fig. 3).
Verrouillez les 2 brides (I) sur le couvercle (C). Le bon verrouillage est
confirmé par un “Clac” sonore (voir Fig. 4).
Insérez le poussoir (A) dans la cheminée (B) en alignant la rainure du
poussoir avec le petit rail de la cheminée.
Votre appareil est équipé d’un embout stop gouttes (G). Insérez-le (bec
vers le bas) sur le bec verseur (voir Fig. 5).
Placez un verre sous l’embout stop goutte à l’avant de l’appareil, (voir
Fig. 5).
Branchez l’appareil.
Pour démarrer l’appareil, utilisez le bouton de commande (J).
Coupez les fruits ou légumes en morceaux si nécessaire en retirant les
noyaux.
Insérez les fruits ou les légumes dans la cheminée (B).
Les fruits et les légumes ne doivent être insérés que lorsque le moteur
tourne.
N’appuyez pas sur le poussoir (A) de manière excessive. N’utilisez
aucun autre ustensile. Ne poussez JAMAIS avec vos doigts.
Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’appareil en positionnant le bouton
de commande (J) sur 0 et attendez l’arrêt complet du filtre (D).
Lorsque le collecteur de pulpe (H) est plein ou si le jus s’écoule plus
lentement, videz le collecteur de pulpe (H), nettoyez le filtre (D) ainsi
que le couvercle (C).
Après réalisation de votre jus, faites pivoter l’embout stop gouttes (G)
à 180° avant de retirer le verre pour arrêter l’écoulement du jus (voir
Fig. 6).
6
FR
Ingrédients Poids approximatif (en g)
Quantité de jus
obtenue en ml (*)
- 1 verre = 200ml
(approximativement)
Pommes 500 300
Poires 500 300
Carottes 500 300
Concombres 500 (environ 1 concombre) 300
Ananas 500 150
Raisins 500 200
Tomates 500 300
Céleri 500 300
(*) La qualité et la quantité des jus varient beaucoup selon la date de
récolte et la variété de chaque légume ou fruit. Les quantités de jus
indiquées ci-dessus sont donc approximatives.
Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 min en continu.
CONSEILS PRATIQUES
Lavez soigneusement les fruits avant d’en retirer les noyaux.
Vous n’êtes pas obligé d’enlever les peaux ou les pelures. Vous devez
éplucher seulement les fruits à peau épaisse (amertume) : agrumes,
ananas (ôtez la partie centrale).
Il est difficile d’extraire du jus de bananes, avocats, mûres, figues,
aubergines, framboises…
Il est déconseillé d’utiliser la centrifugeuse pour la canne à sucre et des
fruits trop durs, ou fibreux.
Choisissez des fruits et des légumes mûrs et frais, ils vous donneront plus
de jus. Cet appareil est approprié pour les fruits comme les pommes,
poires, oranges, raisins, grenades, ananas, etc.… et les légumes comme
les carottes, concombres, tomates, betteraves, cèleri, etc...
Si vous centrifugez des fruits trop mûrs le filtre (D) risque de s’obstruer
plus rapidement.
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toutes les pièces démontables peuvent être lavées au lave-vaisselle
(A,B,C,D,E,F,G,H). Cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le
faites immédiatement après son utilisation.
N’utilisez pas d’éponges abrasives, d’acétone, d’alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil.
Le filtre (D) doit être traité avec soin. Évitez toute mauvaise manipulation
pouvant l’endommager. Changez votre filtre dès les premiers signes
d’usure ou de détérioration.
Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
IMPORTANT :
Tous les jus doivent être consommés immédiatement. En effet, au contact
de l’air, ils s’oxydent très rapidement, ce qui peut altérer leur goût, leur
couleur et leur valeur nutritive. Les jus de pommes ou de poires prennent
rapidement une couleur brune, ajoutez quelques gouttes de citron ils
bruniront moins vite.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
Problemes Causes Solutions
Le produit ne
fonctionne pas.
La prise n’est
pas branchée,
l’interrupteur n’est
pas sur “1”.
Branchez l’appareil
sur une prise de
même voltage,
actionnez
l’interrupteur.
Le couvercle (C) n’est
pas bien verrouillé.
Vérifiez le bon
positionnement du
couvercle (C).
Le produit dégage
une odeur. Le produit
est très chaud au
toucher.
Le produit émane de
la fumée ou fait un
bruit anormal.
Le filtre (D) n’est
pas correctement
positionné.
Vérifiez le bon
positionnement du
filtre (D).
Les quantités
d’aliments
traitées sont trop
importantes.
Laissez refroidir
l’appareil puis
diminuez les
quantités traitées.
8
FR
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Problemes Causes Solutions
Le jus ne s’écoule pas
convenablement.
Le collecteur de
jus (E) n’est pas
correctement
positionné.
Vérifiez le bon
positionnement du
collecteur de jus (E).
Le filtre (D) est
saturé.
Nettoyez le filtre (D).
Pour tout autre problème ou anomalie, contactez le service après
vente le plus proche.
9
Always check the sieve (D) before use.
Never use the juicer if the sieve is broken, if it
is defective, if you see cracks or breaks or if the
sieve is torn. If there is any evident damage to
the sieve, contact an approved Service centre.
The sieve has sharp edges: handle it with care.
For your safety, this appliance is compliant with
applicable standards and regulations:
Low Voltage Directive
Electromagnetic compatibility directive
Regulations governing materials in contact with
food.
Check that the supply voltage shown on the
rating plate of the appliance matches that of
your electrical system. Any error in connection
will invalidate the warranty.
Do not place or use this appliance on a hotplate
or close to an open flame (gas cooker).
Do not immerse the motor unit or put it under
running water.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or any
person with similar qualifications, in order to
avoid any danger.
Use this appliance on a solid, stable worktop,
away from water splashes. Do not turn it over.
SAFETY INSTRUCTIONS
10
EN
Any maintenance other than routine cleaning
and upkeep by customers must be carried out by
an approved service centre.
The appliance must be unplugged:
if there is a problem or fault during operation.
before assembly, disassembly or cleaning.
Never pull on the supply cord to unplug the
appliance.
Only use an electrical extension lead after
checking that it is in perfect condition.
A domestic appliance must not be used:
if it has fallen on the floor.
if it is damaged or incomplete.
In such cases, or for any other repair, you MUST
contact an approved Service centre.
This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with the
appliance.
11
Only use original accessories and components.
We cannot accept any responsibility if this is not
the case.
Never put your fingers or any other object in the
feed tube (B) while the appliance is in operation.
Always use the pusher (A) provided for this
purpose.
Do not remove the cover (C) until the sieve (D)
has stopped completely.
Do not remove the pulp collector (H) while the
appliance is working.
Always unplug the appliance from the mains
after use.
When you use the appliance for preparations
with hard ingredients (for example, sugarcane),
you must not run it for more than 20 seconds
consecutively.
Do not leave the appliance unattended whilst
plugged in and switched on.
Your appliance has been designed for household
use only. It has not been designed to be used in
the following cases, which are not covered by the
warranty:
in kitchen areas intended for staff in stores,
offices and other professional environments,
on farms,
by the patrons of hotels, motels and other
residential environments,
in bed and breakfast settings.
12
EN
Turn the appliance off and disconnect it from the
power outlet prior to changing the accessories or
approaching parts that move while the appliance
is in operation.
DESCRIPTION
SAFETY SYSTEM
A Pusher
B Feed tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout
G Non-drip spout
H Pulp collector
I Safety clamps
J Control button
K Drive shaft
L Motor unit
To start the juicer, the cover (C) must be fitted correctly (Fig. 2).
At the end of a cycle, turn the control button to “0” and wait until the
sieve (D) stops completely before removing the cover (C).
BEFORE FIRST USE
USING THE APPLIANCE
We recommend that you wash the removable parts (A, B, C, D, E, F, G, H)
before the first use (see section “Cleaning and care”).
Unpack the appliance and then place it on a solid, stable worktop,
remove the cover (C) and take out the protective card on the sieve (D).
Place the juice collector (E) on the body of the appliance (see Fig. 1).
Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is
properly clipped onto the drive shaft (K) (see Fig. 1).
Fit the cover (C) on the appliance, pulp ejection spout (see Fig. 2).
Fit the cover (C) on the appliance in order to have the pulp evacuation
exit to the rear (see Fig. 2).
Lock the two clamps (I) on the cover (C). You will hear an audible “click”
(see Fig. 4).
Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the
pusher with the small ridge in the feed tube.
Your appliance is equipped with a non-drip spout (G). Fit it (spout
downwards) on the pouring spout (see Fig. 5).
13
Ingredients Approximate weight (g)
Quantity of juice
obtained in ml (*)
– 1 glass = 200 ml
(approximately)
Apples 500 300
Pears 500 300
Carrots 500 300
Cucumbers 500 (about 1 cucumber) 300
Pineapple 500 150
Grapes 500 200
Tomatoes 500 300
Celery 500 300
Place a glass under the non-drip spout in front of the appliance (see
Fig. 5).
Plug in the appliance.
To start the appliance, use the control button (J).
Cut the fruits or vegetables into pieces if necessary after removing the
stones.
Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is
running.
Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil.
NEVER push food with your fingers.
When you have finished, stop the appliance by turning the control
button (J) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely.
When the pulp collector (H) is full, or the juice flow slows down, empty
the pulp collector (H) and clean the sieve (D) and the cover (C).
After making your juice, turn the non-drip spout (G) by 180° before
removing the glass to stop the juice flow (see Fig. 6).
(*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the
freshness of the fruit or vegetables and variety of each vegetable or
fruit. The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Do not use the appliance for more than 1 minute continuously.
14
EN
PRACTICAL TIPS
CLEANING AND CARE
Wash the fruit carefully before stoning.
You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit
with thick (and bitter) skin: citrus fruit, pineapple (remove the centre
core).
It is difficult to extract juice from melon, bananas, avocados, blackberries,
figs, aubergines and strawberries, etc.
The juicer should not be used for sugarcane and excessively hard or
fibrous fruit.
Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice.
This appliance is suitable for fruits such as apples, pears, oranges,
grapes, pomegranates, pineapple, etc. and vegetables such as carrots,
cucumbers, tomatoes, beetroot and celery, etc.
If you use over-ripe fruit, the sieve (D) will tend to get clogged up more
quickly.
IMPORTANT:
All juice should be consumed immediately. On contact with air, it is
very quickly oxidised, which can change its taste, colour and, above all,
nutritional value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few
drops of lemon juice to slow this discolouration.
All removable parts may be cleaned in the dishwasher (A, B, C, D, E, F, G,
H). Alternatively wash the parts in warm water and washing up liquid.
Don’t use an abrasive sponge to do this. The appliance is easier to
clean if rinsed with water immediately after use and then cleaned
fully later.
Do not use scouring pads, acetone, alcohol, etc. to clean your appliance.
The sieve (D) must be handled with care. Avoid any mishandling that
may damage it. Change your sieve at the first sign of wear or damage.
Clean the motor unit with a damp cloth.
15
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems Causes Solutions
The appliance does
not work.
The plug is not
connected, the switch
is not at “1”.
Connect the
appliance to a socket
with the correct
voltage. Operate the
appliance.
The cover (C) is not
properly clamped.
Check that the cover
(C) is properly fitted
and clamped.
The appliance is
giving off a smell
or is very hot to the
touch or is smoking or
making an abnormal
noise.
The sieve (D) is not
properly fitted.
Check that the sieve
(D) is fitted properly.
The quantity of food
being processed is
too great.
Leave the appliance
to cool and reduce
the quantity to be
processed.
The juice does not
flow correctly.
The juice collector (E)
is not fitted properly.
Check that the juice
collector (E) is fitted
correctly.
The sieve (D) is
blocked.
Clean the sieve (D).
If you have any other problem or query please contact the Helpline
at the end of this leaflet.
16
ES
Compruebe siempre el filtro (D) antes de cualquier
uso.
Nunca utilice el extractor de jugos si el filtro
está roto, si está defectuoso, si presenta grietas
o fisuras o si está rajado. Si el filtro presenta
deterioros visibles, póngase en contacto con un
centro de servicio oficial. Los bordes del filtro son
cortantes: tenga cuidado al manipularlos.
Por su propia seguridad, este aparato es
compatible con las normas y reglamentos
siguientes:
Directiva relativa a bajo voltaje;
Directiva sobre compatibilidad electromagnética;
Reglamento relativo a los materiales en
contacto con alimentos.
Compruebe que la tensión de alimentación que
figura en la placa de características del aparato
coincide con la tensión de su red eléctrica.
Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
Nunca coloque ni utilice este aparato sobre una
placa de calor o cerca de una llama (cocina de
gas).
Nunca sumerja el bloque motor en agua ni lo
ponga bajo el agua corriente.
Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, el servicio posventa o una persona
con una cualificación similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
17
Utilice el aparato solamente sobre una superficie
sólida, estable y alejada de salpicaduras de agua.
No ponga el aparato boca abajo.
Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las
tareas de limpieza y conservación de rutina
realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en
un centro oficial.
El aparato deberá desenchufarse:
En caso de problema o avería durante su
funcionamiento;
Antes de proceder a su montaje, desmontaje o
limpieza.
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
Si utiliza un alargador, compruebe previamente
que esté en perfecto estado.
Un electrodoméstico no deberá utilizarse:
Si ha sufrido una caída;
Si está dañado o si falta alguna pieza.
En dichos casos, como procede para cualquier
reparación, DEBERÁ ponerse en contacto con
un centro de servicio oficial.
Este producto está diseñado únicamente
para uso doméstico. El fabricante se exime de
cualquier responsabilidad y se reserva el derecho
a anular la garantía en caso de un uso comercial
o inapropiado, o en caso de no haberse respetado
las instrucciones de uso.
18
ES
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o falta
de experiencia y conocimientos, a no ser que
la persona responsable de su seguridad las
supervise o les haya proporcionado instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Utilice solamente accesorios y componentes
originales. De lo contrario, nos eximimos de
cualquier responsabilidad.
Nunca coloque los dedos ni ningún otro objeto
en el tubo de llenado (B) cuando el aparato
esté en funcionamiento. Utilice únicamente el
empujador (A) suministrado a tal efecto.
Nunca abra la tapa (C) hasta que el filtro (D) se
haya detenido por completo.
No retire el recipiente recogedor de pulpa (H)
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Desenchufe siempre el aparato después de su
uso.
Cuando utilice el aparato para elaborar
preparaciones con ingredientes duros (como, por
ejemplo, caña de azúcar) no deberá ponerlo en
funcionamiento durante más de 20 segundos
seguidos.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico. No ha sido diseñado para ser
utilizado en los siguientes entornos, los cuales no
están cubiertos por la garantía:
19
Áreas de cocina reservadas para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos profesionales;
Granjas;
Para uso de clientes en hoteles, pensiones y
otros entornos residenciales.
Casas de huéspedes y otros establecimientos
similares.
Apague el aparato y desconéctelo de la red
eléctrica antes de proceder a sustituir sus
accesorios o de acercarse a aquellas piezas,
que se encuentren en movimiento durante su
funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
SISTEMA DE SEGURIDAD
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Tapón antigoteo
H Recipiente recogedor de pulpa
I Bridas de cierre
J Mando
K Eje de arrastre
L Bloque motor
Para poder poner en marcha el extractor de jugos, la tapa (C) deberá
estar correctamente colocada (Fig. 2).
Al finalizar el ciclo de funcionamiento, coloque el control en “0” y espere a
que el filtro (D) se detenga por completo para retirar la tapa (C).
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave las piezas desmontables (A, B, C, D, E, F, G, H)
antes del primer uso (consulte el apartado “limpieza y mantenimiento”).
Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie
estable; quite la tapa (C) y retire el cartón protector del filtro (D).
20
ES
Coloque el recipiente recogedor de jugo (E) en el cuerpo del aparato
(ver Fig. 1).
Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de jugo (E). Compruebe
que el filtro esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (K) (ver
Fig. 1).
Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia
la parte posterior (ver Fig. 2).
Coloque el recipiente recogedor de pulpa (H) en la parte posterior del
aparato (ver Fig. 3).
Cierre las 2 bridas (I) sobre la tapa (C). El cierre correcto quedará
confirmado al oír un “Clac” (ver Fig. 4).
Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del
empujador con el pequeño carril guía del tubo.
Su aparato está equipado con tapón antigoteo (G). Insértelo en el
vertedor (con el vertedor hacia abajo, Fig. 5).
Coloque un vaso bajo el tapón antigoteo en la parte delantera del
aparato (ver Fig. 5).
Enchufe el aparato.
Para poner el aparato en marcha, utilice el mando (J).
Corte las frutas o verduras en trozos en caso necesario, retirando los
huesos.
Introduzca las frutas o verduras en el tubo (B).
Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el
motor esté en movimiento.
No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro
utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
Cuando haya terminado, detenga el aparato colocando el control (J) en
0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido por completo.
Cuando el recipiente recogedor de pulpa (H) esté lleno o el jugo salga
más despacio de lo habitual, vacíe el recipiente recogedor de pulpa (H)
y limpie el filtro (D), así como la tapa (C).
Después de elaborar el jugo, gire el tapón antigoteo (G) 180° antes de
retirar el vaso para detener el flujo de jugo (ver Fig. 6).
PUESTA EN MARCHA
21
Ingredientes Peso aproximado (en g)
Cantidad de jugo
obtenida en ml (*)
- 1 vaso = 200 ml
(aproximadamente)
Manzanas 500 300
Peras 500 300
Zanahorias 500 300
Pepinos
500 (aproximadamente
1pepinos)
300
Piña 500 150
Uvas 500 200
Tomates 500 300
Apio 500 300
(*) La calidad y la cantidad del jugo varían mucho en función de la fecha
de recolección y la variedad de cada fruta o verdura. Por tanto, las
cantidades de jugo indicadas anteriormente son aproximadas.
No utilice el aparato durante más de 1 minuto de forma continua.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Lave con cuidado las frutas antes de retirarles el hueso.
En general, no será necesario que quite la cáscara. Deberá pelar
solamente las frutas con cáscara gruesa (a causa del amargor): cítricos,
piña (quite la parte central).
Resulta difícil extraer jugo de plátanos, aguacates, moras, higos,
berenjenas, frambuesas, etc.
No es recomendable utilizar el extractor de jugos con caña de azúcar y
frutas demasiado duras o fibrosas.
Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más jugo.
Este aparato resulta adecuado para frutas como manzanas, peras,
naranjas, uvas, granadas, piña, etc. y verduras como zanahorias,
pepinos, tomates, betabel, apio, etc.
Si extrae jugo de frutas demasiado maduras, el filtro (D) puede
obstruirse más rápido.
22
ES
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El producto no
funciona.
No ha conectado
el enchufe o el
interruptor no está
en «1».
Conecte el aparato a
un enchufe del mismo
voltaje y accione el
interruptor.
La tapa (C) no está
correctamente
cerrada.
Compruebe
que la tapa (C)
esté colocada
correctamente.
El producto
desprende olor. El
producto está muy
caliente al tacto.
El producto
desprende humo
o hace un ruido
anormal.
El filtro (D) no está
correctamente
colocado.
Compruebe
que el filtro (D)
esté colocado
correctamente.
Las cantidades de
alimentos procesados
son demasiado
grandes.
Deje que el aparato
se enfríe y reduzca
las cantidades
procesadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Todas las piezas desmontables pueden lavarse en el lavavajillas (A, B,
C, D, E, F, G, H). Este aparato resulta más fácil de limpiar si lo hace
inmediatamente después de usarlo.
No utilice estropajos abrasivos, acetona, alcohol, etc. para limpiar el
aparato.
El filtro (D) debe tratarse con cuidado. Evite cualquier manipulación
incorrecta que pueda dañarlo. Cambie el filtro en cuanto muestre los
primeros signos de desgaste o deterioro.
Limpie el bloque motor con un trapo húmedo.
IMPORTANTE:
Todos los jugos deberán de consumirse de forma inmediata. Al contacto
con el aire, se oxidan rápidamente, lo que puede alterar su sabor, su
color y sus cualidades nutritivas. El jugo de manzana o de pera adquiere
rápidamente un color marrón; añada unas gotas de limón para frenar
este proceso.
23
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU
VIDA ÚTIL
¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o
reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recolección especifico para
que sea tratado adecuadamente.
Problemas Causas Soluciones
El jugo no fluye
adecuadamente.
El recipiente
recogedor de jugo
(E) no está colocado
correctamente.
Compruebe que
el recipiente
recogedor de jugo
(E) esté colocado
correctamente.
El filtro (D) está
obstruido.
Limpie el filtro (D).
Para cualquier otro problema o anomalía, contacte con el servicio
posventa más cercano.
NC00139726-02
FR p. 1 – 8
EN p. 9 – 15
ES p. 16 – 24
FR
EN
ES

Transcripción de documentos

FR EN ES Frutelia www.tefal.com A B C D E G H F I K I J L 2 1 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 CONSIGNES DE SECURITE • Vérifiez toujours le filtre (D) avant toute utilisation. • N’utilisez jamais la centrifugeuse si le filtre est cassé, s’il est défectueux, si vous voyez des craquelures, fêlures ou si le filtre est déchiré. Si le filtre est visiblement détérioré, contactez un Centre de service agréé. Les bords du filtre sont coupants : manipulez-le avec précaution. • Pour votre sécurité, cet appareil est compatible avec les normes et les réglementations suivantes : ––Directive Basse tension ; ––Directive sur la compatibilité électromagnétique ; ––Réglementations relatives aux matériaux destinés au contact alimentaire. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques électriques de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Ne posez ou n’utilisez jamais cet appareil sur une plaque chauffante ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz). • N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le passez pas sous l’eau courante. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. 1 • N’utilisez cet appareil que sur un plan de travail solide, stable et à l’abri des projections d’eau. Ne retournez pas l’appareil. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agréé. • L’appareil doit être débranché : ––en cas de problème ou de panne pendant le fonctionnement : ––avant le montage, le démontage ou le nettoyage. • Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. • N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état. • Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :w ––s’il est tombé par terre ; ––s’il a été endommagé ou s’il est incomplet. • Dans ces cas, comme pour toute réparation, vous DEVEZ contacter votre Centre de service agréé. • Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions du mode d’emploi. FR 2 • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N’utilisez que des accessoires et des composants d’origines. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas contraire. • Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée de remplissage (B) lorsque l’appareil est en fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir (A) fourni à cet effet. • N’ouvrez jamais le couvercle (C) avant l’arrêt complet du filtre (D). • Ne retirez pas le collecteur de pulpe (H) pendant le fonctionnement de l’appareil. • Débranchez systématiquement l’appareil après utilisation. • Lorsque vous utilisez l’appareil pour effectuer des préparations avec des ingrédients durs (comme par exemple du sucre de canne) vous ne devez pas le faire fonctionner plus de 20 secondes consécutives. 3 • Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : ––Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, ––Dans des fermes, ––Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, ––Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A B C D E F Poussoir Cheminée de remplissage Couvercle Filtre Collecteur de jus Bec verseur G H I J K L Embout stop gouttes Collecteur de pulpe Brides de verrouillage Bouton de commande Axe d’entrainement Bloc moteur SYSTEME DE SECURITE Pour pouvoir mettre en marche la centrifugeuse, le couvercle (C) doit être correctement positionné (voir Fig. 2). En fin de cycle, positionnez le bouton de commande sur « 0 » et attendez l’arrêt complet du filtre (D) avant de retirer le couvercle (C). 4 AVANT LA PREMIERE UTILISATION Nous vous recommandons de laver les pièces démontables (A,B,C,D,E,F,G,H) avant la première utilisation (voir paragraphe « nettoyage et entretien »). • Déballez l’appareil de son emballage puis posez-le sur un plan de travail stable, enlevez le couvercle (C), retirez le carton de protection qui se trouve sur le filtre (D) . MISE EN MARCHE • Placez le collecteur de jus (E) sur le corps de l’appareil (voir Fig. 1). • Placez le filtre (D) dans le collecteur de jus (E). Vérifiez que le filtre est correctement fixé sur l’axe d’entraînement (K) (voir Fig. 1). • Posez le couvercle (C) sur l’appareil, orifice d’évacuation vers l’arrière (voir Fig. 2). • Placez le collecteur de pulpe (H) à l’arrière de l’appareil (voir Fig. 3). • Verrouillez les 2 brides (I) sur le couvercle (C). Le bon verrouillage est confirmé par un “Clac” sonore (voir Fig. 4). • Insérez le poussoir (A) dans la cheminée (B) en alignant la rainure du poussoir avec le petit rail de la cheminée. • Votre appareil est équipé d’un embout stop gouttes (G). Insérez-le (bec vers le bas) sur le bec verseur (voir Fig. 5). • Placez un verre sous l’embout stop goutte à l’avant de l’appareil, (voir Fig. 5). • Branchez l’appareil. • Pour démarrer l’appareil, utilisez le bouton de commande (J). • Coupez les fruits ou légumes en morceaux si nécessaire en retirant les noyaux. • Insérez les fruits ou les légumes dans la cheminée (B). • Les fruits et les légumes ne doivent être insérés que lorsque le moteur tourne. • N’appuyez pas sur le poussoir (A) de manière excessive. N’utilisez aucun autre ustensile. Ne poussez JAMAIS avec vos doigts. • Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’appareil en positionnant le bouton de commande (J) sur 0 et attendez l’arrêt complet du filtre (D). • Lorsque le collecteur de pulpe (H) est plein ou si le jus s’écoule plus lentement, videz le collecteur de pulpe (H), nettoyez le filtre (D) ainsi que le couvercle (C). • Après réalisation de votre jus, faites pivoter l’embout stop gouttes (G) à 180° avant de retirer le verre pour arrêter l’écoulement du jus (voir Fig. 6). 5 Ingrédients Poids approximatif (en g) Quantité de jus obtenue en ml (*) - 1 verre = 200ml (approximativement) Pommes 500 300 Poires 500 300 Carottes 500 300 Concombres 500 (environ 1 concombre) 300 Ananas 500 150 Raisins 500 200 Tomates 500 300 Céleri 500 300 FR Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 min en continu. (*) La qualité et la quantité des jus varient beaucoup selon la date de récolte et la variété de chaque légume ou fruit. Les quantités de jus indiquées ci-dessus sont donc approximatives. CONSEILS PRATIQUES • Lavez soigneusement les fruits avant d’en retirer les noyaux. • Vous n’êtes pas obligé d’enlever les peaux ou les pelures. Vous devez éplucher seulement les fruits à peau épaisse (amertume) : agrumes, ananas (ôtez la partie centrale). • Il est difficile d’extraire du jus de bananes, avocats, mûres, figues, aubergines, framboises… • Il est déconseillé d’utiliser la centrifugeuse pour la canne à sucre et des fruits trop durs, ou fibreux. • Choisissez des fruits et des légumes mûrs et frais, ils vous donneront plus de jus. Cet appareil est approprié pour les fruits comme les pommes, poires, oranges, raisins, grenades, ananas, etc.… et les légumes comme les carottes, concombres, tomates, betteraves, cèleri, etc... • Si vous centrifugez des fruits trop mûrs le filtre (D) risque de s’obstruer plus rapidement. 6 IMPORTANT : Tous les jus doivent être consommés immédiatement. En effet, au contact de l’air, ils s’oxydent très rapidement, ce qui peut altérer leur goût, leur couleur et leur valeur nutritive. Les jus de pommes ou de poires prennent rapidement une couleur brune, ajoutez quelques gouttes de citron ils bruniront moins vite. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Toutes les pièces démontables peuvent être lavées au lave-vaisselle (A,B,C,D,E,F,G,H). Cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après son utilisation. N’utilisez pas d’éponges abrasives, d’acétone, d’alcool, etc. pour nettoyer l’appareil. • Le filtre (D) doit être traité avec soin. Évitez toute mauvaise manipulation pouvant l’endommager. Changez votre filtre dès les premiers signes d’usure ou de détérioration. • Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? Problemes Le produit ne fonctionne pas. Le produit dégage une odeur. Le produit est très chaud au toucher. Le produit émane de la fumée ou fait un bruit anormal. 7 Causes Solutions La prise n’est pas branchée, l’interrupteur n’est pas sur “1”. Branchez l’appareil sur une prise de même voltage, actionnez l’interrupteur. Le couvercle (C) n’est pas bien verrouillé. Vérifiez le bon positionnement du couvercle (C). Le filtre (D) n’est pas correctement positionné. Vérifiez le bon positionnement du filtre (D). Les quantités d’aliments traitées sont trop importantes. Laissez refroidir l’appareil puis diminuez les quantités traitées. Problemes Le jus ne s’écoule pas convenablement. Causes Solutions Le collecteur de jus (E) n’est pas correctement positionné. Vérifiez le bon positionnement du collecteur de jus (E). Le filtre (D) est saturé. Nettoyez le filtre (D). FR Pour tout autre problème ou anomalie, contactez le service après vente le plus proche. PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué. 8 SAFETY INSTRUCTIONS • Always check the sieve (D) before use. • Never use the juicer if the sieve is broken, if it is defective, if you see cracks or breaks or if the sieve is torn. If there is any evident damage to the sieve, contact an approved Service centre. The sieve has sharp edges: handle it with care. • For your safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations: ––Low Voltage Directive ––Electromagnetic compatibility directive ––Regulations governing materials in contact with food. • Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any error in connection will invalidate the warranty. • Do not place or use this appliance on a hotplate or close to an open flame (gas cooker). • Do not immerse the motor unit or put it under running water. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or any person with similar qualifications, in order to avoid any danger. • Use this appliance on a solid, stable worktop, away from water splashes. Do not turn it over. 9 • Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers must be carried out by an approved service centre. • The appliance must be unplugged: ––if there is a problem or fault during operation. ––before assembly, disassembly or cleaning. • Never pull on the supply cord to unplug the appliance. • Only use an electrical extension lead after checking that it is in perfect condition. • A domestic appliance must not be used: ––if it has fallen on the floor. ––if it is damaged or incomplete. • In such cases, or for any other repair, you MUST contact an approved Service centre. • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should not be allowed to play with the appliance. EN 10 • Only use original accessories and components. We cannot accept any responsibility if this is not the case. • Never put your fingers or any other object in the feed tube (B) while the appliance is in operation. Always use the pusher (A) provided for this purpose. • Do not remove the cover (C) until the sieve (D) has stopped completely. • Do not remove the pulp collector (H) while the appliance is working. • Always unplug the appliance from the mains after use. • When you use the appliance for preparations with hard ingredients (for example, sugarcane), you must not run it for more than 20 seconds consecutively. • Do not leave the appliance unattended whilst plugged in and switched on. • Your appliance has been designed for household use only. It has not been designed to be used in the following cases, which are not covered by the warranty: ––in kitchen areas intended for staff in stores, offices and other professional environments, ––on farms, ––by the patrons of hotels, motels and other residential environments, ––in bed and breakfast settings. 11 • Turn the appliance off and disconnect it from the power outlet prior to changing the accessories or approaching parts that move while the appliance is in operation. EN DESCRIPTION A B C D E F Pusher Feed tube Cover Sieve Juice collector Pouring spout G H I J K L Non-drip spout Pulp collector Safety clamps Control button Drive shaft Motor unit SAFETY SYSTEM To start the juicer, the cover (C) must be fitted correctly (Fig. 2). At the end of a cycle, turn the control button to “0” and wait until the sieve (D) stops completely before removing the cover (C). BEFORE FIRST USE We recommend that you wash the removable parts (A, B, C, D, E, F, G, H) before the first use (see section “Cleaning and care”). • Unpack the appliance and then place it on a solid, stable worktop, remove the cover (C) and take out the protective card on the sieve (D). USING THE APPLIANCE • Place the juice collector (E) on the body of the appliance (see Fig. 1). • Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto the drive shaft (K) (see Fig. 1). • Fit the cover (C) on the appliance, pulp ejection spout (see Fig. 2). • Fit the cover (C) on the appliance in order to have the pulp evacuation exit to the rear (see Fig. 2). • Lock the two clamps (I) on the cover (C). You will hear an audible “click” (see Fig. 4). • Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher with the small ridge in the feed tube. • Your appliance is equipped with a non-drip spout (G). Fit it (spout downwards) on the pouring spout (see Fig. 5). 12 • Place a glass under the non-drip spout in front of the appliance (see Fig. 5). • Plug in the appliance. • To start the appliance, use the control button (J). • Cut the fruits or vegetables into pieces if necessary after removing the stones. • Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B). • The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running. • Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push food with your fingers. • When you have finished, stop the appliance by turning the control button (J) to 0 and wait until the sieve (D) stops completely. • When the pulp collector (H) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp collector (H) and clean the sieve (D) and the cover (C). • After making your juice, turn the non-drip spout (G) by 180° before removing the glass to stop the juice flow (see Fig. 6). Ingredients Approximate weight (g) Quantity of juice obtained in ml (*) – 1 glass = 200 ml (approximately) Apples 500 300 Pears 500 300 Carrots 500 300 Cucumbers 500 (about 1 cucumber) 300 Pineapple 500 150 Grapes 500 200 Tomatoes 500 300 Celery 500 300 Do not use the appliance for more than 1 minute continuously. (*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the freshness of the fruit or vegetables and variety of each vegetable or fruit. The quantities of juice indicated above are therefore approximate. 13 PRACTICAL TIPS • Wash the fruit carefully before stoning. EN • You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick (and bitter) skin: citrus fruit, pineapple (remove the centre core). • It is difficult to extract juice from melon, bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and strawberries, etc. • The juicer should not be used for sugarcane and excessively hard or fibrous fruit. • Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice. This appliance is suitable for fruits such as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates, pineapple, etc. and vegetables such as carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery, etc. • If you use over-ripe fruit, the sieve (D) will tend to get clogged up more quickly. IMPORTANT: All juice should be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxidised, which can change its taste, colour and, above all, nutritional value. Apple and pear juices quickly turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discolouration. CLEANING AND CARE • All removable parts may be cleaned in the dishwasher (A, B, C, D, E, F, G, H). Alternatively wash the parts in warm water and washing up liquid. Don’t use an abrasive sponge to do this. The appliance is easier to clean if rinsed with water immediately after use and then cleaned fully later. Do not use scouring pads, acetone, alcohol, etc. to clean your appliance. • The sieve (D) must be handled with care. Avoid any mishandling that may damage it. Change your sieve at the first sign of wear or damage. • Clean the motor unit with a damp cloth. 14 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK Problems The appliance does not work. The appliance is giving off a smell or is very hot to the touch or is smoking or making an abnormal noise. The juice does not flow correctly. Causes Solutions The plug is not connected, the switch is not at “1”. Connect the appliance to a socket with the correct voltage. Operate the appliance. The cover (C) is not properly clamped. Check that the cover (C) is properly fitted and clamped. The sieve (D) is not properly fitted. Check that the sieve (D) is fitted properly. The quantity of food being processed is too great. Leave the appliance to cool and reduce the quantity to be processed. The juice collector (E) is not fitted properly. Check that the juice collector (E) is fitted correctly. The sieve (D) is blocked. Clean the sieve (D). If you have any other problem or query please contact the Helpline at the end of this leaflet. END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS Think of the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Compruebe siempre el filtro (D) antes de cualquier uso. • Nunca utilice el extractor de jugos si el filtro está roto, si está defectuoso, si presenta grietas o fisuras o si está rajado. Si el filtro presenta deterioros visibles, póngase en contacto con un centro de servicio oficial. Los bordes del filtro son cortantes: tenga cuidado al manipularlos. • Por su propia seguridad, este aparato es compatible con las normas y reglamentos siguientes: ––Directiva relativa a bajo voltaje; ––Directiva sobre compatibilidad electromagnética; ––Reglamento relativo a los materiales en contacto con alimentos. • Compruebe que la tensión de alimentación que figura en la placa de características del aparato coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía. • Nunca coloque ni utilice este aparato sobre una placa de calor o cerca de una llama (cocina de gas). • Nunca sumerja el bloque motor en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. • Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo. ES 16 • Utilice el aparato solamente sobre una superficie sólida, estable y alejada de salpicaduras de agua. No ponga el aparato boca abajo. • Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un centro oficial. • El aparato deberá desenchufarse: ––En caso de problema o avería durante su funcionamiento; ––Antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza. • Nunca desenchufe el aparato tirando del cable. • Si utiliza un alargador, compruebe previamente que esté en perfecto estado. • Un electrodoméstico no deberá utilizarse: ––Si ha sufrido una caída; ––Si está dañado o si falta alguna pieza. • En dichos casos, como procede para cualquier reparación, DEBERÁ ponerse en contacto con un centro de servicio oficial. • Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad y se reserva el derecho a anular la garantía en caso de un uso comercial o inapropiado, o en caso de no haberse respetado las instrucciones de uso. 17 • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • Utilice solamente accesorios y componentes originales. De lo contrario, nos eximimos de cualquier responsabilidad. • Nunca coloque los dedos ni ningún otro objeto en el tubo de llenado (B) cuando el aparato esté en funcionamiento. Utilice únicamente el empujador (A) suministrado a tal efecto. • Nunca abra la tapa (C) hasta que el filtro (D) se haya detenido por completo. • No retire el recipiente recogedor de pulpa (H) mientras el aparato esté en funcionamiento. • Desenchufe siempre el aparato después de su uso. • Cuando utilice el aparato para elaborar preparaciones con ingredientes duros (como, por ejemplo, caña de azúcar) no deberá ponerlo en funcionamiento durante más de 20 segundos seguidos. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en los siguientes entornos, los cuales no están cubiertos por la garantía: ES 18 ––Áreas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; ––Granjas; ––Para uso de clientes en hoteles, pensiones y otros entornos residenciales. ––Casas de huéspedes y otros establecimientos similares. • Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de proceder a sustituir sus accesorios o de acercarse a aquellas piezas, que se encuentren en movimiento durante su funcionamiento. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E F Empujador Tubo de llenado Tapa Filtro Recipiente recogedor de jugo Vertedor G H I J K L Tapón antigoteo Recipiente recogedor de pulpa Bridas de cierre Mando Eje de arrastre Bloque motor SISTEMA DE SEGURIDAD Para poder poner en marcha el extractor de jugos, la tapa (C) deberá estar correctamente colocada (Fig. 2). Al finalizar el ciclo de funcionamiento, coloque el control en “0” y espere a que el filtro (D) se detenga por completo para retirar la tapa (C). ANTES DEL PRIMER USO Le recomendamos que lave las piezas desmontables (A, B, C, D, E, F, G, H) antes del primer uso (consulte el apartado “limpieza y mantenimiento”). • Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie estable; quite la tapa (C) y retire el cartón protector del filtro (D). 19 PUESTA EN MARCHA • Coloque el recipiente recogedor de jugo (E) en el cuerpo del aparato (ver Fig. 1). • Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de jugo (E). Compruebe ES que el filtro esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (K) (ver Fig. 1). • Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia la parte posterior (ver Fig. 2). • Coloque el recipiente recogedor de pulpa (H) en la parte posterior del aparato (ver Fig. 3). • Cierre las 2 bridas (I) sobre la tapa (C). El cierre correcto quedará confirmado al oír un “Clac” (ver Fig. 4). • Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del empujador con el pequeño carril guía del tubo. • Su aparato está equipado con tapón antigoteo (G). Insértelo en el vertedor (con el vertedor hacia abajo, Fig. 5). • Coloque un vaso bajo el tapón antigoteo en la parte delantera del aparato (ver Fig. 5). • Enchufe el aparato. • Para poner el aparato en marcha, utilice el mando (J). • Corte las frutas o verduras en trozos en caso necesario, retirando los huesos. • Introduzca las frutas o verduras en el tubo (B). • Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor esté en movimiento. • No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos. • Cuando haya terminado, detenga el aparato colocando el control (J) en 0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido por completo. • Cuando el recipiente recogedor de pulpa (H) esté lleno o el jugo salga más despacio de lo habitual, vacíe el recipiente recogedor de pulpa (H) y limpie el filtro (D), así como la tapa (C). • Después de elaborar el jugo, gire el tapón antigoteo (G) 180° antes de retirar el vaso para detener el flujo de jugo (ver Fig. 6). 20 Ingredientes Peso aproximado (en g) Cantidad de jugo obtenida en ml (*) - 1 vaso = 200 ml (aproximadamente) Manzanas 500 300 Peras 500 300 Zanahorias 500 300 Pepinos 500 (aproximadamente 1 pepinos) 300 Piña 500 150 Uvas 500 200 Tomates 500 300 Apio 500 300 No utilice el aparato durante más de 1 minuto de forma continua. (*) La calidad y la cantidad del jugo varían mucho en función de la fecha de recolección y la variedad de cada fruta o verdura. Por tanto, las cantidades de jugo indicadas anteriormente son aproximadas. CONSEJOS PRÁCTICOS • Lave con cuidado las frutas antes de retirarles el hueso. • En general, no será necesario que quite la cáscara. Deberá pelar solamente las frutas con cáscara gruesa (a causa del amargor): cítricos, piña (quite la parte central). • Resulta difícil extraer jugo de plátanos, aguacates, moras, higos, berenjenas, frambuesas, etc. • No es recomendable utilizar el extractor de jugos con caña de azúcar y frutas demasiado duras o fibrosas. • Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más jugo. Este aparato resulta adecuado para frutas como manzanas, peras, naranjas, uvas, granadas, piña, etc. y verduras como zanahorias, pepinos, tomates, betabel, apio, etc. • Si extrae jugo de frutas demasiado maduras, el filtro (D) puede obstruirse más rápido. 21 IMPORTANTE: Todos los jugos deberán de consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire, se oxidan rápidamente, lo que puede alterar su sabor, su color y sus cualidades nutritivas. El jugo de manzana o de pera adquiere rápidamente un color marrón; añada unas gotas de limón para frenar ES este proceso. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Todas las piezas desmontables pueden lavarse en el lavavajillas (A, B, C, D, E, F, G, H). Este aparato resulta más fácil de limpiar si lo hace inmediatamente después de usarlo. No utilice estropajos abrasivos, acetona, alcohol, etc. para limpiar el aparato. • El filtro (D) debe tratarse con cuidado. Evite cualquier manipulación incorrecta que pueda dañarlo. Cambie el filtro en cuanto muestre los primeros signos de desgaste o deterioro. • Limpie el bloque motor con un trapo húmedo. ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Problemas El producto no funciona. El producto desprende olor. El producto está muy caliente al tacto. El producto desprende humo o hace un ruido anormal. Causas Soluciones No ha conectado el enchufe o el interruptor no está en «1». Conecte el aparato a un enchufe del mismo voltaje y accione el interruptor. La tapa (C) no está correctamente cerrada. Compruebe que la tapa (C) esté colocada correctamente. El filtro (D) no está correctamente colocado. Compruebe que el filtro (D) esté colocado correctamente. Las cantidades de alimentos procesados son demasiado grandes. Deje que el aparato se enfríe y reduzca las cantidades procesadas. 22 Problemas El jugo no fluye adecuadamente. Causas Soluciones El recipiente recogedor de jugo (E) no está colocado correctamente. Compruebe que el recipiente recogedor de jugo (E) esté colocado correctamente. El filtro (D) está obstruido. Limpie el filtro (D). Para cualquier otro problema o anomalía, contacte con el servicio posventa más cercano. PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL ¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Lleve el aparato a un punto de recolección especifico para que sea tratado adecuadamente. 23 FR FR p. 1 – 8 EN EN p. 9 – 15 ES ES p. 16 – 24 NC00139726-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Tefal ZE3501MX Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas