Transcripción de documentos
English
eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner ................................. 2
Français
Adoucisseur/purificateur d’eau, série eVOLUTION ........................... 18
Español
Italiano
Deutsch
Nederlands
Polski
Русский
Română
Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION.............................. 10
Addolcitore/filtro d’acqua serie eVOLUTION...................................... 26
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter der
eVOLUTION Serie .................................................................................. 36
eVOLUTION-serie waterontharder/-refiner ......................................... 44
Urządzenia do zmiękczania i uzdatniania wody serii eVOLUTION .. 52
Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION.......................... 60
Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION.............................. 68
EcoWater Systems Europe
www.ecowater-europe.com
7354743 (Rev. A 10/14/16)
English
INSTRUCTIONS
eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner
Models
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
TABLE OF CONTENTS
Page
Installation Requirements . . . . . . . . . . . . 2
Safety Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conditioner/Refiner Programming . . . . 4-8
Adding Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sanitizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTALLATION REQUIREMENTS
= Installation should only be performed by a
trained professional.
= Make sure that the main water supply is shut
off before starting installation.
= Always install either an EcoWater Systems
bypass valve or a 3-valve bypass system.
Bypass valves allow you to turn off water to
the conditioner/refiner for repairs if needed,
but still have water in house pipes.
= A drain is needed for recharge discharge
water. A floor drain is preferred, close to the
EcoWater Systems conditioner/refiner.
A laundry tub, standpipe, etc., are other
options.
= A 220-240V, 50 Hz, grounded, continuously
“live” electrical outlet is needed, in a dry
location within 2 meters of the EcoWater
Systems conditioner/refiner.
= After completing installation of the system,
perform a pressure test to detect any leaks.
= After completing pressure test, perform a
manual recharge.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
SAFETY GUIDES
= Before beginning installation, read the manual and obtain
tools and materials needed.
= The installation must conform to local plumbing and
electrical codes.
= Use only lead-free solder and flux for all sweat solder
connections.
= Handle the conditioner/refiner with care. Do not turn upside
down, drop, or set on sharp protrusions.
= Do not locate the conditioner/refiner:
- where freezing temperatures may occur.
- in direct sunlight.
- where it may be exposed to wet weather.
= Do not attempt to treat water over 49°C.
= The conditioner/refiner requires a minimum water flow of 11
liters per minute at the inlet.
= Maximum allowable inlet water pressure is 8.6 bar. If daytime
pressure is over 5.5 bar, nighttime pressure may exceed the
maximum. Use a pressure reducing valve if necessary.
= This system works on 28 volt DC electrical power. Be sure to
use the included power supply and plug it into a nominal
220-240V, 50 Hz household outlet that is in a dry location
only, grounded and properly protected by an over current
device such as a circuit breaker or fuse.
= This system is not intended to be used for treating water that
is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
European Directive 2002/96/EC requires all electrical
and electronic equipment to be disposed of according
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) requirements. This directive or similar laws
are in place nationally and can vary from region to
region. Please refer to your state and local laws for
proper disposal of the equipment.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
A detailed manual can be obtained from your local dealer or from the EcoWater website in your country.
2
ECOWATER
Installation Illustrations
S Y S T E M S
TYPICAL INSTALLATION
IPE
ATER P
MAIN W
English
1” BYPASS VALVE
CONDITIONED
WATER
Lubricated
O-rings (4)
220-240V, 50 Hz
electrical outlet
HARD
WATER
INLET
OUTLET
Clips
power supply
(included)
power cord
to controller
NOTE: Faceplate and support not
shown for clarity of drawing
1” Bypass
Valve
Valve
Inlet
FIG. 3A
3/4” THREADED BYPASS VALVE
Clips
valve drain hose
(do not elevate more
than 2.5 meters)
brine tank
overflow hose
(do not elevate)
Valve Inlet
FIG. 1
Clips
Push IN for
BYPASS
Blend adjusting knob turn counterclockwise
to increase hardness
of treated water
FIG. 2A
1” BSP
Flexible Hoses
Clips
inlet
valve
bypass
valve
from
conditioner
= for SERVICE:
FIG. 3B
Lubricated
O-rings (2)
3-Valve Bypass
outlet
valve
3/4” Threaded
Bypass Valve
3/4” CLIP STYLE BYPASS VALVE
BYPASS OPTIONS
EcoWater Systems
Bypass Valve
1” BSP
Flexible Hoses
Lubricated
O-rings (2)
to drain provide a
4 cm air gap
Pull OUT for
SERVICE
(normal operation)
Installation
Adaptors
Clips
EcoWater Systems
bypass valve
WATER
CONDITIONER /
REFINER
1” BSP
Flexible Hoses
to
conditioner
- open input and output valves
- close bypass valve
= for BYPASS:
- close input and output valves
- open bypass valve
FIG. 2B
3
Valve
Inlet
3/4” Clip Style
Bypass Valve
FIG. 3C
3/4” ADAPTOR ELBOWS
Clips
1” BSP
Flexible Hoses
Lubricated
O-rings (2)
Adaptor
Elbows
Valve Inlet
FIG. 3D
ECOWATER
Conditioner/Refiner Programming
S Y S T E M S
Display
LEFT
Button
UP
Button
English
NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -”
(dashes) instead of a key code, your router may
not be connected to the internet. Verify that the
router’s internet connection works with your
laptop or other device.
RIGHT
Button
4. BROWSER OPTION
SELECT
Button
a. Press the DOWN (6)
button to scroll to
Browser.
DOWN
Button
SETUP PROCEDURE
b. Press SELECT (¡)
twice. The softener
display will show “See
connection
instructions”.
When the unit is plugged in for the first time, you will be
prompted to enter basic operating information.
1. LANGUAGE Press the
DOWN (6) or UP (5)
buttons to go to the
desired language, then
press SELECT (¡)
twice.
c. On your laptop, tablet
or phone, activate the
view of wireless
networks in range. For
example, on a laptop,
click on the wireless
icon along the lower
right edge of the
screen. On a phone,
go into “Settings” and
look for “Wi-Fi”.
Language
English
Español
Français
NOTE: You can also skip Wireless Setup and do it after
completing Setup Procedure Steps 6-11. From
Main menu, go down to Advanced settings
and select Wireless setup.
Browser: You can connect using the browser on your
laptop, tablet or phone. Skip to Step 4.
OR
Pushbutton: If your wireless router has a WPS (WiFi Protected Setup) or Push to Connect button, you can proceed to Step 3.
c. Write down the key
code. You need it to
register your system
on the EcoWater web
site. Proceed to Step
5.
Browser
Skip
Wireless setup
See connection
instructions.
e. Once your device is
connected to the H2O
network, go to your
internet browser and
type in this URL:
then click Go or press Enter.
3. PUSHBUTTON (WPS) OPTION
b. Press WPS or Push to
Connect button on
your router and wait to
see if display changes
to “Connected”. If not,
cancel and use the
browser option.
Pushbutton (WPS)
Cancel
d. You should see a
network named “H2O-”
followed by 12
characters. Select this
network to connect
your device with it.
2. WIRELESS SETUP Choose how you will connect
the softener to your home’s wireless network:
a. Use SELECT (¡) to
choose Pushbutton
(WPS). The softener
display will show “Push
wireless router button”.
Wireless setup
Wireless setup
Pushbutton (WPS)
192.168.0.1
Browser
Skip
Wireless setup
Push wireless router
button
Cancel
Wireless setup
Connected!
Key:
abc123
Continue
4
f. After a screen like the one shown above appears,
select your in-home wireless network and enter the
correct password.
continued
ECOWATER
S Y S T E M S
g. The softener display
should change to
“Connected” and give
you a key code.
Conditioner/Refiner Programming
REGISTER YOUR SYSTEM
Wireless setup
1. In your internet browser, type in this URL:
http://wifi.ecowater.com
Connected!
Key:
abc123
Continue
2. If you are a dealer, and have an account, log in to
your account. If you are a customer, you will need to
create a new account.
3. Follow the screens on the website. You will need to
enter the key code that you wrote down earlier. If
you wait too long before registering, the code may
change. This is a security feature. Look up the new
key code, as described in the following note.
NOTE: You can look up the current key code on your
softener’s controller by going down to the
System information menu and selecting
Wireless information.
h. Write down the key
code. You need it to
register your system on the EcoWater web site.
NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -”
(dashes) instead of a key code, your router may
not be connected to the internet. Verify that the
router’s internet connection works with your
laptop or other device.
i. On your laptop, tablet or phone, go back to the view
of networks in range, and make sure that your
device is connected back to your local network.
5. FINISH SETTING UP THE SOFTENER Once you
have connected Wi-Fi and written down your key
code, press SELECT (¡) to continue setup.
6. SYSTEM UNITS Press
SELECT (¡) for metric
or use the UP (5) button
to go to English units
and press SELECT (¡).
7. CURRENT TIME Press
the DOWN (6) or UP
(5) buttons to set the
current time. Hold button
to go faster.
8. HARDNESS Press the
UP (5) or DOWN (6)
buttons to set the value
of your water’s hardness.
9. SALT LEVEL (only on
2-Tank units without a
salt level sensor) Press
the UP (5) or DOWN
(6) buttons to set the
salt level to match the
lowest number visible on
the brinewell above the
salt.
10. IRON LEVEL Press the
UP (5) or DOWN (6)
buttons to set the value
for iron in your water.
11. When “Setup
complete!” appears,
press SELECT (¡) and
the unit begins normal
operation.
English
System information
Model information
Wireless information
Water available
System units
Wireless information
DSN: AC000W000009876
Key:
abc123
VISITING YOUR CUSTOMER ACCOUNT
English
Metric
Any time after your customer account has been created
and system registered, you can visit your account to
see your softener “dashboard”, change settings, etc.
Direct your browser to http://wifi.ecowater.com and
log in using the e-mail and password that were
specified when setting up the account.
Current time
18:45
HOW TO SHARE A SYSTEM BETWEEN A
DEALER AND CUSTOMER
Hardness
NOTE: A system can only be shared from a
customer’s account, not a dealer’s.
430 PPM
Salt level
4
Iron level
0.0 PPM
Setup complete!
Run system
Redo setup
5
Systems can be “shared” between a dealer and
customer. If a system is shared, the dealer has full
access to the displays and settings for that system on
the EcoWater Wi-Fi web site. If a system is not shared,
the dealer only has access to the “Manage Dealer
Alerts” screen for that system.
Once a customer account has been created by a
dealer, a customer can grant access to the dealer who
sold that system.
With permission, a dealer could also grant it for the
customer. To do so, a dealer must log in as a customer
rather than as a dealer, using the customer’s e-mail and
password entered when the account was created.
1. Go to http://wifi.ecowater.com and log in
(customer’s e-mail and password, not dealer’s).
2. Click on the “Support” tab along the top of the
customer Home page.
3. On the Support screen, click the “Allow” button. It
should change to read “Deny”.
4. The system is now shared.
ECOWATER
Conditioner/Refiner Programming
S Y S T E M S
NORMAL OPERATION / STATUS SCREENS
MAIN MENU
During normal operation, the unit displays status screens
in an automatic sequence.
During normal operation,
Main menu
press SELECT (¡) to
Recharge
display the Main menu.
Salt settings
This leads to the following:
Basic settings
=Recharge (See Page 7)
=Salt settings
=Salt level (See Page 7)
=Low salt alarm
=Salt type (See Page 7)
=Basic settings
=Current time (See Page 8)
=Hardness (See Page 8)
=Iron level (See Page 8)
=Recharge time (See Page 7)
=Rolling screens
=User preferences
=Language (See Page 8)
=Time format
=Volume units
=Hardness units
=Weight units
=System information
=Model information
=Wireless information
=Water available
=Daily avg. water used
=Water used today
=Total water used
=Current water flow
=Days powered up
=Last recharge
=Total recharges
=Advanced settings
=Cycle times
=Backwash time
=Extra backwash time
=2nd backwash (On/Off)
=2nd backwash time
=Fast rinse time
=Extra fast rinse time
=Special features
=Efficiency mode
=Max. days between recharges
=Auxiliary control
=Chemical feed volume
=Chemical feed timer
=97% feature
=Service reminder
=Troubleshooting
=Diagnostics
=Setup changes
=SLS calibration
=Wireless setup (See Pages 4-5)
In the “Wireless status” screen, the check marks
indicate the following:
P WiFi - The softener is connected to a Wi-Fi router.
P Internet - The softener is connected to a Wi-Fi router
which is connected to the internet.
Salt status (NaCl)
Out of salt in
135 days
14:32
Wireless status
Water use (liters)
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Recharge status
Set for automatic
recharge
Daily average: 625
Today: 456
*Remaining: 2380
14:32
Water flow
14:32
English
0.0 LPM
14:32
*Water remaining before the next recharge.
OTHER MESSAGES, ALERTS & REMINDERS
The status screens described above will not be
displayed when one of the following items is displayed:
=Recharge status (Displayed during recharges,
showing valve position and time remaining)
=Add salt or Out of salt indicates salt needs to be
added (Page 9).
=Current time setting screen instead of status
screens indicates time needs to be set (Page 8).
=Service reminder (Contact your dealer)
=Error detected (Contact your dealer)
FLASHING DISPLAY
The display will flash on and off when one or more of
the following conditions occurs:
=Salt needs to be added
=Time needs to be set (Time has been lost)
=Service is overdue (Service reminder)
=Error condition
The flashing will stop after any key is pressed.
However, it will start again at Midnight if the underlying
condition (e.g. low salt level) has not been addressed.
6
Only on two-tank models without a salt level sensor.
Only on refiners.
Only on conditioners.
Only displayed if Auxiliary control is set to Chemical feed.
Only on cabinet models with a salt level sensor.
ECOWATER
S Y S T E M S
Conditioner/Refiner Programming
MANUALLY SETTING SALT LEVEL
(Two-Tank Model 600 Power only)
MANUALLY RECHARGING
This may be done to assure an adequate supply of
conditioned water at times of unusually high water use.
For example, if you have guests, you could deplete
conditioned water capacity before the next automatic
recharge. A manual
Main menu
recharge will restore 100%
conditioned water capacity
Recharge
after complete. After long
Salt settings
periods of no water use
Basic settings
(vacations, etc.) it is
recommended to start a
Recharge
recharge.
This feature is active only on units without a salt level
sensor connected to the electronic controller. Cabinet
models (no separate brine tank) have an internal
sensor that automatically measures the level of salt in
the tank. The salt level is displayed on the salt status
rolling screen and is used by the electronic control to
calculate the number of days before empty.
On two-tank Model 600 Power, you must manually
enter the salt level number each time you add salt:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Salt settings
screen.
3. Go to Salt level screen.
4. Add and level salt, then
observe the numbered
scale on the brinewell.
Press UP (5) or DOWN
(6) to match the lowest
number visible above the
salt.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
Automatic
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
Recharge now
2. Go to Recharge screen.
Schedule
3. Go to Recharge Now
and press SELECT (¡)
Recharge status
to begin an immediate
Time left: 118:32
recharge. Recharge
Cycle: Fill
status screen appears
(Right key press advances
cycle)
until recharge is
complete, or press LEFT
(3) twice to return to status screens.
Other recharge options:
=Automatic cancels a manually scheduled recharge
(if it has not already begun) and lets the electronic
control determine when to recharge next.
=Schedule sets a recharge to begin at the preset
recharge start time (see below)
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Salt settings
Salt level
Low salt alarm
Salt type
Salt level
4
SETTING SALT TYPE
Default is NaCl (Sodium
Chloride). Selecting KCl
(Potassium Chloride)
increases fill and brine/slow
rinse times. To change it:
1. Press SELECT (¡) to
go to the Main menu.
2. Go to Salt settings
screen.
3. Go to Salt type screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to scroll to the other
salt type.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
English
SETTING RECHARGE START TIME
Default is 02:00 (2:00 a.m.).
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Recharge time
screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the recharge
start time. Hold button to
go faster.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Salt settings
Low salt alarm
Salt type
Salt type
Sodium (NaCl)
Potassium (KCl)
7
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Basic settings
Hardness
Iron level
Recharge time
Recharge time
02:00
ECOWATER
Conditioner/Refiner Programming
S Y S T E M S
SETTING THE CURRENT TIME
Normally done during setup.
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Current time
screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the current
time. Hold button to go
faster.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
English
SETTING HARDNESS
Normally done during setup.
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Hardness screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set your water’s
hardness.
Conversions:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Basic settings
Current time
Hardness
Iron Level
Current time
18:45
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Basic settings
Current time
Hardness
Iron level
Hardness
430 PPM
NOTE: Do not increase the hardness setting to
compensate for iron in your water. The
electronic control compensates automatically
after you set the iron level (see below).
SETTING THE LANGUAGE
Normally done during setup.
Main menu
To change it:
Salt
settings
1. Press SELECT (¡) to go
Basic settings
to the Main menu.
2. Go to User preferences
User preferences
screen.
3. Go to Language screen.
User preferences
4. Press DOWN (6) or UP
Language
(5) to scroll to the
Time format
desired language. The
Volume units
choices are: English,
Spanish, French, Italian,
German, Dutch, Polish,
Language
Russian, Hungarian, TurkEnglish
ish, Lithuanian, Greek,
Español
Romanian, Czech,
Français
Slovak, Bulgarian,
Serbian or Croatian.
5. Press SELECT (¡) twice, then press LEFT (3)
several times to return to the status screens.
SETTING IRON LEVEL
Normally done during setup.
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Iron level screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the value for
iron in your water.
3 grains = 1ppm
of clear water iron
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
TO RESET TO YOUR NATIVE LANGUAGE
IF ANOTHER LANGUAGE IS DISPLAYED:
From the status screens, press SELECT (¡).
Press the DOWN (6) button three times, then
press SELECT (¡) twice. Press DOWN (6) or UP
(5) to scroll to your native language (see list
below), then press SELECT (¡) twice. Press LEFT
(3) twice to exit all menus.
Languages are listed in this order: English, Spanish,
French, Italian, German, Dutch, Polish, Russian,
Hungarian, Turkish, Lithuanian, Greek, Romanian,
Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian.
8
Main menu
Recharge
Salt settings
Basic settings
Basic settings
Current time
Hardness
Iron level
Iron level
0.0 PPM
ECOWATER
Operating Information
S Y S T E M S
ADDING SALT
English
BREAKING A SALT BRIDGE
If the conditioner/refiner uses all the salt before more is
added, hard water will result. Cabinet models have automatic salt level sensing. On two-tank Model 600 Power,
lift the brine tank lid and check the salt level frequently.
Your Wi-Fi account can also be used to monitor salt. Be
sure that the brinewell cover is on when adding salt.
TWO-TANK MODEL 600 POWER: After adding and
leveling salt, always set the salt level number on the
electronic controller, as described on Page 7.
NOTE: In humid areas it is best to keep the salt level less
than half full and add salt more often.
RECOMMENDED SALT: Cube, pellet, coarse solar, etc.,
water conditioner salt with less than 1% insoluble
impurities. This type of salt is high purity evaporated
crystals, sometimes formed into briquets.
POTASSIUM CHLORIDE (KCl): If you choose KCl salt:
= Set “Salt type” on the electronic control to “KCl”, as
shown on Page 7.
= Place only one bag of potassium chloride (KCl) into
your conditioner/refiner at a time.
SALT NOT RECOMMENDED: Rock salt high in impurities,
block, granulated, table, ice melting, or ice cream making
salts, etc., are not recommended.
Sometimes a hard crust or salt “bridge” forms in the brine
tank. This is usually caused by high humidity or the wrong
kind of salt. When this happens, an empty space forms
between the water and the salt. Then salt will not dissolve
in the water, the resin bed will not be recharged, and hard
water will result.
Push tool into
A bridge may be
salt bridge
underneath loose
to break
salt. Use a broom
handle or like tool
to check, as shown
3-5
in Figure 4.
cm
Carefully push it
straight down into
the salt. If a hard
object is felt, it is
Salt
Pencil
most likely a salt
Mark
bridge. Carefully
Bridge
push into the bridge
Space
in several places to
break it. Do not try
Water
to break the salt
bridge by pounding
on the salt tank.
FIG. 4
SANITIZING INSTRUCTIONS
Care is taken at the factory to keep your EcoWater Systems conditioner/refiner sanitary. However, during shipping,
storage, installing and operating, bacteria could get into the unit. For this reason, sanitizing is suggested* when installing:
1. Remove the brinewell cover and pour about 40 ml (2 to 3 tablespoons) of common household bleach into the
conditioner/refiner brinewell. Clorox and other brand names of bleach are readily available. Replace the brinewell cover.
2. Initiate a “Recharge now” (See Page 7). This recharge draws the bleach into and through the conditioner/refiner.
*Recommended by the Water Quality Association. On some water supplies, the EcoWater Systems unit may need periodic disinfecting.
NOTE: We recommend that you have the conditioner/refiner serviced annually.
PROBLEM
No soft water
TROUBLESHOOTING GUIDE
CAUSE
Add salt and then initiate a “Recharge now”.
Power supply unplugged, power cable
leads disconnected from electronic control
board, fuse blown, circuit breaker off.
Check for power loss due to any of these and correct. When power
is restored, set the time if the display shows “Current Time” screen
(See Page 8).
Salt is “bridged.”
Bypass valve(s) in bypass position.
Water hard
sometimes
Error code
displayed
CORRECTION
No salt in the storage tank.
Valve drain hose plugged or restricted.
Bypassed hard water being used during
recharge, due to current time or recharge
time settings being incorrect.
Hardness number setting is too low.
Hot water being used when conditioner/
refiner is recharging.
Fault in wiring, position switch, valve,
motor or electronic control board.
Break salt bridge (See above) and then initiate a “Recharge now”.
Place bypass valve(s) in service position (See Page 3).
Drain hose must not have kinks, sharp bends, or be raised too high.
Check the current time displayed. If not correct, refer to “Set
Current Time” on Page 8. Check the recharge time, as described
on Page 7.
Referring to “Setting Hardness” on Page 8, check the current
hardness setting and increase if needed. Have hardness of water
supply tested, if necessary.
Avoid using hot water during recharges, because water heater refills
with hard water.
Contact your dealer for service.
9
Español
INSTRUCCIONES
Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION
Modelos
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
CONTENIDO
Página
Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . 10
Pautas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ilustraciones de instalación . . . . . . . . . . 11
Programación del descalcificador/
filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Adición de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . 17
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
= Únicamente un profesional capacitado debe
realizar la instalación.
= Compruebe que esté cerrado el suministro
principal de agua antes de comenzar la
instalación.
= Instale siempre ya sea una válvula de
derivación EcoWater Systems o un sistema de
derivación de 3 válvulas. Las válvulas de
derivación le permiten cerrar la entrada de
agua al descalcificador/filtro para su
mantenimiento, si es necesario, y aún así tener
agua en la vivienda.
= Se necesita tener un desagüe para descargar
el agua de la regeneración. Es preferible usar
un desagüe de piso, cerca del acondicionador/
depurador EcoWater Systems. Otras opciones
pueden ser una pileta de lavadero, un tubo
vertical, etc.
= Se necesita una toma de corriente con régimen
de 220-240 voltios y 50 hercios, alimentación
permanente y conexión a tierra, instalado en
una ubicación seca, a no más de 2 metros de
distancia del descalcificador/filtro EcoWater
Systems.
= Al terminar la instalación del sistema, realice una
prueba de presión para detectar cualquier fuga.
= Después de la prueba de presión, realice una
regeneración manual.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
PAUTAS DE SEGURIDAD
= Antes de comenzar la instalación, lea el manual y consiga todas
las herramientas y los materiales que necesitará.
= La instalación debe cumplir con la normativa local de fontanería
y electricidad.
= Use sólo soldadura y fundente sin plomo para todas las
conexiones de soldadura con estaño.
= Maneje con cuidado el descalcificador/filtro. No lo ponga boca
abajo, no lo deje caer ni lo apoye sobre protuberancias
puntiagudas.
= No coloque el equipo:
- donde puedan registrarse temperaturas de congelamiento.
- expuesto a la luz solar directa.
- donde pueda exponerse a la humedad climática.
= No intente tratar agua con una temperatura superior a los 49 °C.
= El descalcificador/filtro requiere un caudal de agua mínimo de
11 litros por minuto en la entrada.
= La máxima presión de entrada de agua permitida es de 8,6
bares. Si la presión de agua durante el día supera los 5,5 bares,
la presión durante la noche podría exceder el máximo. Si es
necesario, use una válvula reductora de presión.
= Este sistema funciona con energía eléctrica de 28 voltios de
CC. Asegúrese de usar la fuente de alimentación adecuada y
de enchufarla en un enchufe doméstico con régimen nominal de
220-240 voltios y 50 hercios, con toma a tierra y que se
encuentre en un lugar seco y debidamente protegido por un
dispositivo para sobrecorriente, como un disyuntor o un fusible.
= Este sistema no se ha diseñado para tratar agua que sea
microbiológicamente impura o cuya calidad se desconozca, sin
una adecuada desinfección antes o después del sistema.
La Directiva Europea 2002/96/EC requiere que todos los
equipos eléctricos y electrónicos se desechen según los
requisitos sobre “Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos” (RAEE). Dicha directiva u otras leyes
similares se han implementado a nivel nacional y pueden
variar de una región a otra. Para desechar correctamente
el equipo, consulte sus leyes estatales y locales.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Puede solicitar un manual detallado a su concesionario local u obtenerlo del sitio web de EcoWater en su país.
10
ECOWATER
Ilustraciones de instalación
S Y S T E M S
INSTALACIÓN TÍPICA
VÁLVULA DE DERIVACIÓN DE 1 PULG.
E AGUA
CIPAL D
IN
R
P
ÍA
TUBER
Juntas tóricas
lubricadas (4)
AGUA
ACONDICIONADA
Enchufe de
220-240 voltios y
50 hercios
AGUA
DURA
ENTRADA
SALIDA
DESCALCIFICADOR/
FILTRO
DE AGUA
Español
Clips
cable
eléctrico al
controlador
Clips
válvula de derivación
EcoWater Systems
NOTA: No se ilustran la placa frontal
ni el soporte para mayor
claridad del dibujo
Entrada de
la válvula
Clips
Entrada de
la válvula
Clips
FIG. 2A
FIG. 3B
Mangueras flexibles
BSP de 1 pulg.
Válvula de
entrada
Válvula de
derivación
Clips
Válvula de
derivación
estilo clip de
3/4 pulg.
Entrada
de la
válvula
FIG. 3C
CODOS ADAPTADORES DE 3/4 PULG.
Clips
Perilla de ajuste de la mezcla:
Gire en sentido antihorario
para aumentar la dureza del
agua tratada
Válvula de
derivación
roscada de
3/4 pulg.
Juntas tóricas
lubricadas (2)
Derivación de 3 válvulas
Del
acondicionador
Mangueras flexibles
BSP de 1 pulg.
VÁLVULA DE DERIVACIÓN ESTILO
CLIP DE 3/4 PULG.
OPCIONES DE DERIVACIÓN
Presione hacia
ADENTRO para
la DERIVACIÓN
FIG. 3A
Juntas tóricas
lubricadas (2)
FIG. 1
Válvula de
salida
Válvula de
derivación
de 1 pulg.
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
ROSCADA DE 3/4 PULG.
manguera de desagüe
de la válvula (no elevar
a más de 2,5 metros)
manguera
de sobreflujo del
tanque de salmuera
(no elevar)
Tire hacia AFUERA
para el
FUNCIONAMIENTO
(operación normal)
Adaptadores
para instalación
fuente de
alimentación
(incluida)
al desagüe proporcionar un
separación de aire
de 4 cm
Válvula de derivación
EcoWater Systems
Mangueras
flexibles BSP
de 1 pulg.
Al
acondicionador
Juntas tóricas
lubricadas (2)
= Para el FUNCIONAMIENTO:
- Abra las válvulas de entrada y salida
- Cierre la válvula de derivación
= Para la DERIVACIÓN:
- Cierre las válvulas de entrada y salida
- Abra la válvula de derivación
FIG. 2B
11
Mangueras
flexibles BSP
de 1 pulg.
Codos
adaptadores
Entrada de la válvula
FIG. 3D
ECOWATER
Programación del descalcificador/filtro
S Y S T E M S
Pantalla
Botón
IZQUIERDA
Botón
SUBIR
Español
NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece
“- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave,
puede que su enrutador no esté conectado a Internet.
Compruebe que la conexión a Internet del enrutador
funcione con su computadora portátil u otro dispositivo.
Botón
DERECHA
4. OPCIÓN DE BROWSER
a. Oprima el botón
BAJAR (6) para
avanzar a Browser.
Botón
SELECCIONAR
b. Oprima dos veces
SELECCIONAR (О).
En la pantalla del
descalcificdor aparecerá
“See connection
instructions”
(Ver instrucciones
de conexión).
Botón
BAJAR
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando enchufe por primera vez la unidad, se le indicará que
ingrese cierta información básica de funcionamiento.
1. IDIOMA Presione los
botones BAJAR (6) o
SUBIR (5) para ir al idioma
deseado; luego presione
dos veces SELECCIONAR
(О).
c. En su computadora
portátil, tableta o teléfono,
active la vista de redes
inalámbricas que estén
dentro de alcance. Por
ejemplo, en una
computadora portátil,
haga clic en el icono de
redes inalámbricas en la
esquina inferior derecha
de la pantalla. En un
teléfono, vaya a
“Settings” (Ajustes) y
busque “Wi-Fi”.
Idioma
English
Español
Français
NOTA: También se puede
pasar por alto la configuración de la conexión
inalámbrica y realizarla tras completar los pasos 6-11
del procedimiento de configuración. En el Menú
principal, baje a Advanced settings (Ajustes
avanzados) y seleccione Wireless setup
(Configuración de la conexión inalámbrica).
2. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN INALÁMBRICA
Escoja cómo conectará el descalcificdor a la red
inalámbrica de su casa:
Browser
Pasar por alto
Config conex inalámbrica
Ver las instrucciones de
conexión.
Cancelar
e. Una vez que su
dispositivo esté
conectado a la red H2O,
vaya a su browser de
Internet y escriba esta
dirección URL: 192.168.0.1; después haga clic en
Go (Ir) o presione Enter (Intro).
3. OPCIÓN DE BOTÓN (WPS)
b. Presione el botón WPS o
“Push to Connect”
(Presione para conectar)
en su enrutador y espere
para ver si la pantalla
cambia a “Connected”
(Conectado). Si no
cambia, cancele y utilice
la opción del browser.
Botón (WPS)
d. Debería ver una red
denominada “H2O-”
seguido por 12
caracteres. Seleccione
esta red para conectar su
dispositivo.
Browser: Puede conectarse utilizando el browser en su
computadora portátil, tableta o teléfono. Vaya al
paso 4.
O BIEN
Botón: Si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS
(Configuración protegida de Wi-Fi) o Push to Connect
(Presionar para conectar), puede proceder al Paso 3.
a. Utilice SELECCIONAR
(О) para escoger
Pushbutton (WPS)
(Botón (WPS)). En la
pantalla del descalcificdor
aparecerá “Push wireless
router button” (Presionar
el botón del enrutador
inalámbrico).
Config conex inalámbrica
Config conex inalámbrica
Botón (WPS)
Browser
Pasar por alto
Config conex inalámbrica
Apretar el botón del router
inalámbrico.
Cancelar
Config conex inalámbrica
¡Conectado!
Clave:
abc123
Continuar
c. Anote el código de clave.
Debe registrar el sistema
en el sitio web de
EcoWater. Proceda al paso 5.
f. Después de que aparezca una pantalla como la que
aparece arriba, seleccione la red inalámbrica de su hogar
e introduzca la contraseña correcta.
continúa
12
ECOWATER
S Y S T E M S
g. La pantalla del
descalcificdor debe
cambiar a “Connected”
(Conectado) y presentar
el código de clave.
h. Anote el código de clave.
Debe registrar el sistema
en el sitio web de EcoWater.
Programación del descalcificador/filtro
REGISTRE SU SISTEMA
Config conex inalámbrica
1. En su browser de Internet, escriba esta dirección URL:
http://wifi.ecowater.com
¡Conectado!
Clave:
abc123
Continuar
2. Si usted es un concesionario y tiene una cuenta, inicie
sesión en su cuenta. Si usted es un cliente, deberá crear
una nueva cuenta.
3. Siga las pantallas en el sitio web. Deberá introducir el
código de clave que anotó anteriormente. Si espera
demasiado tiempo a registrarse, puede que el código
cambie. Esta es una característica de seguridad. Busque el
nuevo código de clave según las instrucciones en la
siguiente nota.
NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece
“- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave,
puede que su enrutador no esté conectado a Internet.
Compruebe que la conexión a Internet del enrutador
funcione con su computadora portátil u otro dispositivo.
NOTA: Para buscar el código de clave actual en el
controlador de su descalcificdor, vaya al menú
System information (Información del sistema) y
seleccione Wireless information (Información
inalámbrica).
i. En su computadora portátil, tableta o teléfono, regrese a
la vista de redes dentro de alcance y compruebe que su
dispositivo esté conectado a su red local.
5. TERMINE DE CONFIGURAR EL DESCALCIFICADOR
Una vez que haya realizado la conexión Wi-Fi y anotado su
código de clave, presione SELECCIONAR (О) para
continuar con la configuración.
6. UNIDADES DEL SISTEMA
Presione SELECCIONAR
(О) para el sistema métrico
o utilice el botón SUBIR
(5) para ir a las unidades
inglesas y presione
SELECCIONAR (О).
7. HORA ACTUAL Presione
los botones BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
hora actual. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
8. DUREZA Presione los
botones SUBIR (5) o
BAJAR (6) para fijar el
valor de la dureza del agua.
9. NIVEL DE SAL (solamente
en unidades de 2 tanques
con sensor de nivel de sal)
Presione los botones
SUBIR (5) o BAJAR (6)
para fijar el nivel de sal a fin
de que coincida con el
número más bajo indicado
en el depósito de salmuera
encima de la sal.
10. NIVEL DE HIERRO
Presione los botones
SUBIR (5) o BAJAR (6)
para fijar el valor del
contenido de hierro
del agua.
11. Cuando aparezca el
mensaje “Setup complete!”
(¡Ajuste completado!),
presione SELECCIONAR
(О), y la unidad
comenzará su
funcionamiento normal.
Español
Información del sistema
Información del modelo
Información de la conexió...
Unidades del sistema
Agua disponible
Inglés
Información de la conex...
DSN: AC000W000009876
Clave:
abc123
VISITE SU CUENTA DE CLIENTE
Métrico
En cualquier momento después de crearla y registrarla en
el sistema, puede visitar su cuenta de cliente para ver el
“tablero” de su descalcificdor, cambiar ajustes, etc. Dirija su
browser a http://wifi.ecowater.com e inicie sesión usando el
correo electrónico y la contraseña que se especificaron al
configurar la cuenta.
Hora actual
18:45
CÓMO COMPARTIR UN SISTEMA ENTRE
EL CONCESIONARIO Y EL CLIENTE
Dureza
NOTA: Un sistema solamente puede compartirse desde
la cuenta del cliente, no del concesionario.
430 ppm
Se pueden “compartir” sistemas entre un concesionario y un
cliente. Si se comparte un sistema, el concesionario tiene
pleno acceso a las pantallas y ajustes de dicho sistema en el
sitio web Wi-Fi de EcoWater. Si no se comparte un sistema,
el concesionario solamente tiene acceso a la pantalla
“Manage Dealer Alerts” (Administrar alertas del
concesionario) para dicho sistema.
Nivel de sal
4
Una vez que el concesionario haya creado una cuenta de
cliente, el cliente puede otorgar acceso al concesionario que
le vendió el sistema.
Nivel de hierro
Con el debido permiso, el concesionario también podría
otorgar acceso al cliente. Para hacerlo, el concesionario debe
iniciar sesión como cliente en vez de como concesionario,
usando el correo electrónico y la contraseña del cliente que
se ingresaron cuando se creó la cuenta.
0.0 ppm
Ajuste completado
Accionar sistema
Repetir ajuste
13
1. Vaya al sitio http://wifi.ecowater.com e inicie sesión (correo
electrónico y contraseña del cliente, no del concesionario).
2. Haga clic en la ficha “Support” (Asistencia) en la parte
superior de la página de inicio del cliente.
3. En la pantalla Support (Asistencia), haga clic en el botón
“Allow” (Permitir). Debe cambiar a “Deny” (Denegar).
4. Ahora el sistema se ha compartido.
ECOWATER
Programación del descalcificador/filtro
S Y S T E M S
PANTALLAS DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL / ESTADO
MENÚ PRINCIPAL
Durante el funcionamiento normal, la unidad mostrará las
pantallas de estado en una secuencia automática.
En la pantalla “Wireless status” (Estado de la conexión
inalámbrica), las marcas de verificación indican lo siguiente:
P WiFi - El descalcificdor está conectado a un enrutador Wi-Fi.
P Internet - El descalcificdor está conectado a un enrutador
Wi-Fi que está conectado a Internet.
Estado de sal (NaCl)
Sin sal en
135 Días
14:32
Estado conex inalámbrica
Consumo agua (L)
WiFi
Internet
Promedio diario: 625
Hoy: 456
*Restantes: 2380
14:32
-50 dBm
14:32
Estado de regeneración
Regeneración
automática
Caudal de agua
0.0 LPM
14:32
14:32
*Agua restante hasta la próxima regeneración.
OTROS MENSAJES, ALERTAS Y
RECORDATORIOS
Las pantallas de estado descritas más arriba no aparecerán
cuando se despliegue uno de los siguientes elementos:
=Estado de regeneración (Se exhibe durante las
regeneraciones; indica la posición de la válvula y el
tiempo restante)
=Añadir sal o Sin sal indica que se necesita agregar sal
(pág. 17).
=La pantalla de ajuste Hora actual en lugar de las
pantallas de estado indica que se debe fijar la hora
(pág. 16).
=Recordatorio de servicio (Contacte a su concesionario)
=Error detectado (Contacte a su concesionario)
PANTALLA DESTELLANTE
La pantalla destellará cuando ocurra una o más de las
siguientes condiciones:
=Se necesita agregar sal
=Se debe fijar la hora (se perdió la hora)
=Hay servicio pendiente (recordatorio de servicio)
=Hay una condición de error
El destello se detendrá después de presionar cualquier tecla.
Sin embargo, comenzará de nuevo a la media noche si el
problema subyacente (por ejemplo, el bajo nivel de sal) no se
ha resuelto.
14
Español
Durante el funcionamiento
Menú principal
normal, presione
SELECCIONAR (О) para
Regeneración
exhibir el menú principal.
Ajustes de sal
Dicho menú ofrece las
siguientes opciones:
Ajustes básicos
=Regeneración
(vea la pág. 15)
=Ajustes de sal
=Nivel de sal (vea la pág. 15)
=Alarma - nivel de sal bajo
=Tipo de sal (vea la pág. 15)
=Ajustes básicos
=Hora actual (vea la pág. 16)
=Dureza (vea la pág. 16)
=Nivel de hierro (vea la pág. 16)
=Hora de regeneración (vea la pág. 15)
=Pantallas alternantes
=Preferencias del usuario
=Idioma (vea la pág. 16)
=Formato de la hora
=Unidades volumen
=Unidades dureza
=Unidades de peso
=Información del sistema
=Información del modelo
=Información de la conexión inalámbrica
=Agua disponible
=Consumo promedio de agua
=Agua consumida hoy
=Total de agua consumida
=Caudal de agua actual
=Días de activación
=Última regeneración
=Total de regeneraciones
=Ajustes avanzados
=Horas de ciclos
=Tiempo retrolavado
=Tiempo extra de retrolavado
=2° retrolavado (Activo/Inactivo)
=Tiempo 2° retrolavado
=Tiempo de lavado rápido
=Tiempo extra de enjuague rápido
=Opciones especiales
=Modo eficiente
=N° máx. de días entre regen.
=Control auxiliar
=Volumen de dosifiacción
=Temporizador de dosifiacción
=Carga automática al 97%
=Recordatorio de servicio
=Averias y soluciones
=Diagnósticos
=Cambio de ajustes
=Calibración SNS
=Config. conex inalámbrica (vea las páginas 12-13)
Solamente aparece en modelos de 2 tanques sin sensor
de nivel de sal.
Solamente en filtros.
Solamente en descalcificadores.
Solamente aparece si el Control auxiliar se fija en
Alimentación química.
Solamente aparece en modelos de cabinet con un sensor
de nivel de sal.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programación del descalcificador/filtro
FIJAR EL NIVEL DE SAL MANUALMENTE
(Solamente Modelo 600 Power de dos
tanques)
REGENERACIÓN MANUAL
Esto puede hacerse para garantizar un suministro adecuado
de agua acondicionada durante horarios de consumo
inusualmente alto de agua. Por ejemplo, si tiene huéspedes,
podría agotar la capacidad de agua acondicionada antes de
la siguiente regeneración automática. Al finalizar una
regeneración manual se habrá
restaurado el 100% de la
Menú principal
capacidad de agua
Regeneración
acondicionada. Después de
períodos prolongados sin
Ajustes de sal
consumo de agua
Ajustes básicos
(vacaciones, etc.), se
recomienda iniciar una
regeneración.
Regeneración
Esta función solamente está activa en unidades que no tienen
un sensor de nivel de sal conectado al controlador
electrónico. Los modelos de cabinet (sin tanque de salmuera
independiente) tienen un sensor interno que mide
automáticamente el nivel de sal en el tanque. El nivel de sal
aparece en la pantalla alternante de estado de sal y es
utilizado por el control electrónico para calcular la cantidad de
días antes de que la sal se acabe.
En el Modelo 600 Power de dos tanques, se debe
introducir manualmente el número de nivel de sal cada
vez que se añada sal:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes de sal.
3. Vaya a la pantalla
Nivel de sal.
4. Agregue y nivele la sal;
luego observe la escala
numerada en el tanque de
salmuera. Presione SUBIR
(5) o BAJAR (6) para que
coincida con el número más
bajo indicado encima
de la sal.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
1. Presione SELECCIONAR
Automática
(О) para ir al Menú
Regenerar ahora
principal.
2. Vaya a la pantalla
Programa
Regeneración.
3. Vaya a Regenerar ahora y
Estado de regeneración
presione SELECCIONAR
(О) para comenzar la
Tiempo restante: 118:32
regeneración de inmediato.
Ciclo: Llenado
Aparecerá la pantalla de
(Tecla derecha - Avance
estado Regeneración hasta
de ciclo)
que finalice dicho ciclo, o
bien presione dos veces
IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado.
Otras opciones de regeneración:
=Automática cancela una regeneración programada
manualmente (si aún no ha comenzado) y permite que el
control electrónico determine cuándo ejecutar la siguiente
regeneración.
=Programa determina que comience una regeneración a
la hora predeterminada de inicio de la regeneración (vea
más abajo).
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes de sal
Nivel de sal
Alarma - nivel de sal bajo
Tipo sal
Nivel de sal
4
FIJAR EL TIPO DE SAL
El tipo predeterminado es el
cloruro de sodio (NaCl).
Al seleccionar el cloruro de
potasio (KCl) se incrementan
los tiempos de llenado y de
enjuague de salmuera/lento.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes de sal.
3. Vaya a la pantalla
Tipo de sal.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para
desplazarse al otro tipo
de sal.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
Español
FIJAR LA HORA DE INICIO DE LA
REGENERACIÓN
La hora predeterminada es
02:00 (2:00 a.m.).
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla
Hora de regeneración.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
hora de inicio de
regeneración. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes de sal
Alarma - nivel de sal bajo
Tipo sal
Tipo sal
Sodio (NaCl)
Potasio (KCl)
15
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Dureza
Nivel de hierro
Hora de regeneración
Hora de regeneración
02:00
ECOWATER
S Y S T E M S
Programación del descalcificador/filtro
FIJAR LA HORA ACTUAL
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla
Hora actual.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
hora actual. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
AJUSTAR LA DUREZA
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla Dureza.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
dureza del agua.
Conversiones:
1 grano = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Hora actual
Dureza
Nivel de hierro
Hora actual
18:45
FIJAR EL IDIOMA
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Preferencias del usuario.
3. Vaya a la pantalla Idioma.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para
desplazarse al idioma
deseado. Las opciones son:
Inglés, español, francés,
italiano, alemán, holandés,
polaco, ruso, húngaro,
turco, lituano, griego,
rumano, checo, eslovaco,
búlgaro, serbio o croata.
5. Presione dos veces
SELECCIONAR (О); luego
presione varias veces
IZQUIERDA (3) para
volver a las pantallas
de estado.
Español
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Hora actual
Dureza
Nivel de hierro
Dureza
430 ppm
NOTA: No aumente el ajuste de dureza para compensar
el hierro que tenga el agua. El control electrónico
lo compensa automáticamente después de que
usted configura el nivel de hierro (vea más abajo).
Menú principal
Ajustes de sal
Ajustes básicos
FIJAR EL NIVEL DE HIERRO
Preferencias del usuario
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla Ajustes
básicos.
3. Vaya a la pantalla Nivel
de hierro.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para configurar
el valor de hierro en
el agua.
3 granos = 1 ppm
de hierro de agua
transparente
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (3)
para volver a las pantallas
de estado.
Preferencias del usuario
Idioma
Formato de la hora
Unidades volumen
Idioma
English
Español
Français
PARA RESTABLECER SU IDIOMA NATIVO
SI SE EXHIBE OTRO IDIOMA:
Desde las pantallas de estado, presione SELECCIONAR
(О). Presione tres veces BAJAR (6); luego presione
dos veces SELECCIONAR (О). Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para desplazarse hasta su idioma nativo
(vea la lista a continuación); luego presione dos veces
SELECCIONAR (О). Presione dos veces IZQUIERDA
(3) para salir de todos los menús.
Los idiomas se enumeran en este orden: Inglés, español,
francés, italiano, alemán, holandés, polaco, ruso,
húngaro, turco, lituano, griego, rumano, checo, eslovaco,
búlgaro, serbio, croata.
16
Menú principal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Hora actual
Dureza
Nivel de hierro
Nivel de hierro
0.0 ppm
ECOWATER
S Y S T E M S
ADICIÓN DE SAL
Información del funcionamiento
Español
CÓMO ROMPER UN PUENTE DE SAL
Si el descalcificador/filtro agota la sal antes de que se le
agregue más, producirá agua dura. Los modelos de cabinet
tienen detección automática del nivel de sal. En el Modelo
600 Power de dos tanques, levante la tapa del tanque de
salmuera y revise con frecuencia el nivel de sal. Su cuenta
Wi-Fi también se puede utilizar para supervisar la sal.
Cerciórese de que esté puesta la tapa del depósito de
salmuera al reponer la sal.
MODELO 600 POWER DE DOS TANQUES: Después de
agregar y nivelar la sal, fije siempre el número de nivel de sal
en el controlador electrónico, como se describe en la pág. 15.
NOTA: En zonas húmedas, es mejor conservar el nivel de sal
por debajo de la mitad y agregar sal con más frecuencia.
SAL RECOMENDADA: Sal para acondicionador de agua, en
cubitos, en bolitas, solar gruesa, etc., con menos de 1% de
impurezas insolubles. Este tipo de sal consiste en cristales
evaporados de alta pureza, a veces moldeados como briquetas.
CLORURO DE POTASIO (KCl): Si prefiere sal KCl:
= Fije “KCl” como “Tipo de sal” en el control electrónico, tal
cual se indica en la pág. 15.
= Deposite una sola bolsa de cloruro de potasio (KCl) a la
vez en el descalcificador/filtro.
SAL NO RECOMENDADA: No se recomienda sal en roca,
con alto contenido de impurezas, en bloque, granulada, de
mesa, para derretir hielo, para fabricar helado, etc.
Algunas veces se forma una corteza dura o un “puente” de sal
en el depósito de salmuera. Por lo general eso es ocasionado
por la alta humedad o por usar un tipo de sal equivocado.
Cuando esto sucede, se crea un espacio vacío entre el agua y
la sal. Por lo tanto, la sal no se disolverá en el agua, no se
regenerará el lecho de resina y se producirá agua dura.
El puente puede
Empuje la herramienta contra el
estar justo debajo de puente de
la sal suelta. Utilice el
sal para
mango de una
romperlo
escoba o una
herramienta similar
3-5
para revisar la sal,
cm
como se ilustra en la
Fig. 4. Empuje con
cuidado el
implemento
directamente dentro
Sal
Marca
de la sal. Si se siente
del lápiz
un objeto duro, lo
Puente
más probable es que
Espacio
sea un puente de sal.
Empuje con cuidado
Agua
el puente en varios
lugares para
romperlo. No trate de
FIG. 4
romper el puente de
sal golpeando el tanque de sal.
INSTRUCCIONES DE DESINFECCIÓN
En la fábrica se procura mantener al descalcificador/filtro EcoWater Systems en condiciones higiénicas. Sin embargo, durante el despacho, el
almacenamiento, la instalación y el funcionamiento, podrían penetrar bacterias a la unidad. Por esta razón, al realizar la instalación se sugiere*
la desinfección de la unidad:
1. Quite la tapa del tanque de salmuera y vierta aproximadamente 40 ml (de 2 a 3 cucharadas) de cloro doméstico común en dicho tanque del
descalcificador/filtro. Es fácil obtener Clorox y otras marcas de dicho producto en el comercio local. Vuelva a colocar la tapa del depósito de
salmuera.
2. Inicie un ciclo de “Regenerar ahora” (vea la pág. 15). Dicha regeneración extrae el cloro y lo hace circular por el descalcificador/filtro.
*Recomendado por la Asociación de Calidad del Agua (Water Quality Association). Con ciertos suministros de agua, puede que la unidad EcoWater Systems
necesite una desinfección periódica.
NOTA: Le recomendamos que le dé mantenimiento anual al descalcificador/filtro.
PROBLEMA
No sale agua
blanda
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
CAUSA
No hay sal en el depósito de almacenamiento.
La sal está “puenteada”.
Aparece un
código de error
Rompa el puente de sal (vea las instrucciones anteriores) y luego inicie un
ciclo de “Regenerar ahora”.
La fuente de alimentación se desenchufó, los
cables eléctricos se desconectaron del
programador, se fundió el fusible, se apagó el
cortacircuitos.
Compruebe si se interrumpió la electricidad debido a cualquiera de estas
situaciones y corríjala. Cuando se restaure la electricidad, fije la hora si el
monitor muestra la pantalla “Hora actual” (vea la pág. 16).
La manguera de desagüe está tapada o
restringida.
La manguera de desagüe no debe tener dobleces, vueltas cerradas ni
estar demasiado elevada.
La(s) válvula(s) de derivación está(n) en
posición de derivación.
A veces el agua
está dura
CORRECCIÓN
Agregue sal y luego inicie un ciclo de “Regenerar ahora”.
Se usa agua dura derivada durante la
regeneración, debido a ajustes incorrectos en
la hora actual o la hora de regeneración.
Mueva las válvulas de derivación a la posición de servicio (vea la pág. 11).
Revise la hora actual en la pantalla. Si no es correcta, consulte la sección
“Fijar la hora actual” en la pág. 16. Revise la hora de regeneración, como
se indica en la pág. 15.
El ajuste del número de dureza es demasiado
bajo.
Consulte la sección “Ajustar la dureza” en la pág. 16, revise el ajuste
actual de la dureza y auméntelo si fuera necesario. Haga un análisis de
dureza del suministro de agua, si fuera necesario.
Hay un fallo en el cableado, el interruptor de
posiciones, la válvula, el programador.
Contacte a su concesionario para reparar la unidad.
Se consume agua caliente cuando se está
regenerando el descalcificador/filtro.
Evite usar el agua caliente durante las regeneraciones porque el
calentador de agua se reabastecerá con agua dura.
17
GUIDE D’UTILISATION
Français
Adoucisseur/purificateur d’eau de la gamme eVOLUTION
Modèles
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
TABLE DES MATIÈRES
Page
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Illustrations de l’installation . . . . . . . . . . 19
Programmation de l’appareil . . . . . . . 21-24
Ajout de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CONSIGNES D’INSTALLATION
= L’installation doit être confiée à un
professionnel qualifié.
= Fermer l’arrivée d’eau principale avant de
commencer l’installation.
= Toujours monter un robinet de dérivation
EcoWater Systems ou bien un dispositif de
dérivation à 3 robinets. Les robinets de
dérivation permettent de couper l’arrivée d’eau
de l’appareil en cas de réparation, sans couper
l’eau pour les autres usages domestiques.
= Il est nécessaire de disposer d’une évacuation
des eaux usées issues de la régénération de
l'appareil. Prévoir, de préférence, un avaloir de
sol à proximité de l’appareil. L’évacuation peut
aussi se faire par une cuve à lessive, une
conduite verticale, etc.
= Prévoir également une prise secteur de
220-240 V, 50 Hz, avec mise à la terre, à
moins de 2 mètres de l’appareil et dans un
endroit sec.
= Au terme de l’installation, faire un essai de
pression pour vérifier l’étanchéité du système.
= À la fin de cet essai, exécuter une régénération
manuelle.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
POUR VOTRE SÉCURITÉ
= Avant de commencer l’installation, lire ce guide et se procurer
les outils et le matériel nécessaires.
= L’installation doit être conforme aux codes locaux de l’électricité
et de la plomberie.
= Utiliser uniquement de la soudure tendre et du flux sans plomb
pour le soudage des connexions.
= Manipuler avec soin l’adoucisseur/purificateur d’eau. Veiller à ne
pas le mettre à l’envers, le faire tomber, ni le poser sur des
arêtes vives.
= Ne pas placer l’adoucisseur/purificateur d’eau :
- dans un endroit exposé au gel,
- en plein soleil,
- dans un endroit exposé aux intempéries.
= Ne pas essayer de traiter une eau dont la température dépasse
49 °C.
= L’appareil requiert un débit d’arrivée d’eau minimal de 11 litres
par minute.
= La pression d’eau maximale admissible à l’entrée est de
8,6 bars. Lorsque la pression est supérieure à 5,5 bars pendant la
journée, il est possible que la pression dépasse le maximum
pendant la nuit. Utiliser un détendeur de pression si nécessaire.
= Cet appareil fonctionne à une tension de 28 V CC. Veiller à
brancher le bloc d’alimentation fourni uniquement sur une prise
domestique avec mise à la terre, de tension nominale 220-240 V,
à 50 Hz, placée à un endroit sec et protégée adéquatement des
surintensités par un disjoncteur ou un fusible.
= Ce système n’est pas étudié pour le traitement d’une eau
insalubre sur le plan microbiologique, ou de qualité inconnue,
sans une désinfection en amont ou en aval de la filtration.
La directive européenne 2002/96/EC exige une mise au
rebut de tous les équipements électriques et
électroniques conforme aux normes DEEE (déchets
d’équipements électriques et électroniques). Cette
directive ou des lois similaires sont en vigueur à
l’échelle nationale et peuvent varier d’une région à
l’autre. Se conformer aux lois locales ou régionales pour
la mise au rebut de cet équipement.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Il est possible de se procurer un guide détaillé chez le fournisseur local ou sur le site Web d’EcoWater de son pays.
18
ECOWATER
Illustrations de l’installation
S Y S T E M S
INSTALLATION TYPE
D’EAU
TUYAU
AL
PRINCIP
EAU
TRAITÉE
Français
ROBINET DE DÉRIVATION 1″
Joints toriques
lubrifiés (4)
Prise électrique
220 -240 V, 50 Hz
EAU
DURE
ENTRÉE
SORTIE
ADOUCISSEUR/
PURIFICATEUR
D’EAU
Clips
cordon
secteur vers
contrôleur
Clips
robinet de dérivation
EcoWater Systems
(By-pass)
REMARQUE : La face avant et le
support n’apparaissent
pas sur le dessin pour
en faciliter la lecture.
Robinet
d’arrivée
d’eau
Clips
POUSSER pour
METTRE EN
DÉRIVATION
Robinet
d’arrivée
d’eau
FIG. 1
Bouton de réglage du
mélange - tourner dans le
sens antihoraire pour
augmenter la dureté de
l’eau traitée.
FIG. 2A
Flexibles 1″
(filetage BSP)
Robinet de
dérivation
fileté 3/4″
FIG. 3B
ROBINET DE DÉRIVATION À CLIPS 3/4″
Clips
Flexibles 1″
(filetage BSP)
Joints toriques
lubrifiés (2)
Dérivation à trois robinets
provenant
de l’appareil
FIG. 3A
Joints toriques
lubrifiés (2)
OPTIONS DE DÉRIVATION
robinet
de sortie
Robinet de
dérivation 1″
ROBINET DE DÉRIVATION FILETÉ 3/4″
tuyau de vidange
(ne pas élever á
plus de 2,50 m)
tuyau de trop-plein
du réservoir à
saumure (ne pas
surélever)
TIRER pour METTRE
EN SERVICE
(utilisation normale)
Raccords
d’installation
bloc
d’alimentation
(fourni)
vers vidange prévoir un
intervalle d’air
de 4 cm
Robinet de dérivation
EcoWater Systems (By-pass)
Flexibles 1″
(filetage BSP)
robinet
d’arrivée
robinet de
dérivation
= pour METTRE EN SERVICE :
vers
l’appareil
- ouvrir les robinets d’arrivée et de sortie
- fermer le robinet de dérivation
= pour METTRE EN DÉRIVATION :
- fermer les robinets d’arrivée et de sortie
- ouvrir le robinet de dérivation
FIG. 2B
19
Clips
Robinet
d’arrivée
d’eau
Robinet de
dérivation à
clips 3/4″
FIG. 3C
RACCORDS COUDÉS 3/4″
Clips
Flexibles 1″
(filetage BSP)
Joints toriques
lubrifiés (2)
Raccords
coudés
Robinet d’arrivée
d’eau
FIG. 3D
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
Bouton
GAUCHE
Écran
Bouton
SÉLECTION
PARAMÉTRAGE
Bouton
HAUT
Bouton
DROIT
REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche des
tirets (« - - - - - - ») au lieu d’une clé
cryptographique, votre routeur n’est peutêtre pas connecté à Internet. Vérifiez que
votre ordinateur portable ou que votre
appareil accepte la connexion Internet
du routeur.
4. OPTION NAVIGATEUR
a. Appuyez sur le bouton
Configuration sans fil
BAS (6) pour passer
Bouton-poussoir (WPS)
à Navigateur.
Navigateur
b. Appuyez deux fois sur
Ignorer
SÉLECTION (О).
L’écran de l’appareil
affichera « Cf.
Configuration sans fil
instructions de
Cf. instructions de
connexion ».
connexion
c. Sur votre ordinateur
portable, tablette ou
Annuler
téléphone, ouvrez la
fenêtre des réseaux sans
fil qui sont à portée.
Par exemple, sur un
ordinateur portable,
cliquez sur l’icône de
connexion sans fil (dans
le coin inférieur droit de
l’écran). Sur un
téléphone, allez à
« Paramètres » et
recherchez « « Wi-Fi ».
d. Vous devriez voir un
réseau nommé « H2O- »
suivi de 12 caractères.
Sélectionnez ce réseau
pour y connecter votre
appareil.
e. Une fois votre appareil
connecté au réseau
H2O, ouvrez votre
navigateur Internet et
tapez cette URL : 192.168.0.1 et cliquez sur Atteindre
ou appuyez sur la touche Entrée.
Bouton
BAS
À la mise sous tension initiale, vous devrez entrer les
informations de fonctionnement de base.
1. LANGUE Appuyez sur le
Langue
bouton BAS (6) ou HAUT
English
(5) pour passer à la
langue souhaitée, puis
Español
appuyez deux fois sur le
Français
bouton SÉLECTION (О).
REMARQUE : Il est possible
de configurer le Wi-Fi à la fin de la
procédure de paramétrage (étapes 6 - 11).
Dans Menu principal, allez à Paramètres
avancés, puis sélectionnez Configuration
sans fil.
2. CONFIGURATION SANS FIL Choisissez comment
connecter l’appareil au réseau sans fil de votre domicile :
Navigateur : Connexion au moyen du navigateur de
votre ordinateur portable, de votre tablette ou de votre
téléphone. Passez à l’étape 4.
OU
Bouton-poussoir : Si votre routeur sans fil est doté
d’une WPS (Installation Wi-Fi protégée) ou d’un
Bouton-poussoir de connexion, passez à l’étape 3.
3. OPTION BOUTON-POUSSOIR (WPS)
a. Appuyez sur
Configuration sans fil
SÉLECTION (О) pour
Bouton-poussoir (WPS)
valider Bouton-poussoir
(WPS). L’écran de
Navigateur
l’appareil affichera
Ignorer
« Enfoncer le bouton du
routeur sans fil ».
b. Appuyez sur WPS ou
Configuration sans fil
sur le bouton-poussoir
Enfoncer le bouton du
de connexion de votre
routeur sans fil pour
routeur, puis attendez
établir la connexion.
que l’affichage passe à
Annuler
« Connecté ». Si cela
ne fonctionne pas,
Configuration sans fil
annulez et utilisez
l’option Navigateur.
Connecté !
Clé :
c. Consignez la clé
abc123
cryptographique. Vous
Continuer
en aurez besoin pour
enregistrer votre
appareil sur le site
Web EcoWater. Passez à l’étape 5.
Français
20
f. Lorsqu’un écran similaire à celui ci-dessus apparaît,
cliquez sur votre réseau sans fil domestique et entrez
le mot de passe correct.
suite
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL
g. L’écran de l’adoucisseur
Configuration sans fil
devrait alors passer à
Connecté !
« Connecté ! » et vous
Clé :
donner une clé
abc123
cryptographique.
Continuer
h. Consignez la clé
cryptographique. Vous
en aurez besoin pour enregistrer votre appareil sur le
site Web EcoWater.
REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche
des tirets (« - - - - - - ») au lieu d’une clé
cryptographique, votre routeur n’est peut-être
pas connecté à Internet. Vérifiez que votre
ordinateur portable ou que votre appareil
accepte la connexion Internet du routeur.
i. Sur votre ordinateur portable, tablette ou téléphone,
retournez à la fenêtre des réseaux sans fil et
assurez-vous que l’appareil est bien connecté à votre
réseau local.
5. FIN DU PARAMÉTRAGE
Une fois connecté en Wi-Fi
et votre clé cryptographique
consignée, appuyez sur
SÉLECTION (О) pour
terminer le paramétrage.
6. UNITÉS SYSTÈME
Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour le système
métrique, ou appuyez sur le
bouton HAUT (5) pour
passer aux unités anglaises,
puis sur SÉLECTION (О).
7. HEURE ACTUELLE
Appuyez sur le bouton BAS
(6) ou HAUT (5) pour
mettre à l’heure. Maintenez
le bouton enfoncé pour aller
plus vite.
8. DURETÉ Appuyez sur le
bouton HAUT (5) ou BAS
(6) pour définir la valeur de
la dureté de votre eau.
9. NIVEAU DE SEL
(seulement sur les
modèles à 2 réservoirs
sans capteur de niveau de
sel) Appuyez sur le bouton
HAUT (5) ou BAS (6)
pour que le niveau de sel
corresponde au chiffre
visible au-dessus du sel
et le plus bas sur le puits
de saumure.
10. TENEUR EN FER Appuyez
sur le bouton HAUT (5)
ou BAS (6) pour définir la
concentration en fer de
votre eau.
11. Lorsque « Fin du
paramétrage » apparaît,
appuyez sur SÉLECTION
(О). L’appareil commence
à fonctionner normalement.
Français
1. Tapez cette adresse URL dans votre navigateur Internet :
http://wifi.ecowater.com
2. Si vous êtes un détaillant titulaire d’un compte,
connectez-vous à ce dernier. Si vous êtes un client,
vous devrez ouvrir un compte.
3. Suivez les écrans du site Web. Vous devrez taper la clé
cryptographique consignée plus tôt. Si vous attendez trop
pour l’enregistrer, cette clé pourrait changer (mesure de
sécurité). Vous devrez alors prendre connaissance de la
nouvelle clé cryptographique,
tel qu’expliqué dans la remarque suivante.
REMARQUE : Pour connaître la clé cryptographique
actuelle du contrôleur de votre adoucisseur,
allez au menu Informations système et
sélectionnez Informations réseau sans fil.
Infos système
Informations modèle
Unités système
Informations réseau sans...
Anglais
Eau disponible
Métrique
Informations réseau san...
DSN: AC000W000009876
Clé :
abc123
VOTRE COMPTE CLIENT
Après avoir ouvert votre compte client et enregistré votre
appareil, vous pourrez aller sur votre compte et voir le
« tableau de bord » de votre appareil, modifier
les paramètres, etc. Allez sur la page
http://wifi.ecowater.com avec votre navigateur et ouvrez
une session avec l’e-mail et le mot de passe indiqués lors
de l’ouverture du compte.
Heure actuelle
18:45
PARTAGE D’UN APPAREIL ENTRE UN
DÉTAILLANT ET UN CLIENT
Dureté
REMARQUE : Un appareil ne peut être partagé à
partir d’un compte détaillant, mais
seulement à partir d’un compte client.
430 ppm
Les appareils peuvent être « partagés » entre un détaillant
et un client. Lorsqu’un appareil est partagé, le détaillant a
un accès complet aux affichages et aux paramètres de cet
appareil sur le site Web Wi-Fi d’EcoWater. Si l’appareil
n’est pas partagé, le détaillant n’a accès qu’à l’écran «
Gestion des alertes détaillant » de cet appareil.
Lorsque le compte client est ouvert par le détaillant qui lui a
vendu l’appareil, le client peut lui en accorder l’accès.
Avec la permission du client, le détaillant peut aussi lui
donner accès . Il doit alors ouvrir une session en tant que
client et non en tant que détaillant, en utilisant l’e-mail et le
mot de passe du client saisis à l’ouverture du compte.
1. Allez à http://wifi.ecowater.com et ouvrez une session
(avec l’e-mail et le mot de passe du client, non ceux du
détaillant).
2. Cliquez sur l’onglet « Support » en haut de la page
d’accueil du client.
3. À l’écran de Support, cliquez sur le bouton « Allow »
(Autoriser). (Le bouton deviendra alors « Deny »
[Refuser]).
4. L’appareil est dorénavant partagé.
Niveau de sel
4
Concentration de Fer
0.0 ppm
Programmation terminée
Utiliser le système
Refaire la programmation
21
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
FONCTIONNEMENT NORMAL /
ÉCRANS D’ÉTAT
MENU PRINCIPAL
En service normal, l’appareil affiche une séquence
automatique d’écrans d’état.
À l’écran « État réseau sans fil », les coches confirment ce
qui suit :
P WiFi - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi.
P Internet - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi,
lui-même connecté à Internet.
Etat du sel (NaCl)
Manque de sel dans
135 jours
14:32
Etat réseau sans fil
Consommation eau (l)
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Etat de régénération
Régénération
automatique
Moyenne journalière: 625
Aujourd’hui: 456
* Restant: 2380
14:32
Débit d’eau
0.0 Litres/minute
14:32
14:32
*Réserve d’eau avant la prochaine régénération.
AUTRES MESSAGES, ALERTES ET RAPPELS
Les états indiqués ci-dessus n’apparaitront pas à l’écran
lorsque l’un des éléments suivants sera affiché :
=État régénération (Affiché pendant les régénérations,
montre la position du robinet et la durée restante).
=Ajouter du sel ou Manque de sel indique qu’il faut
rajouter du sel (page 25).
=L’écran de réglage Heure actuelle au lieu des écrans
d’état indique qu’il faut régler l’horloge (page 24).
=Rappel d’entretien (Contactez votre détaillant)
=Erreur détectée (Contactez votre détaillant)
AFFICHAGE CLIGNOTANT
L’affichage se mettra à clignoter lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
=Du sel doit être rajouté
=L’horloge doit être réglée (perte de l’heure actuelle)
=La date d’entretien est dépassée (rappel d’entretien)
=Condition d’erreur
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le
clignotement. Il reprendra de toute façon à minuit si la
situation en question (par ex., faible niveau de sel) n’a pas
été traitée.
22
Français
En fonctionnement normal,
Menu principal
appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le Menu
Régénération
principal. Vous disposerez
Réglage de sel
alors des options suivantes :
Réglages de base
=Régénération
(Cf. page 23)
=Réglage de sel
=Niveau de sel (Cf. page 23)
=Alarme manque de sel
=Type de sel (Cf. page 23)
=Réglages de base
=Heure actuelle (Cf. page 24)
=Dureté (Cf. page 24)
=Concentration de Fer (Cf. page 24)
=Heure de régénération (Cf. page 23)
=Écrans déroulants
=Préférences utilisateur
=Langue (Cf. page 24)
=Format heure
=Unités volume
=Unités de dureté
=Unités de poids (lbs ou Kg)
=Infos système
=Informations modèle
=Informations réseau sans fil
=Eau disponible
=Consommation d’eau moyenne journalière
=Eau consommée ce jour
=Total consommation d’eau
=Débit actuel
=Jours depuis la mise en service
=Dernière régénération
=Total régénérations
=Fonctions avancées
=Durée des cycles
=Temps du contre-lavage
=Temps supplémentaire, contre-lavage
=Deuxième contre-lavage (Activé-Désactivé)
=Temps du deuxième contre-lavage
=Temps du rinçage rapide
=Temps supplémentaire pour le rinçage rapide
=Fonctions spéciales
=Mode Ecomonie
=Nombre de jours maxi avant régénération
=Commande auxiliaire
=Dosage produit chimique (volume)
=Minuterie dosage produit chimique
=Fonction 97 %
=Rappel maintenance
=Dépannage
=Diagnostic
=Modifications programmation
=Étalonnage CNS
=Configuration sans fil (Cf. pages 20-21)
S’affiche seulement sur les modèles à deux réservoirs
sans capteur de niveau de sel.
Seulement sur les modèles Refiner.
Seulement sur les appareils de traitement non Refiner.
S’affiche seulement si la commande auxiliaire est réglée
sur Doseur de réactif.
S’affiche seulement sur les modèles en armoire avec un
capteur de niveau de sel.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
RÉGLAGE MANUEL DU NIVEAU DE SEL
(Modèle à deux réservoirs 600 Power
seulement)
RÉGÉNÉRATION MANUELLE
Elle assure une quantité d’eau traitée suffisante lorsque la
consommation d’eau est anormalement élevée. Par
exemple, si vous recevez des invités, la réserve d’eau
traitée risque de s’épuiser avant la prochaine régénération.
Après une régénération manuelle, la réserve sera à sa
pleine capacité. Si vous
Menu principal
n’utiliserez pas l’eau pendant
une longue période
Régénération
(vacances, etc.), il est
Réglage de sel
conseillé de lancer une
Réglages de base
régénération.
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Régénération
Menu principal.
Automatique
2. Allez à l’écran
Régénérer maintenant
Régénération.
3. Choisissez Régénération
Programmer
immédiate, puis appuyez
sur SÉLECTION (О) pour
Etat de régénération
qu’elle commence. L’écran
d’état régénération est
Temps restant : 118:32
affiché jusqu’à la fin de
Cycle : Remplissage
celle-ci. Appuyez deux fois (Touche de droite pour
sur GAUCHE (3) si vous
avancer)
souhaitez revenir aux
écrans d’état.
Cette fonction est réservée aux appareils sans capteur
de niveau de sel connecté au contrôleur électronique.
Les modèles en armoire (le réservoir à saumure n’est
pas séparé) ont un capteur interne qui mesure
systématiquement le niveau de sel dans le réservoir.
Le niveau de sel, affiché à l’écran d’état du sel, permet au
contrôleur électronique de calculer le nombre de jours
restants avant que le réservoir soit vide
Sur le modèle à deux réservoirs 600 Power, vous
devez entrer vous-même la valeur du niveau de sel
chaque fois que vous en rajoutez :
1. Appuyez sur SÉLECTION
Menu principal
(О) pour afficher le
Régénération
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Réglage de sel
Paramètres sel.
Réglages de base
3. Choisissez Niveau de sel.
4. Ajoutez le sel et égalisez
Réglage de sel
sa surface, puis regardez
l’échelle chiffrée dans le
Niveau de sel
puits à saumure. Appuyez
Alarme manque de sel
sur HAUT (5) ou BAS
(6) pour afficher le chiffre
Type de sel
visible se trouvant le plus
bas au-dessus de la
Niveau de sel
surface du sel.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
4
GAUCHE (3) pour
revenir aux écrans d’état.
Autres options de régénération :
=Automatique annule une régénération programmée
manuellement (si elle n’a pas déjà commencé) et laisse
le contrôleur électronique établir le moment opportun de
la prochaine régénération.
=Programme lancera une régénération à l’heure de
démarrage préréglée (Cf. ci-dessous).
RÉGLAGE DE L’HEURE DE DÉMARRAGE
DE LA RÉGÉNÉRATION
RÉGLAGE DU TYPE DE SEL
Le réglage par défaut est
NaCl (chlorure de sodium).
La sélection KCl (chlorure de
potassium) augmente la
durée de remplissage et de
rinçage lent/saumure. Pour
modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres sel.
3. Choisissez Type de sel.
4. Appuyez sur BAS (6) ou
HAUT (5) pour passer à
l’autre type de sel.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
Français
Menu principal
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Réglage de sel
Alarme manque de sel
Type de sel
Type de sel
Sodium (NaCl)
Potassium (KCl)
23
Le réglage par défaut est
02:00 (du matin).
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Heure de
régénération.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour régler l’heure de
démarrage de la
régénération. Maintenez le
bouton enfoncé pour aller
plus vite.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour
revenir aux écrans d’état.
Menu principal
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Réglages de base
Dureté
Concentration de Fer
Heure de régénération
Heure de régénération
02:00
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
L’heure est normalement
réglée pendant le
paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Heure actuelle.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour régler l’heure de
démarrage de la
régénération. Maintenez le
bouton enfoncé pour aller
plus vite.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour
revenir aux écrans d’état.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ
La dureté est normalement
réglée pendant le
paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Dureté.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour régler la dureté de
votre eau.
Conversions :
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
Menu principal
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Réglages de base
Heure actuelle
Dureté
Concentration de Fer
Heure actuelle
18:45
Menu principal
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Réglages de base
Heure actuelle
Dureté
Concentration de Fer
Dureté
430 ppm
REMARQUE : N’augmentez pas le réglage de dureté
pour compenser la teneur en fer de votre
eau. Le contrôleur électronique
compensera après que vous aurez défini
la teneur en fer (Cf. ci-dessous).
RÉGLAGE DE LA LANGUE
La langue est normalement
réglée pendant le
Menu principal
paramétrage.
Réglage de sel
Pour modifier le réglage :
Réglages de base
1. Appuyez sur SÉLECTION
Préférences utilisateur
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Préférences utilisateur
Préférences utilisateur.
Langue
3. Choisissez Langue.
Format heure
4. Appuyez sur BAS (6) ou
HAUT (5) pour passer à
Unités volume
la langue souhaitée. Vous
avez le choix entre :
anglais, espagnol,
Langue
français, italien, allemand,
English
hollandais, polonais,
Español
russe, hongrois, turc,
lituanien, grec, roumain,
Français
tchèque, slovaque,
bulgare, serbe ou croate.
5. Appuyez deux fois sur SÉLECTION (О), puis plusieurs
fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état.
RÉGLAGE DE LA TENEUR EN FER
La teneur en fer est
normalement réglée pendant
le paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le Menu
principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Teneur en fer.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour définir la
concentration de fer
dans votre eau.
3 grains = 1 ppm
de fer ferreux en
eau claire
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
RÉTABLISSEMENT DE VOTRE LANGUE
MATERNELLE SI L’AFFICHAGE EST DANS UNE
AUTRE LANGUE :
À partir des écrans d’état, appuyez sur SÉLECTION (O).
Appuyez trois fois sur le bouton BAS (6), puis deux fois
sur SÉLECTION (O). Appuyez sur BAS (6) ou HAUT (5)
pour passer à votre langue maternelle (Cf. liste ci-dessous),
puis deux fois sur SÉLECTION (O). Appuyez deux fois sur
GAUCHE (3) pour quitter tous les menus.
Les langues sont listées dans cet ordre : anglais,
espagnol, français, italien, allemand, hollandais, polonais,
russe, hongrois, turc, lituanien, grec, roumain, tchèque,
slovaque, bulgare, serbe, croate.
Français
24
Menu principal
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Réglages de base
Heure actuelle
Dureté
Concentration de Fer
Concentration de Fer
0.0 ppm
ECOWATER
Mode d’emploi
S Y S T E M S
AJOUT DE SEL
Français
SUPPRESSION D’UN PONT DE SEL
Si l’appareil utilise tout le sel avant qu’il en soit rajouté, l’eau
sera dure. Les modèles en armoire sont équipés d’un capteur
du niveau de sel. Dans le cas du modèle à deux réservoirs
600 Power, vérifiez le niveau de sel fréquemment en soulevant
le couvercle du réservoir à saumure. Votre compte Wi-Fi sert
également à surveiller le niveau de sel. Le couvercle du puits à
saumure doit être en place lorsqu’on ajoute du sel.
MODÈLE À DEUX RÉSERVOIRS 600 POWER : Après avoir
ajouté et égalisé la surface du sel, veillez à toujours entrer la
valeur du niveau de sel dans le contrôleur électronique, tel
qu’expliqué à la page 23.
REMARQUE : Dans des endroits humides, il est préférable
de maintenir le niveau de sel en dessous de la moitié du
réservoir et de rajouter du sel plus souvent.
SEL RECOMMANDÉ : Sel pour adoucisseurs d’eau (cube,
pastille, gros sel marin, etc.), contenant moins de 1 %
d’impuretés insolubles. Il s’agit de cristaux de sel par évaporation
très purs, parfois comprimés sous forme de briquettes.
CHLORURE DE POTASSIUM (KCl) : Si vous optez pour du
sel KCI :
= Réglez « Type de sel » sur KCl dans le contrôleur
électronique, tel qu’expliqué à la page 23.
= Ne videz qu’un sac de chlorure de potassium (KCl) à la
fois dans votre appareil.
SEL DÉCONSEILLÉ : Le sel gemme à haute teneur en
impuretés, sel en bloc, sel granulé, sel de table, sel de dégivrage,
sel servant à fabriquer de la crème glacée, etc., sont déconseillés.
Parfois, une croûte de sel (« pont ») se forme dans le réservoir
à saumure. Ce pont se forme normalement lorsque l’humidité
est élevée ou qu’un mauvais type de sel est employé. Un
espace vide se forme alors entre l’eau et le sel. Dans ce cas, le
sel ne se dissout plus dans l’eau, le lit de résine n’est plus
régénéré et l’eau deviendra dure.
Un pont peut se
Enfoncez l’outil
former sous les
dans le
grains de sel. Utilisez
pont de sel
un manche à balai
pour le briser
ou un outil similaire
pour vérifier, tel
3-5
qu’illustré à la
cm
Figure 4. Enfoncez
délicatement le
manche tout droit
dans le sel. Si vous
constatez une
Sel
Marque
résistance, il est fort
au
probable qu’un pont
Pont
crayon
de sel se soit formé.
Espace
Enfoncez le balai
avec précaution en
Eau
plusieurs endroits, là
où se trouve le pont
pour le casser.
FIG. 4
N’essayez pas de le
briser en frappant sur la paroi du réservoir.
DÉSINFECTION
Toutes les précautions sont prises à l’usine pour que votre adoucisseur/purificateur d’eau EcoWater Systems reste propre et aseptique.
Néanmoins, en cours d’expédition, d’entreposage, d’installation ou d’utilisation, des bactéries pourraient pénétrer dans l’appareil. C’est
la raison pour laquelle une désinfection est suggérée* lors de l’installation :
1. Enlevez le couvercle du puits à saumure, puis versez environ 40 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d’eau de Javel domestique dans le puits
à saumure de l’appareil. Le Clorox et d’autres marques d’eau de Javel sont des produits courants sur le marché. Replacez le
couvercle du puits à saumure.
2. Lancez une Régénération immédiate (Cf. page 23). Cette régénération aspire l’eau de Javel dans l’appareil et la fait circuler dans celui-ci.
*Recommandé par la WQA (Water Quality Association). Pour certains réseaux de distribution d’eau, une désinfection périodique de l'appareil EcoWater
Systems peut parfois s'avérer nécessaire.
REMARQUE : Nous recommandons un entretien annuel de l’appareil.
ANOMALIE
L’eau est dure
L’eau est
parfois dure
Code d’erreur
affiché
CAUSE
GUIDE DE DÉPANNAGE
CORRECTIF
Pas de sel dans le réservoir de stockage.
Ajoutez du sel, puis lancez une régénération immédiate
Alimentation électrique débranchée, fils
conducteurs déconnectés de la carte
électronique, fusible grillé, disjoncteur déclenché.
Robinet(s) de dérivation sur la position de
dérivation.
Cherchez parmi ces facteurs la cause de la coupure de courant, puis
corriger l’anomalie. Lorsque le courant est rétabli, réglez l’heure si le
message « heure actuelle » apparaît à l’écran (Cf. page 24).
Mettez le ou les robinets de dérivation sur la position de service (Cf. page
19).
De l’eau dure dérivée est utilisée lors de la
régénération, parce que l’heure actuelle ou
l’heure de régénération sont mal réglées.
Vérifiez l’heure actuelle affichée. Si ce n’est pas la bonne heure, reportezvous à Réglage de l’heure actuelle à la page 24. Vérifiez l’heure de
régénération, tel qu’expliqué à la page 23.
De l’eau chaude est utilisée lorsque l’appareil est
en mode de régénération.
Évitez d’utiliser l’eau chaude pendant les régénérations, sinon le
chauffe-eau se remplit d’eau dure.
Pont de sel
Engorgement ou étranglement du tuyau de
vidange.
Valeur de dureté trop basse.
Anomalie pouvant concerner le câblage,
l’interrupteur de position, le robinet, le moteur ou
la carte électronique.
Brisez le pont de sel (cf. ci-dessus), puis lancez une régénération immédiate.
Le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, pincé, courbé à angle aigu, ni
trop surélevé.
Reportez-vous à Réglage de la dureté à la page 24 : vérifiez le réglage
actuel de la dureté et augmentez-le si nécessaire. Faites faire au besoin
une analyse de l’eau d’alimentation pour en connaître la dureté.
Contactez votre fournisseur pour une révision.
25
Italiano
ISTRUZIONI
Addolcitore/Filtro d’acqua Serie eVOLUTION
Modelli
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
INDICE
Pagina
Requisiti per l’installazione . . . . . . . . . . 26
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Illustrazioni dell’installazione . . . . . . . . . 27
Programmazione dell’addolcitore/filtro . 28-32
Aggiunta di sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sanitizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Identificazione dei problemi . . . . . . . . . . 33
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
= L’installazione deve essere eseguita solamente
da personale qualificato.
= Assicurarsi che la fornitura d’acqua principale
sia scollegata prima di iniziare l’installazione.
= Installare sempre una valvola di bypass
EcoWater Systems o un sistema di bypass a
3 valvole. Le valvole di bypass consentono di
scollegare l’acqua dall’addolcitore/filtro se sono
necessarie riparazioni, pur mantenendo l’acqua
nelle tubazioni di casa.
= È necessario uno scolo per l’acqua di scarico
della rigenerazione. È preferibile un canale di
scolo da pavimento, vicino all’addolcitore/filtro
EcoWater Systems. Altre opzioni sono una vasca
lavatoio, una tubazione di scarico fissa, ecc.
= È necessaria una presa elettrica
costantemente sotto tensione con messa a
terra da 220-240V, 50 Hz, situata in un luogo
asciutto entro 2 metri dall’addolcitore/filtro
EcoWater Systems.
= Una volta completata l’installazione del
sistema, eseguire un test a pressione per
verificare che non vi siano perdite.
= Una volta completato il test a pressione,
eseguire una rigenerazione manuale.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
SICUREZZA
= Prima di iniziare l’installazione, leggere il manuale e reperire gli
attrezzi e i materiali necessari.
= L’installazione deve essere conforme alle norme locali in materia
di impianti idraulici ed elettrici.
= Usare solamente lega e fondente senza piombo per tutti i
collegamenti di saldatura capillare.
= Maneggiare con cura l’addolcitore/filtro. Non capovolgere,
far cadere o appoggiare su protrusioni acuminate.
= Non posizionare l’addolcitore/filtro:
- In un luogo in cui la temperatura possa scendere sotto zero.
- Esposto alla luce solare diretta.
- In un luogo in cui possa essere esposto a pioggia.
= Non tentare di trattare acqua che sia a una temperatura
superiore ai 49 °C.
= L’addolcitore/filtro richiede un flusso minimo d’acqua di
11 litri/minuto all’ingresso.
= La pressione massima dell’acqua all’ingresso non deve
superare 8,6 bar. Se la pressione diurna supera 5,5 bar,
la pressione notturna potrebbe superare il valore massimo
consentito. Se necessario usare una valvola di regolazione
della pressione.
= Il sistema funziona solamente con alimentazione elettrica da
28 V c.c. Usare l’alimentatore fornito con l’unità e inserirlo in
una presa per uso domestico da 220-240V, 50 Hz nominali
posta in un luogo asciutto, messa a terra e protetta
idoneamente da un dispositivo di protezione per sovracorrenti
come un interruttore automatico o un fusibile.
= Questo sistema non è concepito per il trattamento di acqua che
sia a rischio microbiologico o di qualità incerta senza che si
effettui una disinfezione adeguata a monte o a valle del sistema.
La Direttiva Europea 2002/96/CE prevede che tutte le
apparecchiature elettriche ed elettroniche siano smaltite
a fine vita secondo la normativa RAEE (Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche). Questa
direttiva o normative simili sono implementate a livello
nazionale e possono variare da regione a regione.
Consultare la legislazione in vigore per informazioni
sullo smaltimento corretto dell’apparecchiatura.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Un manuale dettagliato è disponibile presso il rivenditore di zona o il sito web EcoWater del proprio Paese.
26
ECOWATER
Illustrazioni dell’installazione
S Y S T E M S
INSTALLAZIONE TIPICA
IN
QUA PR
ELL’AC
TUBO D
CIPALE
ACQUA
ADDOLCITA
presa elettrica da
220-240V, 50 Hz
ACQUA
DURA
INGRESSO
USCITA
ADDOLCITORE/
FILTRO
DELL’ACQUA
Italiano
VALVOLA DI BYPASS DA 1″
Guarnizioni o-ring
lubrificate (4)
Anelli Seeger
cavo di
alimentazione
al regolatore
Anelli
Seeger
valvola di bypass
EcoWater Systems
NOTA: per semplificare il disegno,
testiera e supporto non
vengono mostrati
Valvola di
bypass da 1″
Ingresso
valvola
FIG. 3A
VALVOLA DI BYPASS FILETTATA
DA 3/4″
Anelli Seeger
tubo di scolo della
valvola (non alzare
più di 2,5 metri)
tubo per l’acqua
eccedente del
serbatoio della
salamoia (non alzare)
Ingresso
valvola
FIG. 1
Premere per
attivare il
BYPASS
Manopola di regolazione
della miscela – ruotare in
senso antiorario per
aumentare la durezza
dell’acqua trattata
FIG. 2A
dall’addolcitore
Valvola di
bypass
Valvola di bypass
filettata da 3/4″
FIG. 3B
VALVOLA DI BYPASS CON ANELLI
SEEGER DA 3/4″
Anelli Seeger
Tubi flessibili
BSP da 1″
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
Anelli Seeger
Bypass a 3 valvole
Valvola
di uscita
Tubi flessibili
BSP da 1″
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
OPZIONI DI BYPASS
Tirare IN FUORI
per il SERVIZIO
(funzionamento
normale)
Adattatori per
l’installazione
alimentatore
(incluso)
allo scarico prevedere uno
spazio libero
di 4 cm
Valvola di bypass
EcoWater Systems
Tubi flessibili
BSP da 1″
Valvola di
ingresso
all’addolcitore
Ingresso
valvola
Valvola di bypass
con anelli Seeger
da 3/4″
Gomiti adattatori da 3/4″
Anelli Seeger
FIG. 2B
27
Tubi flessibili
BSP da 1″
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
= per SERVIZIO:
- aprire le valvole di ingresso e uscita
- chiudere la valvola di bypass
= per BYPASS:
- chiudere le valvole di ingresso
e uscita
- aprire la valvola di bypass
FIG. 3C
Gomiti
adattatori
Ingresso valvola
FIG. 3D
ECOWATER
S Y S T E M S
Schermo
IMPOSTAZIONE
Programmazione dell’addolcitore/filtro
Tasto
SINISTRA
Tasto
SU
Tasto
SELEZIONE
Tasto
GIÙ
NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica
“- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il
router potrebbe non essere collegato a Internet.
Verificare che il collegamento Internet del router
sia operativo usando un laptop o un altro
dispositivo.
4. OPZIONE BROWSER
a. Premere il tasto GIÙ
Impostazione wireless
(6) per scorrere fino a
Premere il pulsante (W...
visualizzare Browser.
Browser
b. Premere SELEZIONE
(О) due volte.
Salta
L’addolcitore
visualizzerà “Vedere
Impostazione wireless
le istruzioni per il
collegamento”.
Vedere le istruzioni per il
collegamento.
c. Sul laptop, tablet o
telefono, attivare la
Annulla
visualizzazione delle reti
wireless nelle vicinanze.
Per esempio, su un
laptop, fare clic
sull’icona wireless lungo
il lato in basso a destra
dello schermo. Su un
telefono, aprire
“Impostazioni” e
selezionare “Wi-Fi”.
d. Si dovrebbe notare una
rete con il nome “H2O-”
seguito da 12 caratteri.
Selezionare questa rete
per collegare ad essa il
proprio dispositivo.
e. Quando il dispositivo è
collegato alla rete H2O,
passare al browser
internet e digitare come
indirizzo URL:
192.168.0.1 quindi
fare clic su Vai o premere Invio.
Tasto
DESTRA
Quando si inserisce in rete l’unità per la prima volta,
appare un messaggio che richiede l’immissione di
impostazioni di base.
1. LINGUA Premere il tasto
Lingua
GIÙ (6) o SU (5)
Español
per passare alla lingua
Français
desiderata, quindi
premere due volte
Italiano
SELEZIONE (О).
NOTA: Si può anche saltare
l’impostazione wireless eseguendola dopo aver
completato i passaggi 6-11 della procedura di
impostazione. Dal Menu principale, scorrere verso
il basso fino alle Impostazioni avanzate e
selezionare Impostazione wireless.
2. IMPOSTAZIONE WIRELESS Selezionare come collegare
l’addolcitore alla rete wireless della propria abitazione:
Browser: Si può impostare il collegamento usando il
browser sul proprio laptop, tablet o telefono.
Andare al passaggio 4.
OPPURE
Pulsante: Se sul router wireless è presente un pulsante
WPS (Wi-Fi Protected Setup) da Premere
per collegare, procedere al Passaggio 3.
3. OPZIONE PULSANTE (WPS)
a. Usare SELEZIONE (О)
Impostazione wireless
per selezionare
Premere il pulsante (W...
Pulsante (WPS). Il
display dell’addolcitore
Browser
visualizzerà “Premere il
Salta
pulsante sul router
wireless”.
b. Premere sul router il
Impostazione wireless
pulsante WPS o quello
Premere il pulsante sul
da premere per
router wireless.
collegare e attendere
che il display indichi
Annulla
“Collegato”. Altrimenti
annullare e usare
Impostazione wireless
l’opzione del browser.
Collegamento
completato.
c. Prendere nota del
Chiave:
codice chiave.
abc123
Sarà necessario per
Continua
registrare il sistema
presso il sito Web di
EcoWater. Procedere al passaggio 5.
Italiano
f. Quando viene visualizzata una schermata simile a
questa, selezionare la rete wireless della propria
abitazione e inserire la password corretta.
continua
28
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmazione dell’addolcitore/filtro
Italiano
REGISTRARE IL PROPRIO SISTEMA
g. La visualizzazione
Impostazione wireless
dell’addolcitore
Collegamento
completato.
dovrebbe passare a
Chiave:
“Collegato” e dovrebbe
abc123
essere mostrato un
Continua
codice chiave.
h. Prendere nota del
codice chiave. Sarà necessario per registrare il
sistema presso il sito Web di EcoWater.
NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica
“- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il router
potrebbe non essere collegato a Internet. Verificare
che il collegamento Internet del router sia operativo
usando un laptop o un altro dispositivo.
i. Sul laptop, tablet o telefono, tornare alla visualizzazione
delle reti nelle vicinanze e verificare che il dispositivo sia
nuovamente collegato alla propria rete locale.
5. COMPLETARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ADDOLCITORE Dopo aver collegato la rete Wi-Fi
e aver annotato il codice chiave, premere SELEZIONE
(О) per continuare l’impostazione.
6. UNITÀ SISTEMA Premere
Unità sistema
SELEZIONE (О) per
selezionare il sistema
Inglese
metrico decimale oppure
Metrico
usare il tasto SU (5) per
passare alle unità
imperiali inglesi e premere
SELEZIONE (О).
Ora attuale
7. ORA ATTUALE Premere
il tasto GIÙ (6) o SU (5)
per impostare l’ora
18:45
attuale. Tenere premuto il
tasto per andare più
velocemente.
8. DUREZZA Premere il
Durezza
tasto SU (5) o GIÙ (6)
per impostare il valore
430 ppm
della durezza dell’acqua.
9. LIVELLO SALE (solo su
unità a 2 serbatoi senza
un sensore del livello
Livello sale
del sale) Premere il tasto
SU (5) o GIÙ (6) per
impostare il livello del sale
4
in modo che corrisponda
al numero più basso
visibile nel pozzetto della
salamoia sopra il livello
Livello ferro
del sale.
10. LIVELLO FERRO
0.0 ppm
Premere il tasto SU (5)
o GIÙ (6) per impostare
il valore del ferro
nell’acqua.
Progr. Completa
11. Quando appare “Progr.
Completa” premere
Avvia il sistema
SELEZIONE (О) per
Ripeti impostazione
avviare il funzionamento
normale dell’unità.
1. Nel proprio browser Internet, digitare il seguente
indirizzo URL:
http://wifi.ecowater.com
2. I rivenditori in possesso di un account devono eseguire
l’accesso al proprio account. I clienti devono creare un
nuovo account.
3. Seguire le indicazioni sul sito web. Sarà necessario
inserire il codice chiave annotato in precedenza. Non
attendere troppo prima di registrare il sistema poiché il
codice chiave potrebbe cambiare. Questa è una
funzione di sicurezza. Per visualizzare il nuovo codice
chiave, seguire le istruzioni nella nota seguente.
NOTA: Si può visualizzare il codice chiave corrente sul
regolatore dell’addolcitore scorrendo verso il basso
nel menu Informazioni sul sistema e selezionando
Informazioni wireless.
Informazioni sul sistema
Informazioni sul modello
Informazioni wireless
Acqua disponibile
Informazioni wireless
DSN: AC000W000009876
Chiave:
abc123
ACCEDERE AL PROPRIO ACCOUNT CLIENTE
Dopo aver creato il proprio account cliente e registrato il
sistema, si può visitare l’account per visualizzare la
“dashboard” del proprio sistema, cambiare le impostazioni
e altro ancora. Visitare http://wifi.ecowater.com ed
eseguire l’accesso usando l’email e la password specificati
al momento di creare l’account.
COME CONDIVIDERE UN SISTEMA TRA UN
RIVENDITORE E UN CLIENTE
NOTA: Un sistema può essere condiviso da un account
di un cliente, non da un account di un rivenditore.
29
I sistemi possono essere “condivisi” tra un rivenditore e un
cliente. Se un sistema viene condiviso, il rivenditore ha
accesso completo alle visualizzazioni e alle impostazioni per
tale sistema sul sito web di EcoWater Wi-Fi. Se il sistema
non viene condiviso, il rivenditore ha accesso solo alla
schermata “Gestisci avvisi rivenditore” per tale sistema.
Dopo che un account cliente viene creato da un
rivenditore, il cliente può consentire l’accesso al rivenditore
che ha venduto il sistema.
Se ha l’autorizzazione da parte del cliente, il rivenditore
può consentire l’accesso al sistema per conto del cliente.
Per far ciò il rivenditore deve accedere al sistema usando
email e password del cliente inseriti quando è stato creato
l’account, e non i propri.
1. Visitare http://wifi.ecowater.com ed eseguire l’accesso
(con email e password del cliente, non quelli del
rivenditore).
2. Fare clic sulla scheda “Assistenza” in alto nella pagina
Home del cliente.
3. Nella pagina Assistenza, fare clic sul pulsante
“Consenti”. Dovrebbe cambiare, indicando “Nega”.
4. Ora il sistema è condiviso.
ECOWATER
Programmazione dell’addolcitore/filtro
S Y S T E M S
FUNZIONAMENTO NORMALE /
SCHERMATE DI STATO
MENU PRINCIPALE
Durante il funzionamento normale, l’unità visualizza le
schermate di stato in una sequenza automatica.
Nella schermata “Stato wireless” i segni di spunta indicano
quanto segue:
P
P
WiFi - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi.
Internet - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi
che è collegato a internet.
Stato sale (NaCl)
Sale esaurito tra
135 Giorni
14:32
Stato wireless
Consumo acqua (litri)
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Stato rigenerazione
Imposta
rigenerazione
automatica
Media giornaliera: 625
Oggi: 456
*Rimanente: 2380
14:32
Portata
0.0 Litri al minuto
14:32
*Acqua rimanente prima della rigenerazione seguente.
14:32
ALTRI MESSAGGI, AVVERTENZE E NOTE
Le schermate di stato descritte qui sopra non appaiono se
è visualizzato uno degli elementi seguenti:
=Stato rigenerazione (Visualizzato durante le
rigenerazioni, mostra la posizione della valvola e il
tempo restante)
=Aggiungere sale o Sale esaurito indica che occorre
aggiungere sale (Pagina 33).
=La schermata Ora attuale visualizzata al posto delle
schermate di stato indica che occorre impostare l’ora
(Pagina 32).
=Promemoria manutenzione (Contattare il rivenditore)
=Errore rilevato (Contattare il rivenditore)
SCHERMO LAMPEGGIANTE
Lo schermo lampeggia se si verifica almeno una delle
condizioni seguenti:
=Si deve aggiungere il sale
=Si deve impostare l’orario (è stato cancellato)
=Assistenza in ritardo (promemoria assistenza)
=Condizione di errore
Lo schermo smette di lampeggiare quando viene premuto
qualunque tasto. Se il problema non viene corretto (ad
esempio se il livello del sale è ancora basso), riprenderà a
lampeggiare dalla mezzanotte.
30
Italiano
Durante il funzionamento
Menu principale
normale, premere
SELEZIONE (О) per
Rigenerazione
visualizzare il Menu
Impostazioni sale
principale. In questo modo
Impostazioni di base
si accede a:
=Rigenerazione
(vedere Pagina 31)
=Impostazioni sale
=Livello sale (vedere Pagina 31)
=Allarme sale in riserva
=Tipo di sale (vedere Pagina 31)
=Impostazioni di base
=Ora attuale (vedere Pagina 32)
=Durezza (vedere Pagina 32)
=Livello ferro (vedere Pagina 32)
=Tempo di rigenerazione (vedere Pagina 31)
=Schermate scorrevoli
=Preferenze utente
=Lingua (vedere Pagina 32)
=Formato orario
=Unità di misura volume
=Unità durezza
=Unità di misura peso
=Informazioni sul sistema
=Informazioni sul modello
=Informazioni wireless
=Acqua disponibile
=Consumo acqua medio giornaliero
=Consumo acqua oggi
=Totale acqua usata
=Portata attuale
=Giorni in funzione
=Ultima rigenerazione
=N° totale rigenerazioni
=Impostazioni avanzate
=Tempi ciclo
=Tempo di controlavaggio
=Tempo di controlavaggio aggiuntivo
=2° controlavaggio (On/Off)
=Durata 2° controlavaggio
=Tempo di lavaggio rapido
=Tempo di lavaggio rapido aggiuntivo
=Caratteristiche speciali
=Modalità efficienza
=Intervallo massimo in giorni tra rigenerazioni
=Controllo ausiliario
=Volume iniezione sostanza chimica
=Tempo iniezione sostanza chimica
=Caratteristica 97%
=Promemoria manutenzione
=Diagnosrica
=Diagnosi
=Modifiche programmazione
=Calibrazione SLS
=Impostazione wireless (vedere pagine 28-29)
Visualizzato solo su modelli a due serbatoi senza un
sensore per il sale.
Solo sui filtri dell’acqua.
Solo sui condizionatori.
Visualizzato solo se il comando ausiliario è impostato su
erogazione chimica.
Visualizzato solo su modelli ad armadietto con un
sensore per il sale.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmazione dell’addolcitore/filtro
IMPOSTAZIONE MANUALE DEL LIVELLO
DEL SALE
(Solo modello 600 Power a due serbatoi)
RIGENERAZIONE MANUALE
Da effettuare per assicurare una fornitura d’acqua
addolcita adeguata quando il consumo è insolitamente
alto. Ad esempio, se in casa ci sono ospiti, la riserva di
acqua addolcita può esaurirsi prima della rigenerazione
seguente. Una rigenerazione manuale ripristina al 100% la
riserva di acqua addolcita
Menu principale
una volta completata. Dopo
Rigenerazione
lunghi periodi di mancato
utilizzo dell’acqua (per
Impostazioni sale
esempio dopo eventuali
Impostazioni di base
vacanze) si raccomanda di
avviare una rigenerazione.
Questa funzione è attiva solo sulle unità che non hanno
un sensore del livello del sale collegato al regolatore
elettronico. I modelli ad armadietto (senza un serbatoio
separato per la salamoia) hanno un sensore interno che
misura automaticamente il livello del sale nel serbatoio. Il
livello del sale viene visualizzato nella schermata scorrevole
dello stato del sale e viene usato dal comando elettronico
per calcolare il numero di giorni dopo cui si esaurisce il sale.
Sul modello 600 Power a due serbatoi e necessario
inserire manualmente il numero corrispondente al
livello del sale quando viene aggiunto del sale.
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni sale.
3. Passare alla schermata
Livello sale.
4. Aggiungere e livellare il
sale, quindi controllare la
scala numerica sul
pozzetto della salamoia.
Premere SU (5) o GIÙ
(6) fino a quando il valore
corrisponde al numero più
basso visibile sopra il sale.
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
IMPOSTAZIONE DEL
TIPO DI SALE
Italiano
Rigenerazione
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
Automatico
principale.
Rigenera adesso
2. Passare alla schermata
Programmato
Rigenerazione.
3. Passare a Rigenera
adesso e premere
Stato rigenerazione
SELEZIONE (О) per
Tempo restante: 118:32
iniziare immediatamente
Ciclo: Riempimento
la rigenerazione. Viene
(Premere tasto destro per
visualizzata la schermata
avanzare il ciclo)
Stato rigenerazione fino al
completamento della rigenerazione. Premere due volte
SINISTRA (3) per ritornare alle schermate di stato.
Menu principale
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Impostazioni sale
Livello sale
Allarme sale in riserva
Tipo di sale
Altre opzioni di rigenerazione:
=Automatico annulla una rigenerazione programmata
manualmente (se non è già iniziata) e lascia che il
comando elettronico determini quando deve essere
avviata la rigenerazione seguente.
=Programmato imposta l’inizio di una rigenerazione
all’orario di avvio predefinito (vedere qui di seguito).
Livello sale
4
IMPOSTAZIONE
DELL’ORARIO DI
AVVIO DI UNA
RIGENERAZIONE
Menu principale
Rigenerazione
Impostazioni sale
L’impostazione predefinita è
Impostazioni di base
NaCl (cloruro di sodio). Se si
seleziona KCl (Cloruro di
potassio) si aumentano i
Impostazioni sale
tempi di riempimento e di
Allarme sale in riserva
risciacquo della salamoia.
Per cambiarlo:
Tipo di sale
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
Tipo di sale
2. Passare alla schermata
Impostazioni sale.
Sodio (NaCl)
3. Passare alla schermata
Potassio (KCl)
Tipo di sale.
4. Premere GIÙ (6) o SU
(5) per visualizzare l’altro
tipo di sale.
5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato.
Menu principale
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
L’ora predefinita è 02:00.
Impostazioni di base
Per cambiarlo:
1. Premere SELEZIONE (О)
Durezza
per passare al Menu
Livello ferro
principale.
Tempo di rigenerazione
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Tempo di rigenerazione
Tempo di rigenerazione.
4. Premere GIÙ (6) o SU
02:00
(5) per impostare l’ora
iniziale della
rigenerazione. Tenere
premuto il tasto per andare più velocemente.
5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato.
31
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmazione dell’addolcitore/filtro
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarla:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Ora attuale.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per impostare
l’ora attuale. Tenere
premuto il tasto per
andare più velocemente.
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA
Eseguita in genere durante
Menu principale
l’impostazione iniziale.
Per cambiarla:
Rigenerazione
1. Premere SELEZIONE (О)
Impostazioni sale
per passare al Menu
Impostazioni di base
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
Impostazioni di base
3. Passare alla schermata
Ora attuale
Durezza.
Durezza
4. Premere GIÙ (6) o
Livello ferro
SU (5) per impostare la
durezza dell’acqua.
Conversioni:
Durezza
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
430 ppm
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate di stato.
Menu principale
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Impostazioni di base
Ora attuale
Durezza
Livello ferro
Ora attuale
18:45
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA
NOTA: non aumentare l’impostazione della durezza come
compensazione del ferro nell’acqua. Il comando
elettronico compensa automaticamente una volta
impostato il livello del ferro (vedere qui sotto).
Eseguita in genere durante
Menu principale
l’impostazione iniziale.
Impostazioni sale
Per cambiarla:
1. Premere SELEZIONE (О)
Impostazioni di base
per passare al Menu
Preferenze utente
principale.
2. Passare alla schermata
Preferenze utente
Preferenze utente.
3. Passare alla schermata
Lingua
Lingua.
Formato orario
4. Premere GIÙ (6) o
Unità di misura volume
SU (5) per visualizzare la
lingua preferita. Le opzioni
sono: Inglese, Spagnolo,
Lingua
Francese, Italiano,
Español
Tedesco, Olandese,
Français
Polacco, Russo,
Ungherese, Turco,
Italiano
Lituano, Greco, Romeno,
Ceco, Slovacco, Bulgaro,
Serbo o Croato.
5. Premere SELEZIONE (О) due volte, quindi premere
SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate
di stato.
PER RIPRISTINARE LA PROPRIA LINGUA SE
È VISUALIZZATA UN’ALTRA LINGUA:
Dalle schermate di stato, premere SELEZIONE (О).
Premere tre volte il tasto GIÙ (6), quindi premere
SELEZIONE (О) due volte. Premere GIÙ (6) o SU (5) per
scorrere fino a visualizzare la propria lingua (vedere l’elenco
qui sotto), quindi premere SELEZIONE (О) due volte.
Premere due volte SINISTRA (3) per uscire da tutti i menu.
Le lingue sono elencate in questo ordine: Inglese,
Spagnolo, Francese, Italiano, Tedesco, Olandese, Polacco,
Russo, Ungherese, Turco, Lituano, Greco, Romeno, Ceco,
Slovacco, Bulgaro, Serbo, Croato.
Italiano
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEL FERRO
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarlo:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Livello ferro.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per impostare il
valore del ferro nell’acqua.
3 grains = 1 ppm
di ferro nell’acqua
bianca
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
32
Menu principale
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Impostazioni di base
Ora attuale
Durezza
Livello ferro
Livello ferro
0.0 ppm
ECOWATER
Informazioni per l’uso
S Y S T E M S
AGGIUNTA DI SALE
Italiano
ROTTURA DI UN PONTE DI SALE
A volte può formarsi una crosta dura o “ponte” di sale nel
serbatoio della salamoia. Ciò è in genere dovuto ad alta
umidità o a un tipo di sale non adatto. In questo caso, si
forma uno spazio vuoto fra l’acqua e il sale. Il sale, quindi,
non si scioglie nell’acqua, il letto di resina non viene
rigenerato e si ottiene acqua dura.
Un ponte può
Spingere lo strumento nel ponte
formarsi sotto del
di sale per
sale non compatto.
romperlo
Usare il manico di
una scopa o un
attrezzo simile per
controllare, come
3-5 cm
mostrato nella
Figura 4. Spingerlo
con cura nel sale. Se
si avverte un oggetto
duro, con molta
Sale
probabilità si tratta di Segno
di matita
un ponte di sale.
Ponte
Spingere con cura
nel ponte in diversi
Spazio
punti per romperlo.
Acqua
Non tentare di
rompere il ponte di
sale battendo sul
FIG. 4
serbatoio del sale.
Se l’addolcitore/filtro usa tutto il sale prima dell’aggiunta di
altro sale, l’acqua sarà dura. I modelli ad armadietto hanno un
sensore automatico per il livello del sale. Nel modello 600
Power, sollevare il coperchio del serbatoio della salamoia
frequentemente per controllare il livello del sale. Il proprio
account Wi-Fi può essere usato anche per il monitoraggio del
sale. Assicurarsi che il coperchio del pozzetto della salamoia
sia in posizione quando si aggiunge sale.
MODELLO 600 POWER A DUE SERBATOI: Una volta
aggiunto e livellato il sale, impostare sempre il numero del livello
di sale sul regolatore elettronico, come descritto a Pagina 31.
NOTA: in zone umide è meglio mantenere il livello del sale a
meno di metà e aggiungere sale più spesso.
SALE RACCOMANDATO: Sale per addolcitori d’acqua a cubetti,
in pastiglie, solare grezzo ecc. con meno di 1% di impurità non
solubili. Questo tipo di sale è composto di cristalli evaporati con
un alto grado di purezza, a volte a forma di bricchetti.
CLORURO DI POTASSIO (KCl): Se si seleziona il sale KCl:
= Impostare “Tipo di sale” sul comando elettronico su “KCl”,
come mostrato a Pagina 31.
= Collocare solamente un sacchetto di cloruro di potassio
(KCl) alla volta nell’addolcitore/filtro.
SALE NON RACCOMANDATO: Salgemma con un’alta
concentrazione di impurità, sale in blocchi, sale granulato, sale
da tavola, sale antigelo o per gelati, ecc. non sono raccomandati.
ISTRUZIONI DI SANITIZZAZIONE
In fabbrica viene fatto il possibile per mantenere igienico l’addolcitore/filtro EcoWater Systems. Tuttavia, durante il trasporto,
l’immagazzinaggio, l’installazione e l’uso, dei batteri potrebbero penetrare nell’unità. Per questo motivo, si suggerisce la sanitizzazione*
durante l’installazione:
1. Rimuovere il coperchio del pozzetto della salamoia e versare circa 40 ml di candeggina per uso domestico nel pozzetto della salamoia
dell’addolcitore/filtro. Clorox e altre marche di candeggina sono comunemente disponibili in commercio. Rimettere il coperchio sul
pozzetto della salamoia.
2. Avviare una rigenerazione immediata (vedere Pagina 31). Questa rigenerazione attira la candeggina nel e attraverso l’addolcitore/filtro.
*Raccomandata dalla Water Quality Association (ente statunitense per la qualità dell’acqua). Per alcune forniture idriche, l’unità EcoWater Systems può
richiedere una disinfezione periodica.disinfecting.
NOTA: Si raccomanda la manutenzione annuale dell’addolcitore/filtro.
PROBLEMA
L’acqua non è
addolcita
A volte l’acqua
è dura
Codice di errore
visualizzato
IDENTIFICAZIONE DEI PROBLEMI
CAUSA
Non c’è sale nel serbatoio.
“Ponte” di sale.
L’alimentatore non è inserito in rete, i conduttori
del cavo di alimentazione sono scollegati dal
quadro di comando elettronico, il fusibile è
bruciato, l’interruttore automatico è disattivato.
Valvola o valvole di bypass in posizione
di bypass.
Il tubo di scolo della valvola è ostruito
o bloccato.
Acqua dura di bypass usata durante la
rigenerazione, a causa di impostazioni errate
dell’ora attuale o dell’orario di rigenerazione.
Il valore della durezza impostato è troppo
basso.
Acqua calda usata mentre l’addolcitore/filtro
sta eseguendo la rigenerazione.
Errore di cablaggio, interruttore di posizione,
valvola, motore o quadro di comando elettronico.
RIMEDIO
Aggiungere sale e avviare la rigenerazione immediata.
Rompere il ponte di sale (vedere più sopra) e avviare la rigenerazione
immediata.
Controllare che non vi sia perdita di alimentazione per questi motivi e
correggere se necessario. Una volta ripristinata l’alimentazione, impostare
l’ora se appare la schermata “Ora attuale” (vedere Pagina 32).
Collocare la valvola o le valvole di bypass in posizione di servizio (vedere
Pagina 27).
Il tubo di scolo non deve essere piegato, attorcigliato o alzato
eccessivamente.
Controllare l’ora attuale visualizzata. Se non fosse corretta, vedere
“Impostazione dell’ora” a Pagina 32. Controllare l’orario della rigenerazione,
come indicato a Pagina 31.
Fare riferimento a “Impostazione della durezza” a pagina 32, e controllare
l’impostazione della durezza ed eventualmente aumentarla. Se necessario,
far analizzare la fornitura idrica per determinarne la durezza.
Non usare acqua calda durante la rigenerazione, perché lo scaldacqua si
riempirebbe di acqua dura.
Rivolgersi al rivenditore per la manutenzione.
33
ECOWATER
S Y S T E M S
INTRODUZIONE
Istruzioni
Italiano
USO PREVISTO E CONDIZIONI D’USO
Il presente manuale è rivolto all’installatore, al
manutentore ed all’utilizzatore dell’apparecchiatura e
costituisce parte integrante del prodotto, conservarlo con
cura. Le indicazioni, le istruzioni e gli avvisi qui riportati
sono necessari al corretto e sicuro uso
dell’apparecchiatura, vanno seguite scrupolosamente e
lette prima di procedere a qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura: installazione, funzionamento,
manutenzione.
L’apparecchiatura deve essere utilizzata al solo scopo di
addolcire acqua potabile con caratteristiche che soddisfino
sia il decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31 che le
specifiche di funzionamento riportate nel presente
manuale.
Precauzioni generali
Le seguenti linee guida garantiscono la vostra sicurezza.
Si prega di leggerle completamente e attentamente prima
dell’installazione e di conservarle per riferimento futuro.
Per qualsiasi necessità o chiarimento contattare il
produttore Ecowater Systems Italia srl, tel. 059 25 29 25 o
via email
[email protected]
= Maneggiare con cautela.
Quanto contenuto nel presente manuale è esclusiva
proprietà del produttore, ne è vietata la copia tramite
qualsiasi mezzo, l’utilizzo per scopi diversi dai quelli per
cui è stato concepito, la divulgazione non autorizzata. Ogni
abuso sarà perseguito secondo i termini di leggi.
= Una volta tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e
rivolgersi al fornitore.
= Assicurarsi che tutte le parti elencate siano presenti.
= Non usare l’addolcitore se la temperatura dell’acqua
non rientra nei dati riportati in tabella “Specifiche di
funzionamento”.
DESCRIZIONE E FINALITÀ DEL
TRATTAMENTO
= Se l’apparecchiatura è congelata o se la resina è
deteriorata da acqua troppo calda, la garanzia decade.
L’addolcitore a scambio ionico ha lo scopo di rimuovere gli
ioni di calcio, magnesio e altri cationi bivalenti cedendo
sodio all’acqua nella misura di 4,5 mg/l per 1°f di durezza
rimossa.
= Verificare di utilizzare uno scarico adatto all’acqua in
uscita dall’addolcitore, in particolare per ciò che
riguarda la presenza di salamoia e altri ioni.
= Assicurarsi di seguire le norme di scarico per le acque
Gli ioni di calcio e magnesio sono i responsabili della
formazione del calcare che è dannoso per tutte le
apparecchiature che prevedono l’utilizzo di acqua calda
(elettrodomestici, caldaie ecc.), inoltre la loro presenza
nell’acqua (durezza) rende meno efficace l’azione dei
saponi e dei detersivi provocando un deterioramento delle
fibre dei tessuti e la comparsa di aloni sulle superfici di
sanitari, lavandini, docce.
reflue in vigore nonché quelle indicate nel presente
manuale.
= Il produttore garantisce le prestazioni riportate nel
presente manuale purché l’apparecchio venga
utilizzato e manutenuto nei modi indicati.
ATTENZIONE: questa apparecchiatura necessita di
una regolare manutenzione periodica al fine di
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile
trattata ed il mantenimento come dichiarati dal
produttore. La manutenzione deve essere effettuata da
personale autorizzato e specializzato.
FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIATURA
La rimozione della durezza dall’acqua avviene tramite una
speciale resina detta a scambio ionico in quanto in grado
di attirare su di sé ioni bivalenti a carica positiva e
rilasciare ioni monovalenti a carica positiva come il sodio.
Dopo una certa quantità di acqua trattata la resina non è
più in grado di svolgere questa azione e occorre pertanto
rigenerarla tramite il processo i di rigenerazione che
prevede di mettere a contatto la resina con una soluzione
carica di sodio (salamoia). Al termine della fase di
rigenerazione la resina sarà nuovamente in grado di
effettuare lo scambio ionico. Tutte le fasi connesse al
normale funzionamento dell’apparecchiatura sono svolte
autonomamente dal controller e non necessitano di
intervento da parte dell’utilizzatore se non per quanto
connesso alla manutenzione come riportato nel presente
manuale.
Le prestazioni tecniche quantitative e tutti gli altri parametri
indicati nel presente manuale restano valide solo se le
caratteristiche dell’acqua rimangono sostanzialmente
invariate rispetto ai parametri oggetto del trattamento.
34
ECOWATER
S Y S T E M S
CONFORMITÀ E DICHIARAZIONI
Istruzioni
Italiano
Tutti i materiali usati durante l’installazione e la
manutenzione che possono venire a contatto con l’acqua,
devono essere conformi alle disposizioni previste dal D.M.
6 aprile 2004, n. 174
ATTENZIONE: Il produttore ha sottoposto le unità a
test di verifica condotte dall’Istituto per la qualità
igienica delle Tecnologie Alimentari TIFQ presso
laboratori accreditati riscontrando che una pausa di 30
giorni nell’utilizzo dell’unità non evidenza sviluppo di
colonie dei ceppi batterici valutati, anche in assenza di
dispositivi di disinfezione. Qualora l’apparecchio non
sia dotato di dispositivi automatici di disinfezione e
non venga utilizzato per più di 30 giorni rivolgersi al
proprio centro assistenza per effettuare la disinfezione
delle resine. Per periodi di inutilizzo di durata inferiore
ai 30 giorni ma superiore ai 7 è consigliabile effettuare
una rigenerazione manuale.
Non installare l’addolcitore alla luce diretta del sole o
vicino ad una fonte di calore. Il calore eccessivo può
deformare o danneggiare le parti.
ATTENZIONE: Se di giorno si riscontra una pressione
vicina al limite superiore riportato, la notte essa
potrebbe superare tale limite. Si consiglia in questo
caso l’utilizzo di un riduttore di pressione.
Alimentare l’addolcitore solo con il trasformatore in
dotazione.
Assicurarsi di collegare il trasformatore ad una linea
elettrica protetta da un dispositivo di protezione contro le
sovracorrenti, come un interruttore o un fusibile (rivolgersi
al proprio elettricista).
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura non deve
essere usata per trattare acqua che non rispetti i
parametri del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31
e successive modifiche e integrazioni.
Il produttore garantisce che se le indicazioni riportate nel
presente manuale vengono attentamente e puntualmente
osservate, le prestazioni dell’apparecchiatura rimangono
entro i limiti dichiarati.
I dati relativi all’acqua di test si trovano a seguire.
= Il costruttore garantisce che a fronte di acqua in
ingresso conforme ai parametri del decreto legislativo 2
febbraio 2001, n. 31, il dispositivo restituisce un’acqua
ancora entro i parametri del medesimo decreto.
= Il costruttore dichiara che il dispositivo è conforme al
Decreto del Ministero della Salute N° 25 del 7/2/2012
“Disposizioni tecniche concernenti apparecchiature
finalizzate al trattamento dell’acqua destinata al
consumo umano”.
= Il dispositivo è conforme al Decreto del Ministero della
Sanità N° 174 del 06/04/2004 “Regolamento concerne
i materiale e gli oggetti che possono essere utilizzati
negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione
e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.”
Come attestato da TIFQ – Istituto TIFQ-0812TA135
= Il dispositivo è conforme:
- all’articolo 9 del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n.
31
- ai requisiti di sicurezza applicabili
- alle normative e direttive specifiche applicabili:
1999/5/EC, 2006/42/EC 2004/108/EC, 97/23/EC,
2009/125/EC, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2:
2009, EN 61000-3-3: 2008, EN 55011: 2007 + A2:
2007, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997 + A1:
2001 + A2: 2008, EN 300 220-1 V2.1.1, EN 300 2202 V2.1.2, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 61000-6-2: 2005,
EN 62233: 2008/EN50366: 2003 + A1: 2006
- alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata
secondo quanto riportato nel presente documento.
= Se manutenuto e utilizzato in modo conforme a
quanto riportato nel presente manuale, su acqua i cui
requisiti siano conformi a quelli qui riportati, la vita
utile del dispositivo, così come individuata dagli
articoli 3.7 e 5.1.a del Decreto del Ministero della
Salute N° 25 del 7/2/2012, è riportata più avanti nel
capitolo “SPECIFICHE E DIMENSIONI”.
La Direttiva Europea 2002/96/EC richiede che
ogni attrezzatura elettrica e elettronica sia
smaltita in accordo con i requisiti WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Questa
direttiva e le normative simili sono valide a livello
nazionale e possono variare da regione a
regione. Si prega di far riferimento alla propria
normativa locale per il corretto utilizzo di questa attrezzatura.
La resina a scambio ionico ha codice CER 190905.
Dati acqua di test
Durezza
20 ±2 gpg (342 ±34.2 mg/l)
pH
7.5 ±0.5
Ferro
Temperatura
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: L’installazione dell’addolcitore deve
essere effettuata da un professionista abilitato dal
D.M. 37/08, ex legge 46/90.
L’apparecchiatura deve essere installata in ambienti
igienicamente idonei e, ove pertinente, nel rispetto delle
disposizioni previste dal D.M. del 22 gennaio 2008, n. 37
incluso quelle relative al collaudo e alla manutenzione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’impianto idraulico sia
igienicamente sicuro e non presenti rischi di
proliferazione batterica, (es. rami morti, fonti di
proliferazione batterica, ecc.).
< 0.1 mg/l
18 ±5°C
Totale solididi dissolti (TDS)
400-600 mg/l
Sodio
≤ 5.0 gpg (85.5 mg/l)
Torbidità
< 1.0 NTU
Prestazioni dichiarate
Durezza
35
Acqua prima del
trattamento
20 ±2 gpg
(342 ±34.2 mg/l)
Acqua dopo il
trattamento
≤ 1 gpg (17.1 mg/l)
ANWEISUNGEN
Deutsch
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter
der eVOLUTION Serie
Modelle
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Installationsanforderungen . . . . . . . . . . .36
Sicherheitsrichtlinien . . . . . . . . . . . . . . . .36
Installationsabbildungen . . . . . . . . . . . . .37
Programmieren des Wasserenthärters/
Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter . .38-42
Hinzufügen von Salz . . . . . . . . . . . . . . . .43
Desinfizieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
= Die Installation darf nur von einem
ausgebildeten Techniker durchgeführt werden.
= Darauf achten, dass die Hauptwasserversorgung
abgeschaltet ist, bevor mit der Installation
begonnen wird.
= Stets ein Bypassventil oder ein DreiventilBypasssystem von EcoWater Systems
installieren. Bypassventile ermöglichen das
Abschalten der Wasserzufuhr zum
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit
Aktivkohlefilter für Reparaturzwecke, ohne dabei
das Wasser in den Hausleitungen abzuschalten.
= Für die Rückleitung des Abwassers wird ein
Ablauf benötigt. Ein Bodenablauf nahe dem
EcoWater Systems Wasserenthärter//
Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter wird
bevorzugt. Alternativ können auch eine Wanne,
ein Standrohr usw. verwendet werden.
= Eine geerdete, dauernd stromführende
Steckdose (220-240 V, 50 Hz) sollte sich an
einer trockenen Stelle höchsten 2 Meter vom
EcoWater Systems Wasserenthärter/
Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter befinden.
= Nach der Installation des Systems eine
Druckprüfung durchführen, um etwaige
Leckstellen ausfindig zu machen.
= Nach Durchführung der Druckprüfung muss eine
manuelle Regeneration durchgeführt werden.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
SICHERHEITSRICHTLINIEN
= Vor Beginn der Installation sollte das Handbuch gelesen und die
benötigten Werkzeuge und Materialien bereitgelegt werden.
= Das System muss gemäß den lokalen Bestimmungen für
Wasserohr- und elektrische Installationen installiert werden.
= Es darf nur bleifreies Lot und Flussmittel für alle
Heißlötverbindungen verwendet werden.
= Den Wasserenthärter/den Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter
vorsichtig handhaben. Nicht umdrehen, fallen lassen oder auf
spitze Vorsprünge stellen.
= Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter darf
unter folgenden Bedingungen nicht aufgestellt werden:
- In Umgebungen, wo Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
auftreten können.
- In direktem Sonnenlicht.
- In Umgebungen, wo er nasser Witterung ausgesetzt sein kann.
= Wasser mit einer Temperatur von über 49 ºC darf nicht aufbereitet
werden.
= Für den Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter ist
am Einlass ein Wasserfluss von mindestens 11 Litern pro Minute
erforderlich.
= Der maximal zulässige Wasserdruck am Einlass beträgt 8,6 bar.
Falls der Druck am Tag über 5,5 bar liegt, kann der während der
Nacht vorherrschende Druck den Höchstwert überschreiten. Falls
notwendig ein Druckminderventil verwenden.
= Dieses System ist für eine elektrische Leistung von 28 Volt
vorgesehen. Daher muss das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
verwendet und in eine Haushalts-Schukosteckdose mit einer
Nennleistung von 220-240V, 50 Hz, die sich an einer trockenen
Stelle befindet, gesteckt werden. Sicherstellen, dass die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet und mit einem Überstromschutz (z. B.
Leistungsschalter oder Sicherung) ausgestattet ist.
= Dieses System darf nicht zur Aufbereitung von Wasser verwendet
werden, dass mikrobiologisch bedenklich oder von unbekannter
Qualität ist, ohne das System vorher und nachher angemessen
zu desinfizieren.
Laut EU-Richtlinie 2002/96/EC müssen alle Elektro- und
Elektronikgeräte gemäß den Anforderungen für Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden.
Diese Richtlinie oder ähnliche Gesetze gelten landesweit
und können von Region zu Region unterschiedlich sein.
Bitte beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften für eine
ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Ein ausführliches Handbuch ist bei Ihrem lokalen Händler oder über die EcoWater Website in Ihrem Land erhältlich.
36
ECOWATER
Installationsabbildungen
S Y S T E M S
TYPISCHE INSTALLATION
RROHR
WASSE
HAUPT
AUFBEREITETES
WASSER
Steckdose,
220-240 V, 50 Hz
HARTES
WASSER
EINLASS
AUSLASS
WASSERENTHÄRTER/
WASSERENTHÄRTER
MIT AKTIVKOHLEFILTER
Deutsch
1″ BYPASSVENTIL
Geschmierte
O-Ringe (4)
Klemmen
Stromkabel zur
Steuerung
Klemmen
EcoWater Systems
Bypassventil
HINWEIS: Für die Klarheit der Abbildung
sind die Abdeckung und
Abstützung nicht gezeigt
1″ Bypassventil
Ventileinlass
ABB. 3A
3/4″ BYPASSVENTIL MIT
GEWINDEANSCHLÜSSEN
Klemmen
1″ BSP Flexible
Schläuche
Ventil-Ablaufschlauch
(höchstens 2,5 erhöhen)
Überlaufschlauch
des Solebehälters
(nicht erhöhen)
Geschmierte
O-Ringe (2)
3/4″ Bypassventil mit
Gewindeanschlüssen
ABB. 3B
Ventileinlass
ABB. 1
3/4″ BYPASSVENTIL MIT KLEMMEN
Klemmen
1″ BSP Flexible
Schläuche
Geschmierte
O-Ringe (2)
BYPASSOPTIONEN
Für den
KUNDENDIENST
herausziehen
(normaler Betrieb)
Für BYPASS
hineindrücken
Knopf zum Einstellen der
Mischung - nach rechts
drehen, um die Härte des
aufbereiteten Wassers zu
erhöhen
ABB. 2A
Einbauadapter
Netzteil (im
Lieferumfang
enthalten)
zum Ablauf bieten Sie einen
4 cm Luftspiel
EcoWater Systems
Bypassventil
1″ BSP
Flexible
Schläuche
Dreiventil-Bypass
Auslass
ventil
Bypass
ventil
Klemmen
3/4″ Bypassventil
mit Klemmen
Ventileinlass
Einlass
ventil
3/4″ KNIESTÜCKE
Klemmen
Vom
Wasserenthärter
Zum
Wasserenthärter
= Für den KUNDENDIENST
- Ein- und Auslassventil öffnen
- Bypassventil schließen
= Für den BYPASS
- Ein- und Auslassventil schließen
- Bypassventil öffnen
ABB. 2B
37
ABB. 3C
1″ BSP Flexible
Schläuche
Geschmierte
O-Ringe (2)
Kniestücke
Ventileinlass
ABB. 3D
ECOWATER
S Y S T E M S
Anzeige
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
LINKE AUFWÄRTS- RECHTE
Pfeiltaste
Pfeiltaste
Pfeiltaste
Deutsch
HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des
Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt
werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem
Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die
Internetverbindung des Routers über Ihren Laptop
oder ein anderes Gerät herstellen können.
4. BROWSER-OPTION
AUSWAHLTaste
a. Drücken Sie den
ABWÄRTSPFEIL (6), um
zum Browser zu blättern.
b. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (О)
zweimal. Daraufhin wird
auf der Enthärter-Anzeige
die Meldung „Siehe
Anweisungen zur
Herstellung der
Verbindung” eingeblendet.
ABWÄRTSPfeiltaste
EINSTELLVERFAHREN
Beim erstmaligen Einstecken des Geräts werden Sie aufgefordert,
einige grundlegende Betriebsinformationen einzugeben.
1. SPRACHE Drücken Sie
den ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5), um
die gewünschte Sprache
aufzurufen und drücken Sie
dann die AUSWAHLTASTE
(О) zweimal.
c. Aktivieren Sie auf Ihrem
Laptop, Tablet oder
Handy die Anzeige der
verfügbaren
Drahtlosnetzwerke.
Klicken Sie
beispielsweise auf dem
Laptop unten rechts auf
der Anzeige auf das
Wireless-Symbol. Bei
Verwendung des Handys
rufen Sie das Menü
„Einstellungen” auf und
suchen Sie nach „WiFi“.
Sprache
Français
Italiano
Deutsch
HINWEIS: Sie können den Wireless-Setup vorerst überspringen
und später durchführen, nachdem Sie die Schritte
6-11 des Einstellverfahrens durchgeführt haben.
Rufen Sie im Hauptmenü die Funktion Vorsicht!
Kundendienstmenü auf und wählen Sie
Wireless-Setup.
2. WIRELESS-SETUP Wählen Sie, wie Sie den Enthärter mit
Ihrem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden möchten:
Browser
Überspringen
Wireless-Setup
Siehe Anweisungen zur
Herstellung der
Verbindung.
Abbrechen
e. Nachdem Ihr Gerät mit
dem H2O-Netzwerk
verbunden ist, öffnen Sie den Internet-Browser und
geben folgende URL ein: 192.168.0.1. Danach klicken
Sie auf Los oder drücken Sie die Eingabetaste.
3. TASTSCHALTER (WPS) OPTION
b. Drücken Sie die WPSbzw. die Push ‘N’ ConnectTaste an Ihrem Router und
warten Sie, um zu sehen,
ob die Anzeige auf
„Verbunden” wechselt.
Wenn das nicht der Fall ist,
brechen Sie den Vorgang
ab und verwenden Sie die
Browser-Option.
Tastschalter (WPS)
d. Es sollte ein Netzwerk mit
der Bezeichnung „H2O-”
gefolgt von 12 Zeichen
angezeigt werden. Wählen
Sie dieses Netzwerk, um
die Verbindung mit Ihrem
Gerät herzustellen.
Browser: Sie können den Enthärter über den Browser Ihres
Laptops, Tablets oder Handys verbinden. Fahren
Sie mit Schritt 4 fort.
ODER
Tastschalter: Wenn Ihr Wireless Router über eine WPS
(Wi-Fi Protected Setup) oder eine Push ‘N’
Connect-Taste verfügt, können Sie mit Schritt
3 fortfahren.
a. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (О),
um den Tastschalter
(WPS) auszuwählen. Auf
der Enthärter-Anzeige
wird die Meldung „Knopf
am Wireless Router
drücken” eingeblendet.
Wireless-Setup
Wireless-Setup
Tastschalter (WPS)
Browser
Überspringen
Wireless-Setup
Knopf am Wireless Router
drücken.
Abbrechen
Wireless-Setup
Verbunden!
Schlüssel:
abc123
Weiter
c. Notieren Sie den
Schlüsselcode. Sie
benötigen den Code, um
Ihr System auf der EcoWater Website zu registrieren.
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
38
f. Nachdem die oben abgebildete Anzeige erscheint,
wählen Sie Ihr drahtloses Heimnetzwerk und geben die
das richtige Kennwort ein.
Fortsetzung
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
g. Auf der EnthärterWireless-Setup
Anzeige sollte die
Verbunden!
Meldung „Verbunden”
Schlüssel:
und ein Schlüsselcode
abc123
eingeblendet werden.
Weiter
h. Notieren Sie den
Schlüsselcode. Sie
benötigen den Code, um Ihr
System auf der EcoWater Website zu registrieren.
HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des
Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt
werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem
Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die
Internetverbindung des Routers über Ihren Laptop
oder ein anderes Gerät herstellen können.
i. Kehren Sie auf Ihrem Laptop, Tablet oder Handy zur
Anzeige der verfügbaren Drahtlosnetzwerke zurück und
stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät wieder mit dem lokalen
Netzwerk verbunden ist.
5. EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS ABSCHLIESSEN
Nachdem Sie die WLAN-Verbindung hergestellt und den
Schlüsselcode notiert haben, drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (О), um mit
der Einstellung fortzufahren.
Maßeinheiten
6. MASSEINHEITEN Drücken
Englisch
Sie die AUSWAHLTASTE
(O) für metrisch oder den
Metrisch
AUFWÄRTSPFEIL (6), um
die englischen
Maßeinheiten aufzurufen
und drücken Sie dann die
Aktuelle Zeit
AUSWAHLTASTE (O).
7. AKTUELLE ZEIT Drücken
Sie den ABWÄRTS- (6)
18:45
oder AUFWÄRTSPFEIL
(5), um die aktuelle Uhrzeit
einzustellen. Halten Sie die
Taste gedrückt, um die
Härte
Werte schneller zu
durchlaufen.
8. HÄRTE Drücken Sie den
25 °dH
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um Ihre Wasserhärte
einzustellen.
Salzstand (Höhe)
9. SALZSTAND (nur an
Geräten mit zwei Behältern
ohne Salzstandsensor)
4
Drücken Sie den
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um den Salzstand auf die
Eisengehalt
niedrigste, auf dem
Solebehälter über dem
Salz erscheinende Zahl
0.0 ppm
einzustellen.
10. EISENGEHALT Drücken
Sie den AUWÄRTS- (5)
oder ABWÄRTSPFEIL (6),
Einstellung beendet!
um den Eisenwert Ihres
Betrieb starten
Wassers einzustellen.
11. Wenn die Meldung
Einstellung wiederholen
„Einstellung beendet!”
erscheint, drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
woraufhin das Gerät den normalen Betrieb aufnimmt.
Deutsch
REGISTRIEREN DES SYSTEMS
1. Geben Sie in Ihrem Internet-Browser folgende URL ein:
http://wifi.ecowater.com
2. Händler, die über ein Konto verfügen, melden sich bei
ihrem Konto an. Kunden müssen ein neues Konto erstellen.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Anzeigen der
Website. Sie müssen den zuvor notierten Schlüsselcode
eingeben. Wenn Sie mit der Registrierung zu lange warten,
kann sich der Code ändern. Hierbei handelt es sich um
eine Sicherheitsfunktion. Befolgen Sie nachfolgenden
Hinweis, um den neuen Schlüsselcode aufzurufen.
HINWEIS: Sie können den aktuellen Schlüsselcode über die
Steuerung des Enthärters aufrufen. Wählen Sie
im Menü System-Information die Option
Wireless-Daten.
System-Information
Modellinformationen
Wireless-Daten
Restkap. Wasser
Wireless-Daten
DSN: AC000W000009876
Schlüssel:
abc123
ANZEIGEN DES KUNDENKONTOS
Sie können Ihr Konto jederzeit nach Erstellen Ihres
Kundenkontos und Registrieren des Systems anzeigen, um
das „Dashboard” des Enthärters aufzurufen, Änderungen
vorzunehmen usw. Besuchen Sie dazu die Website
http://wifi.ecowater.com und melden Sie sich mit der
E-Mail-Adresse und dem Kennwort an, die Ihnen beim
Einrichten des Kontos zugewiesen wurden.
GEMEINSAME NUTZUNG EINES SYSTEMS
ZWISCHEN HÄNDLER UND KUNDE
HINWEIS: Ein System kann nur vom Konto eines Kunden
aus, nicht vom Händler für die gemeinsame
Nutzung freigegeben werden.
Systeme können von einem Händler und dem Kunden
gemeinsam genutzt werden. Bei einer gemeinsamen Nutzung
des Systems kann der Händler über www.wifi.ecowater.com
uneingeschränkt auf die Anzeigen und Einstellungen des
Systems zugreifen. Wenn ein System nicht gemeinsam
genutzt wird, hat der Händler lediglich Zugriff auf die
Systemanzeige „Händleralarme verwalten“.
Nachdem vom Händler ein Kundenkonto erstellt wurde, kann
der Kunde dem Händler, der das System verkauft hat, den
Zugriff gewähren.
Des Weiteren könnte ein Händler dem Kunden den Zugriff
gewähren, vorausgesetzt er ist dazu berechtigt. Dazu müsste
sich der Händler unter Verwendung der E-Mail-Adresse und des
Kennworts des Kunden, die beim Erstellen des Kontos
eingegeben wurden, als Kunde und nicht als Händler anmelden.
39
1. Gehen Sie zu http://wifi.ecowater.com und melden Sie
sich an (E-Mail-Adresse und Kennwort des Kunden - nicht
des Händlers - eingeben).
2. Klicken Sie auf die Registerkarte „Support” oben auf der
Kunden-Homepage.
3. Auf der Support-Anzeige klicken Sie auf die Schaltfläche
„Zulassen“. Daraufhin sollte diese zu „Verweigern” wechseln.
4. Das System ist jetzt für die gemeinsame Nutzung freigegeben.
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
ECOWATER
S Y S T E M S
S Y S T E M S
NORMALER BETRIEB / STATUSANZEIGEN
HAUPTMENÜ
Während des normalen Betriebs, blendet das Gerät die
folgenden Statusanzeigen in automatischer Reihenfolge ein:
Drücken Sie während des
normalen Betriebs die
AUSWAHLTASTE (O), um
das Hauptmenü anzuzeigen.
Daraufhin werden folgende
Optionen eingeblendet:
Die auf der Anzeige „Wireless-Status” zu sehenden Häkchen
haben folgende Bedeutung:
P WiFi - Der Enthärter ist mit einem WLAN-Router verbunden.
P Internet - Der Enthärter ist an einem WLAN-Router
Salzstatus (NaCl)
Salzvorrat noch
135 tage
14:32
Wasserverbrauch (L)
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Regenerationsstatus
Autm. Regeneration
eingestellt
Tagesdurchschn: 625
Heute: 456
*Restkapazität: 2380
14:32
Wasserdurchfluss
0.0 L/min
14:32
14:32
*Restkapazität des Wassers vor der nächsten Regeneration.
ANDERE MELDUNGEN, ALARME UND
ERINNERUNGEN
Die oben beschriebenen Statusanzeigen werden nicht
eingeblendet, wenn eine der folgenden Meldungen erscheint:
=Regenerations-Status (wird während der
Regenerationen eingeblendet und zeigt die Ventilposition
und die verbleibende Zeit)
=Salz nachfüllen oder Salzvorrat erschöpft weist darauf
hin, dass Salz nachgefüllt (Seite 43) werden muss.
=Die Einstellungsanzeige für Aktuelle Zeit weist anstelle
der Statusanzeigen darauf hin, dass die Zeit eingestellt
werden muss (Seite 42)
=Kundendienst Erinnerung (den Händler kontaktieren)
=Fehler gefunden (den Händler kontaktieren)
BLINKENDE ANZEIGE
Die Anzeige blinkt, wenn eine oder mehrere der folgenden
Bedingungen vorliegen:
=Salz muss nachgefüllt werden
=Zeit muss neu eingestellt werden (Zeiteinstellung ging
verloren)
=Wartung ist überfällig (Kundendienst- Erinnerung)
=Fehlerzustand
Nach Drücken einer beliebigen Taste stoppt das Blinken der
Anzeige. Wenn die zugrundeliegende Ursache nicht behoben
wird (z. B. niedriger Salzstand), beginnt die Anzeige ab
Mitternacht wieder zu blinken.
Hauptmenü
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
=Regeneration (siehe Seite 41)
=Salzeinstellungen
=Salzstand (Siehe Seite 41)
=Alarm bei niedrigem Salzstand
=Salztyp (siehe Seite 41)
=Grundeinstellung
=Aktuelle Zeit (siehe Seite 42)
=Härte (siehe Seite 42)
=Eisengehalt (siehe Seite 42)
=Regenerationszeit (siehe Seite 41)
=Wechselndes Display
=Benutzer-Einstellungen
=Sprache (siehe Seite 42)
=Zeitformat
=Volumeneinheit
=Härteeinheit
=Gewicht in kg. od. lbs
=System-Information
=Modelinformationen
=Wireless-Daten
=Restkap. Wasser
=Durchs. Tagesverbrauch
=Wasserverbrauch heute
=Gesamter Wasserverbrauch
=Aktueller Wasserdurchfluss
=Gesamte Betriebsdauer
=Letzte Regeneration
=Gesamte Regenerationen
=Vorsicht! Kundendienstmenü
=Zykluszeiten
=Rückspüldauer
=Zusätzliche Zeit für Rückspülzyklus
=2. Rückspülung (An/Aus)
=Zweite Rückspüldauer
=Schnellspülzeit
=Zusätzliche Zeit für Schnellspülzyklus
=Spezielle Funktionen
=Salz Dosierung
=Max. Tage zw. Regenerationen
=Zusätzl. Stromausgang
=Dosiermenge
=Dosierzeit
=Bei 97% regenerieren
=Kundendienst erinnerung
=Fehlersuche
=Diagnose
=Einstellungen verändern
=SSS-Kalibrierung
=Wireless-Setup (siehe Seite 38-39)
angeschlossen, der wiederum mit dem Internet
verbunden ist.
Wireless-Status
Deutsch
Deutsch
40
Wird nur an Modellen mit zwei Behältern ohne
Salzstandsensor angezeigt.
Nur bei Wasserenthärtern mit Aktivkohlefilter
Nur bei Wasserenthärtern
Wird nur angezeigt, wenn der zusätzliche Stromausgang
auf Dosierpumpe eingestellt ist.
Wird nur an Gehäusemodelle mit Salzstandsensor
angezeigt.
ECOWATER
S Y S T E M S
S Y S T E M S
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
Deutsch
MANUELLES EINSTELLEN DES SALZSTANDS
(nur beim 600 Power Modell mit zwei
Behältern)
MANUELLE REGENERATION
EINSTELLEN DES SALZTYPS
EINSTELLEN DER STARTZEIT FÜR DIE
REGENERATION
Die manuelle Regeneration kann zur Gewährleistung einer
ausreichenden Menge aufbereiteten Wassers bei ungewöhnlich
hohem Wasserverbrauch durchgeführt werden. Wenn Sie
beispielsweise Gäste haben, könnte das aufbereitete
Wasserkapazität vor der nächsten automatischen Regeneration
aufgebraucht sein. In diesem
Fall kann durch eine manuelle
Hauptmenü
Regeneration wieder 100 % der
Wasserkapazität aufbereitet
Regeneration
werden. Wenn über einen
Salzeinstellungen
längeren Zeitraum kein Wasser
verbraucht wird (Urlaub usw.)
Grundeinstellung
sollte mit einer Regeneration
begonnen werden.
Regeneration
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
Automatik
um in das Hauptmenü
Jetzt Regeneration
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Geplant
Regenerations-Anzeige.
3. Wechseln Sie zu Jetzt
Regeneration und drücken
Regenerationsstatus
Sie die AUSWAHLTASTE
Restzeit: 118:32
(O), um unverzüglich mit der
Zyklus: Füllen
Regeneration zu beginnen.
(Rechte Taste: Nächster
Die RegenerationsstatusZyklus)
Anzeige wird bis zum Ende
der Regeneration
eingeblendet, oder drücken Sie die LINKE Pfeiltaste (3)
zweimal, um zu den Statusanzeigen zurückzukehren.
Andere Regenerationsoptionen:
=Durch die Option Automatik wird eine manuell geplante
Regeneration abgebrochen, (falls diese noch nicht
begonnen wurde) und die elektronische Steuerung
bestimmt, wann die nächste Regeneration durchgeführt
werden soll.
=Über die Option Geplant lässt sich der
Regenerationsbeginn auf eine voreingestellte Startzeit
für die Regeneration einstellen (siehe unten).
Diese Funktion ist nur an Geräten aktiviert, bei denen kein
Salzstandsensor mit der elektronischen Steuerung verbunden
ist. Gehäusemodelle (ohne separaten Solebehälter) verfügen
über einen integrierten Sensor, der automatisch den Salzstand
im Tank misst. Der Salzstand wird auf der Salzstatus-Anzeige
angezeigt und von der elektronischen Steuerung herangezogen,
um die Anzahl der Tage bis der Behälter leer ist zu berechnen.
Beim 600 Power Modell mit zwei Behältern muss der
Salzstand bei jedem Nachfüllen des Salzes manuell
eingegeben werden:
1. Drücken Sie die
Hauptmenü
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü zu
Regeneration
wechseln.
Salzeinstellungen
2. Wechseln Sie in die
Salzeinstellungen-Anzeige.
Grundeinstellung
3. Wechseln Sie zur
Salzstand-Anzeige.
Salzeinstellungen
4. Füllen Sie bis zum Füllstand
Salz nach und beobachten
Salzstand (Höhe)
Sie die nummerierte Skala
auf dem Solebehälter.
Alarm bei niedrigem Salz...
Drücken Sie den
Salztyp
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um den Salzstand auf die
Salzstand (Höhe)
niedrigste, über dem
Salz erscheinende
Zahl einzustellen.
4
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
Die Standardeinstellung ist
Hauptmenü
NaCl (Natriumchlorid).
Durch die Wahl von KCl
Regeneration
(Kaliumchlorid) wird die
Salzeinstellungen
Zeit zum Auffüllen und
Besalzen/Langsamspülen
Grundeinstellung
erhöht. Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
Salzeinstellungen
um in das Hauptmenü
Alarm bei niedrigem Salz...
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Salztyp
SalzeinstellungenAnzeige.
3. Wechseln Sie in die
Salztyp-Anzeige.
Salztyp
4. Drücken Sie den
Natriumchlorid (NaCl)
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
Kaliumchlorid (KCl)
um zum anderen Salztyp
zu blättern.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
41
Die Standardzeit ist
Hauptmenü
02:00 (2.00 Uhr).
Regeneration
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
Salzeinstellungen
AUSWAHLTASTE (O),
Grundeinstellung
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung
Grundeinstellung-Anzeige.
Härte
3. Wechseln Sie in die
RegenerationszeitEisengehalt
Anzeige.
Regenerationszeit
4. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
Regenerationszeit
um die Startzeit für die
Regeneration einzustellen.
Halten Sie die Taste
02:00
gedrückt, um die Werte
schneller zu durchlaufen.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Einstellung festgelegt.
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O), um
in das Hauptmenü zu
wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung-Anzeige.
3. Wechseln Sie in die
Aktuelle Zeit-Anzeige.
4. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um die Startzeit für die
Regeneration einzustellen.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen
zurückzukehren.
EINSTELLEN DER HÄRTE
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Hauptmenü
Einstellung festgelegt.
Regeneration
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
Salzeinstellungen
AUSWAHLTASTE (O),
Grundeinstellung
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung
Grundeinstellung-Anzeige.
Aktuelle Zeit
3. Wechseln Sie in die HärteAnzeige.
Härte
4. Drücken Sie den ABWÄRTSEisengehalt
(6) oder AUFWÄRTSPFEIL
(5), um Ihre Wasserhärte
einzustellen.
Härte
Umrechnungen:
1 Grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
25 °dH
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
Hauptmenü
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Grundeinstellung
Aktuelle Zeit
Härte
Eisengehalt
Aktuelle Zeit
18:45
EINESTELLEN DER SPRACHE
HINWEIS: Die Härteeinstellung darf nicht erhöht werden, um
die Eisenkonzentration im Wasser auszugleichen.
Nachdem Sie den Eisengehalts eingestellt haben
(siehe unten), führt die elektronische Steuerung
automatisch einen Ausgleich durch.
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Hauptmenü
Einstellung festgelegt.
Salzeinstellungen
Zum Ändern:
Grundeinstellung
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
Benutzer-Einstellungen
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Benutzer-Einstellungen
Benutzer-EinstellungenSprache
Anzeige.
3. Wechseln Sie zur
Zeitformat
Sprache-Anzeige.
Volumeneinheit
4. Drücken Sie den ABWÄRTS(6) oder AUFWÄRTSPFEIL
(5), um zu der gewünschten
Sprache
Sprache zu blättern. Folgende
Français
Sprachen stehen zur
Auswahl: Englisch, Spanisch,
Italiano
Französisch, Italienisch,
Deutsch, Niederländisch,
Deutsch
Polnisch, Russisch,
Ungarisch, Türkisch, Litauisch, Griechisch, Rumänisch,
Tschechisch, Slowakisch, Bulgarisch, Serbisch oder Kroatisch.
5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal und dann
mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
RÜCKSETZEN DER ANGEZEIGTEN SPRACHE
AUF IHRE MUTTERSPRACHE:
Drücken Sie in den Statusanzeigen auf die AUSWAHLTASTE
(O). Drücken Sie zunächst den ABWÄRTSPFEIL (6) dreimal
und dann die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um zu Ihrer
Muttersprache (siehe Liste unten) zu blättern. Anschließend
drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie
die LINKE Pfeiltaste (3) zweimal, um alle Menüs zu beenden.
Die Sprachen sind in folgender Reihenfolge aufgeführt:
Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch,
Niederländisch, Polnisch, Russisch, Ungarisch, Türkisch,
Lithauisch, Griechisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch,
Bulgarisch, Serbisch, Kroatisch.
Deutsch
EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT
Der Eisengehalt wird
normalerweise während
Hauptmenü
der Einstellung festgelegt.
Regeneration
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
Salzeinstellungen
AUSWAHLTASTE (O),
Grundeinstellung
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung
Grundeinstellung-Anzeige.
Aktuelle
Zeit
3. Wechseln Sie in die
Eisengehalt-Anzeige.
Härte
4. Drücken Sie den
Eisengehalt
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um den Wert für den
Eisengehalt
Eisengehalt Ihres Wassers
Zeit einzustellen.
3 Grains = 1 ppm
0.0 ppm
Eisengehalt des
Reinwassers
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren.
42
ECOWATER
S Y S T E M S
HINZUFÜGEN VON SALZ
Informationen zum Betrieb
Deutsch
AUFBRECHEN EINER SALZBRÜCKE
Zuweilen bildet sich im Solebehälter eine harte Kruste oder
„Salzbrücke“, was in der Regel durch hohe Feuchtigkeit oder die
Verwendung der falschen Salzart verursacht wird. Dabei bildet sich
zwischen dem Wasser und Salz ein Hohlraum. In einem solchen Fall
kann sich das Salz nicht im Wasser auflösen, das Harzbett wird nicht
regeneriert und die Folge ist hartes Wasser.
Wenn der gesamte Salzvorrat des Wasserenthärters/
Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter aufgebraucht wird, bevor neues
Salz nachgefüllt wird, führt dies zu hartem Wasser. Gehäusemodelle
sind mit einem automatischen Salzstandsensor ausgestattet.
600 Power Modell mit zwei Behältern: Heben Sie den Deckel des
Solebehälters an und überprüfen Sie den Salzstand häufig. Darüber
hinaus können Sie den Salzstand über Ihr WLAN-Konto überwachen.
Beim Hinzufügen von Salz muss die Abdeckung des Solebehälters
angebracht sein.
600 POWER MODELL MIT ZWEI BEHÄLTERN: Nach jedem Auffüllen
das Salzes bis zum Füllstand muss der Salzstand an der elektronischen
Steuerung eingestellt werden (siehe Beschreibung auf Seite 41).
HINWEIS: In feuchten Regionen sollten Sie den Salzstand unter der
halben Füllmenge halten und häufiger Salz nachfüllen.
EMPFOHLENES SALZ: Wasserenthärtersalz (Tabletten, Pellets,
grobkörniges Meersalz) mit weniger als 1 % unlöslicher Fremdstoffe.
Dieser Salztyp besteht aus hochreinen verdunsteten Kristallen, die
manchmal zu Salzbriketts geformt sind.
KALIUMCHLORID (KCl): Bei der Verwendung von KCI-Salz:
= Stellen Sie auf der elektronischen Steuerung den „Salztyp” ein
(siehe Beschreibung auf Seite 41).
= Jeweils nur einen Beutel Kaliumchlorid (KCI) in den
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter legen.
FOLGENDE SALZTYPEN SIND NICHT EMPFEHLENSWERT Die
Verwendung folgender Salztypen wird nicht empfohlen: Steinsalz mit
hohem Fremdstoffanteil, Salzblock, Salzgranulat, Speisesalz,
Auftausalze oder Salze für die Eismaschine usw.
Eine Salzbrücke kann
sich auch unter lockerem Werkzeug zum Aufbrechen in die
Salz bilden. Überprüfen
Salzbrücke
Sie den Solebehälter
drücken
mithilfe eines
Besenstiels oder einem
ähnlichen Werkzeug
3-5
(siehe Abbildung 4).
cm
Wenn der Besenstiel/das
Werkzeug auf einen
harten Gegenstand
auftrifft, handelt sich
wahrscheinlich um eine
Salz
BleistiftSalzbrücke. Drücken
markierung
Sie den Besenstiel
Brücke
vorsichtig an mehreren
Stellen hinein, um die
Hohlraum
Salzbrücke
aufzubrechen.
Wasser
Versuchen Sie nicht,
die Salzbrücke durch
Hämmern auf den
ABB. 4
Salzbehälter zu brechen.
ANWEISUNGEN ZUM DESINFIZIEREN
Werkseitig wird streng auf die Einhaltung des hygienischen Zustands des EcoWater Systems Wasserenthärters/Wasserenthärters mit
Aktivkohlefilter geachtet. Allerdings könnten während des Versands, der Lagerung, Installation und des Betriebs Bakterien in die Einheit
eindringen. Aus diesem Grund wird empfohlen*, die Einheit bei der Installation zu desinfizieren.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Solebehälters und gießen Sie ca. 40 ml (2 bis 3 Esslöffel) normale Haushaltsbleiche in den Solebehälter
des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter. Clorox und andere Bleichmittelmarken sind überall erhältlich. Installieren Sie die
Abdeckung des Solebehälters wieder.
2. Initiieren Sie die Option „Jetzt Regeneration” (siehe Seite 41). Bei dieser Regeneration wird die Bleiche in und durch den
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter gesogen.
* Vom Verband für Wasserqualität empfohlen. Je nach Wasserversorgung muss die EcoWater Systems Einheit eventuell regelmäßig desinfiziert werden.
HINWEIS: Wir empfehlen jährlich eine Wartung des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter durchführen zu lassen.
PROBLEM
Kein weiches
Wasser
Manchmal
hartes Wasser
Fehlercode
wird angezeigt
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
URSACHE
BEHEBUNG
Kein Salz im Behälter.
Salzbrücke
Netzteil ausgesteckt, Stromkabel von der Schalttafel
der elektronischen Steuerung getrennt, Sicherung
durchgebrannt, Leistungsschalter aus.
Salz nachfüllen und „Jetzt Regeneration” initiieren.
Salzbrücke aufbrechen (siehe oben) und „Jetzt Regeneration” initiieren.
Auf Stromversorgungsausfall infolge dieser Faktoren überprüfen und
korrigieren. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wurde, die
Zeit neu einstellen, wenn die „Aktuelle Zeit“-Anzeige eingeblendet wird
(siehe Seite 42).
Während der Regeneration wird das umgangene
harte Wasser verwendet, da aktuelle Zeit oder die
Regenerationszeit falsch eingestellt ist.
Die angezeigte aktuelle Zeit überprüfen. Wenn die Zeit nicht richtig
eingestellt ist, den Schritt „Aktuelle Zeit einstellen” auf Seite 42 ausführen.
Die Regenerationszeit wie auf Seite 41 beschrieben überprüfen.
Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit
Aktivkohlefilter verwendet zur Regeneration
heißes Wasser.
Die Verwendung von heißem Wasser während der Regerationen
vermeiden, da sich der Wassererhitzer mit hartem Wasser füllt.
Bypassventil(e) befinden sich in der Bypass-Position.
Ventil-Ablaufschlauch verstopft oder eingeschränkt.
Der Härtegrad des Wassers wurde zu niedrig
eingestellt.
Fehler bei der Verdrahtung, im Positionsschalter,
Ventil, Motor oder in der Schalttafel der
elektronischen Steuerung.
Bypassventil(e) in die Kundendienst-Position stellen (siehe Seite 37).
Ablaufschlauch darf keine Knicke, scharfe Biegungen aufweisen oder
zu hoch angehoben werden.
Siehe Abschnitt „Einstellen der Härte” auf Seite 42, die aktuelle
Härteeinstellung überprüfen und ggf. erhöhen. Falls erforderlich die
Wasserhärte prüfen lassen.
Für den Kundendienst einen Händler kontaktieren.
43
Nederlands
INSTRUCTIES
eVOLUTION waterontharder/refiner
Modellen
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
INHOUDSOPGAVE
pagina
Installatievoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 44
Veiligheidsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installatieafbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . 45
Ontharder/refiner programmeren . . . . . . . 46-50
Zout toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desinfectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
= De installatie mag uitsluitend worden verricht
door een geschoolde installateur.
= Zorg dat de hoofdkraan dicht is alvorens met
de installatie te beginnen.
= Installeer altijd een EcoWater Systems bypass
=
=
=
=
of een bypass met drie kranen. De bypass stelt
u in staat om het water naar de ontharder/
refiner af te sluiten voor eventuele reparaties,
terwijl er toch water in de leidingen van uw
woning blijft.
Er is een afvoer nodig voor het spoelwater
tijdens de regeneratiecyclus. Deze wordt
steeds via een airgap aangesloten op de
riolering.
Er is een stopcontact van 220-240 V nodig dat
zich op een droge plaats binnen 2 meter van
de EcoWater ontharder/refiner bevindt.
Voer nadat het systeem is geïnstalleerd een
controle uit op eventuele lekken nadat u de
hoofdkraan terug heeft opengezet.
Voer na deze controle een handmatige
regeneratie uit.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
= Lees de handleiding alvorens met de installatie te beginnen
en zorg dat het benodigde gereedschap en materiaal
aanwezig zijn.
= De installatie moet worden verricht volgens de lokale
voorschriften inzake elektriciteit en sanitair.
= Ga voorzichtig om met de ontharder/refiner. Zet hem niet
ondersteboven, laat hem niet vallen en zet hem niet op scherpe
uitsteeksels.
= Plaats de ontharder/refiner niet:
- waar vriestemperatuur kan optreden;
- in direct zonlicht;
- waar blootstelling aan vochtig weer mogelijk is.
= Probeer niet om water van meer dan 49 °C te behandelen.
= De ontharder/refiner vereist een minimaal inkomend waterdebiet
van 11 liter per minuut.
= De maximaal toegestane inkomende waterdruk is 8,6 bar.
Als de druk overdag hoger is dan 5,5 bar, is het mogelijk dat de
druk ’s nachts hoger wordt dan het maximum. Gebruik zo nodig
een drukverminderaar.
= Dit systeem werkt op elektrische gelijkstroom van 28 volt. Sluit
de bijgeleverde transformator aan (uitsluitend op een droge
plaats), op een stopcontact van 220-240 V, dat naar behoren
beschermd is met een overstroombeveiliging en een zekering.
= Dit systeem is niet bestemd voor de behandeling van water dat
microbiologisch onveilig of van onbekende kwaliteit is zonder
adequate desinfectie vóór of na het systeem.
Europese richtlijn 2002/96/EG schrijft voor dat alle
elektrische en elektronische apparatuur moet worden
afgevoerd volgens de voorschriften betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Deze richtlijn of soortgelijke wetgeving geldt op
landelijk vlak en kan per regio verschillen. Zie uw
landelijke, regionale en plaatselijke wetten voor het
correct afvoeren van de apparatuur.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Een gedetailleerde handleiding is verkrijgbaar bij uw plaatselijk verkooppunt of op de landelijke EcoWater website.
44
ECOWATER
Installatieafbeeldingen
S Y S T E M S
TYPISCHE INSTALLATIE
LEIDIN
WATER
HOOFD
G
Nederlands
BYPASS VAN 1 INCH
BEHANDELD
WATER
Gesmeerde
O-ringen (4)
stopcontact van
220-240 V, 50 Hz
HARD
WATER
INGANG
UITGANG
WATERONTHARDER/
REFINER
Clips
transformator
(bijgeleverd)
snoer naar
controller
EcoWater Systems
bypass
NB: Voorpaneel en steun niet
getoond voor de duidelijkheid
van de afbeelding
Bypass van
1 inch
Klep
ingang
AFB. 3A
BYPASS MET SCHROEFDRAAD VAN
3/4 INCH
Clips
afvoerslang van klep
(niet meer dan 2,5 m
hoger plaatsen)
overloopslang van
zoutbak (niet hoger
plaatsen)
Klep ingang
AFB. 1
INdrukken
voor BYPASS
Knop mengregeling –
naar links draaien om de
hardheid van het behandelde
water te verhogen
AFB. 2A
kraan
ingang
bypass
kraan
van
ontharder
= voor NORMALE WERKING:
Bypass met
schroefdraad
van 3/4 inch
AFB. 3B
BYPASS MET INSTEEKKOPPELING VAN
3/4 INCH
Clips
Flexibele slangen,
diameter DN 20
Gesmeerde
O-ringen (2)
Omloop met drie kranen
kraan
uitgang
Flexibele
slangen, diameter
DN 20
Gesmeerde
O-ringen (2)
BYPASSMOGELIJKHEDEN
UITtrekken voor
NORMALE
WERKING
Installatieadapters
Clips
naar afvoer via en airgap
van 4 cm
EcoWater Systems
bypass
Flexibele
slangen,
diameter DN 25
naar
ontharder
- inlaat- en uitlaatklep openen
- bypass sluiten
= voor BYPASS:
- inlaat- en uitlaatklep sluiten
- bypass openen
AFB. 2B
45
Clips
Bypass met
klem van 3/4
inch
Klep
ingang
AFB. 3C
ADAPTERKNIESTUK VAN 3/4 INCH
Clips
Flexibele
slangen,
diameter DN 20
Gesmeerde
O-ringen (2)
Adapterkniestukken
Klep ingang
AFB. 3D
ECOWATER
Ontharder/refiner programmeren
S Y S T E M S
Display
INSTELLING
Toets
LINKS
Toets
SELECTIE
Toets
OMHOOG
Toets
RECHTS
NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’
(streepjes) worden weergegeven in plaats van een
sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen
verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer met
uw laptop of een ander apparaat of de
internetverbinding van de router in orde is.
4. BROWSEROPTIE
a. Druk op de toets
Setup draadl. verbinding
OMLAAG (6) om naar
Drukknop (WPS)
Browser te scrollen.
Browser
b. Druk twee keer op
SELECTIE (O). Op de
Overslaan
display van de
ontharder wordt ‘Zie
Setup draadl. verbinding
verbindingsinstructies’
weergegeven.
Zie instructies voor
verbinding.
c. Activeer op uw laptop,
tablet of smartphone het
Annuleren
overzicht van draadloze
netwerken binnen
bereik. Klik, op het
pictogram voor
draadloze verbindingen
of ga naar het
onderdeel ‘Instellingen’
en zoek naar ‘Wifi’.
d. U hoort nu een netwerk
te zien met een naam
die bestaat uit ‘H2O’,
gevolgd door 12 tekens.
Selecteer dit netwerk
om uw apparaat ermee
te verbinden.
e. Nadat uw apparaat
verbinding heeft
gemaakt met het
H2O-netwerk opent u
uw internetbrowser, typt
u de volgende URL:
192.168.0.1, klikt u op Start of drukt u op Enter.
Toets
OMLAAG
Wanneer de unit voor het eerst wordt aangesloten, wordt u
gevraagd om basisinformatie voor de werking in te voeren.
1. TAAL Druk op de toets
Taal
OMLAAG (6) of
Italiano
OMHOOG (5) om naar
de gewenste taal te gaan
Deutsch
en druk vervolgens twee
Nederlands
keer op SELECTIE (O).
NB: U kunt Instelling draadloze verbinding ook overslaan
en dit pas doen nadat u stap 6-11 van de
installatieprocedure hebt voltooid. Ga vanuit het
Hoofdmenu naar Geavanceerde instellingen en
selecteer Instelling draadloze verbinding.
2. INSTELLING DRAADLOZE VERBINDING Kies hoe u
de waterverzachter op het draadloze netwerk bij u thuis
wilt aansluiten:
Browser: U kunt verbinding maken met behulp van de
browser op uw laptop, tablet of smartphone.
Ga door naar stap 4.
OF
Drukknop: Als uw draadloze router een knop met de
aanduiding WPS (Wi-Fi Protected Setup) of
Push to Connect (Hier drukken om verbinding
te maken) heeft, kunt u doorgaan naar stap 3.
3. OPTIE DRUKKNOP (WPS)
a. Gebruik SELECTIE (O)
Setup draadl. verbinding
om Drukknop (WPS) te
Drukknop (WPS)
kiezen. Op de display
van de ontharder wordt
Browser
‘Druk op de knop op de
Overslaan
draadloze router’
weergegeven.
Setup draadl. verbinding
b. Druk op de knop WPS
of Push to Connect op
Druk op knop op wireless
de router en tot het
router.
display de melding
"Verbinding gemaakt"
Annuleren
toont. Als dit niet lukt,
dan annuleert u en
Setup draadl. verbinding
gebruikt u de browseroptie, zie stap 4.
Verbinding gemaakt!
Sleutel:
c. Noteer de sleutelcode.
abc123
U hebt deze nodig om
Doorgaan
uw systeem op de
website van EcoWater
te registreren. Ga door naar stap 5.
Nederlands
f. Nadat er een scherm zoals hierboven is verschenen,
selecteert u het draadloze netwerk bij u thuis en voert
u het juiste wachtwoord van het netwerk in.
46
ECOWATER
Ontharder/refiner programmeren
S Y S T E M S
HET SYSTEEM REGISTREREN
g. Op de display van de
Setup draadl. verbinding
ontharder wordt nu
Verbinding
gemaakt!
‘Verbinding gemaakt’
Sleutel:
weergegeven, samen
abc123
met een sleutelcode.
Doorgaan
h. Noteer de sleutelcode.
U hebt deze nodig om
uw systeem op de website van EcoWater te registreren.
NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’
(streepjes) worden weergegeven in plaats van een
sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen
verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer
met uw laptop of een ander apparaat of de
internetverbinding van de router in orde is.
i. Ga op uw laptop, tablet of smartphone terug naar het
overzicht van de netwerken binnen bereik en
controleer of uw apparaat weer met het plaatselijke
netwerk is verbonden.
5. VOLTOOI DE INSTELLING VAN DE ONTHARDER
Nadat u via wifi verbinding hebt gemaakt en de
sleutelcode hebt genoteerd, drukt u op SELECTIE (O)
om verder te gaan met de instelling.
6. SYSTEEMEENHEDEN
Druk op SELECTIE (О)
voor metrische eenheden
of druk op de toets
OMHOOG (5) om naar
Engelse eenheden te
gaan, en druk dan op
SELECTIE (О).
7. HUIDIGE TIJD Druk op
de toets OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
huidige tijd in te stellen.
Houd de toets ingedrukt
om de waarden sneller
te doorlopen.
8. HARDHEID Druk op de
toets OMHOOG (5) of
OMLAAG (6) om de
hardheid van het inkomend
water in te stellen.
9. ZOUTNIVEAU (alleen op
installaties met 2 tanks
zonder zoutniveausensor)
Druk op de toets
OMHOOG (5) of
OMLAAG (6) om het
zoutniveau in te stellen op
de laagste cijferwaarde die
op de pekelbuis boven het
zout zichtbaar is.
10. IJZERGEHALTE Druk
op de toets OMHOOG
(5) of OMLAAG (6) om
het ijzergehalte in het
water in te stellen.
11. Wanneer ‘Instelling
afgerond!’ verschijnt,
drukt u op SELECTIE
(O). De unit begint nu
normaal te werken.
Nederlands
1. Typ in uw internetbrowser de volgende URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Als u een account heeft, log dan in, anders moet u een
nieuwe account opzetten.
3. Volg de aanwijzingen op de schermen op de website.
De sleutelcode die u eerder genoteerd hebt zal u
worden gevraagd. Als u te lang wacht met registreren,
kan het zijn dat de sleutelcode veranderd is. Dit is een
beveiligingsfunctie. U kunt de nieuwe sleutelcode
opzoeken zoals hieronder beschreven.
NB: U kunt de huidige sleutelcode op de controller van
de ontharder opzoeken door in het menu
Systeeminformatie de optie Info draadloze
verbinding te selecteren.
Systeeminformatie
Modelinformatie
Info draadloze verbinding
Beschikbaar water
Info draadloze verbinding
DSN: AC000W000009876
Sleutel:
abc123
UW KLANTACCOUNT OPENEN
Systeemeenheden
Nadat u een klantaccount hebt opgezet en het systeem
geregistreerd hebt, kunt u uw account altijd raadplegen
om het ‘dashboard’ van de ontharder te zien, instellingen
te wijzigen enz. Ga met uw browser naar
http://wifi.ecowater.com en log in met het e-mailadres en
het wachtwoord die u hebt opgegeven bij het opzetten van
de account.
Engels
Metrisch
Uur
EEN SYSTEEM DELEN TUSSEN EEN
LEVERANCIER EN EEN KLANT
18:45
NB: Een systeem kan alleen gedeeld worden via de
account van een klant, en niet via de account van
de leverancier.
Hardheid
430 ppm
Zoutniveau
4
IJzergehalte
0.0 ppm
Instelling afgerond!
Schakel het systeem in
Herhaal instelling
47
Systemen kunnen tussen een leverancier en klant
‘gedeeld’ worden. Als een systeem gedeeld wordt, heeft de
leverancier toegang tot alle displays en instellingen voor
het systeem op de wifi-website van EcoWater. Als een
systeem niet gedeeld wordt, heeft de leverancier alleen
toegang tot het scherm ‘Leverancierswaarschuwingen
beheren’ voor het systeem in kwestie.
Nadat een leverancier een klantaccount heeft opgezet,
kan de klant toegang tot die account verlenen aan de
leverancier die het systeem heeft verkocht.
Met toestemming kan de leverancier ook toegang verlenen
aan de klant. Hiervoor moet de leverancier inloggen als
klant in plaats van als leverancier, aan de hand van het
e-mailadres en wachtwoord van de klant zoals ingevoerd
bij het opzetten van de account.
1. Ga naar http://wifi.ecowater.com en log in (met
e-mailadres en wachtwoord van de klant, niet van de
leverancier).
2. Klik op de tab ‘Ondersteuning’ bovenaan de startpagina
voor de klant.
3. Klik in het scherm Ondersteuning op de knop ‘Toestaan’.
De tekst op de knop verandert in ‘Niet toestaan’.
4. Het systeem wordt nu gedeeld.
ECOWATER
Ontharder/refiner programmeren
S Y S T E M S
NORMALE WERKING/STATUSSCHERMEN
HOOFDMENU
Tijdens de normale werking toont de unit statusschermen in
automatische volgorde.
Op het scherm ‘Status draadloze verbinding’ geven de
vinkjes het volgende aan:
P WiFi - De ontharder heeft verbinding gemaakt met een
wifi-router.
P Internet - De ontharder heeft verbinding gemaakt met
een wifi-router die met internet is verbonden.
Zoutstatus (NaCl)
Nog zout voor
135 Dagen
14:32
Status draadloze verb.
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Regeneratiestatus
Automatische
regeneratie
ingesteld
Waterverbruik (liter)
Daggemiddelde: 625
Vandaag: 456
Resterend:
2380
*
14:32
Waterdebiet
0.0 l/min
14:32
14:32
*Nog resterend water vóór de volgende regeneratie.
ANDERE BERICHTEN, WAARSCHUWINGEN
EN HERINNERINGEN
De bovenstaande statusschermen worden niet getoond als
een van de volgende zaken wordt weergegeven:
=Regeneratiestatus (verschijnt tijdens regeneraties en
toont de kleppositie en de resterende tijd).
=Zout toevoegen of Zoutvoorraad leeg duidt erop dat
er zout moet worden toegevoegd (pagina 51).
=Als het instelscherm Huidige tijd verschijnt in plaats
van de statusschermen, moet de tijd worden ingesteld
(pagina 50).
=Onderhoudsherinnering (neem contact op met uw
verkooppunt).
=Storing gedetecteerd (neem contact op met uw
verkooppunt).
KNIPPERENDE DISPLAY
De display knippert aan en uit in een of meer van de
volgende situaties:
=Er moet zout worden toegevoegd
=De tijd moet worden ingesteld (de tijdgegevens zijn
verloren gegaan)
=Er is achterstallig onderhoud (onderhoudsherinnering)
=Foutsituatie
Het knipperen stopt zodra er op een willekeurige toets wordt
gedrukt. Het begint echter opnieuw om middernacht als het
probleem in kwestie (bijv. laag zoutniveau) niet is opgelost.
48
Nederlands
Tijdens de normale werking
Hoofdmenu
drukt u op SELECTIE (O)
om het hoofdmenu weer te
Regeneratie
geven. Dit leidt tot het
Zoutinstellingen
volgende:
=Regeneratie (zie pagina 49) Basisinstellingen
=Zoutinstellingen
=Zoutniveau (zie pagina 49)
=Laag zoutniveau-indicatie
=Zoutsoort (zie pagina 49)
=Basisinstellingen
=Uur (zie pagina 50)
=Hardheid (zie pagina 50)
=IJzergehalte (zie pagina 50)
=Regeneratietijd (zie pagina 49)
=Alternerende schermen
=Gebruikersvoorkeur
=Taal (zie pagina 50)
=Tijdsaanduiding
=Volume-eenheden
=Eenheid van hardheid
=Gewichts-eenheid
=Systeeminformatie
=Modelinformatie
=Info draadloze verbinding
=Beschikbaar water
=Gem dagelijks waterverb.
=Waterverbruik vandaag
=Totaal waterverbruik
=Debiet
=Dagen in werking
=Laatste regeneratie
=Totaal aantal regeneraties
=Geavanceerde instellingen
=Spoeltijden
=Tegenspoelingtijd
=Extra tegenspoelingtijd
=2de tegenspoeling (Aan/Uit)
=2de tegenspoelingstijd
=Snelspoeltijd
=Extra snelspoeltijd
=Opties
=Efficiëntiemodus
=Max. dagen tussen regeneraties
=Bijkomende uitgang
=Water volume voor doseer implus
=Doseer signaal tijd
=97% optie
=Onderhoudsinterval
=Oplossen van problemen
=Diagnose
=Instellingsaanpassing
=ZPS-kalibratie
=Setup draadl. verbinding (zie pagina 46-47)
Alleen weergegeven op modellen met twee tanks
zonder zoutniveausensor.
Alleen op refiners.
Alleen op ontharders.
Alleen weergegeven als Aanvullende regeling is
ingesteld op Chemicaliëntoevoer.
Alleen weergegeven op modellen in een kast met
zoutniveausensor.
ECOWATER
Ontharder/refiner programmeren
S Y S T E M S
HANDMATIG HET ZOUTNIVEAU INSTELLEN
(Alleen op 600 Power-model met twee tanks)
HANDMATIGE REGENERATIE
Dit kan worden gedaan om een adequate toevoer van
behandeld water te verzekeren op momenten van
ongewoon hoog waterverbruik. Als u bijvoorbeeld gasten
hebt, kan uw behandeld water opgebruikt raken vóór de
volgende automatische regeneratie. Een complete
handmatige regeneratie
Hoofdmenu
herstelt de capaciteit tot
100% behandeld water.
Regeneratie
Na lange perioden zonder
Zoutinstellingen
waterverbruik (bijvoorbeeld
Basisinstellingen
tijdens vakanties) verdient
het aanbeveling met een
regeneratie te beginnen.
Regeneratie
1. Druk op SELECTIE (O)
Automatisch
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
Onmiddellijke regenera...
2. Ga naar het scherm
Plan regeneratie
Regeneratie.
3. Ga naar Onmiddellijke
Regeneratiestatus
regeneratie en druk op
Resterende
tijd: 118:32
SELECTIE (O) om met
Cyclus: Vullen
een onmiddellijke
(Druk rechtertoets voor
regeneratie te beginnen.
volgende cyclus)
Het scherm met de
regeneratiestatus wordt
weergegeven totdat de regeneratie compleet is. U kunt
ook tweemaal op LINKS (3) drukken om naar de
statusschermen terug te keren.
Overige regeneratiemogelijkheden:
=Automatisch annuleert een handmatig geplande
regeneratie (als deze nog niet is begonnen) en laat de
elektronische regeleenheid bepalen wanneer de
volledige regeneratie plaatsvindt.
=Plan regeneratie laat een regeneratie beginnen op
de vooringestelde regeneratiestarttijd (zie hieronder).
Deze functie is alleen actief op modellen waarop geen
zoutniveausensor is aangesloten op de elektronische
controller. Modellen zonder afzonderlijke zoutbak hebben
een interne sensor die het zoutniveau in de tank
automatisch meet. Het zoutniveau wordt weergegeven op
het zoutstatusscherm en wordt door de elektronische
controller gebruikt om te berekenen hoeveel dagen er nog
resteren voordat het zout op is.
Op het 600 Power-model met twee tanks moet de
waarde voor het zoutniveau telkens als u zout
toevoegt handmatig ingevoerd worden.
1. Druk op SELECTIE (O)
Hoofdmenu
om naar het Hoofdmenu
Regeneratie
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Zoutinstellingen
Zoutinstellingen.
Basisinstellingen
3. Ga naar het scherm
Zoutniveau.
4. Voeg zout toe en maak
Zoutinstellingen
het effen. Kijk vervolgens
Zoutniveau
op de nummerschaal op
Laag zoutniveau-indicatie
de pekelbuis. Druk op
OMHOOG (5) of
Zoutsoort
OMLAAG (6) totdat u
de laagste waarde hebt
Zoutniveau
verkregen die boven het
zout zichtbaar is.
5. Druk op SELECTIE (O)
4
en druk vervolgens
meermaals op
LINKS (3) om naar de
statusschermen terug
te keren.
ZOUTSOORT INSTELLEN
Standaard is NaCl
(natriumchloride). Selectie
van KCl (kaliumchloride)
verhoogt de tijd voor vullen
en bezouten/langzaam
spoelen. Ga als volgt te werk
om dit te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Zoutinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Zoutsoort.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar
de andere zoutsoort
te gaan.
5. Druk op SELECTIE (O) en
druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
terug te keren.
Nederlands
REGENERATIESTARTTIJD INSTELLEN
Standaard is 02:00 ('s nachts).
Hoofdmenu
Ga als volgt te werk om dit
Regeneratie
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
Zoutinstellingen
om naar het Hoofdmenu
Basisinstellingen
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
Basisinstellingen
3. Ga naar het scherm
Hardheid
Regeneratietijd.
IJzergehalte
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
Regeneratietijd
regeneratiestarttijd in te
stellen. Houd de toets
Regeneratietijd
ingedrukt om de waarden
sneller te doorlopen.
5. Druk op SELECTIE (O)
02:00
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de
statusschermen terug te keren.
Hoofdmenu
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Zoutinstellingen
Laag zoutniveau-indicatie
Zoutsoort
Zoutsoort
Natrium (NaCl)
Kalium (KCl)
49
ECOWATER
Ontharder/refiner programmeren
S Y S T E M S
HUIDIGE TIJD (’UUR’) INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Huidige tijd.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
huidige tijd in te stellen.
Houd de toets ingedrukt
om de waarden sneller
te doorlopen.
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
TAAL INSTELLEN
Nederlands
HARDHEID INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Regeneratie.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
hardheid van het water in
te stellen.
Omrekening:
1 grain = 1° dH
10 ppm = 1° f
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
Hoofdmenu
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Basisinstellingen
Uur
Hardheid
IJzergehalte
Uur
18:45
terug te keren.
Hoofdmenu
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Basisinstellingen
Uur
Hardheid
IJzergehalte
Hardheid
430 ppm
terug te keren.
NB: Verhoog de hardheidwaarde niet als compensatie
voor ijzer in het water. De elektronische regeleenheid
zorgt automatisch voor compensatie nadat u het
ijzergehalte hebt ingesteld (zie hieronder).
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Hoofdmenu
Ga als volgt te werk om dit
Zoutinstellingen
te wijzigen:
Basisinstellingen
1. Druk op SELECTIE (O)
Gebruikersvoorkeur
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Gebruikersvoorkeur
Gebruikersvoorkeur.
Taal
3. Ga naar het scherm Taal.
Tijdsaanduiding
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar
Volume-eenheden
de gewenste taal te gaan.
U kunt kiezen uit: Engels,
Spaans, Frans, Italiaans,
Taal
Duits, Nederlands, Pools,
Italiano
Russisch, Hongaars,
Deutsch
Turks, Litouws, Grieks,
Roemeens, Tsjechisch,
Nederlands
Slowaaks, Bulgaars,
Servisch of Kroatisch.
5. Druk twee keer op SELECTIE (O) en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen
terug te keren.
IJZERGEHALTE INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
IJzergehalte.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om het
ijzergehalte in het water in
te stellen.
3 grain = 1 ppm ijzer
in schoon water
5. Druk op SELECTIE (O) en
druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
terug te keren.
UW VOORKEURSTAAL HERSTELLEN ALS EEN
ANDERE TAAL WORDT WEERGEGEVEN:
Druk vanuit de statusschermen op SELECTIE (O). Druk
driemaal op de toets OMLAAG (6) en druk vervolgens
tweemaal op SELECTIE (O). Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar uw voorkeurstaal te gaan (zie lijst
hieronder) en druk vervolgens tweemaal op SELECTIE (O).
Druk tweemaal op LINKS (3) om alle menu’s af te sluiten.
De talen worden in de volgende volgorde weergegeven:
English, Español, Français, Italiano, Deutsch, Nederlands,
Polski, Русский, Magyar, Türkçe, Lietuvių k., Ελληνικά,
Română, Čeština, Slovenský, Български, Srpski, Hrvatska.
50
Hoofdmenu
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Basisinstellingen
Uur
Hardheid
IJzergehalte
IJzergehalte
0.0 ppm
ECOWATER
Informatie over werking
S Y S T E M S
ZOUT TOEVOEGEN
Nederlands
EEN ZOUTBRUG BREKEN
Als de ontharder/refiner al het zout opgebruikt voordat meer zout
wordt toegevoegd, is het resultaat hard water. Op onze modellen
wordt het zoutniveau automatisch gedetecteerd, behalve op het
Power 600-model met twee tanks. Daar het deksel van de
zoutbak regelmatig worden geopend om het zoutniveau te
controleren. U kunt uw wifi-account ook gebruiken om de
zoutvoorraad bij te houden. Het deksel van de pekelbuis moet
dicht zijn wanneer u zout toevoegt.
600 POWER-MODEL MET TWEE TANKS: Nadat u zout hebt
toegevoegd en mooi hebt verdeeld, moet u de waarde voor het
zoutniveau altijd op de elektronische regeleenheid instellen, zoals
beschreven op pagina 49.
NB: Op vochtige plaatsen verdient het aanbeveling het zoutniveau
op minder dan halfvol te houden en vaker zout toe te voegen.
AANBEVOLEN ZOUT: Voor waterontharders bestemde
zoutblokjes, zoutkorrels, grof zeezout enz. met minder dan 1%
onoplosbare onzuiverheden. Dit type zout bestaat uit hoogzuivere
verdampte kristallen, soms geperst in de vorm van briketten.
KALIUMCHLORIDE (KCl): Ga als volgt te werk als u KCl-zout kiest:
= Stel ‘Zoutsoort’ op de elektronische regeleenheid in op ‘KCl’,
zoals op pagina 49 te zien is.
= Plaats kaliumchloride (KCl) slechts met één zak tegelijk in de
ontharder/refiner.
ZOUT WAARVAN GEBRUIK WORDT AFGERADEN: Niet
aanbevolen zijn onder meer steenzout met veel onzuiverheden,
blokzout, kristalzout, keukenzout en zout bestemd voor het
smelten van ijs of het maken van roomijs.
Soms wordt een harde korst zout gevormd in de zoutbak.
Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door hoge vochtigheid of het
verkeerde soort zout. Wanneer dit gebeurt, ontstaat een lege
ruimte tussen het water en het zout. Het zout lost dan niet op in
het water en het harsbed wordt niet geregenereerd. Het resultaat
is hard water.
Er kan zich een korst
Duw gereedschap in de
onder los zout
zoutbrug
bevinden. Gebruik
een bezemsteel of
om deze
vergelijkbaar
te breken
gereedschap om dit
te controleren (zie
3-5
afb. 4). Steek de
cm
bezemsteel
voorzichtig in het
zout. Voelt u een
hard object, dan is dit
hoogstwaarschijnlijk
Zout
Potloodseen zoutbrug. Duw
treepje
voorzichtig op
Brug
meerdere plaatsen in
de korst om deze te
Ruimte
breken. Probeer de
Water
zoutbrug niet te
breken door op de
zoutbak te kloppen.
AFB. 4
INSTRUCTIES VOOR DESINFECTIE
In de fabriek is ervoor gezorgd dat uw EcoWater Systems ontharder/refiner schoon is gebleven. Tijdens verzending, opslag, installatie
en gebruik is het echter mogelijk dat bacteriën in het apparaat raken. Om deze reden verdient het aanbeveling* de ontharder na
installatie te desinfecteren:
1. Verwijder het deksel van de pekelbuis en giet ongeveer 40 ml (2 tot 3 eetlepels) huishoudbleekwater in de pekelbuis van de
ontharder/refiner. U kunt kiezen uit diverse merknamen bleekwater. Plaats het deksel van de pekelbuis terug.
2. Start ‘Onmiddellijke regeneratie’ (zie pagina 49). Deze regeneratie trekt het bleekwater in de ontharder/refiner en erdoor.
*Aanbevolen door de Water Quality Association. Het kan zijn dat op bepaalde watervoorzieningen de apparaten van EcoWater Systems regelmatig
moeten worden gedesinfecteerd.
NB: Er wordt een jaarlijkse onderhoudsbeurt voor de ontharder/refiner aanbevolen.
PROBLEEM
Geen zacht
water
PROBLEMEN OPLOSSEN
OORZAAK
Voeg zout toe en start ‘Onmiddellijke regeneratie’.
De transformator is niet aangesloten, de
voedingsdraden zijn losgeraakt van de printplaat van
de elektronische regeleenheid, er is een doorgebrande
zekering, de stroomonderbreker staat uit.
Controleer of de voeding is onderbroken vanwege een van deze
problemen en verhelp het probleem. Wanneer de voeding is hersteld,
moet u de tijd instellen als de display het scherm ‘Huidige tijd’ weergeeft
(zie pagina 50).
De afvoerslang van de klep is geheel of gedeeltelijk
verstopt.
De afvoerslang mag geen knikken of scherpe bochten vertonen en niet
te hoog zijn geplaatst.
Er is een ‘zoutbrug’.
De bypass staat in bypasspositie.
Water is
soms hard
Storingscode
verschijnt
OPLOSSING
Er zit geen zout in de zoutbak.
Breek de zoutbrug (zie hierboven) en start ‘Onmiddellijke regeneratie’.
Zet de bypass in de werkstand (zie pagina 45).
Er is hard leidingwater gebruikt tijdens de
regeneratie door de onjuiste instelling van de
huidige tijd (’uur’) of de regeneratietijd.
Controleer de weergegeven huidige tijd. Zie als deze niet juist is
‘Huidige tijd (’uur’) instellen’ op pagina 50. Controleer de regeneratietijd
zoals beschreven op pagina 49.
Er wordt warm water gebruikt wanneer de
ontharder/refiner regenereert.
Probeer geen warm water te gebruiken tijdens regeneraties, omdat de
boiler dan wordt gevuld met hard water.
De hardheidswaarde is te laag ingesteld.
Er is een storing in de bedrading, de positieschakelaar,
een klep, de motor of de printplaat van de elektronische
regeleenheid.
Controleer aan de hand van ‘Hardheid instellen’ op pagina 50, de huidige
hardheidinstelling en verhoog zo nodig de waarde. Laat de hardheid van
de watervoorziening zo nodig testen.
Neem contact op met uw verkooppunt voor service.
51
Polski
INSTRUKCJA
Urządzenia do uzdatniania /zmiękczania wody serii eVOLUTION
Modele
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
SPIS TREŚCI
strona
Wymogi dotyczące montażu . . . . . . . . . . . 52
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . 52
Ilustracje montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Programowanie uzdatniacza/
zmiękczacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-58
Dodawanie soli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dezynfekcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . 59
WYMOGI DOTYCZĄCE MONTAŻU
= Montaż systemu powinien wykonać wyłącznie
odpowiednio przeszkolony specjalista.
= Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić,
czy główny zawór doprowadzenia wody jest
zamknięty.
= Niezbędne jest zainstalowanie zaworu by-pass
EcoWater Systems lub 3-zaworowego systemu
obejściowego. Zawory obejściowe umożliwiają
odcięcie dopływu wody do uzdatniacza/
zmiękczacza w celu dokonania niezbędnych
napraw bez odcinania instalacji domowej.
= Niezbędny jest ściek dla popłuczyn z regeneracji.
Preferowany jest odpływ podłogowy,
zlokalizowany w pobliżu uzdatniacza/zmiękczacza
EcoWater Systems. Inne opcje to wanna
pralnicza, pionowa rura odpływowa itp.
= W zasięgu 2 metrów od uzdatniacza/zmiękczacza
EcoWater Systems niezbędne jest uziemione,
znajdujące się pod ciągłym napięciem gniazdo
elektryczne o parametrach 220-240V, 50 Hz.
= Po zakończeniu montażu systemu należy
wykonać test ciśnieniowy w celu wykrycia
przecieków.
= Po wykonaniu testu ciśnieniowego należy
wykonać regenerację ręczną.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
= Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z instrukcją oraz
przygotować wymagane narzędzia i materiały.
= Montaż musi być zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi
instalacji wodociągowych i elektrycznych.
= We wszystkich lutowanych połączeniach należy używać wyłącznie
bezołowiowego stopu lutowniczego i topnika.
= Z uzdatniaczem/zmiękczaczem wody należy obchodzić się
ostrożnie. Urządzenia nie należy odwracać do góry nogami,
upuszczać ani ustawiać na ostrych występach.
= Uzdatniacza/zmiękczacza nie umieszczać:
- w miejscach, w których mogą występować temperatury ujemne
- w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie światła
słonecznego
- tam, gdzie urządzenie może być wystawione na działanie
wilgotnych warunków atmosferycznych
= Nie poddawać uzdatnianiu wody o temperaturze powyżej 49°C.
= Minimalny wymagany przez uzdatniacz/zmiękczacz przepływ wody
na wlocie wynosi 11 litrów na minutę.
= Maksymalne dozwolone ciśnienie wody na wlocie wynosi 8,6 bara.
Jeżeli ciśnienie dzienne przekroczy 5,5 bara, ciśnienie nocne może
przekroczyć maksymalną wartość. W razie potrzeby należy
zastosować zawór redukcyjny.
= System wymaga zasilania prądem stałym 28 V. Należy zastosować
dołączony do urządzenia zasilacz, i podłączyć go do zlokalizowanego
w suchym miejscu gniazda domowego o parametrach 220 - 240 V,
50 Hz, które jest uziemione i odpowiednio zabezpieczone
wyłącznikiem automatycznym lub bezpiecznikiem.
= Bez odpowiedniej dezynfekcji przed lub za urządzeniem, systemu
nie należy używać do uzdatniania wody, która stwarza zagrożenie
mikrobiologiczne lub której jakość nie jest znana.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE wymaga, aby wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne były utylizowane
zgodnie z wymogami dotyczącymi zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE). Dyrektywa ta oraz podobne
przepisy prawne mają charakter krajowy i mogą różnić się w
zależności od regionu. Aby pozbyć się sprzętu w prawidłowy
sposób, należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Szczegółowy podręcznik można otrzymać u lokalnego sprzedawcy lub na stronie EcoWater danego kraju.
52
ECOWATER
Ilustracje montażu
S Y S T E M S
TYPOWA INSTALACJA
ANIA
D ZASIL
RZEWÓ
P
Y
N
GŁÓW
WODĄ
WODA
UZDATNIONA
Polski
ZAWÓR BY-PASS 1”
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (4)
gniazdo elektryczne
220 - 240 V, 50 Hz
TWARDA
WODA
WLOT
WYLOT
URZĄDZENIE DO
UZDATNIANIA/
ZMIĘKCZANIA
WODY
przewody giętkie
(BSP) 1”
złączki
instalacyjne
zaciski
zaciski
zasilacz
(załączony do
urządzenia)
przewód
zasilania do
sterownika
zawór by-pass
EcoWater Systems
UWAGA: W celu zapewnienia
przejrzystości rysunku nie
pokazano pokrywy górnej
i panelu sterowania.
zawór
by-pass 1”
wlot do
zaworu
RYS. 3A
GWINTOWANY ZAWÓR
BY-PASS 3/4”
zaciski
przewody giętkie
(BSP) 1”
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
wąż spustowy zaworu
(nie podnosić na wysokość
powyżej 2,5 m)
Do odpływu zapewnić szczelinę
powietrzną, 4 cm
przewód przelewowy
zbiornika solankowego
(nie podnosić)
RYS. 1
wlot do
zaworu
zaciski
gwintowany
zawór
by-pass 3/4”
KLIPSOWY ZAWÓR
BY-PASS 3/4”
przewody giętkie
(BSP) 1”
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
OPCJE DOTYCZĄCE OBEJŚCIA
Zawór by-pass
EcoWater Systems
WYCIĄGNĄĆ,
aby URUCHOMIĆ
SYSTEM
(normalna praca)
WCISNĄĆ,
aby włączyć
OBEJŚCIE
Pokrętło regulacji
twardości –obracać w
lewo w celu zwiększenia
stopnia twardości
uzdatnianej wody
RYS. 2A
zaciski
obejście 3-zaworowe
zawór
wylotowy
z
uzdatniacza
zawór
wlotowy
zawór
obejściowy
= aby URUCHOMIĆ SYSTEM:
do
uzdatniacza
- otworzyć zawór wlotowy i wylotowy
- zamknąć zawór obejściowy
= aby URUCHOMIĆ OBEJŚCIE:
- zamknąć zawór wlotowy i wylotowy
- otworzyć zawór obejściowy
RYS. 2B
53
RYS. 3B
zaciskowy
zawór
by-pass 3/4”
wlot do
zaworu
zaciski
KOLANKA 3/4”
RYS. 3C
przewody giętkie
(BSP) 1”
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
kolanka
wlot do zaworu
RYS. 3D
ECOWATER
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
S Y S T E M S
wyświetlacz
przycisk
W LEWO
przycisk
przycisk
DO GÓRY W PRAWO
Polski
UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego
klucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router
nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić,
czy podłączenie do Internetu za pomocą routera
działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia.
4. OPCJA PRZEGLĄDARKI
a. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6), aby przejść
do opcji Przeglądarka.
przycisk
WYBIERZ
PROCEDURA USTAWIENIA
b. Nacisnąć dwukrotnie
WYBIERZ (О). Na
wyświetlaczu pojawi się
tekst „Patrz instrukcja dot.
podłączenia”.
przycisk
DO DOŁU
c. Na laptopie, tablecie lub
telefonie aktywować
widok znajdujących się
w zasięgu
bezprzewodowych sieci.
Na przykład, na laptopie
kliknąć ikonę połączenia
bezprzewodowego,
znajdującą się w prawym
dolnym rogu ekranu.
Na telefonie przejść do
„Ustawień” i wyszukać
„Wi-Fi”.
Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy na ekranie pojawi
się polecenie wprowadzenia podstawowych informacji
dotyczących pracy.
1. JĘZYK Naciskać przycisk
DO DOŁU (6) lub DO
GÓRY (5), aby przejść do
żądanego języka, a
następnie dwukrotnie
nacisnąć WYBIERZ (О).
Język
Deutsch
Nederlands
Polski
UWAGA: Można również
pominąć Konfigurację połączenia
bezprzewodowego i wykonać ją po zakończeniu
czynności 6-11 Procedury ustawienia. Z Menu
głównego przejść do pozycji Ustawienia
zaawansowane i wybrać opcję Konfiguracja
ustawienia bezprzewodowego.
b. Nacisnąć na routerze
przycisk WPS lub Push to
Connect i zobaczyć, czy
tekst zmieni się na
„Podłączone”. Jeśli nie,
anulować i użyć opcji
przeglądarki.
c. Zapisać kodowy klucz.
Użytkownik musi
zarejestrować swój
system na stronie
internetowej EcoWater.
Przejść do czynności 5.
Przeglądarka
Pomiń
Konfiguracja Wi-Fi
Patrz instrukcja
połączenia
Anuluj
e. Po podłączeniu
urządzenia do sieci H2O
przejść do przeglądarki
internetowej i wpisać
następujący adres URL:
192.168.0.1, a
następnie kliknąć Dalej
oraz nacisnąć przycisk Enter.
Przeglądarka: Podłączyć można za pośrednictwem
przeglądarki na laptopie, tablecie lub
telefonie. Przejść do czynności 4.
LUB
Przycisk: Jeżeli bezprzewodowy router użytkownika posiada
przycisk WPS (Wi-Fi Protected Setup) lub Push to
Connect, można przejść do czynności 3.
a. Za pomocą przycisku
WYBIERZ (О) wybrać
Przycisk (WPS). Na
wyświetlaczu urządzenia
do zmiękczania wody
pojawi się tekst „Naciśnij
przycisk bezprzewodowego
routera”.
Przycisk WPS
d. Powinna być widoczna
sieć o nazwie „H2O-”,
po której następuje
12 znaków. Wybrać tę
sieć, aby podłączyć do
niej swoje urządzenie.
2. KONFIGURACJA USTAWIENIA BEZPRZEWODOWEGO
Wybrać sposób podłączenia uzdatniacza wody do domowej
sieci bezprzewodowej:
3. OPCJA PRZYCISK (WPS)
Konfiguracja Wi-Fi
Konfiguracja Wi-Fi
Przycisk WPS
Przeglądarka
Pomiń
Konfiguracja Wi-Fi
Naciśnij przycisk na
ruterze bezprzewodowym.
Anuluj
Konfiguracja Wi-Fi
Uzyskano połączenie.
Klucz kodowy:
abc123
Kontynuować
f. Po wyświetleniu się przedstawionego wyżej ekranu,
wybrać swoją domową sieć bezprzewodową i wprowadzić
właściwe hasło.
ciąg dalszy
54
ECOWATER
S Y S T E M S
g. Na ekranie urządzenia do
zmiękczania powinien
wyświetlić się tekst
„Podłączone” oraz
kodowy klucz.
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ZAREJESTRUJ SYSTEM
1. W przeglądarce internetowej wpisz następujący adres URL:
Konfiguracja Wi-Fi
http://wifi.ecowater.com
Uzyskano połączenie.
Klucz kodowy:
abc123
Kontynuować
2. Jeżeli użytkownik jest dealerem i posiada konto, należy
zalogować się do swojego konta. Jeżeli użytkownik jest
klientem, musi utworzyć nowe konto.
3. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami na ekranach
strony internetowej. Konieczne będzie wprowadzenie
zapisanego wcześniej kodowego klucza. Jeżeli użytkownik
będzie czekał zbyt długo z rejestracją, kod może ulec
zmianie. Jest to funkcja zabezpieczająca. Należy odszukać
nowy kodowy klucz, zgodnie ze wskazówką zawartą w
poniższej uwadze.
UWAGA: Nowy kodowy klucz można znaleźć na sterowniku
urządzenia do zmiękczania, otwierając menu
Informacje o systemie i wybierając Dane
połączenia bezprzewodowego.
h. Zapisać kodowy klucz.
Użytkownik musi
zarejestrować swój system na stronie internetowej
EcoWater.
UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego
klucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router
nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić,
czy podłączenie do Internetu za pomocą routera
działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia.
i. Na laptopie, tablecie lub telefonie powrócić do widoku
znajdujących się w zasięgu sieci i upewnić się, że
urządzenie jest podłączone do lokalnej sieci.
5. ZAKOŃCZ KONFIGUROWANIE ZMIĘKCZACZA
Po podłączeniu do sieci Wi-Fi i zapisaniu kodowanego
klucza, nacisnąć WYBIERZ (О), aby kontynuować ustawianie.
6. JEDNOSTKI SYSTEMU
Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby wybrać system
metryczny, albo za pomocą
przycisku DO GÓRY (5)
przejść do angielskiego
systemu jednostek i
nacisnąć WYBIERZ (O).
7. BIEŻĄCA GODZINA
Za pomocą przycisku DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5) ustawić bieżącą
godzinę. Przytrzymać
przycisk, aby przyspieszyć.
8. TWARDOŚĆ Nacisnąć
przycisk DO GÓRY (5) lub
DO DOŁU (6), aby ustawić
wartość twardości wody.
9. POZIOM SOLI (tylko
urządzenia z dwoma
zbiornikami bez czujnika
poziomu soli) Za pomocą
przycisku DO GÓRY (5)
lub DO DOŁU (6) ustawić
poziom soli tak, aby
odpowiadał najniższej
liczbie widocznej na
zbiorniku solanki
powyżej soli.
10. POZIOM ŻELAZA
Za pomocą przycisku DO
GÓRY (5) lub DO DOŁU
(6) ustawić zawartość
żelaza w wodzie.
11. Po ukazaniu się na ekranie
komunikatu „Ustawianie
zakończone!”, nacisnąć
WYBIERZ (O); urządzenie
rozpocznie normalną
pracę.
Polski
Informacja o systemie
Kod modelu
Dane połączenia bezprze...
System jednostek
Dostępna ilość wody
Angielski
Dane połączenia bezprz...
DSN: AC000W000009876
Klucz kodowy:
abc123
WGLĄD DO KONTA KLIENTA
Metryczny
W dowolnej chwili po utworzeniu konta klienta i zarejestrowaniu
systemu można zajrzeć do konta, aby sprawdzić „główny
panel informacyjny” urządzenia do zmiękczania wody, zmienić
ustawienia itd. W przeglądarce należy wpisać adres
http://wifi.ecowater.com i zalogować się, korzystając
z e-maila i hasła określonego podczas konfigurowania konta.
Aktualna godzina
18:45
W JAKI SPOSÓB ODBYWA SIĘ
WSPÓŁDZIELENIE SYSTEMU POMIĘDZY
DEALEREM I KLIENTEM
Twardość
UWAGA: Współdzielenie systemu może odbywać się
tylko z konta klienta, a nie konta dealera.
430 ppm
Systemy mogą być „współdzielone” pomiędzy dealerem i
klientem. Jeżeli system jest współdzielony, dealer ma pełny
dostęp do ekranów i ustawień tego systemu na stronie
internetowej EcoWater Wi-Fi. Jeżeli system nie jest
współdzielony, dealer ma dostęp tylko do ekranu
„Zarządzanie alertami dealera” dla tego systemu.
Poziom soli
4
Po utworzeniu przez dealera konta klienta, klient może udzielić
dostępu dealerowi, od którego dokonał zakupu systemu.
Za zgodą, dealer może zrobić to za klienta. Aby to zrobić,
dealer musi zalogować się jako klient, a nie dealer,
korzystając z e-maila i hasła klienta, które zostało
wprowadzone podczas tworzenia konta.
Poziom żelaza
0.0 ppm
1. Należy zalogować się na stronie http://wifi.ecowater.com
(e-mail i hasło klienta, a nie dealera).
2. Kliknąć zakładkę „Wsparcie” w górnej części strony głównej
klienta.
3. Na ekranie Wsparcie, kliknąć przycisk „Zezwól”. Powinna
nastąpić zmiana tekstu na „Odmów”.
4. System jest teraz współdzielony.
Zaprogramowano!
Włącz system
Zmień ustawienia
55
ECOWATER
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
S Y S T E M S
EKRANY NORMALNEJ PRACY / STATUSU
MENU GŁÓWNE
Podczas normalnej pracy
nacisnąć WYBIERZ (O), aby
wyświetlić Menu główne.
Obejmuje ono następujące
pozycje:
Podczas normalnej pracy na wyświetlaczu pojawią się w
automatycznej sekwencji ekrany statusu.
Na ekranie „Stan połączenia bezprzewodowego” znak
zaznaczenia wskazuje:
P WiFi - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do
P Internet - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do
routera Wi-Fi, który z kolei jest podłączony
do Internetu.
Ilość soli (NaCl)
Brak soli nastąpi za
135 dni
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Etap regeneracji
Ustawiony na
automatyczną
regenerację
Zużycie wody (w litrach)
Średnia dzienna: 625
Dzisiaj: 456
* Pozostało: 2380
14:32
Przepływ wody
0.0 litry/min.
14:32
Menu główne
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
=Regeneracja
(patrz strona 57)
=Ustawienia dotyczące soli
=Poziom soli (patrz strona 57)
=Alarm niski poziom soli
=Rodzaj soli (patrz strona 57)
=Ustawienia podstawowe
=Aktualna godzina (patrz strona 58)
=Twardość (patrz strona 58)
=Poziom żelaza (patrz strona 58)
=Godzina regeneracji (patrz strona 57)
=Naprzemienne wyświetlanie
=Preferencje użytkownika
=Język (patrz strona 58)
=Tryb wyświetlania godziny
=Jednostki objętości
=Jednostki twardości
=Jednostki wagi
=Informacja o systemie
=Kod modelu
=Dane połączenia bezprzewodowego
=Dostępna ilość wody
=Średnie dzienne zużycie wody
=Dzienne zużycie wody
=Ilość zużytej wody
=Aktualny przepływ wody
=Liczba dni podłaczenia urządzenia do zasilania
=Ostatnia regeneracja
=Liczba regeneracji
=Ustawienia zaawansowane
=Czas trwania cyklu
=Czas trwania płukania w przeciwprądzie
=Dodatkowy czas przepływu wstecznego
=Dodatkowe płukanie w przeciwprądzie (wł/wył)
=Czas dodatk. płuk w przeciwprądzie
=Czas trwania szybkiego płukania
=Dodatkowy czas szybkiego płukania
=Funkcje dodatkowe
=Tryb oszczędnego zużycia soli
=Maksymalna ilość dni pomiędzy regeneracjami
=Dodatkowe wyjście
=Wymag. przepływ wody przed dozowaniem
=Czas dozowania preparatu chemicznego
=97% - autoregeneracja zmiękczacza
=Przypom. o przeglądzie
=Wykrywanie i usuwanie usterek
=Diagnostyka
=Zmiany ustawień
=Kalibracja SLS
=Konfiguracja Wi-Fi (patrz str. 54-55)
routera Wi-Fi.
Status połączenia Wi-Fi
Polski
14:32
*Woda pozostała przed następną regeneracją.
INNE KOMUNIKATY, ALERTY I
PRZYPOMNIENIA
Opisane wyżej ekrany statusu nie będą wyświetlane, gdy na
wyświetlaczu pojawi się jedna z następujących pozycji:
=Etap regeneracji (wyświetlany podczas regeneracji,
wskazuje ustawienie zaworu i pozostały czas)
=Dodaj sól lub Brak soli wskazuje na konieczność
dodania soli (strona 59).
=Pojawienie się ekranu ustawienia bieżącego czasu
zamiast ekranów statusu wskazuje na konieczność
ustawienia godziny (strona 58).
=Przypom. o przeglądzie (skontaktować się z dealerem)
=Wykryty błąd (skontaktować się z dealerem)
MIGAJĄCY WYŚWIETLACZ
Miganie wyświetlacza oznacza, że zaistniał jeden z niżej
wymienionych stanów:
=Konieczne jest dodanie soli
=Należy ustawić godzinę (nastąpiła utrata godziny)
=Minął termin przeglądu (przypomnienie o przeglądzie)
=Wystąpił błąd
Miganie wyświetlacza ustanie po naciśnięciu dowolnego
przycisku. Jednakże rozpocznie się ono ponownie po północy,
jeżeli nie została usunięta przyczyna (np. niski poziom soli).
56
Wyświetlane tylko na modelach 2-zbiornikowych bez
czujnika poziomu soli.
Tylko na urządzeniach do zmiękczania.
Tylko na urządzeniach do uzdatniania.
Wyświetlane tylko, gdy sterowanie pomocnicze jest
ustawione na środek chemiczny.
Wyświetlane tylko na modelach wyposażonych w czujnik
poziomu soli.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
RĘCZNE USTAWIENIE POZIOMU SOLI
(Tylko dwuzbiornikowy Model 600 Power)
REGENERACJA RĘCZNA
Procedurę tę można wykonać w celu zapewnienia
odpowiedniej ilości uzdatnionej wody w okresach wyjątkowo
wysokiego zużycia wody. Na przykład, gdy użytkownik
przyjmuje gości, uzdatniona woda może się skończyć, zanim
przeprowadzona zostanie następna automatyczna regeneracja.
Regeneracja ręczna odnowi
Menu główne
zapas uzdatnionej wody w
ilości 100%. Po długich
Regeneracja
okresach braku zużycia wody
Ustawienia dotyczące s...
(wakacje itd.), zaleca się
Ustawienia podstawowe
przeprowadzenie regeneracji.
Funkcja ta jest aktywna tylko w urządzeniach bez czujnika
poziomu soli, podłączonych do elektronicznego sterownika.
Modele jednokolumnowe (bez osobnego zbiornika na
solankę) wyposażone są w wewnętrzny czujnik, który
automatycznie odmierza poziom soli w zbiorniku. Poziom soli
jest wyświetlany na naprzemiennie pojawiającym się ekranie
stanu soli; na jego podstawie elektroniczny sterownik oblicza
liczbę dni, po której nastąpi opróżnienie.
W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power
każdorazowo po dodaniu soli należy wprowadzić liczbę
dla poziomu soli:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia soli.
3. Przejść do ekranu
Poziom soli.
4. Dodać sól i wyrównać jej
powierzchnię; obserwować
skalę ze wskaźnikami na
zbiorniku solanki. Nacisnąć
przycisk DO GÓRY (5) lub
DO DOŁU (6), aby ustawić
na najniższej liczbie
widocznej powyżej soli.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
Polski
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
Regeneracja
głównego.
Automatyczna
2. Przejść do ekranu
Regeneracja natychmi...
Regeneracja.
3. Przejść do opcji
Planowana
Regeneracja
natychmiastowa
Etap regeneracji
i nacisnąć WYBIERZ (O),
aby natychmiast rozpocząć
Pozostało czasu: 118:32
regenerację. Ukaże się ekran
Cykl: Napełnianie
Etap regeneracji, który będzie
(Następny cykl - nacisnąć
wyświetlany do chwili
prawy przycisk)
zakończenia procesu
regeneracji; można nacisnąć dwukrotnie przycisk
W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu.
Menu główne
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Ustawienia dotyczące soli
Poziom soli
Alarm - niski poziom soli
Rodzaj soli
Poziom soli
Inne opcje dotyczące regeneracji:
=Automatyczna powoduje skasowanie zaplanowanej
regeneracji (jeśli proces jeszcze się nie rozpoczął) i
wyznaczenie przez sterownik elektroniczny czasu
następnej regeneracji.
=Planowana powoduje ustawienie rozpoczęcia regeneracji
o określonej, ustawionej godzinie (patrz niżej).
4
USTAWIENIE RODZAJU SOLI
USTAWIENIE CZASU ROZPOCZĘCIA
REGENERACJI
Ustawieniem domyślnym jest
Menu główne
NaCl (chlorek sodu). Wybór
KCl (chlorek potasu) powoduje
Regeneracja
wydłużenie czasu napełnienia
Ustawienia dotyczące s...
i powolnego płukania. Aby
Ustawienia podstawowe
zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
Ustawienia dotyczące soli
głównego.
Alarm - niski poziom soli
2. Przejść do ekranu
Rodzaj soli.
Rodzaj soli
3. Przejść do ekranu
Poziom soli.
4. Nacisnąć przycisk DO
Rodzaj soli
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby przejść do innego
Chlorek sodu (NaCl)
rodzaju soli.
Chlorek potasu (KCl)
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk
W LEWO (3),
aby powrócić do ekranów statusu.
Wartością domyślną jest
Regeneracja
02:00 (2:00 rano).
Ustawienia dotyczące s...
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
Ustawienia podstawowe
aby przejść do Menu
głównego.
Ustawienia podstawowe
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
Twardość
3. Przejść do ekranu Godzina
Poziom żelaza
regeneracji.
Godzina regeneracji
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić godzinę
Godzina regeneracji
rozpoczęcia regeneracji.
Przytrzymać przycisk, aby
przyspieszyć.
02:00
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu.
Menu główne
57
ECOWATER
S Y S T E M S
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
USTAWIENIE AKTUALNEJ GODZINY
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu Aktualna
godzina.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić aktualną
godzinę. Przytrzymać
przycisk, aby przyspieszyć.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
Polski
USTAWIENIE TWARDOŚCI
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu
Twardość.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić twardość
wody.
Menu główne
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Aktualna godzina
Twardość
Poziom żelaza
Zmiana jednostek:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
Aktualna godzina
18:45
USTAWIENIE JĘZYKA
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Menu główne
Aby zmienić to ustawienie:
Ustawienia
dotyczące s...
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
Ustawienia podstawowe
głównego.
Preferencje użytkownika
2. Przejść do ekranu
Preferencje użytkownika.
3. Przejść do ekranu Język.
Preferencje użytkownika
4. Nacisnąć przycisk DO
Język
DOŁU (6) lub DO GÓRY
Tryb wyświetlania godziny
(5), aby przejść do
wybranego języka. Wyboru
Jednostki objętości
można dokonać spośród
następujących języków:
angielski, hiszpański,
Język
francuski, włoski, niemiecki,
Deutsch
holenderski, polski, rosyjski,
węgierski, turecki, litewski,
Nederlands
grecki, rumuński, czeski,
Polski
słowacki, bułgarski, serbski
lub chorwacki.
5. Nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do
ekranów statusu.
Menu główne
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Aktualna godzina
Twardość
Poziom żelaza
Twardość
430 ppm
UWAGA: Nie należy zwiększać ustawienia twardości
w celu skompensowania obecności żelaza
w wodzie. Po ustawieniu poziomu żelaza
kompensację automatycznie wykonuje
elektroniczny sterownik (patrz niżej).
USTAWIENIE POZIOMU ŻELAZA
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu Poziom
żelaza.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić wartość
dla zawartości żelaza w
wodzie.
3 grains = 1ppm żelaza
w wodzie
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
ZMIANA JĘZYKA NA INNY:
Na ekranie statusu nacisnąć WYBIERZ (O). Nacisnąć
trzykrotnie przycisk DO DOŁU (6), a następnie
dwukrotnie przycisk WYBIERZ (O). Nacisnąć przycisk
DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby przewinąć do
wybranego języka (patrz lista poniżej), a następnie
nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O). Nacisnąć dwukrotnie
przycisk W LEWO (3), aby wyjść ze wszystkich menu.
Języki wymienione są w następującej kolejności:
angielski, hiszpański, francuski, włoski, niemiecki,
holenderski, polski, rosyjski, węgierski, turecki, litewski,
grecki, rumuński, czeski, słowacki, bułgarski, serbski,
chorwacki.
58
Menu główne
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Aktualna godzina
Twardość
Poziom żelaza
Poziom żelaza
0.0 ppm
ECOWATER
Informacje dotyczące obsługi
S Y S T E M S
DODAWANIE SOLI
Polski
ŁAMANIE MOSTU SOLNEGO
Jeżeli przed dodaniem soli uzdatniacz/zmiękczacz zużyje cały
jej zapas, woda na wylocie będzie twarda. Modele
jednokolumnowe wyposażone są w automatyczny czujnik
poziomu soli. W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power
należy częściej unosić pokrywę zbiornika solanki w celu
sprawdzenia poziomu soli. Poziom soli można monitorować
również za pośrednictwem konta Wi-Fi. Podczas dodawania soli
na studzience solankowej musi znajdować się pokrywa.
DWUZBIORNIKOWY MODEL 600 POWER: Po dodaniu soli
i wyrównaniu jej powierzchni należy zawsze ustawić wartość
poziomu soli na sterowniku elektronicznym, tak jak to opisano
na stronie 57.
UWAGA: W miejscach o wysokiej wilgotności najkorzystniejszym
rozwiązaniem jest utrzymywanie poziomu soli poniżej połowy i
częste jej dodawanie.
ZALECANA SÓL: Sól tabletkowana przeznaczona do
uzdatniaczy wody.
CHLOREK POTASU (KCl): Jeżeli zostanie wybrana sól KCl:
= Na elektronicznym sterowniku ustawić „Rodzaj soli” jako KCI,
tak jak to przedstawiono na stronie 57.
= Jednorazowo w uzdatniaczu/zmiękczaczu należy umieszczać
tylko jedną torbę chlorku potasu (KCl).
SÓL, STOSOWANIA KTÓREJ SIĘ NIE ZALECA: Nie zaleca się
stosowania soli kamiennej o dużej zawartości zanieczyszczeń,
soli bryłowej, stołowej, do topienia lodu lub produkcji lodów itd.
Czasem w zbiorniku solanki formuje się twarda powłoka lub
„most” solny. Przyczyną zwykle jest wysoka wilgotność lub użycie
niewłaściwego rodzaju soli. Gdy zaistnieje taka sytuacja,
pomiędzy wodą a solą powstaje pusta przestrzeń. W rezultacie
nie nastąpi rozpuszczenie się soli w wodzie, nie odbędzie się
regeneracja i woda na wylocie będzie twarda.
Pod solą ziarnistą
Pchnąć narzędzie w most solny,
może uformować się
aby go
most. Do sprawdzenia
skruszyć
można użyć uchwytu
szczotki lub
podobnego narzędzia
3-5
(patrz Rysunek 4).
cm
Ostrożnie pchnąć
most do dołu na sól.
Jeżeli wyczuwalna
jest twarda
przeszkoda, jest to
najprawdopodobniej Zaznaczyć
ołówkiem
most. Ostrożnie
pchnąć most w kilku
miejscach, aby go
skruszyć. Nie należy
podejmować prób
skruszenia mostu
poprzez uderzanie
w zbiornik z solą.
sól
most solny
przestrzeń
woda
RYS. 4
INSTRUKCJA DEZYNFEKCJI
W zakładzie produkcyjnym zadbano, aby uzdatniacz/zmiękczacz EcoWater Systems został poddany odpowiedniej dezynfekcji. Jednakże
podczas transportu, przechowywania, montażu i eksploatacji do urządzenia mogą przedostać się bakterie. Z tego powodu podczas
instalacji zaleca się* przeprowadzenie odkażania:
1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika solanki i wlać do niego około 40 ml (2 do 3 łyżek) zwykłego wybielacza, przeznaczonego do użytku
domowego. Dostępnych jest szereg marek wybielaczy, np. Clorox. Założyć ponownie pokrywę zbiornika.
2. Zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej” (patrz strona 57). Proces regeneracji spowoduje wejście i przejście wybielacza
przez uzdatniacz/zmiękczacz.
*Zalecane przez Stowarzyszenie na rzecz Jakości Wody (Water Quality Association). W przypadku korzystania z niektórych źródeł wody urządzenie EcoWater
Systems może wymagać okresowej dezynfekcji.
UWAGA: Zalecamy coroczną konserwację urządzenia.
PROBLEM
Brak miękkiej
wody
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PRZYCZYNA
Brak soli w zbiorniku.
Powstał „most” solny.
Odłączony zasilacz, kabel zasilania odłączony
od elektronicznej płyty sterowania, wyskoczył
bezpiecznik, wyłączony wyłącznik mocy.
Sprawdzić, czy z wymienionych powodów nie wystąpiła przerwa w zasilaniu
i skorygować problem. Po przywróceniu zasilania ustawić czas, jeśli na
wyświetlaczu pojawił się ekran „Aktualna godzina” (patrz strona 58).
Zatkany lub zablokowany wąż spustowy
zaworu.
Na wężu spustowym nie może być załamań, ostrych zagięć ani nie może on
być zbyt wysoko uniesiony.
Zawór by-pass w położeniu obejścia.
Czasami woda
jest twarda
Podczas regeneracji używana jest twarda
woda obejściowa, ze względu na
nieprawidłowe ustawienie aktualnego czasu
lub czasu regeneracji.
Twardość ustawiona jest na zbyt niską
wartość.
Wyświetlany
kod błędu
METODA USUNIĘCIA
Dodać sól, a następnie zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej”.
Skruszyć most solny (patrz wyżej), a następnie zainicjować proces
„Regeneracji natychmiastowej”.
Podczas regeneracji w uzdatniaczu/
zmiękczaczu używana jest ciepła woda.
Uszkodzenie przewodów, mikrowyłącznika,
silnika lub elektronicznej płyty sterującej.
Ustawić zawór by-pass w położeniu "normalna praca" (patrz strona 53).
Sprawdzić na wyświetlaczu aktualną godzinę. Jeżeli jest nieprawidłowa,
sprawdzić w części „Ustawienie aktualnej godziny” na stronie 58. Sprawdzić
czas regeneracji, tak jak to opisano na stronie 57.
Odwołać się do części „Ustawienie twardości” na stronie 58 i sprawdzić
aktualne ustawienie twardości – W razie potrzeby podwyższyć. W razie
potrzeby zwrócić się o sprawdzenie twardości wody na dopływie.
Podczas cyklu regeneracji unikać używania ciepłej wody, ponieważ
podgrzewacz wody napełnia się wtedy twardą wodą.
Skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie naprawy.
59
Русский
ИНСТРУКЦИИ
Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION
Модели
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
СОДЕРЖАНИЕ
Страница
Требования к установке . . . . . . . . . . . . 60
Указания по безопасности . . . . . . . . . . 60
Схемы установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Программирование умягчителя/
очистителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-66
Добавление соли . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Устранение неисправностей . . . . . . . . 67
ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ
= Установка должна выполняться специалистом,
прошедшим специальную подготовку.
= Перед началом установки убедитесь, что
основная подача воды отключена.
= Обязательно установите байпасный клапан
или 3-клапанную байпасную систему
производства компании EcoWater Systems.
Байпасный клапан позволяет при
необходимости отключать подачу воды в
умягчитель/очиститель для выполнения
ремонта, при этом в водопроводных трубах
вода остается.
= Для слива воды необходимо сливное
отверстие. Предпочтительно сливное
отверстие в полу, рядом с
умягчителем/очистителем EcoWater Systems.
Также можно использовать водозаборную
трубу, раковину для стирки и т.д.
= На расстоянии 2 метров от
умягчителя/очистителя EcoWater Systems,
в сухом месте должна быть расположена
заземленная электрическая розетка с
непрерывным питанием 220-240 В, 50 Гц.
= После завершения установки системы
выполните проверку под давлением с целью
обнаружения возможных утечек.
= После завершения проверки под давлением
выполните регенерацию вручную.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
= Перед началом установки прочитайте руководство и
подготовьте необходимые инструменты и материалы.
= Установка должна выполняться в соответствии с нормами
слесарно-водопроводных и электротехнических работ.
= Для всех соединений с мягкой пайкой используйте только не
содержащий свинец припой и паяльный флюс.
= Обращайтесь с умягчителем/очистителем аккуратно.
Не переворачивайте его, не роняйте и не размещайте на
острых выступах.
= Не размещайте умягчитель/очиститель в местах:
- где возможна низкая температура воздуха.
- в условиях прямого солнечного освещения.
- в условиях, где может быть сыро.
= Не пытайтесь обрабатывать воду, температура которой
превышает 49°C.
= Для умягчителя/очистителя требуется скорость потока не менее
11 литров в минуту через впускной клапан.
= Максимальное допустимое давление воды для впускного
клапана составляет 8,6 бар. Если днем давление превышает
5,5 бар, ночью оно может превышать допустимый
максимальный уровень. При необходимости используйте
редукционный клапан.
= Система работает от электрического питания номиналом 28 В
постоянного тока. Обязательно используйте входящий в
комплект блок питания; вставьте его в обычную розетку
номиналом 220-240 В, 50 Гц, обязательно расположенную в
сухом месте, заземленную, с должным предохранительным
устройством от сверхтоков.
= Система не предназначена для обработки воды, которая
небезопасна согласно микробиологической оценке, либо воды,
качество которой неизвестно, без соответствующей
дезинфекции до или после обработки системой.
Директива Европейского Союза 2002/96/EC требует,
чтобы любое электрическое или электронное
оборудование утилизировалось в соответствии с
обязательными положениями об утилизации
электронного и электрического оборудования (WEEE).
Данная директива или подобные ей законодательные
акты действуют на территории всего государства,
причем требования могут отличаться в зависимости от
региона. Для правильной утилизации данного
оборудования руководствуйтесь законодательными
актами вашего государства и региона.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Подробное руководство можно получить у местных дистрибьюторов или на региональном сайте компании EcoWater.
60
ECOWATER
Схемы установки
S Y S T E M S
СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА
УБА
НАЯ ТР
РОВОД
П
О
Д
О
НАЯ В
ОСНОВ
УМЯГЧЕННАЯ
ВОДА
Русский
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 1”
Смазанные
кольца (4)
электрическая розетка
220-240 В, 50 Гц
ЖЕСТКАЯ
ВОДА
ВХОД
ВЫХОД
УМЯГЧИТЕЛЬ/
ОЧИСТИТЕЛЬ
ВОДЫ
Клипсы
блок питания
(в комплекте)
шнур питания
от блока
управления
байпасный клапан
EcoWater Systems
ПРИМЕЧАНИЕ: Верхняя крышка и
электронная плата
не изображены для
ясности схемы
Байпасный
клапан 1”
Вход
клапана
Клипсы
Вход
клапана
Клипсы
Вдавите ВНУТРЬ
для включения
байпасного режима
Регулятор смесителя –
поворачивайте против
часовой стрелки для
увеличения жесткости
обрабатываемой воды.
РИС. 2A
из
умягчителя
= в рабочем режиме:
в
умягчитель
- откройте впускной и выпускной клапаны
- закройте байпасный клапан
= для включения байпасного
КЛАПАНА:
- закройте входной и выходной клапаны
- откройте байпасный клапан
РИС. 2B
61
РИС. 3B
Гибкие шланги с
резьбой 1” станд.
BSP
Смазанные
кольца (2)
Зажимы
3-клапанная байпасная система
входной
клапан
Байпасный
клапан с
резьбой 3/4”
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 3/4” С
ЗАЖИМАМИ
ФУНКЦИИ БАЙПАСНОГО КЛАПАНА
байпасный
клапан
Гибкие шланги с
резьбой 1” станд.
BSP
Смазанные
кольца (2)
РИС. 1
выходной
клапан
РИС. 3A
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН
С РЕЗЬБОЙ 3/4”
дренажный шланг
клапана (не поднимать
выше, чем на 2,5 метра)
переливной шланг
солевого бака (не
поднимать)
Вытяните
НАРУЖУ для
перевода в рабочий
режим
Резьбовые
концевики
Клипсы
к сливному отверстию обеспечить воздушный
зазор размером 4 см
Байпасный клапан
EcoWater Systems
Гибкие шланги
с резьбой 1”
станд. BSP
Вход
клапана
Байпасный
клапан 3/4”
с зажимами
РИС. 3C
КОЛЕНЧАТЫЕ ПАТРУБКИ 3/4”
Клипсы
Гибкие шланги
с резьбой 1”
станд. BSP
Смазанные
кольца (2)
Коленчатые
патрубки
Вход клапана
РИС. 3D
ECOWATER
S Y S T E M S
Дисплей
Программирование умягчителя/очистителя
Кнопка
ВЛЕВО
Кнопка
ВВЕРХ
Кнопка
ВЫБОР
Кнопка
ВНИЗ
ПРОЦЕДУРА НАСТРОЙКИ
ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected»
(«Соединение установлено») вместо кода
ключа отображаются черточки (- - - - - -), то
возможно, ваш маршрутизатор не подключен
к Интернету. Проверьте подключение
маршрутизатора к Интернету с помощью
ноутбука или другого устройства.
4. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ БРАУЗЕРА
a. Нажмите кнопку
ВНИЗ (6) для перехода
Настройка WiFi-соедин.
к варианту Browser
(Браузер).
Кнопка WPS
b. Дважды нажмите кнопку
Браузер
ВЫБОР (О). На дисплее
умягчителя отобразится
Пропустить
сообщение «See
connection instructions»
(«См. инструкции по
Настройка WiFi-соедин.
подключению»).
См. инструкцию по
c. На ноутбуке, планшете
настройке соединения.
или телефоне отобразите
список доступных
Отмена
беспроводных сетей.
Например, на ноутбуке
нажмите на значок
беспроводной сети в
правом нижнем углу
экрана. В меню телефона
перейдите в раздел
«Настройки» и найдите
пункт «Беспроводные
сети».
d. Вы должны увидеть
название сети, которое
начинается с «H2O-»,
после чего следуют
12 символов. Выберите
эту сеть и подключите
к ней ваше устройство.
e. Как только устройство
будет подключено к сети
H2O, перейдите в
интернет-браузер и
введите этот URL-адрес:
192.168.0.1, затем
нажмите кнопку
«Перейти» или
клавишу ввода.
Кнопка
ВПРАВО
Когда блок подключается к питанию впервые, вы увидите
напоминание о введении базовой информации по
эксплуатации.
Язык
1. LANGUAGE (ЯЗЫК)
Nederlands
Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), перейдите
Polski
к нужному языку; затем
дважды нажмите кнопку
Русский
ВЫБОР (О).
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно пропустить настройку беспроводного
соединения и выполнить ее после завершения
шагов 6-11 процедуры настройки. Из меню
Main menu (Главное меню) перейдите вниз
к пункту Advanced settings (Дополнительные
настройки) и выберите пункт Wireless setup
(Настройка беспроводного соединения).
2. WIRELESS SETUP (НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО
СОЕДИНЕНИЯ) Выберите способ подключения умягчителя
к домашней беспроводной сети:
С помощью браузера: Можно подключиться с помощью
браузера, установленного на вашем ноутбуке, планшете или
телефоне. Перейдите к шагу 4.
ИЛИ
С помощью кнопки на маршрутизаторе: Если на вашем
беспроводном маршрутизаторе есть кнопка WPS (Стандарт
безопасной настройки беспроводной сети) или Push to
Connect, можно перейти к шагу 3.
3. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ WPS
a. С помощью кнопки
Настройка WiFi-соедин.
ВЫБОР (О) выберите
вариант Pushbutton
Кнопка WPS
(WPS) (Кнопка WPS).
На дисплее умягчителя
Браузер
отобразится надпись
Пропустить
«Push wireless router
button» («Нажмите кнопку
на беспроводном
Настройка WiFi-соедин.
маршрутизаторе»).
Для соединения нажмите
b. Нажмите на
маршрутизаторе кнопку
кнопку на беспроводном
WPS (Стандарт
маршрутизаторе.
безопасной настройки
Отмена
беспроводной сети) или
Push to Connect
(Соединение нажатием)
Настройка WiFi-соедин.
и подождите, пока на
Соединено!
дисплее умягчителя
отобразится надпись
Ключ:
«Connected» («Соединение
abc123
установлено»). Если этого
Продолжить
не произойдет, отмените
действие и используйте
вариант настройки с помощью браузера.
c. Запишите код ключа. Он понадобится при регистрации
системы на веб-сайте компании EcoWater. Перейдите
к шагу 5.
Русский
f. После того отобразится экран, как показано выше,
выберите беспроводную домашнюю сеть и введите
правильный как пароль.
продолжение
62
ECOWATER
S Y S T E M S
Программирование умягчителя/очистителя
g. На дисплее умягчителя
должно отобразиться
сообщение «Connected»
(«Соединение
установлено»), а также
код ключа.
РЕГИСТРАЦИЯ СИСТЕМЫ
1. В интернет-браузере введите следующий URL-адрес:
Настройка WiFi-соедин.
http://wifi.ecowater.com
Соединено!
Ключ:
abc123
Продолжить
2. Если вы дистрибьютор, и у вас есть учетная запись,
войдите в свою учетную запись. Если вы покупатель, вам
нужно будет создать новую учетную запись.
h. Запишите код ключа.
Он понадобится при
регистрации системы на веб-сайте компании EcoWater.
3. Следуйте инструкциям на веб-сайте. Вам нужно будет
ввести код ключа, который вы записали ранее. Если перед
регистрацией пройдет слишком много времени, код может
измениться. Это делается в целях безопасности. Найдите
новый код ключа, как описано ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected»
(«Соединение установлено») вместо кода
ключа отображаются черточки (- - - - - -), то
возможно, ваш маршрутизатор не подключен
к Интернету. Проверьте подключение
маршрутизатора к Интернету с помощью
ноутбука или другого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Текущий код ключа можно узнать с помощью
блока управления умягчителя, если перейти
в меню System information (Информация
о системе) и выбрать пункт Wireless
information (Информация о беспроводном
соединении).
i. На ноутбуке, планшете или телефоне снова просмотрите
доступные сети и убедитесь, что устройство подключено
к вашей локальной сети.
5. ЗАВЕРШЕНИЕ НАСТРОЙКИ УМЯГЧИТЕЛЯ После того как
вы выполните подключение к беспроводной сети и
запишете код ключа, нажмите кнопку ВЫБОР (О) для
продолжения настройки.
6. SYSTEM UNITS (ЕД. ИЗМ. В
СИСТЕМЕ) Нажмите кнопку
ВЫБОР (О) для установки
метрической системы, или с
помощью кнопки ВВЕРХ (5)
перейдите к британским
единицам измерения и
нажмите кнопку ВЫБОР (О).
7. CURRENT TIME (ТЕКУЩЕЕ
ВРЕМЯ) Нажимая кнопку
ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5),
установите текущее время.
Чтобы значения менялись
быстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
8. HARDNESS (ЖЕСТКОСТЬ)
Нажимая кнопку ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6), установите
требуемое значение
жесткости воды.
9. SALT LEVEL (УРОВЕНЬ
СОЛИ) (только для
устройств с отдельным
солевым баком без
датчика уровня соли)
Нажимая кнопку ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6), установите
уровень соли в соответствии
с наименьшим числом,
видимым над слоем соли
в баке.
10. IRON LEVEL
(СОДЕРЖАНИЕ ЖЕЛЕЗА)
Нажимая кнопку ВВЕРХ
(5) или ВНИЗ (6),
установите содержание
железа в воде.
11. После появления
сообщения «Setup
complete!» («Настройка
завершена!») нажмите
кнопку ВЫБОР (О), и
устройство перейдет
в рабочий режим.
Русский
Информация о системе
Информация о модели
Информация о беспрово...
Dostępna ilość wody
Eд.изм. в системе
Информация о беспров...
DSN: AC000W000009876
Ключ:
abc123
ВХОД В УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ ПОКУПАТЕЛЯ
Aнглийский
В любой момент после регистрации системы и создания
вашей учетной записи покупателя в нее можно войти, чтобы
просмотреть информационную панель для вашего
умягчителя, изменить его настройки и т.д. Перейдите в
браузере по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в
учетную запись, используя адрес электронной почты и
пароль, которые были указаны при создании учетной записи.
Meтричecкaя
Время
СОВМЕСТНОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМОЙ
ДИСТРИБЬЮТОРОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ
18:45
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользоваться системой совместно можно
только из учетной записи покупателя, но
не дистрибьютора.
Жесткость
430 мг/л
Системы можно настраивать на совместное использование
дистрибьютором и покупателем. Если система используется
совместно, дистрибьютор имеет полный доступ к
отображаемой информации и настройкам этой системы через
сайт EcoWater Wi-Fi. Если система не используется
совместно, дистрибьютор имеет доступ только к экрану
«Manage Dealer Alerts» («Управление оповещениями
дистрибьютора») для этой системы.
Уровень соли
4
Содержание железа
0.0 мг/л
Настройка завершена!
Запуск системы
Повторно выполнить на...
63
После того как дистрибьютор создал учетную запись
покупателя, покупатель может предоставить доступ к ней
дистрибьютору, который продал систему.
По разрешению дистрибьютора покупатель также получит к
ней доступ. Для этого дистрибьютор должен войти в учетную
запись как покупатель, а не как дистрибьютор, используя
адрес электронной почты и пароль покупателя, введенные
при создании учетной записи.
1. Перейдите по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в
учетную запись (вводите адрес электронной почты и
пароль покупателя, а не дистрибьютора).
2. Нажмите на вкладку «Support» («Поддержка»),
расположенную вверху домашней страницы покупателя.
3. На экране Support (Поддержка) нажмите кнопку «Allow»
(«Разрешить»). Надпись на кнопке должна смениться на
«Deny» («Запретить»).
4. Теперь система используется совместно.
ECOWATER
Программирование умягчителя/очистителя
S Y S T E M S
ОБЫЧНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ / ОКНА
СОСТОЯНИЯ
ГЛАВНОЕ МЕНЮ
В ходе обычной эксплуатации
нажмите кнопку ВЫБОР (О),
чтобы отобразить меню Main
menu (Главное меню). В нем
имеются следующие пункты:
В ходе обычной эксплуатации устройства на нем в
автоматической последовательности отображаются экраны
состояния.
На экране «Wireless status» («Статус беспроводного
соединения») галочки означают следующее:
P Internet (Интернет) - Умягчитель подключен к
беспроводному маршрутизатору,
который подключен к Интернету.
Солевой статус (NaCl)
Запас соли на
135 Дней
14:32
WiFi
Интернет
-50 дБм
14:32
Состояние регенерации
Установлена
автоматическая
регенерация
14:32
Расход воды (л)
Ср. ежедн. расх.: 625
Сегодня: 456
*Осталось: 2380
14:32
Скорость потока
0.0 л/мин
*Остаток воды перед следующей регенерацией.
14:32
ДРУГИЕ СООБЩЕНИЯ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
И НАПОМИНАНИЯ
Настройки соли
=2-я обратная промывка (вкл./выкл.)
=Время 2-й обратной промывки
=Время быстрой промывки
=Дополнительное время быстрой промывки
=Специальные опции
=Режим эффективности
=Макс. число дней между регенерациями
=Вспомогательное устройство
=Объем доэации химикатов
=Время доэации химикатов
Описанные выше экраны состояния не будут отображаться
при появлении одного из следующих сообщений:
=Состояние регенерации (отображается в процессе
регенерации, с указанием положения клапана и
оставшегося времени)
=Сигнал Add salt (Добавьте соль) или Out of salt
(Отсутствие соли) указывает на необходимость
добавления соли (стр. 67).
=Отображение экрана установки Current time (Текущее
время) вместо экранов состояния указывает на
необходимость установки времени (стр. 66).
=Напоминание об обслуживании (обратитесь
к дистрибьютору)
=Обнаружена ошибка (обратитесь к дистрибьютору)
=Опция 97%
=Напоминание о сервисе
=Выявление неисправностей
=Диагностика
=Изменения настроек
=Калибровка ДУС
МИГАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ
Дисплей будет мигать при возникновении одного или
нескольких следующих состояний:
=Необходимость добавления соли
=Необходимость установки времени (сбой установки
текущего времени)
=Просрочено время обслуживания (напоминание о
техническом обслуживании)
=Состояние ошибки
Мигание прекратится после нажатия любой клавиши. Тем не
менее, дисплей снова начнет мигать в полночь, если
вызвавшая мигание проблема (например, низкий уровень
соли) не была решена.
Главное меню
Регенерация
Основные настройки
=Регенерация
(см. стр. 65)
=Настройки соли
=Уровень соли (см. стр. 65)
=Сигнал «недостаточно соли»
=Тип соли (см. стр. 65)
=Основные настройки
=Время (см. стр. 66)
=Жесткость (см. стр. 66)
=Содержание железа (см. стр. 66)
=Время регенерации (см. стр. 65)
=Чередующиеся окна
=Установки пользователя
=Язык (см. стр. 66)
=Формат времени
=Единицы объема
=Единицы жесткости
=Единицы веса
=Информация о системе
=Информация о модели
=Информация о беспроводном соединении
=Доступное кол-во воды
=Средний ежедневный расход воды
=Расход воды сегодня
=Общий расход воды
=Поток воды
=Дней в активном состоянии
=Последняя регенерация
=Общее число регенераций
=Дополнительные настройки
=Продолжительность циклов
=Время обратной промывки
=Доп. время промывки обратным потоком
P WiFi - Умягчитель подключен к беспроводному маршрутизатору.
Статус WiFi-соединения
Русский
=Настройка WiFi-соедин. (см. стр. 62-63)
Отображается только на моделях с отдельным солевым
баком без датчика уровня соли.
Только на очистителях.
Только на умягчителях.
Отображается, только если параметр Auxiliary control
(Дополнительная регулировка) установлен на Chemical feed
(Подача химикатов).
Отображается только на моделях с одним баком с
датчиком уровня соли.
64
ECOWATER
S Y S T E M S
Программирование умягчителя/очистителя
РУЧНАЯ УСТАНОВКА УРОВНЯ СОЛИ
(только для модели 600 Power с
отдельным солевым баком)
РЕГЕНЕРАЦИЯ ВРУЧНУЮ
Данную процедуру можно выполнить, чтобы обеспечить
должную подачу умягченной воды, когда расход воды
возрастает больше обычного. Например, если у вас живут
гости, выход умягченной воды может уменьшиться до
выполнения следующей автоматической регенерации. После
выполнения регенерации
вручную выход умягченной
Главное меню
воды восстановится на 100%.
После длительных периодов
Регенерация
неиспользования воды (отпуск
Настройки соли
и т.д.) рекомендуется
выполнить регенерацию.
Основные настройки
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
Регенерация
menu (Главное меню).
Эта функция работает только на устройствах, где датчик
уровня соли не подключен к электронному блоку управления.
В моделях с одним баком (в которых нет отдельного солевого
бака) имеется внутренний датчик, который автоматически
измеряет уровень соли в резервуаре. Уровень соли
отображается на одном из чередующихся экранов состояния
соли и используется электронным блоком управления для
вычисления числа дней, остающихся до опустошения
резервуара.
В модели 600 Power с отдельным солевым баком
необходимо вручную вводить число, соответствующее
уровню соли, каждый раз
после ее добавления:
Главное меню
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Настройки соли.
3. Перейдите на экран
Salt level (Уровень соли).
4. Добавьте и выровняйте
соль, затем посмотрите на
цифровую шкалу. С
помощью кнопки ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6) установите
параметр в соответствии с
наименьшим числом,
видимым над слоем соли.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
2. Перейдите в окно
Регенерация.
Регенерация
Автоматически
Немедленная регенера...
3. Перейдите к пункту
Запланировать
Recharge Now
(Немедленная регенерация)
и нажмите кнопку ВЫБОР
Состояние регенерации
(О), чтобы начать
Времени осталось: 118:32
выполнение регенерации
немедленно. Экран
Цикл: Наполнение
состояния регенерации
(Haж. пpaв. кнoпки будет отображаться до ее
пepexoд к cлeд. циклy)
окончания; чтобы вернуться
к экранам состояния,
дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3).
Настройки соли
Основные настройки
Настройки соли
Уровень соли
Сигнал "недостаточно с...
Тип соли
Другие варианты выполнения регенерации:
=При выборе пункта Automatic (Автоматическая)
запланированная вручную регенерация отменяется (если
ее выполнение еще не началось), а следующее
выполнение регенерации определяется электронным
блоком управления.
=При выборе пункта Schedule (Запланировать)
можно установить начало выполнения регенерации в
предварительно установленное время (см. ниже).
Уровень соли
4
УСТАНОВКА ТИПА СОЛИ
По умолчанию установлена
соль NaCl (хлорид натрия).
При выборе соли KCl (хлорид
калия) увеличивается ее
потребление, а также время
приготовления рассола и
промывки рассолом. Для
изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Настройки соли.
3. Перейдите в окно
Тип соли.
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), перейдите
к другому типу соли.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
Русский
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ НАЧАЛА
РЕГЕНЕРАЦИИ
По умолчанию установлено
время 02:00 (ночи).
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите к экрану
Recharge time (Время
регенерации).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
время начала регенерации.
Чтобы значения менялись
быстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
Главное меню
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Настройки соли
Сигнал "недостаточно с...
Тип соли
Тип соли
Хлорид натрия (NaCl)
Хлорид калия (KCl)
65
Главное меню
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Основные настройки
Жесткость
Содержание железа
Время регенерации
Время регенерации
02:00
ECOWATER
S Y S T E M S
Программирование умягчителя/очистителя
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите к экрану Current
time (Текущее время).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
текущее время. Чтобы
значения менялись
быстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
Русский
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите к экрану
Hardness (Жесткость).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
требуемую жесткость воды.
Преобразование:
1 мг-экв./л = 50 мг/л
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
Главное меню
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Основные настройки
Время
Жесткость
Содержание железа
Время
18:45
УСТАНОВКА ЯЗЫКА
Главное меню
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Основные настройки
Время
Жесткость
Содержание железа
Жесткость
430 мг/л
ПРИМЕЧАНИЕ: Не увеличивайте значение жесткости,
чтобы компенсировать содержание
железа в воде. Электронный блок
управления автоматически выполняет
компенсацию после установки уровня
содержания железа (см. ниже).
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Главное меню
Для изменения:
Настройки соли
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
Основные настройки
menu (Главное меню).
Установки пользователя
2. Перейдите в окно
Установки пользователя.
3. Перейдите в окно Язык.
Установки пользователя
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
Язык
или ВВЕРХ (5), перейдите
к требуемому языку.
Формат времени
Возможны следующие
Единицы объема
варианты: английский,
испанский, французский,
итальянский, немецкий,
Язык
нидерландский, польский,
русский, венгерский,
Nederlands
турецкий, литовский,
Polski
греческий, румынский,
чешский, словацкий,
Русский
болгарский, сербский
и хорватский.
5. Дважды нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам
состояния.
УСТАНОВКА СОДЕРЖАНИЯ ЖЕЛЕЗА
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите в окно
Содержание железа.
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
значение содержания
железа в воде.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
УСТАНОВКА РОДНОГО ЯЗЫКА ПРИ ОТОБРАЖЕНИИ
ПУНКТОВ НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ:
Находясь на одном из экранов состояния, нажмите
кнопку ВЫБОР (О). Три раза нажмите кнопку ВНИЗ (6),
затем два раза нажмите кнопку ВЫБОР (О). Нажмите
кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), чтобы перейти к
родному языку (см. список ниже), затем дважды нажмите
кнопку ВЫБОР (О). Дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3),
чтобы выйти из всех разделов меню.
Языки приведены в списке в следующем порядке:
английский, испанский, французский, итальянский,
немецкий, нидерландский, польский, русский, венгерский,
турецкий, литовский, греческий, румынский, чешский,
словацкий, болгарский, сербский, хорватский.
66
Главное меню
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Основные настройки
Время
Жесткость
Содержание железа
Содержание железа
0.0 мг/л
ECOWATER
S Y S T E M S
ДОБАВЛЕНИЕ СОЛИ
Информация по эксплуатации
Русский
УСТРАНЕНИЕ СОЛЯНОГО МОСТА
Иногда в соляного моста образуется твердый осадок или
соляной «мост». Как правило, это вызвано высокой влажностью
или использованием неправильного вида соли. При
образовании моста между водой и солью появляется пустое
пространство. В таком случае соль не будет растворяться в
воде, слой ионита не будет регенерироваться, а производимая
вода будет жесткой.
Если в умягчителе/очистителе использована вся соль до ее
добавления, будет производиться жесткая вода. В моделях с
одним баком уровень соли определяется автоматически. В
модели 600 Power с отдельным солевым баком регулярно
поднимайте крышку солевого бака и проверяйте уровень соли.
Также контролировать уровень соли можно в учетной записи,
подключив устройство к беспроводному соединению. Крышка
источника соли обязательно должна быть на месте при
добавлении соли.
ДЛЯ МОДЕЛИ 600 POWER с отдельным солевым баком:
После добавления и выравнивания соли обязательно введите
число, соответствующее уровню соли, в электронный блок
управления, как описано на стр. 65.
ПРИМЕЧАНИЕ: В местах с повышенной сыростью лучше
поддерживать уровень соли меньше половины контейнера и
добавлять ее чаще.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Брикетированная, таблетированная,
крупнозернистая соль и т.д., соль для умягчителей воды с
содержанием нерастворимых примесей менее 1%. Данный тип
соли – это высокочистые кристаллы после испарения, иногда
поставляемые в форме брикетов.
ХЛОРИД КАЛИЯ (KCl): Если выбран тип соли KCl:
= Установите для пункта «Тип соли» на электронном блоке
управления значение «Хлорид калия (KCl)», как показано на
стр. 65.
= Помещайте только один пакет соли хлорида калия (KCl) в
умягчитель/очиститель при добавлении.
НЕРЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Каменная соль с высоким
содержанием примесей, цельная, гранулированная, пищевая,
талая или соли для приготовления мороженого – не
рекомендуются для использования.
Протолкните инструмент
к соляному мосту, \чтобы
Мост может
разрыхлить его
находиться под
рыхлой солью. Для
проверки
воспользуйтесь
3-5
ручкой от швабры
см
или другим
подобным
инструментом, как
показано на рис. 4.
Аккуратно
Соль
Карандашная
протолкните
отметка
инструмент вниз
Мостик
солевого бака. Если
ощущается наличие
Пространство
твердого объекта,
Вода
вероятнее всего, это
– соляной мост.
Осторожно надавите
РИС. 4
в нескольких местах,
чтобы разрыхлить мост. Не пытайтесь разрыхлить соляной
мост ударами по контейнеру с солью.
ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕЗИНФЕКЦИИ
Меры по обеспечению чистоты умягчителя/очистителя EcoWater Systems предпринимаются по месту изготовления. Однако во время
транспортировки, хранения, установки и эксплуатации в блок могут попасть бактерии. Поэтому при установке рекомендуется* выполнить
очистку:
1. Снимите крышку с шахты солевого бака и влейте примерно 40 мл (2 – 3 столовых ложки) обычного бытового отбеливающего раствора
в ишахту солевого бака умягчителя/очистителя. В продаже имеются отбеливающие растворы Clorox и другие наименования. Закройте
крышку шахты солевого бака.
2. Запустите «Немедленную регенерацию» (см. стр. 65). При выполнении регенерации отбеливающий раствор начнет поступать в
систему умягчителя/очистителя.
*Рекомендовано Ассоциацией качества воды (Water Quality Association). В некоторых случаях, в зависимости от подаваемой воды, необходимо выполнять
периодическую дезинфекцию блока EcoWater Systems.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мы рекомендуем выполнять обслуживание умягчителя/очистителя ежегодно.
ПРОБЛЕМА
Не производится
мягкая вода
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРИЧИНА
Добавьте соль и запустите «Немедленную регенерацию».
Блок питания не подключен к розетке, шнур
питания не подключен к электронному блоку
управления.
Устраните причины отсутствия питания и выполните необходимую
корректировку. После возобновления подачи питания установите время,
если на дисплее отображается окно «Текущее время» (см. стр. 66).
Дренажный шланг клапана закупорен или
зажат.
На дренажном шланге не должно быть скручиваний, острых загибов, и его
нельзя поднимать слишком высоко.
Образовался соляной "мост".
Байпасный клапан(ы) находится во
включенном положении.
Иногда
производится
жесткая вода
Отображается
код ошибки
УСТРАНЕНИЕ
Отсутствует соль в солевом баке.
Разрыхлите соляной мост (см. выше) и запустите «Немедленную регенерацию».
Переключите байпасный клапан(ы) в положение рабочее (см. стр. 61).
В ходе регенерации используется жесткая
вода, проходящая через байпасный клапан в
результате неправильных установок времени
или времени регенерации.
Проверьте отображаемое текущее время. Если оно указывается неправильно,
обратитесь к разделу «Установка текущего времени» на стр. 66. Проверьте
время регенерации, как описано на стр. 65.
Во время регенерации умягчителя/
очистителя использовалась горячая вода.
Не допускайте использования горячей воды во время регенерации, так как
нагреватель воды повторно наполняется жесткой водой.
Установлено слишком низкое значение
жесткости.
Неисправность проводки,
микровыключателя, клапана, мотора или
электронного блока управления.
Обратитесь к разделу «Установка жесткости» на стр. 66, проверьте текущие
настройки жесткости воды и увеличьте их при необходимости. Также при
необходимости выполните проверку жесткости производимой воды.
Обратитесь к дистрибьютору по поводу обслуживания.
67
Română
INSTRUCŢIUNI
Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION
Modelele
eVOLUTION Compact 100,
eVOLUTION Boost 300,
eVOLUTION Power 500,
eVOLUTION Refiner Boost,
CUPRINS
Pagina
Cerinţe pentru instalare . . . . . . . . . . . . . 68
Îndrumări pentru siguranţă . . . . . . . . . . . 68
Exemple de instalaţii . . . . . . . . . . . . . . . 69
Programarea dedurizatorului/
purificatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-74
Adăugarea sării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Igienizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CERINŢE PENTRU INSTALARE
= Instalarea trebuie executată numai de un
profesionist calificat.
= Asiguraţi-vă că sursa principală de alimentare
cu apă este închisă înainte de a începe
instalarea.
= Instalaţi întotdeauna un ventil de ocolire
EcoWater Systems sau un sistem de ocolire cu
3 ventile. Ventilele de ocolire permit oprirea
alimentării cu apă a
dedurizatorului/purificatorului pentru reparaţii,
dacă este cazul, lăsând totuşi apă în
conductele din locuinţă.
= Este necesar un dren pentru golirea apei de
regenerare. Este de preferat un sifon de
pardoseală în apropierea
dedurizatorului/purificatorului EcoWater
Systems. Alte opţiuni pot fi o cadă de
spălătorie, o coloană verticală, etc.
= Este nevoie de o priză de 220-240 V, 50 Hz,
împământată, aflată continuu sub tensiune,
într-un loc uscat, la cel mult 2 metri de
dedurizatorul/purificatorul EcoWater Systems.
= După finalizarea instalării sistemului, efectuaţi o
probă de presiune pentru a detecta orice scăpare.
= După finalizarea probei de presiune, efectuaţi o
regenerare manuală.
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
eVOLUTION
Compact 200,
Boost 400,
Power 600,
Refiner Power
ÎNDRUMĂRI PENTRU SIGURANŢĂ
= Înainte de a începe instalarea, citiţi manualul şi procuraţi
uneltele şi materialele necesare.
= Instalaţia trebuie să se conformeze codurilor locale pentru
instalaţiile de apă şi electrice.
= Utilizaţi numai aliaj de lipit şi flux fără plumb pentru toate
racordurile lipite.
= Manipulaţi cu grijă dedurizatorul/purificatorul. Nu-l răsturnaţi,
nu-l lăsaţi să cadă şi nu-l puneţi pe ieşituri ascuţite.
= Nu plasaţi dedurizatorul/purificatorul:
- unde pot surveni temperaturi de îngheţ.
- în bătaia soarelui.
- unde poate fi expus la intemperii.
= Nu încercaţi să trataţi apă de peste 49 °C.
= Dedurizatorul/purificatorul necesită un debit minim de apă de
11 litri pe minut la intrare.
= Presiunea maximă admisibilă a apei la intrare este de 8,6 bar.
Dacă presiunea este de peste 5,5 bar în timpul zilei, în timpul
nopţii presiunea poate depăşi valoarea maximă. Utilizaţi un
reductor de presiune dacă e necesar.
= Acest sistem funcționează cu curent electric de 28 volţi c.c.
Aveţi grijă să utilizaţi sursa de alimentare inclusă şi să o branşaţi
produsul la o priză normală de 220-240V, 50 Hz într-un loc
uscat, împământată şi protejată corespunzător de un dispozitiv
pentru supracurent, precum un disjunctor sau o siguranţă.
= Acest sistem nu este destinat tratării apei nesigure microbiologic
sau de calitate necunoscută fără o dezinfecţie adecvată înainte
de sau după sistem.
Directiva Europeană 2002/96/CE cere ca toate
echipamentele electrice şi electronice să fie dezafectate
în conformitate cu cerinţele pentru deşeurile de
echipamente electrice şi electronice(WEEE).
Această directivă sau legi similare sunt în vigoare la
nivel naţional şi pot varia de la o regiune la alta.
Consultaţi reglementările naţionale şi locale pentru a
dezafecta corespunzător echipamentul.
EcoWater Systems Europe
=
www.ecowater-europe.com
Un manual detaliat poate fi obţinut de la distribuitorul local sau de pe pagina web EcoWater din ţara dvs.
68
ECOWATER
Exemple de instalaţii
S Y S T E M S
INSTALARE TIPICĂ
IN
CTA PR
CONDU
CIPALĂ
DE APĂ
Română
VENTIL DE OCOLIRE DE 1”
APĂ
DEDURIZATĂ
priză electrică de
220-240 V, 50 Hz
APĂ
DURĂ
INTRARE
IEŞIRE
DEDURIZATOR/
PURIFICATOR
DE APĂ
Garnituri inelare
lubrifiate (4)
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
Cleme
Adaptoare
pentru instalare
Cleme
sursa de
alimentare
(inclusă)
cordon de
alimentare
la controler
ventil de ocolire
EcoWater Systems
NOTĂ: Placa de faţadă şi
suportul nu sunt prezentate pentru
claritatea desenului
Ventil de
ocolire de 1”
Intrare
ventil
FIG. 3A
VENTIL DE OCOLIRE FILETAT
DE 3/4”
Cleme
furtun de evacuare al
ventilului (nu-l ridicaţi mai
mult de 2,5 metri)
asigura un
interval de aer
de 4 cm
furtun de preaplin
al rezervorului
de saramură
(nu ridicaţi)
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
Intrare ventil
FIG. 1
Trageţi AFARĂ
pentru SERVICIU
(exploatare normală)
Cleme
Împingeţi
ÎNĂUNTRU
pentru OCOLIRE
Buton de reglare a
amestecului - rotiţi în
sens opus acelor de
ceasornic pentru a mări
duritatea apei tratate
FIG. 2A
de la
dedurizator
ventil de
ocolire
= pentru SERVICIU:
FIG. 3B
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
Cleme
Ocolire cu 3 ventile
ventil de
ieşire
Ventil de ocolire
filetat de 3/4”
VENTIL DE OCOLIRE TIP CLEMĂ
DE 3/4”
OPŢIUNI DE OCOLIRE
Ventil de ocolire
EcoWater Systems
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
ventil de
intrare
spre
dedurizator
- deschideţi ventilele de intrare şi ieşire
- închideţi ventilul de ocolire
= pentru OCOLIRE:
- închideţi ventilele de intrare şi ieşire
- deschideţi ventilul de ocolire
FIG. 2B
69
Ventil de ocolire
tip clemă de 3/4”
Intrare
ventil
FIG. 3C
COTURI ADAPTOARE DE 3/4”
Cleme
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
Coturi
adaptoare
Intrare ventil
FIG. 3D
ECOWATER
S Y S T E M S
Afişaj
Programarea dedurizatorului/purificatorului
Buton
STÂNGA
Buton
SUS
Buton
DREAPTA
Română
NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -”
(liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate să
nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea
conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau
alt dispozitiv.
4. OPŢIUNEA BROWSER
Buton
SELECTARE
PROCEDURA DE SETARE
a. Apăsaţi butonul JOS
(6) pentru a derula la
browser.
b. Apăsați SELECTARE
(О) de două ori. Afișajul
dedurizatorului va
prezenta „Vezi
instrucţiunile de
conectare”.
Buton
JOS
Când unitatea este branşată pentru prima dată, vi se va
cere să introduceţi informaţiile de exploatare de bază.
1. LIMBA Apăsaţi butoanele
Limbă
JOS (6) sau SUS (5)
pentru a merge la limba
Lietuvių k.
dorită, apoi apăsaţi de
Eλληνικά
două ori SELECTARE (O).
Română
NOTĂ: Puteţi de asemenea
omite Configurarea
wireless efectuând-o după finalizarea Procedurii de
setare pașii 6-11. Din Meniul principal, mergeți
jos la Setări avansate și selectați Configurare
wireless.
2. CONFIGURAREA WIRELESS Alegeți modul de
conectare al dedurizatorului la rețeaua wireless a
locuinței dvs.:
Browser: Vă puteţi conecta utilizând browserul de pe
laptop, tabletă sau telefon. Săriţi la pasul 4.
SAU
Buton: Dacă routerul wireless are WPS (configurație
Wi-Fi protejată) sau buton Apăsare pentru
conectare, puteţi trece la pasul 3.
3. OPŢIUNEA BUTON (WPS)
a. Utilizați SELECTARE (О) pentru a alege Buton (WPS).
Afișajul dedurizatorului
Configurare wireless
va indica „Apăsați
butonul routerului
Buton (WPS)
wireless”.
Browser
b. Apăsați WPS sau
Omitere
butonul Apăsare pentru
conectare de pe router
și aşteptați să vedeți
Configurare wireless
dacă afișajul se
Apăsaţi butonul ruterului
schimbă la „Conectat”.
wireless.
În caz contrar, anulați
și utilizaţi opţiunea
Anulare
browser.
c. Notaţi codul cheie.
Configurare wireless
Aveți nevoie de acesta
pentru a vă înregistra
Conectat!
sistemul pe site-ul web
Cod de identificare:
EcoWater. Treceţi la
abc123
Continuare
pasul 5.
c. Pe laptop, tabletă sau
telefon, activați
vizualizarea rețelelor
wireless din interiorul
razei de acțiune.
De exemplu, pe laptop,
faceți clic pe pictograma
wireless din partea
dreaptă jos a ecranului.
Pe telefon, mergeți la
„Setări” și căutați
„Wi-Fi”.
Configurare wireless
Buton (WPS)
Browser
Omitere
Configurare wireless
Vezi instrucţiunile de
conectare.
Anulare
d. Trebuie să vedeți o
rețea numită „H2O-”,
urmată de 12 caractere.
Selectați această rețea
pentru a conecta
dispozitivul.
e. După ce dispozitivul s-a
conectat la rețeaua
H2O, mergeți la
browserul internet și
tastați următoarea
adresă URL: 192.168.0.1
1 apoi faceți clic pe Salt sau apăsați Enter.
f. Când apare un ecran precum cel prezentat mai
sus, selectați rețeaua wireless de acasă și
introduceți parola corectă.
continuare
70
ECOWATER
S Y S T E M S
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ÎNREGISTRAREA SISTEMULUI
g. Afișajul dedurizatorului
Configurare wireless
trebuie să treacă pe
Conectat!
„Conectat” și să vă dea
Cod de identificare:
un cod cheie.
abc123
h. Notaţi codul cheie. Aveți
Continuare
nevoie de acesta pentru
a vă înregistra sistemul
pe site-ul web
EcoWater.
NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -”
(liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate să
nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea
conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau
alt dispozitiv.
i. Pe laptop, tabletă sau telefon, mergeți înapoi la
vizualizarea rețelelor din raza de acțiune, și asigurați-vă
că dispozitivul vă este conectat la rețeaua locală.
1. În browserul de internet, tastați următoarea adresă URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Dacă sunteți distribuitor, și aveți un cont, conectați-vă la
cont. Dacă sunteți client, va trebui să vă creați un
cont nou.
3. Urmaţi ecranele de pe pagina web. Va trebui să
introduceți codul cheie pe care l-ați notat anterior.
Dacă așteptați prea mult timp înainte de a vă înregistra,
codul se poate schimba. Aceasta este o funcție de
securitate. Căutați noul cod cheie, așa cum este descris
în următoarea notă.
NOTĂ: Puteţi căuta codul cheie curent pe controlerul
dedurizatorului, mergând jos la meniul Informaţii
sistem și selectând Informații wireless.
5. FINALIZAREA CONFIGURĂRII DEDURIZATORULUI
După ce v-aţi conectat la Wi-Fi și ați notat codul cheie,
apăsați SELECTARE (О) pentru a continua
configurarea.
6. UNITĂŢILE SISTEMULUI
Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru metric, sau utilizaţi
butonul SUS (5) pentru
a merge la unităţile
anglo-saxone şi apăsaţi
SELECTARE (O).
7. TIMPUL REAL Apăsaţi
butoanele JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
timpul real. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
mai repede.
8. DURITATEA Apăsaţi
butoanele SUS (5) sau
JOS (6) pentru a seta
valoarea durităţii apei.
9. NIVELUL DE SARE
(numai la unitățile cu
2 rezervoare fără senzor
pentru nivelul de sare)
Apăsaţi butoanele SUS
(5) sau JOS (6) pentru a
seta nivelul de sare ca să
se potrivească cu numărul
cel mai de jos vizibil pe
bazinul de saramură
deasupra sării.
10. NIVELUL DE FIER
Apăsaţi butoanele
SUS (5) sau JOS (6)
pentru a seta valoarea
fierului în apă.
11. Când apare „Setare
finalizată!”, apăsaţi
SELECTARE (O) şi
unitatea începe să
funcţioneze normal.
Română
Informaţii sistem
Informaţii model
Informaţii wireless
Apă disponibilă
Unităţi sistem
Informaţii wireless
DSN: AC000W000009876
Cod de identificare:
abc123
VIZITAREA CONTULUI DVS. DE CLIENT
Engleză
Metric
Oricând după crearea contului de client, și înregistrarea
sistemului, vă puteţi vizita contul pentru a vedea „tabloul
de bord” al dedurizatorului, puteți modifica setările etc.
Mergeți cu browserul la http://wifi.ecowater.com și
conectați-vă cu adresa de e-mail și parola specificate la
configurarea contului.
Timp real
CUM SE PARTAJEAZĂ UN SISTEM ÎNTRE
DISTRIBUITOR ȘI CLIENT
18:45
NOTĂ: Un sistem poate fi partajat numai din contul
clientului, nu și din cel al distribuitorului.
Duritate
Sistemele pot fi „partajate” între distribuitor și client.
Dacă un sistem este partajat, distribuitorul are acces
complet la afișajele și setările pentru acel sistem pe site-ul
web Wi-Fi EcoWater. Dacă sistemul nu este partajat,
distribuitorul are acces numai la ecranul „Gestionare alerte
distribuitor” pentru acel sistem.
430 ppm
Nivel sare
După ce contul de client a fost creat de distribuitor, clientul
poate permite accesul distribuitorului care a vândut
sistemul respectiv.
4
Cu autorizare, și distribuitorul poate permite accesul
clientului. Pentru asta, distribuitorul trebuie să se
conecteze ca client, și nu ca distribuitor, utilizând adresa
de e-mail și parola clientului, introduse la crearea contului.
Nivel fier
0.0 ppm
Setare finalizată!
Funcţionare sistem
Refacere setări
71
1. Mergeţi la http://wifi.ecowater.com și conectați-vă
(adresa de e-mail și parola clientului, nu ale
distribuitorului).
2. Faceți clic pe fila „Asistență” din partea de sus a paginii
de bază a clientului.
3. Pe ecranul Asistență , faceți clic pe butonul „Aprobare”.
Acesta trebuie să se schimbe afișând „Refuz”.
4. Sistemul este acum partajat.
ECOWATER
Programarea dedurizatorului/purificatorului
S Y S T E M S
ECRANE DE FUNCŢIONARE NORMALĂ /
DE STARE
MENIUL PRINCIPAL
În timpul funcţionării normale, unitatea afişează ecrane
de stare în secvenţă automată.
Pe ecranul „Stare wireless”, bifele indică următoarele:
P WiFi - Dedurizatorul este conectat la un router Wi-Fi.
P Internet - Dedurizatorul este conectat la un router
Wi-Fi, conectat la internet.
Nivel sare (NaCl)
Rămâne fără sare în
135 Zile
14:32
Stare wireless
Consum apă (litri)
WiFi
Internet
-50 dBm
14:32
Stare regenerare
Setat regenerare
automată
Medie zilnică: 625
Azi: 456
*Disponibil: 2380
14:32
Debit apă
0.0 Litri pe minut
14:32
14:32
*Apă rămasă înainte de următoarea regenerare.
ALTE MESAJE, ALERTE ŞI AVERTIZĂRI
Ecranele de stare descrise mai sus nu vor fi afişate când
este afişat unul din următoarele:
=Stare regenerare (afişat în timpul regenerării,
indicând poziţia ventilului şi timpul rămas)
=Adăugare sare sau Fără sare indică necesitatea
adăugării sării (pagina 75).
=Ecranul de setare a timpului real în loc de ecranele
de stare indică necesitatea setării timpului (pagina 74).
=Avertizare service (Luaţi legătura cu distribuitorul)
=Eroare detectată (Luaţi legătura cu distribuitorul)
AFIŞAJUL LUMINEAZĂ INTERMITENT
Afișajul luminează și se stinge când apare una sau mai
multe dintre următoarele situații:
=Trebuie adăugată sare
=Trebuie setat timpul (timpul a fost pierdut)
=Service-ul este întârziat (avertizare service)
=Situație de eroare
Luminarea intermitentă se va opri după apăsarea oricărei
taste. Totuși, va reîncepe de la miezul nopții dacă situația
în cauză (de ex., nivelul scăzut de sare) nu este
remediată.
72
Română
În timpul funcţionării
Meniu principal
normale, apăsaţi
SELECTARE (O) pentru
Regenerare
a se afişa Meniul principal.
Setări sare
Aceasta conduce la
Setări de bază
următoarele:
=Regenerare (a se vedea
pagina 73)
=Setări sare
=Nivel sare (a se vedea pagina 73)
=Alarmă nivel sare
=Tip sare (a se vedea pagina 73)
=Setări de bază
=Timp real (a se vedea pagina 74)
=Duritate (a se vedea pagina 74)
=Nivel fier (a se vedea pagina 74)
=Oră regenerare (a se vedea pagina 73)
=Rotire ecrane
=Preferinţe utilizator
=Limba (a se vedea pagina 74)
=Mod afişare timp
=Unităţi de volum
=Unităţi duritate
=Unităţi greutate
=Informaţii sistem
=Informaţii model
=Informații wireless
=Apă disponibilă
=Consum mediu zilnic de apă
=Consum apă azi
=Total apă utilizată
=Debit instantaneu apă
=Zile de funcționare
=Ultima regenerare
=Total regenerări
=Programare avansate
=Durată etape
=Durată afânare
=Timp suplimentar de spălare inversă
=Afânare suplimentară (Pornit/Oprit)
=Durata afânării suplimentare
=Durată spălare rapidă
=Timp suplimentar de spălare rapidă
=Caracteristici speciale
=Mod eficient
=Zile max. între regenerări
=Control auxiliar
=Volum injectat
=Temporizare injecţie
=Caracteristică 97 %
=Avertizare service
=Depanare
=Diagnostic
=Schimbări setare
=Calibrarea SNS
=Configurare wireless (a se vedea paginile 70-71)
Afişat numai la modelele cu două rezervoare, fără
senzor pentru nivelul de sare.
Numai la purificatoare.
Numai la dedurizatoare.
Este afişat numai dacă Controlul auxiliar este setat la
Alimentare chimicale.
Afişat numai la modelele cu casetă, cu un senzor pentru
nivelul de sare.
ECOWATER
S Y S T E M S
Programarea dedurizatorului/purificatorului
SETAREA MANUALĂ A NIVELULUI DE SARE
(numai modelul Power 600 cu două
rezervoare)
REGENERAREA MANUALĂ
Aceasta poate fi efectuată pentru asigura o alimentare
adecvată cu apă dedurizată în perioade de consum
neobişnuit de mare de apă. De exemplu, dacă aveţi
musafiri puteţi epuiza capacitatea de apă dedurizată
înainte de următoarea regenerare automată. Regenerarea
manuală va restabili la 100%
capacitatea de apă
Meniu principal
dedurizată după finalizare.
Regenerare
După perioade lungi de
neconsumare de apă
Setări sare
(vacanţe, etc.) se recomandă
Setări de bază
începerea unei regenerări.
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Regenerare
Meniul principal.
Automat
2. Mergeţi la ecranul
Regenerare acum
Regenerare.
3. Mergeţi la Regenerare
Programat
acum şi apăsaţi
SELECTARE (O) pentru
Stare regenerare
a începe o regenerare
imediată. Ecranul Stare
Timp rămas: 118:32
regenerare apare până la
Etapă: Umplere
finalizarea regenerării, sau (Apasă tasta dreaptă pt.
apăsaţi STÂNGA (3) de
avans etape)
două ori pentru a reveni la
ecranele de stare.
Alte opţiuni de regenerare:
=Automat anulează o regenerare programată manual
(dacă nu a început deja) şi lasă controlului electronic
al sistemului să determine când să regenereze
data următoare.
=Programare stabileşte începerea unei regenerări
la o oră prestabilită de începere a regenerării (a se
vedea mai jos)
Această funcție este activă numai la unităţile fără senzor
pentru nivelul de sare conectat la controlerul electronic.
Modelele cu casetă (fără rezervor separat de saramură)
au un senzor intern care măsoară automat nivelul de sare
în rezervor. Nivelul de sare este afișat pe ecranul derulant
pentru starea sării, și este utilizat de sistemul electronic de
control pentru a calcula numărul de zile până la golire.
La modelul Power 600 cu două rezervoare, trebuie să
introduceți manual valoarea nivelului de sare de
fiecare dată când adăugați sare:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări sare.
3. Mergeţi la ecranul
Nivel sare.
4. Adăugaţi şi aduceţi la
nivel sarea, apoi citiți
scala numerotată de pe
bazinul de saramură.
Apăsaţi SUS (5) sau
JOS (6) pentru a vă
potrivi cu numărul cel
mai de jos, vizibil
deasupra sării.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
Meniu principal
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Setări sare
Nivel sare
Alarmă nivel sare
Tip sare
Nivel sare
4
SETAREA TIPULUI DE SARE
Implicită este NaCl (clorură
de sodiu). Selectarea KCl
(clorură de potasiu) măreşte
timpii de umplere şi de
spălare saramură/ lentă.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări sare.
3. Mergeţi la ecranul
Tip sare.
4. Apăsaţi SUS (5) sau
JOS (6) pentru a derula
la alt tip de sare.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a
reveni la ecranele de stare.
Română
STABILIREA OREI DE ÎNCEPERE
A REGENERĂRII
Implicit este 02:00
Regenerare
(2:00 a.m.).
Setări sare
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
Setări de bază
pentru a merge la
Meniul principal.
Setări de bază
2. Mergeţi la ecranul
Duritate
Setări de bază.
Nivel fier
3. Mergeţi la ecranul
Oră regenerare.
Oră regenerare
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
Oră regenerare
ora de începere a
regenerării. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
02:00
mai repede.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare.
Meniu principal
Meniu principal
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Setări sare
Alarmă nivel sare
Tip sare
Tip sare
Sodiu (NaCl)
Potasiu (KCl)
73
ECOWATER
S Y S T E M S
Programarea dedurizatorului/purificatorului
SETAREA TIMPULUI REAL
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Timp real.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
timpul real. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
mai repede.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a
reveni la ecranele de stare.
Română
SETAREA DURITĂŢII
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Duritate.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
duritatea apei.
Conversii:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
Meniu principal
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Setări de bază
Timp real
Duritate
Nivel fier
Timp real
18:45
Meniu principal
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Setări de bază
Timp real
Duritate
Nivel fier
Duritate
430 ppm
NOTĂ: Nu măriţi setarea durităţii pentru a compensa
fierul din apă. Controlul electronic compensează
automat după ce setaţi nivelul fierului (a se
vedea mai jos).
SETAREA LIMBII
În mod normal se efectuează
Meniu principal
în timpul setării.
Pentru a modifica:
Setări sare
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
Setări de bază
pentru a merge la
Preferinţe utilizator
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Preferinţe utilizator.
Preferinţe utilizator
3. Mergeţi la ecranul Limbă.
Limbă
4. Apăsaţi JOS (6) sau
Mod afişare timp
SUS (5) pentru a derula
Unităţi de volum
la limba dorită. Opţiunile
sunt: Engleză, spaniolă,
franceză, italiană,
Limbă
germană, olandeză,
Lietuvių k.
poloneză, rusă, maghiară,
turcă, lituaniană, greacă,
Eλληνικά
română, cehă, slovacă,
Română
bulgară, sârbă sau croată.
5. Apăsaţi SELECTARE (O)
de două ori, apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori
pentru a reveni la ecranele de stare.
SETAREA NIVELULUI DE FIER
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Nivel fier.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
valoarea fierului în apă.
3 grain = 1 ppm de fier
în apă curată
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
PENTRU RESETAREA LA LIMBA DVS. DACĂ
ESTE AFIŞATĂ O ALTĂ LIMBĂ:
Din ecranele de stare, apăsaţi SELECTARE (O).
Apăsaţi butonul JOS (6) de trei ori, apoi apăsaţi
SELECTARE (O) de două ori. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a derula la limba dvs. (a se vedea
lista de mai jos), apoi apăsaţi SELECTARE (O) de
două ori. Apăsaţi STÂNGA (3) de două ori pentru a
ieşi din toate meniurile.
Limbile sunt listate în această ordine: Engleză,
spaniolă, franceză, italiană, germană, olandeză,
poloneză, rusă, maghiară, turcă, lituaniană, greacă,
română, cehă, slovacă, bulgară, sârbă, croată.
74
Meniu principal
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Setări de bază
Timp real
Duritate
Nivel fier
Nivel fier
0.0 ppm
ECOWATER
Informaţii privind exploatarea
S Y S T E M S
ADĂUGAREA SĂRII
Română
SPARGEREA UNUI POD DE SARE
Dacă dedurizatorul/purificatorul utilizează toată sarea înainte de
a fi adăugată mai multă, va rezulta apă dură. Modelele cu casetă
detectează automat nivelul de sare. La modelul Power 600 cu
două rezervoare, ridicați capacul rezervorului de saramură și
verificați frecvent nivelul de sare. Contul dvs. Wi-Fi poate fi utilizat
de asemenea pentru a monitoriza sarea. Aveţi grijă ca atunci
când adăugaţi sarea, capacul bazinului de saramură să fie pus.
MODELUL POWER 600 CU DOUĂ REZERVOARE: După
adăugarea şi aducerea la nivel a sării, setaţi întotdeauna nivelul
de sare pe controlerul electronic, aşa cum se descrie la pagina 73.
NOTĂ: În zone umede, cel mai bine este să se menţină nivelul
de sare la mai puţin de jumătate şi să se adauge sare mai des.
SARE RECOMANDATĂ: Sare de dedurizare a apei sub formă
de cuburi, granule, rugoasă în vrac, etc. cu mai puţin de 1%
impurităţi insolubile. Acest tip de sare este pe bază de cristale
de mare puritate din evaporare, uneori sub formă de brichete.
CLORURĂ DE POTASIU (KCl): Dacă alegeţi sarea KCl:
= Setaţi „Tip sare” pe comanda electronică la „KCl”, aşa cum
este prezentat la pagina 73.
= Plasaţi numai o pungă de clorură de potasiu (KCl) o dată în
dedurizatorul/purificatorul dvs.
SARE NERECOMANDATĂ: Sarea gemă cu conţinut ridicat
de impurităţi, în blocuri, granulată, de masă, pentru topirea gheţii,
sau sărurile pentru prepararea îngheţatei etc. nu sunt
recomandate.
În rezervorul de saramură se formează uneori o crustă dură sau
„pod de sare”. Acest fenomen este cauzat de obicei de umiditatea
ridicată sau de tipul incorect de sare. Când se întâmplă acest
lucru, apare un spaţiu gol între apă şi sare. Atunci sarea nu se va
dizolva în apă, stratul de răşină nu se va regenera, şi va rezulta
apă dură.
Un pod poate fi sub
sarea afânată. Utilizați
o coadă de mătură
sau ceva similar
pentru a verifica, aşa
cum este prezentat în
Figura 4. Împingeţi-o
cu grijă până jos în
sare. Dacă se simte
un obiect dur, este cel
mai probabil un pod
de sare. Împingeţi cu
grijă în pod în mai
multe locuri pentru a-l
sparge. Nu încercaţi
să spargeţi podul de
sare prin lovirea
rezervorului de sare.
Împingeţi
unealta în
podul de
sare pentru
a sparge
3-5
cm
Sare
Semn
de
creion
INSTRUCŢIUNI DE IGIENIZARE
Pod
Spaţiu
Apă
FIG. 4
Fabrica se îngrijeşte de menţinerea igienică a dedurizatorului/purificatorului EcoWater Systems. Totuşi, în timpul transportului,
depozitării, instalării şi exploatării, în unitate pot pătrunde bacterii. Din acest motiv, se propune* igienizarea la instalare:
1. Scoateţi capacul bazinului de saramură şi turnaţi circa 40 ml (2 la 3 linguri) de clorură de var obişnuită de gospodărie în bazinul de
saramură al dedurizatorului/purificatorului. Clorox şi alte mărci de clorură de var sunt de obicei disponibile. Puneţi la loc capacul
bazinului de saramură.
2. Iniţiaţi o „Regenerare acum” (a se vedea pagina 73). Această regenerare trage clorura de var în şi prin dedurizator/purificator
*Recomandată de Asociaţia pentru Calitatea Apei. La unele surse de apă, unitatea EcoWater Systems poate necesita o dezinfectare periodică.
NOTĂ: Recomandăm să efectuaţi anual revizia dedurizatorului/purificatorului.
PROBLEMĂ
Lipsă apă
dedurizată
CAUZĂ
GHID DE DEPANARE
Adăugaţi sare, apoi iniţiaţi o „Regenerare acum”.
Sursa de alimentare debranşată, firele
cablului de alimentare deconectate de placa
electronică de comandă, siguranţa arsă,
disjunctorul oprit.
Controlaţi pentru pierderea alimentării datorită oricărora din acestea şi
remediaţi. Când alimentarea este restabilită, setaţi timpul dacă afişajul
prezintă ecranul „Timp real” (a se vedea pagina 74).
Sarea a făcut „pod”.
Ventil(e) de ocolire în poziţie de ocolire.
Apă dură
uneori
Cod de eroare
afişat
REMEDIERE
Nu este sare în rezervorul de depozitare.
Furtunul de evacuare a ventilului înfundat
sau gâtuit.
În timpul regenerării este utilizată apă dură
baipasată, din cauza setărilor incorecte ale
timpului real sau orei de regenerare.
Setarea cifrei de duritate este prea mică.
La regenerarea dedurizatorului/purificatorului
este utilizată apă fierbinte.
Defecţiune la instalaţia electrică, comutatorul
de poziţie, ventil, motor sau panoul electronic
de comandă.
Spargeţi podul de sare (a se vedea mai sus) şi iniţiaţi o „Regenerare acum”.
Treceţi ventilul (ventilele) de ocolire în poziţia de serviciu (a se vedea pagina
69).
Furtunul de evacuare nu trebuie să aibă bucle, curburi cu raze mici sau să
fie ridicat prea sus.
Verificaţi timpul real afişat. Dacă nu este corect, consultați „Setarea timpului
real” la pagina 74. Verificați ora de regenerare, așa cum se descrie la
pagina 73.
În legătură cu „Setarea durităţii” de la pagina 74, controlaţi setarea curentă
de duritate şi măriţi dacă e necesar. Testaţi duritatea apei alimentate,
dacă este necesar.
Evitaţi utilizarea apei fierbinţi în timpul regenerării, deoarece încălzitorul de
apă se reumple cu apă dură.
Contactaţi distribuitorul pentru service.
75
EcoWater Systems Benelux
EcoWater Systems France
EcoWater Systems Germany
EcoWater Systems Italy
EcoWater Systems Poland
EcoWater Systems Romania
EcoWater Systems UK
=
=
=
=
=
=
=
www.ecowaterbenelux.com
www.ecowater.fr
www.ecowater.de
www.ecowater-systems.it
www.ecowater.pl
www.ecowater.ro
www.ecowater.co.uk