English eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner ................................. 2
Español Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION.............................. 10
Français Adoucisseur/purificateur d’eau, série eVOLUTION ........................... 18
Italiano Addolcitore/filtro d’acqua serie eVOLUTION...................................... 26
Deutsch Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter der
eVOLUTION Serie.................................................................................. 36
Nederlands eVOLUTION-serie waterontharder/-refiner ......................................... 44
Polski Urządzenia do zmiękczania i uzdatniania wody serii eVOLUTION .. 52
Русский Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION.......................... 60
Română Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION.............................. 68
7354743 (Rev. A 10/14/16)
EcoWater Systems Europe
www.ecowater-europe.com
2
INSTRUCTIONS
eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner
English
SAFETY GUIDES
= Before beginning installation, read the manual and obtain
tools and materials needed.
= The installation must conform to local plumbing and
electrical codes.
= Use only lead-free solder and flux for all sweat solder
connections.
= Handle the conditioner/refiner with care. Do not turn upside
down, drop, or set on sharp protrusions.
= Do not locate the conditioner/refiner:
- where freezing temperatures may occur.
- in direct sunlight.
- where it may be exposed to wet weather.
= Do not attempt to treat water over 49°C.
= The conditioner/refiner requires a minimum water flow of 11
liters per minute at the inlet.
= Maximum allowable inlet water pressure is 8.6 bar. If daytime
pressure is over 5.5 bar, nighttime pressure may exceed the
maximum. Use a pressure reducing valve if necessary.
= This system works on 28 volt DC electrical power. Be sure to
use the included power supply and plug it into a nominal
220-240V, 50 Hz household outlet that is in a dry location
only, grounded and properly protected by an over current
device such as a circuit breaker or fuse.
= This system is not intended to be used for treating water that
is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
European Directive 2002/96/EC requires all electrical
and electronic equipment to be disposed of according
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) requirements. This directive or similar laws
are in place nationally and can vary from region to
region. Please refer to your state and local laws for
proper disposal of the equipment.
INSTALLATION REQUIREMENTS
= Installation should only be performed by a
trained professional.
= Make sure that the main water supply is shut
off before starting installation.
= Always install either an EcoWater Systems
bypass valve or a 3-valve bypass system.
Bypass valves allow you to turn off water to
the conditioner/refiner for repairs if needed,
but still have water in house pipes.
= A drain is needed for recharge discharge
water. A floor drain is preferred, close to the
EcoWater Systems conditioner/refiner.
A laundry tub, standpipe, etc., are other
options.
= A 220-240V, 50 Hz, grounded, continuously
“live” electrical outlet is needed, in a dry
location within 2 meters of the EcoWater
Systems conditioner/refiner.
= After completing installation of the system,
perform a pressure test to detect any leaks.
= After completing pressure test, perform a
manual recharge.
TABLE OF CONTENTS Page
Installation Requirements . . . . . . . . . . . . 2
Safety Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conditioner/Refiner Programming . . . . 4-8
Adding Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sanitizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
A detailed manual can be obtained from your local dealer or from the EcoWater website in your country.
Models
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
3/4” Clip Style
Bypass Valve
Clips
1” BSP
Flexible Hoses
FIG. 3C
3/4” CLIP STYLE BYPASS VALVE
Clips
Valve Inlet
1” BSP
Flexible Hoses
Lubricated
O-rings (2)
FIG. 3D
3/4” ADAPTOR ELBOWS
Adaptor
Elbows
Valve
Inlet
Lubricated
O-rings (2)
3/4” Threaded
Bypass Valve
Clips
1” BSP
Flexible Hoses
FIG. 3B
3/4” THREADED BYPASS VALVE
Valve Inlet
Lubricated
O-rings (2)
Clips
1” BYPASS VALVE
FIG. 3A
1” BSP
Flexible Hoses
Installation
Adaptors
Clips
Clips
1” Bypass
Valve
Valve
Inlet
Lubricated
O-rings (4)
3
Installation Illustrations
ECOWATER
S Y S T E M S
English
FIG. 2B
BYPASS OPTIONS
3-Valve Bypass
FIG. 2A
bypass
valve
outlet
valve
inlet
valve
from
conditioner
to
conditioner
= for SERVICE:
- open input and output valves
- close bypass valve
= for BYPASS:
- close input and output valves
- open bypass valve
EcoWater Systems
Bypass Valve
Pull OUT for
SERVICE
(normal operation)
Push IN for
BYPASS
Blend adjusting knob -
turn counterclockwise
to increase hardness
of treated water
TYPICAL INSTALLATION
220-240V, 50 Hz
electrical outlet
brine tank
overflow hose
(do not elevate)
valve drain hose
(do not elevate more
than 2.5 meters)
NOTE: Faceplate and support not
shown for clarity of drawing
EcoWater Systems
bypass valve
OUTLET
INLET
power supply
(included)
power cord
to controller
HARD
WATER
CONDITIONED
WATER
M
AI
N W
A
TER PI
PE
WATER
CONDITIONER /
REFINER
FIG. 1
to drain -
provide a
4 cm air gap
4
Conditioner/Refiner Programming
ECOWATER
S Y S T E M S
English
Display
LEFT
Button
RIGHT
Button
UP
Button
DOWN
Button
SELECT
Button
SETUP PROCEDURE
When the unit is plugged in for the first time, you will be
prompted to enter basic operating information.
1. LANGUAGE Press the
DOWN (6) or UP (5)
buttons to go to the
desired language, then
press SELECT (¡)
twice.
NOTE: You can also skip Wireless Setup and do it after
completing Setup Procedure Steps 6-11. From
Main menu, go down to Advanced settings
and select Wireless setup.
2. WIRELESS SETUP Choose how you will connect
the softener to your home’s wireless network:
Browser: You can connect using the browser on your
laptop, tablet or phone. Skip to Step 4.
OR
Pushbutton: If your wireless router has a WPS (Wi-
Fi Protected Setup) or Push to Con -
nect button, you can proceed to Step 3.
3. PUSHBUTTON (WPS) OPTION
a. Use SELECT (¡) to
choose Pushbutton
(WPS). The softener
display will show “Push
wireless router button”.
b. Press WPS or Push to
Connect button on
your router and wait to
see if display changes
to “Connected”. If not,
cancel and use the
browser option.
c. Write down the key
code. You need it to
register your system
on the Eco Water web
site. Proceed to Step
5.
English
Español
Français
Language
Pushbutton (WPS)
Browser
Skip
Wireless setup
Push wireless router
button
Wireless setup
Cancel
Connected!
Key:
abc123
Wireless setup
Continue
NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -”
(dashes) instead of a key code, your router may
not be connected to the internet. Verify that the
r
outer’s internet connection works with your
laptop or other device.
4. BROWSER OPTION
a. Press the DOWN (6)
button to scroll to
Browser.
b. Press SELECT (¡)
twice. The softener
display will show “See
connection
instructions”.
c. On your laptop, tablet
or phone, activate the
view of wireless
networks in range. For
example, on a laptop,
click on the wireless
icon along the lower
right edge of the
screen. On a phone,
go into “Settings” and
look for “Wi-Fi”.
d. You should see a
network named “H2O-”
followed by 12
characters. Select this
network to connect
your device with it.
e. Once your device is
connected to the H2O
network, go to your
internet browser and
type in this URL:
192.168.0.1
then click Go or press Enter.
Pushbutton (WPS)
Browser
Skip
Wireless setup
S
ee connection
instructions.
Wireless setup
Cancel
f. After a screen like the one shown above appears,
select your in-home wireless network and enter the
correct password.
continued
5
Conditioner/Refiner Programming
ECOWATER
S Y S T E M S
English
g. The softener display
should change to
“Connected” and give
y
ou a key code.
h
. Write down the key
code. You need it to
register your system on the Eco Water web site.
NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -”
(dashes) instead of a key code, your router may
not be connected to the internet. Verify that the
router’s internet connection works with your
laptop or other device.
i. On your laptop, tablet or phone, go back to the view
of networks in range, and make sure that your
device is connected back to your local network.
5. FINISH SETTING UP THE SOFTENER Once you
have connected Wi-Fi and written down your key
code, press SELECT (¡) to continue setup.
6. SYSTEM UNITS Press
SELECT (¡) for metric
or use the UP (5) button
to go to English units
and press SELECT (¡).
7. CURRENT TIME Press
the DOWN (6) or UP
(5) buttons to set the
current time. Hold button
to go faster.
8. HARDNESS Press the
UP (5) or DOWN (6)
buttons to set the value
of your water’s hardness.
9. SALT LEVEL (only on
2-Tank units without a
salt level sensor) Press
the UP (5) or DOWN
(6) buttons to set the
salt level to match the
lowest number visible on
the brinewell above the
salt.
10. IRON LEVEL Press the
UP (5) or DOWN (6)
buttons to set the value
for iron in your water.
11. When “Setup
complete!” appears,
press SELECT (¡) and
the unit begins normal
operation.
Connected!
Key:
abc123
Wireless setup
C
ontinue
English
Metric
System units
18:45
Current time
430 PPM
Hardness
Salt level
4
0.0 PPM
Iron level
Run system
Redo setup
Setup complete!
REGISTER YOUR SYSTEM
1. In your internet browser, type in this URL:
http://wifi.ecowater.com
2. If you are a dealer, and have an account, log in to
your account. If you are a customer, you will need to
create a new account.
3. Follow the screens on the website. You will need to
enter the key code that you wrote down earlier. If
you wait too long before registering, the code may
change. This is a security feature. Look up the new
key code, as described in the following note.
NOTE: You can look up the current key code on your
softener’s controller by going down to the
System information menu and selecting
Wireless information.
Wireless information
DSN: AC000W000009876
Key:
abc123
Model information
Wireless information
Water available
System information
VISITING YOUR CUSTOMER ACCOUNT
Any time after your customer account has been created
and system registered, you can visit your account to
see your softener “dashboard”, change settings, etc.
Direct your browser to http://wifi.ecowater.com and
log in using the e-mail and password that were
specified when setting up the account.
HOW TO SHARE A SYSTEM BETWEEN A
DEALER AND CUSTOMER
NOTE: A system can only be shared from a
customer’s account, not a dealer’s.
Systems can be “shared” between a dealer and
customer. If a system is shared, the dealer has full
access to the displays and settings for that system on
the EcoWater Wi-Fi web site. If a system is not shared,
the dealer only has access to the “Manage Dealer
Alerts” screen for that system.
Once a customer account has been created by a
dealer, a customer can grant access to the dealer who
sold that system.
With permission, a dealer could also grant it for the
customer. To do so, a dealer must log in as a customer
rather than as a dealer, using the customer’s e-mail and
password entered when the account was created.
1. Go to http://wifi.ecowater.com and log in
(customer’s e-mail and password, not dealer’s).
2. Click on the “Support” tab along the top of the
customer Home page.
3. On the Support screen, click the “Allow” button. It
should change to read “Deny”.
4. The system is now shared.
MAIN MENU
D
uring normal operation,
press SELECT (¡) to
display the Main menu.
This leads to the following:
=Recharge (See Page 7)
=Salt settings
=Salt level
(See Page 7)
=Low salt alarm
=Salt type (See Page 7)
=Basic settings
=Current time (See Page 8)
=Hardness (See Page 8)
=Iron level (See Page 8)
=Recharge time (See Page 7)
=Rolling screens
=User preferences
=Language (See Page 8)
=Time format
=Volume units
=Hardness units
=Weight units
=System information
=Model information
=Wireless information
=Water available
=Daily avg. water used
=Water used today
=Total water used
=Current water flow
=Days powered up
=Last recharge
=Total recharges
=Advanced settings
=Cycle times
=Backwash time
=Extra backwash time
=2nd backwash (On/Off)
=2nd backwash time
=Fast rinse time
=Extra fast rinse time
=Special features
=Efficiency mode
=Max. days between recharges
=Auxiliary control
=Chemical feed volume
=Chemical feed timer
=97% feature
=Service reminder
=Troubleshooting
=Diagnostics
=Setup changes
=SLS calibration
=Wireless setup (See Pages 4-5)
Only on two-tank models without a salt level sensor.
Only on refiners.
Only on conditioners.
Only displayed if Auxiliary control is set to Chemical feed.
Only on cabinet models with a salt level sensor.
6
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Conditioner/Refiner Programming
ECOWATER
S Y S T E M S
English
*Water remaining before the next recharge.
NORMAL OPERATION / STATUS SCREENS
During normal operation, the unit displays status screens
in an automatic sequence.
In the “Wireless status” screen, the check marks
indicate the following:
P WiFi - The softener is connected to a Wi-Fi router.
P Internet - The softener is connected to a Wi-Fi router
which is connected to the internet.
0.0 LPM
Water flow
14:32
Salt status (NaCl)
14:32
Water use (liters)
14:32
Out of salt in
135 days
Recharge status
14:32
Set for automatic
recharge
Today: 456
Daily average: 625
Remaining: 2380
Wireless status
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
*
The status screens described above will not be
displayed when one of the following items is displayed:
=Recharge status (Displayed during recharges,
showing valve position and time remaining)
=Add salt or Out of salt indicates salt needs to be
added (Page 9).
=Current time setting screen instead of status
screens indicates time needs to be set (Page 8).
=Service reminder (Contact your dealer)
=Error detected (Contact your dealer)
FLASHING DISPLAY
The display will flash on and off when one or more of
the following conditions occurs:
=Salt needs to be added
=Time needs to be set (Time has been lost)
=Service is overdue (Service reminder)
=Error condition
The flashing will stop after any key is pressed.
However, it will start again at Midnight if the underlying
condition (e.g. low salt level) has not been addressed.
OTHER MESSAGES, ALERTS & REMINDERS
7
SETTING RECHARGE START TIME
Default is 02:00 (2:00 a.m.).
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Recharge time
screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the recharge
start time. Hold button to
go faster.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
MANUALLY RECHARGING
This may be done to assure an adequate supply of
conditioned water at times of unusually high water use.
For example, if you have guests, you could deplete
c
onditioned water capacity before the next automatic
recharge. A manual
recharge will restore 100%
conditioned water capacity
after complete. After long
periods of no water use
(vacations, etc.) it is
recommended to start a
recharge.
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Recharge screen.
3. Go to Recharge Now
and press SELECT (¡)
to begin an immediate
recharge. Recharge
status screen appears
until recharge is
complete, or press LEFT
(3) twice to return to status screens.
Other recharge options:
=Automatic cancels a manually scheduled recharge
(if it has not already begun) and lets the electronic
control determine when to recharge next.
=Schedule sets a recharge to begin at the preset
recharge start time (see below)
SETTING SALT TYPE
Default is NaCl (Sodium
Chloride). Selecting KCl
(Potassium Chloride)
increases fill and brine/slow
rinse times. To change it:
1. Press SELECT (¡) to
go to the Main menu.
2. Go to Salt settings
screen.
3. Go to Salt type screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to scroll to the other
salt type.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
MANUALLY SETTING SALT LEVEL
(Two-Tank Model 600 Power only)
This feature is active only on units without a salt level
s
ensor connected to the electronic controller. Cabinet
models (no separate brine tank) have an internal
s
ensor that automatically measures the level of salt in
the tank. The salt level is displayed on the salt status
rolling screen and is used by the electronic control to
calculate the number of days before empty.
On two-tank Model 600 Power, you must manually
enter the salt level number each time you add salt:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Salt settings
screen.
3. Go to Salt level screen.
4. Add and level salt, then
observe the numbered
scale on the brinewell.
Press UP (5) or DOWN
(6) to match the lowest
number visible above the
salt.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Salt level
Low salt alarm
Salt type
Salt settings
Salt level
4
Automatic
Recharge now
S
chedule
Recharge
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Recharge status
Time left: 118:32
Cycle: Fill
(Right key press advances
cycle)
Hardness
Iron level
Recharge time
Basic settings
Recharge time
02:00
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Sodium (NaCl)
Potassium (KCl)
Salt type
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Low salt alarm
Salt type
Salt settings
Conditioner/Refiner Programming
ECOWATER
S Y S T E M S
English
8
SETTING IRON LEVEL
Normally done during setup.
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Iron level screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the value for
iron in your water.
3 grains = 1ppm
of clear water iron
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
SETTING HARDNESS
N
ormally done during setup.
To change it:
1
. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Hardness screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set your water’s
hardness.
Conversions:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
SETTING THE LANGUAGE
Normally done during setup.
To change it:
1. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to User preferences
screen.
3. Go to Language screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to scroll to the
desired language. The
choices are: English,
Spanish, French, Italian,
German, Dutch, Polish,
Russian, Hungarian, Turk -
ish, Lithuanian, Greek,
Romanian, Czech,
Slovak, Bulgarian,
Serbian or Croatian.
5. Press SELECT (¡) twice, then press LEFT (3)
several times to return to the status screens.
SETTING THE CURRENT TIME
N
ormally done during setup.
To change it:
1
. Press SELECT (¡) to go
to the Main menu.
2. Go to Basic settings
screen.
3. Go to Current time
screen.
4. Press DOWN (6) or UP
(5) to set the current
time. Hold button to go
faster.
5. Press SELECT (¡), then
press LEFT (3) several
times to return to the
status screens.
Recharge
Salt settings
B
asic settings
Main menu
Current time
Hardness
Iron Level
Basic settings
C
urrent time
18:45
Current time
Hardness
Iron level
Basic settings
Hardness
430 PPM
NOTE: Do not increase the hardness setting to
compensate for iron in your water. The
electronic control compensates automatically
after you set the iron level (see below).
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Current time
Hardness
Iron level
Basic settings
Iron level
0.0 PPM
Recharge
Salt settings
Basic settings
Main menu
Salt settings
Basic settings
User preferences
Main menu
Language
Time format
Volume units
User preferences
English
Español
Français
Language
TO RESET TO YOUR NATIVE LANGUAGE
IF ANOTHER LANGUAGE IS DISPLAYED:
From the status screens, press SELECT (¡).
Press the DOWN (6) button three times, then
press SELECT (¡) twice. Press DOWN (6) or UP
(5) to scroll to your native language (see list
below), then press SELECT (¡) twice. Press LEFT
(3) twice to exit all menus.
Languages are listed in this order: English, Spanish,
French, Italian, German, Dutch, Polish, Russian,
Hungarian, Turkish, Lithuanian, Greek, Romanian,
Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian.
Conditioner/Refiner Programming
ECOWATER
S Y S T E M S
English
9
BREAKING A SALT BRIDGE
Sometimes a hard crust or salt “bridge” forms in the brine
tank. This is usually caused by high humidity or the wrong
kind of salt. When this happens, an empty space forms
between the water and the salt. Then salt will not dissolve
in the water, the resin bed will not be recharged, and hard
water will result.
A bridge may be
underneath loose
salt. Use a broom
handle or like tool
to check, as shown
in Figure 4.
Carefully push it
straight down into
the salt. If a hard
object is felt, it is
most likely a salt
bridge. Carefully
push into the bridge
in several places to
break it. Do not try
to break the salt
bridge by pounding
on the salt tank.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE CORRECTION
No soft water
No salt in the storage tank. Add salt and then initiate a “Recharge now”.
Salt is “bridged.” Break salt bridge (See above) and then initiate a “Recharge now”.
Power supply unplugged, power cable
leads disconnected from electronic control
board, fuse blown, circuit breaker off.
Check for power loss due to any of these and correct. When power
is restored, set the time if the display shows “Current Time” screen
(See Page 8).
Bypass valve(s) in bypass position. Place bypass valve(s) in service position (See Page 3).
Valve drain hose plugged or restricted. Drain hose must not have kinks, sharp bends, or be raised too high.
Water hard
sometimes
Bypassed hard water being used during
recharge, due to current time or recharge
time settings being incorrect.
Check the current time displayed. If not correct, refer to “Set
Current Time” on Page 8. Check the recharge time, as described
on Page 7.
Hardness number setting is too low. Referring to “Setting Hardness” on Page 8, check the current
hardness setting and increase if needed. Have hardness of water
supply tested, if necessary.
Hot water being used when conditioner/
refiner is recharging.
Avoid using hot water during recharges, because water heater refills
with hard water.
Error code
displayed
Fault in wiring, position switch, valve,
motor or electronic control board.
Contact your dealer for service.
ADDING SALT
If the conditioner/refiner uses all the salt before more is
added, hard water will result. Cabinet models have auto -
matic salt level sensing. On two-tank Model 600 Power,
lift the brine tank lid and check the salt level frequently.
Your Wi-Fi account can also be used to monitor salt. Be
sure that the brinewell cover is on when adding salt.
TWO-TANK MODEL 600 POWER: After adding and
leveling salt, always set the salt level number on the
electronic controller, as described on Page 7.
NOTE: In humid areas it is best to keep the salt level less
than half full and add salt more often.
RECOMMENDED SALT: Cube, pellet, coarse solar, etc.,
water conditioner salt with less than 1% insoluble
impurities. This type of salt is high purity evaporated
crystals, sometimes formed into briquets.
POTASSIUM CHLORIDE (KCl): If you choose KCl salt:
= Set “Salt type” on the electronic control to “KCl”, as
shown on Page 7.
= Place only one bag of potassium chloride (KCl) into
your conditioner/refiner at a time.
SALT NOT RECOMMENDED: Rock salt high in impurities,
block, granulated, table, ice melting, or ice cream making
salts, etc., are not recommended.
FIG. 4
Water
Space
Bridge
Salt
3 - 5
cm
Pencil
Mark
Push tool into
salt bridge
to break
SANITIZING INSTRUCTIONS
Care is taken at the factory to keep your EcoWater Systems conditioner/refiner sanitary. However, during shipping,
storage, installing and operating, bacteria could get into the unit. For this reason, sanitizing is suggested* when installing:
1. Remove the brinewell cover and pour about 40 ml (2 to 3 tablespoons) of common household bleach into the
conditioner/refiner brinewell. Clorox and other brand names of bleach are readily available. Replace the brinewell cover.
2. Initiate a “Recharge now” (See Page 7). This recharge draws the bleach into and through the conditioner/refiner.
*Recommended by the Water Quality Association. On some water supplies, the EcoWater Systems unit may need periodic disinfecting.
Operating Information
ECOWATER
S Y S T E M S
English
NOTE: We recommend that you have the conditioner/refiner serviced annually.
10
INSTRUCCIONES
Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION
Español
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Puede solicitar un manual detallado a su concesionario local u obtenerlo del sitio web de EcoWater en su país.
PAUTAS DE SEGURIDAD
= Antes de comenzar la instalación, lea el manual y consiga todas
las herramientas y los materiales que necesitará.
= La instalación debe cumplir con la normativa local de fontanería
y electricidad.
= Use sólo soldadura y fundente sin plomo para todas las
conexiones de soldadura con estaño.
= Maneje con cuidado el descalcificador/filtro. No lo ponga boca
abajo, no lo deje caer ni lo apoye sobre protuberancias
puntiagudas.
= No coloque el equipo:
- donde puedan registrarse temperaturas de congelamiento.
- expuesto a la luz solar directa.
- donde pueda exponerse a la humedad climática.
= No intente tratar agua con una temperatura superior a los 49 °C.
= El descalcificador/filtro requiere un caudal de agua mínimo de
11 litros por minuto en la entrada.
= La máxima presión de entrada de agua permitida es de 8,6
bares. Si la presión de agua durante el día supera los 5,5 bares,
la presión durante la noche podría exceder el máximo. Si es
necesario, use una válvula reductora de presión.
= Este sistema funciona con energía eléctrica de 28 voltios de
CC. Asegúrese de usar la fuente de alimentación adecuada y
de enchufarla en un enchufe doméstico con régimen nominal de
220-240 voltios y 50 hercios, con toma a tierra y que se
encuentre en un lugar seco y debidamente protegido por un
dispositivo para sobrecorriente, como un disyuntor o un fusible.
= Este sistema no se ha diseñado para tratar agua que sea
microbiológicamente impura o cuya calidad se desconozca, sin
una adecuada desinfección antes o después del sistema.
La Directiva Europea 2002/96/EC requiere que todos los
equipos eléctricos y electrónicos se desechen según los
requisitos sobre “Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos” (RAEE). Dicha directiva u otras leyes
similares se han implementado a nivel nacional y pueden
variar de una región a otra. Para desechar correctamente
el equipo, consulte sus leyes estatales y locales.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
= Únicamente un profesional capacitado debe
realizar la instalación.
= Compruebe que esté cerrado el suministro
principal de agua antes de comenzar la
instalación.
= Instale siempre ya sea una válvula de
derivación EcoWater Systems o un sistema de
derivación de 3 válvulas. Las válvulas de
derivación le permiten cerrar la entrada de
agua al descalcificador/filtro para su
mantenimiento, si es necesario, y aún así tener
agua en la vivienda.
= Se necesita tener un desagüe para descargar
el agua de la regeneración. Es preferible usar
un desagüe de piso, cerca del acondicionador/
depurador EcoWater Systems. Otras opciones
pueden ser una pileta de lavadero, un tubo
vertical, etc.
= Se necesita una toma de corriente con régimen
de 220-240 voltios y 50 hercios, alimentación
permanente y conexión a tierra, instalado en
una ubicación seca, a no más de 2 metros de
distancia del descalcificador/filtro EcoWater
Systems.
= Al terminar la instalación del sistema, realice una
prueba de presión para detectar cualquier fuga.
= Después de la prueba de presión, realice una
regeneración manual.
CONTENIDO Página
Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . 10
Pautas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ilustraciones de instalación . . . . . . . . . . 11
Programación del descalcificador/
filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Adición de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . 17
Modelos
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
11
Ilustraciones de instalación
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
Válvula de
derivación
estilo clip de
3/4 pulg.
Clips
Mangueras flexibles
BSP de 1 pulg.
FIG. 3C
VÁLVULA DE DERIVACIÓN ESTILO
CLIP DE 3/4 PULG.
Clips
Entrada de la válvula
Mangueras
flexibles BSP
de 1 pulg.
Juntas tóricas
lubricadas (2)
FIG. 3D
CODOS ADAPTADORES DE 3/4 PULG.
Codos
adaptadores
Entrada
de la
válvula
Juntas tóricas
lubricadas (2)
Válvula de
derivación
roscada de
3/4 pulg.
Clips
Mangueras flexibles
BSP de 1 pulg.
FIG. 3B
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
ROSCADA DE 3/4 PULG.
Entrada de
la válvula
Juntas tóricas
lubricadas (2)
Clips
VÁLVULA DE DERIVACN DE 1 PULG.
FIG. 3A
Mangueras
flexibles BSP
de 1 pulg.
Adaptadores
para instalación
Clips
Clips
Válvula de
derivación
de 1 pulg.
Entrada de
la válvula
Juntas tóricas
lubricadas (4)
FIG. 2B
OPCIONES DE DERIVACIÓN
Derivación de 3 válvulas
FIG. 2A
Válvula de
derivación
Válvula de
salida
Válvula de
entrada
Del
acondicionador
Al
acondicionador
= Para el FUNCIONAMIENTO:
- Abra las válvulas de entrada y salida
- Cierre la válvula de derivación
= Para la DERIVACIÓN:
- Cierre las válvulas de entrada y salida
- Abra la válvula de derivación
Válvula de derivación
EcoWater Systems
Tire hacia AFUERA
para el
FUNCIONAMIENTO
(operación normal)
Presione hacia
ADENTRO para
la DERIVACIÓN
Perilla de ajuste de la mezcla:
Gire en sentido antihorario
para aumentar la dureza del
agua tratada
FIG. 1
INSTALACIÓN TÍPICA
Enchufe de
220-240 voltios y
50 hercios
manguera
de sobreflujo del
tanque de salmuera
(no elevar)
manguera de desagüe
de la válvula (no elevar
a más de 2,5 metros)
NOTA: No se ilustran la placa frontal
ni el soporte para mayor
claridad del dibujo
válvula de derivación
EcoWater Systems
SALIDA
ENTRADA
fuente de
alimentación
(incluida)
cable
eléctrico al
controlador
AGUA
DURA
AGUA
ACONDICIONADA
TUBERÍ
A PRI
NCI
P
AL DE
AG
UA
DESCALCIFICADOR/
FILTRO
DE AGUA
al desagüe -
proporcionar un
separación de aire
de 4 cm
NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece
“- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave,
puede que su enrutador no esté conectado a Internet.
Compruebe que la conexión a Internet del enrutador
funcione con su computadora portátil u otro dispositivo.
4. OPCIÓN DE BROWSER
a
. Oprima el botón
BAJAR (6) para
avanzar a Browser.
b. Oprima dos veces
SELECCIONAR (О).
En la pantalla del
descalcificdor aparecerá
“See connection
instructions”
(Ver instrucciones
de conexión).
c. En su computadora
portátil, tableta o teléfono,
active la vista de redes
inalámbricas que estén
dentro de alcance. Por
ejemplo, en una
computadora portátil,
haga clic en el icono de
redes inalámbricas en la
esquina inferior derecha
de la pantalla. En un
teléfono, vaya a
“Settings” (Ajustes) y
busque “Wi-Fi”.
d. Debería ver una red
denominada “H2O-”
seguido por 12
caracteres. Seleccione
esta red para conectar su
dispositivo.
e. Una vez que su
dispositivo esté
conectado a la red H2O,
vaya a su browser de
Internet y escriba esta
dirección URL:
192.168.0.1; después haga clic en
Go (Ir) o presione Enter (Intro).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando enchufe por primera vez la unidad, se le indicará que
ingrese cierta información básica de funcionamiento.
1. IDIOMA Presione los
botones BAJAR (6) o
SUBIR (5) para ir al idioma
deseado; luego presione
dos veces SELECCIONAR
(О).
NOTA: También se puede
pasar por alto la configuración de la conexión
inalámbrica y realizarla tras completar los pasos 6-11
del procedimiento de configuración. En el Menú
principal, baje a Advanced settings (Ajustes
avanzados) y seleccione Wireless setup
(Configuración de la conexión inalámbrica).
2. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN INALÁMBRICA
Escoja cómo conectará el descalcificdor a la red
inalámbrica de su casa:
Browser: Puede conectarse utilizando el browser en su
computadora portátil, tableta o teléfono. Vaya al
paso 4.
O BIEN
Botón: Si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS
(Configuracn protegida de Wi-Fi) o Push to Connect
(Presionar para conectar), puede proceder al Paso 3.
3. OPCIÓN DE BOTÓN (WPS)
a. Utilice SELECCIONAR
(О) para escoger
Pushbutton (WPS)
(Botón (WPS)). En la
pantalla del descalcificdor
aparecerá “Push wireless
router button” (Presionar
el botón del enrutador
inalámbrico).
b. Presione el botón WPS o
“Push to Connect”
(Presione para conectar)
en su enrutador y espere
para ver si la pantalla
cambia a “Connected”
(Conectado). Si no
cambia, cancele y utilice
la opción del browser.
c. Anote el código de clave.
Debe registrar el sistema
en el sitio web de
EcoWater. Proceda al paso 5.
12
Programación del descalcificador/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
Pantalla
Botón
IZQUIERDA
Botón
DERECHA
Botón
SUBIR
Botón
BAJAR
Botón
SELECCIONAR
English
Español
Français
Idioma
Botón (WPS)
Browser
Pasar por alto
Config conex inalámbrica
Apretar el botón del router
inalámbrico.
Config conex inalámbrica
Cancelar
¡Conectado!
Clave:
abc123
Config conex inalámbrica
Continuar
Botón (WPS)
Browser
Pasar por alto
Config conex inalámbrica
V
er las instrucciones de
conexión.
Config conex inalámbrica
Cancelar
f. Después de que aparezca una pantalla como la que
aparece arriba, seleccione la red inalámbrica de su hogar
e introduzca la contraseña correcta.
continúa
g. La pantalla del
descalcificdor debe
cambiar a “Connected”
(Conectado) y presentar
el código de clave.
h. Anote el código de clave.
Debe registrar el sistema
en el sitio web de EcoWater.
NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece
“- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave,
puede que su enrutador no esté conectado a Internet.
Compruebe que la conexión a Internet del enrutador
funcione con su computadora portátil u otro dispositivo.
i. En su computadora portátil, tableta o teléfono, regrese a
la vista de redes dentro de alcance y compruebe que su
dispositivo esté conectado a su red local.
5. TERMINE DE CONFIGURAR EL DESCALCIFICADOR
Una vez que haya realizado la conexión Wi-Fi y anotado su
código de clave, presione SELECCIONAR (О) para
continuar con la configuración.
6. UNIDADES DEL SISTEMA
Presione SELECCIONAR
(О) para el sistema métrico
o utilice el botón SUBIR
(5) para ir a las unidades
inglesas y presione
SELECCIONAR (О).
7. HORA ACTUAL Presione
los botones BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
hora actual. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
8. DUREZA Presione los
botones SUBIR (5) o
BAJAR (6) para fijar el
valor de la dureza del agua.
9. NIVEL DE SAL (solamente
en unidades de 2 tanques
con sensor de nivel de sal)
Presione los botones
SUBIR (5) o BAJAR (6)
para fijar el nivel de sal a fin
de que coincida con el
número más bajo indicado
en el depósito de salmuera
encima de la sal.
10. NIVEL DE HIERRO
Presione los botones
SUBIR (5) o BAJAR (6)
para fijar el valor del
contenido de hierro
del agua.
11. Cuando aparezca el
mensaje “Setup complete!”
(¡Ajuste completado!),
presione SELECCIONAR
(О), y la unidad
comenzará su
funcionamiento normal.
13
Programación del descalcificador/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
¡Conectado!
Clave:
abc123
Config conex inalámbrica
C
ontinuar
Inglés
Métrico
Unidades del sistema
18:45
Hora actual
430 ppm
Dureza
Nivel de sal
4
0.0 ppm
Nivel de hierro
Accionar sistema
Repetir ajuste
Ajuste completado
Información de la conex...
DSN: AC000W000009876
Clave:
abc123
Información del modelo
Información de la conexió...
Agua disponible
Información del sistema
REGISTRE SU SISTEMA
1. En su browser de Internet, escriba esta dirección URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Si usted es un concesionario y tiene una cuenta, inicie
sesión en su cuenta. Si usted es un cliente, deberá crear
una nueva cuenta.
3. Siga las pantallas en el sitio web. Deberá introducir el
código de clave que anotó anteriormente. Si espera
demasiado tiempo a registrarse, puede que el código
cambie. Esta es una característica de seguridad. Busque el
nuevo código de clave según las instrucciones en la
siguiente nota.
NOTA: Para buscar el código de clave actual en el
controlador de su descalcificdor, vaya al menú
System information (Información del sistema) y
seleccione Wireless information (Información
inalámbrica).
VISITE SU CUENTA DE CLIENTE
En cualquier momento después de crearla y registrarla en
el sistema, puede visitar su cuenta de cliente para ver el
“tablero” de su descalcificdor, cambiar ajustes, etc. Dirija su
browser a http://wifi.ecowater.com e inicie sesión usando el
correo electrónico y la contraseña que se especificaron al
configurar la cuenta.
CÓMO COMPARTIR UN SISTEMA ENTRE
EL CONCESIONARIO Y EL CLIENTE
Se pueden “compartir” sistemas entre un concesionario y un
cliente. Si se comparte un sistema, el concesionario tiene
pleno acceso a las pantallas y ajustes de dicho sistema en el
sitio web Wi-Fi de EcoWater. Si no se comparte un sistema,
el concesionario solamente tiene acceso a la pantalla
“Manage Dealer Alerts” (Administrar alertas del
concesionario) para dicho sistema.
Una vez que el concesionario haya creado una cuenta de
cliente, el cliente puede otorgar acceso al concesionario que
le vendió el sistema.
Con el debido permiso, el concesionario también podría
otorgar acceso al cliente. Para hacerlo, el concesionario debe
iniciar sesión como cliente en vez de como concesionario,
usando el correo electrónico y la contraseña del cliente que
se ingresaron cuando se creó la cuenta.
1. Vaya al sitio http://wifi.ecowater.com e inicie sesión (correo
electrónico y contraseña del cliente, no del concesionario).
2. Haga clic en la ficha “Support” (Asistencia) en la parte
superior de la página de inicio del cliente.
3. En la pantalla Support (Asistencia), haga clic en el botón
“Allow” (Permitir). Debe cambiar a “Deny” (Denegar).
4. Ahora el sistema se ha compartido.
NOTA: Un sistema solamente puede compartirse desde
la cuenta del cliente, no del concesionario.
MENÚ PRINCIPAL
D
urante el funcionamiento
normal, presione
SELECCIONAR (О) para
exhibir el menú principal.
Dicho menú ofrece las
siguientes opciones:
=
Regeneración
(vea la pág. 15)
=Ajustes de sal
=Nivel de sal
(vea la pág. 15)
=Alarma - nivel de sal bajo
=Tipo de sal (vea la pág. 15)
=Ajustes básicos
=Hora actual (vea la pág. 16)
=Dureza (vea la pág. 16)
=Nivel de hierro (vea la pág. 16)
=Hora de regeneración (vea la pág. 15)
=Pantallas alternantes
=Preferencias del usuario
=Idioma (vea la pág. 16)
=Formato de la hora
=Unidades volumen
=Unidades dureza
=Unidades de peso
=Información del sistema
=Información del modelo
=Información de la conexión inalámbrica
=Agua disponible
=Consumo promedio de agua
=Agua consumida hoy
=Total de agua consumida
=Caudal de agua actual
=Días de activación
=Última regeneración
=Total de regeneraciones
=Ajustes avanzados
=Horas de ciclos
=Tiempo retrolavado
=Tiempo extra de retrolavado
=2° retrolavado (Activo/Inactivo)
=Tiempo 2° retrolavado
=Tiempo de lavado rápido
=Tiempo extra de enjuague rápido
=Opciones especiales
=Modo eficiente
=N° máx. de días entre regen.
=Control auxiliar
=Volumen de dosifiacción
=Temporizador de dosifiacción
=Carga automática al 97%
=Recordatorio de servicio
=Averias y soluciones
=Diagnósticos
=Cambio de ajustes
=Calibración SNS
=Config. conex inalámbrica (vea las páginas 12-13)
Solamente aparece en modelos de 2 tanques sin sensor
de nivel de sal.
Solamente en filtros.
Solamente en descalcificadores.
Solamente aparece si el Control auxiliar se fija en
Alimentación química.
Solamente aparece en modelos de cabinet con un sensor
de nivel de sal.
14
Programación del descalcificador/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
Regeneración
Ajustes de sal
A
justes básicos
Menú principal
0.0 LPM
Caudal de agua
14:32
Estado de sal (NaCl)
14:32
Consumo agua (L)
14:32
Estado de regeneración
14:32
Regeneración
automática
Hoy: 456
Promedio diario: 625
Restantes: 2380
Estado conex inalámbrica
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Sin sal en
135 Días
*
*Agua restante hasta la próxima regeneración.
PANTALLAS DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL / ESTADO
Durante el funcionamiento normal, la unidad mostrará las
pantallas de estado en una secuencia automática.
En la pantalla “Wireless status” (Estado de la conexión
inalámbrica), las marcas de verificación indican lo siguiente:
P WiFi - El descalcificdor está conectado a un enrutador Wi-Fi.
P Internet - El descalcificdor está conectado a un enrutador
Wi-Fi que está conectado a Internet.
Las pantallas de estado descritas más arriba no aparecerán
cuando se despliegue uno de los siguientes elementos:
=Estado de regeneración (Se exhibe durante las
regeneraciones; indica la posición de la válvula y el
tiempo restante)
=Añadir sal o Sin sal indica que se necesita agregar sal
(pág. 17).
=La pantalla de ajuste Hora actual en lugar de las
pantallas de estado indica que se debe fijar la hora
(pág. 16).
=Recordatorio de servicio (Contacte a su concesionario)
=Error detectado (Contacte a su concesionario)
PANTALLA DESTELLANTE
La pantalla destellará cuando ocurra una o más de las
siguientes condiciones:
=Se necesita agregar sal
=Se debe fijar la hora (se perdió la hora)
=Hay servicio pendiente (recordatorio de servicio)
=Hay una condición de error
El destello se detendrá después de presionar cualquier tecla.
Sin embargo, comenzará de nuevo a la media noche si el
problema subyacente (por ejemplo, el bajo nivel de sal) no se
ha resuelto.
OTROS MENSAJES, ALERTAS Y
RECORDATORIOS
FIJAR LA HORA DE INICIO DE LA
REGENERACIÓN
La hora predeterminada es
02:00 (2:00 a.m.).
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla
Hora de regeneración.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para fijar la
hora de inicio de
regeneración. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
REGENERACIÓN MANUAL
E
sto puede hacerse para garantizar un suministro adecuado
de agua acondicionada durante horarios de consumo
inusualmente alto de agua. Por ejemplo, si tiene huéspedes,
podría agotar la capacidad de agua acondicionada antes de
la siguiente regeneración automática. Al finalizar una
regeneración manual se habrá
restaurado el 100% de la
capacidad de agua
acondicionada. Después de
p
eríodos prolongados sin
consumo de agua
(vacaciones, etc.), se
recomienda iniciar una
regeneración.
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Regeneración.
3. Vaya a Regenerar ahora y
presione SELECCIONAR
(О) para comenzar la
regeneración de inmediato.
Aparecerá la pantalla de
estado Regeneración hasta
que finalice dicho ciclo, o
bien presione dos veces
IZQUIERDA (
3) para volver a las pantallas de estado.
Otras opciones de regeneración:
=Automática cancela una regeneración programada
manualmente (si aún no ha comenzado) y permite que el
control electrónico determine cuándo ejecutar la siguiente
regeneración.
=Programa determina que comience una regeneración a
la hora predeterminada de inicio de la regeneración (vea
más abajo).
FIJAR EL TIPO DE SAL
El tipo predeterminado es el
cloruro de sodio (NaCl).
Al seleccionar el cloruro de
potasio (KCl) se incrementan
los tiempos de llenado y de
enjuague de salmuera/lento.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes de sal.
3. Vaya a la pantalla
Tipo de sal.
4. Presione BAJAR (6) o
SUBIR (5) para
desplazarse al otro tipo
de sal.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
FIJAR EL NIVEL DE SAL MANUALMENTE
(Solamente Modelo 600 Power de dos
tanques)
Esta función solamente está activa en unidades que no tienen
un sensor de nivel de sal conectado al controlador
electrónico. Los modelos de cabinet (sin tanque de salmuera
i
ndependiente) tienen un sensor interno que mide
automáticamente el nivel de sal en el tanque. El nivel de sal
aparece en la pantalla alternante de estado de sal y es
utilizado por el control electrónico para calcular la cantidad de
días antes de que la sal se acabe.
En el Modelo 600 Power de dos tanques, se debe
introducir manualmente el número de nivel de sal cada
vez que se añada sal:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes de sal.
3. Vaya a la pantalla
Nivel de sal.
4. Agregue y nivele la sal;
luego observe la escala
numerada en el tanque de
salmuera. Presione SUBIR
(5) o BAJAR (6) para que
coincida con el número más
bajo indicado encima
de la sal.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
15
Programación del descalcificador/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
M
enú principal
Nivel de sal
Alarma - nivel de sal bajo
Tipo sal
Ajustes de sal
Nivel de sal
4
Automática
Regenerar ahora
Programa
Regeneración
Regeneración
Ajustes de sal
A
justes básicos
Menú principal
Estado de regeneración
Tiempo restante: 118:32
Ciclo: Llenado
(Tecla derecha - Avance
de ciclo)
Dureza
Nivel de hierro
Hora de regeneración
Ajustes básicos
Hora de regeneración
02:00
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Menú principal
Sodio (NaCl)
Potasio (KCl)
Tipo sal
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Menú principal
Alarma - nivel de sal bajo
Tipo sal
Ajustes de sal
FIJAR EL NIVEL DE HIERRO
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla Ajustes
básicos.
3. Vaya a la pantalla Nivel
de hierro.
4. Presione BAJAR (
6) o
SUBIR (
5) para configurar
el valor de hierro en
el agua.
3 granos = 1 ppm
de hierro de agua
transparente
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
AJUSTAR LA DUREZA
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla Dureza.
4. Presione BAJAR (
6) o
S
UBIR (
5)
para fijar la
dureza del agua.
Conversiones:
1 grano = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
FIJAR EL IDIOMA
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Preferencias del usuario.
3. Vaya a la pantalla Idioma.
4. Presione BAJAR (
6) o
SUBIR (
5) para
desplazarse al idioma
deseado. Las opciones son:
Inglés, español, francés,
italiano, alemán, holandés,
polaco, ruso, húngaro,
turco, lituano, griego,
rumano, checo, eslovaco,
búlgaro, serbio o croata.
5. Presione dos veces
SELECCIONAR (О); luego
presione varias veces
IZQUIERDA (
3) para
volver a las pantallas
de estado.
FIJAR LA HORA ACTUAL
Se realiza normalmente
durante la configuración.
Para cambiar:
1. Presione SELECCIONAR
(О) para ir al Menú
principal.
2. Vaya a la pantalla
Ajustes básicos.
3. Vaya a la pantalla
Hora actual.
4
. Presione BAJAR (
6)
o
SUBIR (
5) para fijar la
hora actual. Mantenga
apretado el botón para
avanzar más rápidamente.
5. Presione SELECCIONAR
(О); luego presione varias
veces IZQUIERDA (
3)
para volver a las pantallas
de estado.
16
Programación del descalcificador/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
Regeneración
A
justes de sal
Ajustes básicos
Menú principal
Hora actual
Dureza
Nivel de hierro
Ajustes básicos
Hora actual
18:45
Hora actual
Dureza
N
ivel de hierro
Ajustes básicos
D
ureza
430 ppm
Regeneración
A
justes de sal
Ajustes básicos
Menú principal
Hora actual
Dureza
Nivel de hierro
Ajustes básicos
Nivel de hierro
0.0 ppm
Regeneración
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Menú principal
Ajustes de sal
Ajustes básicos
Preferencias del usuario
Menú principal
Idioma
Formato de la hora
Unidades volumen
Preferencias del usuario
English
Español
Français
Idioma
NOTA: No aumente el ajuste de dureza para compensar
el hierro que tenga el agua. El control electrónico
lo compensa automáticamente después de que
usted configura el nivel de hierro (vea más abajo).
PARA RESTABLECER SU IDIOMA NATIVO
SI SE EXHIBE OTRO IDIOMA:
Desde las pantallas de estado, presione SELECCIONAR
(О). Presione tres veces BAJAR (
6); luego presione
dos veces SELECCIONAR (О). Presione BAJAR (
6) o
SUBIR (
5) para desplazarse hasta su idioma nativo
(vea la lista a continuación); luego presione dos veces
SELECCIONAR (О). Presione dos veces IZQUIERDA
(
3) para salir de todos los menús.
Los idiomas se enumeran en este orden: Inglés, español,
francés, italiano, alemán, holandés, polaco, ruso,
húngaro, turco, lituano, griego, rumano, checo, eslovaco,
búlgaro, serbio, croata.
17
Información del funcionamiento
ECOWATER
S Y S T E M S
Español
CÓMO ROMPER UN PUENTE DE SAL
Algunas veces se forma una corteza dura o un “puente” de sal
e
n el depósito de salmuera. Por lo general eso es ocasionado
por la alta humedad o por usar un tipo de sal equivocado.
Cuando esto sucede, se crea un espacio vacío entre el agua y
la sal. Por lo tanto, la sal no se disolverá en el agua, no se
regenerará el lecho de resina y se producirá agua dura.
El puente puede
estar justo debajo de
la sal suelta. Utilice el
mango de una
escoba o una
herramienta similar
p
ara revisar la sal,
como se ilustra en la
Fig. 4. Empuje con
cuidado el
implemento
directamente dentro
de la sal. Si se siente
un objeto duro, lo
más probable es que
sea un puente de sal.
Empuje con cuidado
el puente en varios
lugares para
romperlo. No trate de
romper el puente de
sal golpeando el tanque de sal.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No sale agua
blanda
No hay sal en el depósito de almacenamiento. Agregue sal y luego inicie un ciclo de “Regenerar ahora”.
La sal está “puenteada”. Rompa el puente de sal (vea las instrucciones anteriores) y luego inicie un
ciclo de “Regenerar ahora”.
La fuente de alimentacn se desenchufó, los
cables eléctricos se desconectaron del
programador, se fundió el fusible, se apagó el
cortacircuitos.
Compruebe si se interrumpió la electricidad debido a cualquiera de estas
situaciones y corríjala. Cuando se restaure la electricidad, fije la hora si el
monitor muestra la pantalla “Hora actual” (vea la pág. 16).
La(s) válvula(s) de derivación está(n) en
posición de derivación.
Mueva las válvulas de derivación a la posición de servicio (vea la pág. 11).
La manguera de desagüe está tapada o
restringida.
La manguera de desagüe no debe tener dobleces, vueltas cerradas ni
estar demasiado elevada.
A veces el agua
está dura
Se usa agua dura derivada durante la
regeneración, debido a ajustes incorrectos en
la hora actual o la hora de regeneración.
Revise la hora actual en la pantalla. Si no es correcta, consulte la sección
“Fijar la hora actual” en la pág. 16. Revise la hora de regeneración, como
se indica en la pág. 15.
El ajuste del número de dureza es demasiado
bajo.
Consulte la sección “Ajustar la dureza” en la pág. 16, revise el ajuste
actual de la dureza y auméntelo si fuera necesario. Haga un análisis de
dureza del suministro de agua, si fuera necesario.
Se consume agua caliente cuando se está
regenerando el descalcificador/filtro.
Evite usar el agua caliente durante las regeneraciones porque el
calentador de agua se reabastecerá con agua dura.
Aparece un
código de error
Hay un fallo en el cableado, el interruptor de
posiciones, la válvula, el programador.
Contacte a su concesionario para reparar la unidad.
ADICIÓN DE SAL
Si el descalcificador/filtro agota la sal antes de que se le
a
gregue más, producirá agua dura. Los modelos de cabinet
tienen detección automática del nivel de sal. En el Modelo
600 Power de dos tanques, levante la tapa del tanque de
salmuera y revise con frecuencia el nivel de sal. Su cuenta
Wi-Fi también se puede utilizar para supervisar la sal.
Cerciórese de que esté puesta la tapa del depósito de
salmuera al reponer la sal.
MODELO 600 POWER DE DOS TANQUES: Después de
a
gregar y nivelar la sal, fije siempre el número de nivel de sal
en el controlador electrónico, como se describe en la pág. 15.
NOTA: En zonas húmedas, es mejor conservar el nivel de sal
por debajo de la mitad y agregar sal con más frecuencia.
SAL RECOMENDADA: Sal para acondicionador de agua, en
cubitos, en bolitas, solar gruesa, etc., con menos de 1% de
impurezas insolubles. Este tipo de sal consiste en cristales
evaporados de alta pureza, a veces moldeados como briquetas.
CLORURO DE POTASIO (KCl): Si prefiere sal KCl:
= Fije “KCl” como “Tipo de sal” en el control electrónico, tal
cual se indica en la pág. 15.
= Deposite una sola bolsa de cloruro de potasio (KCl) a la
vez en el descalcificador/filtro.
SAL NO RECOMENDADA: No se recomienda sal en roca,
con alto contenido de impurezas, en bloque, granulada, de
mesa, para derretir hielo, para fabricar helado, etc.
INSTRUCCIONES DE DESINFECCIÓN
En la fábrica se procura mantener al descalcificador/filtro EcoWater Systems en condiciones higiénicas. Sin embargo, durante el despacho, el
almacenamiento, la instalación y el funcionamiento, podrían penetrar bacterias a la unidad. Por esta razón, al realizar la instalación se sugiere*
la desinfección de la unidad:
1. Quite la tapa del tanque de salmuera y vierta aproximadamente 40 ml (de 2 a 3 cucharadas) de cloro doméstico común en dicho tanque del
descalcificador/filtro. Es fácil obtener Clorox y otras marcas de dicho producto en el comercio local. Vuelva a colocar la tapa del depósito de
salmuera.
2. Inicie un ciclo de “Regenerar ahora” (vea la pág. 15). Dicha regeneración extrae el cloro y lo hace circular por el descalcificador/filtro.
*Recomendado por la Asociación de Calidad del Agua (Water Quality Association). Con ciertos suministros de agua, puede que la unidad EcoWater Systems
necesite una desinfección periódica.
NOTA: Le recomendamos que le mantenimiento anual al descalcificador/filtro.
FIG. 4
Agua
Espacio
Puente
Sal
3 - 5
cm
Marca
del lápiz
Empuje la herramienta contra el
puente de
sal para
romperlo
18
GUIDE D’UTILISATION
Adoucisseur/purificateur d’eau de la gamme eVOLUTION
Français
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Il est possible de se procurer un guide détaillé chez le fournisseur local ou sur le site Web d’EcoWater de son pays.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
= Avant de commencer l’installation, lire ce guide et se procurer
les outils et le matériel nécessaires.
= L’installation doit être conforme aux codes locaux de l’électricité
et de la plomberie.
= Utiliser uniquement de la soudure tendre et du flux sans plomb
pour le soudage des connexions.
= Manipuler avec soin l’adoucisseur/purificateur d’eau. Veiller à ne
pas le mettre à l’envers, le faire tomber, ni le poser sur des
arêtes vives.
= Ne pas placer l’adoucisseur/purificateur d’eau :
- dans un endroit exposé au gel,
- en plein soleil,
- dans un endroit exposé aux intempéries.
= Ne pas essayer de traiter une eau dont la température dépasse
49 °C.
= L’appareil requiert un débit d’arrivée d’eau minimal de 11 litres
par minute.
= La pression d’eau maximale admissible à l’entrée est de
8,6 bars. Lorsque la pression est supérieure à 5,5 bars pendant la
journée, il est possible que la pression passe le maximum
pendant la nuit. Utiliser un détendeur de pression si nécessaire.
= Cet appareil fonctionne à une tension de 28 V CC. Veiller à
brancher le bloc d’alimentation fourni uniquement sur une prise
domestique avec mise à la terre, de tension nominale 220-240 V,
à 50 Hz, placée à un endroit sec et protégée adéquatement des
surintensités par un disjoncteur ou un fusible.
= Ce système n’est pas étudié pour le traitement d’une eau
insalubre sur le plan microbiologique, ou de qualité inconnue,
sans une désinfection en amont ou en aval de la filtration.
La directive européenne 2002/96/EC exige une mise au
rebut de tous les équipements électriques et
électroniques conforme aux normes DEEE (déchets
d’équipements électriques et électroniques). Cette
directive ou des lois similaires sont en vigueur à
l’échelle nationale et peuvent varier d’une région à
l’autre. Se conformer aux lois locales ou régionales pour
la mise au rebut de cet équipement.
CONSIGNES D’INSTALLATION
= L’installation doit être confiée à un
professionnel qualifié.
= Fermer l’arrivée d’eau principale avant de
commencer l’installation.
= Toujours monter un robinet de dérivation
EcoWater Systems ou bien un dispositif de
dérivation à 3 robinets. Les robinets de
dérivation permettent de couper l’arrivée d’eau
de l’appareil en cas de réparation, sans couper
l’eau pour les autres usages domestiques.
= Il est nécessaire de disposer d’une évacuation
des eaux usées issues de la régénération de
l'appareil. Prévoir, de préférence, un avaloir de
sol à proximité de l’appareil. L’évacuation peut
aussi se faire par une cuve à lessive, une
conduite verticale, etc.
= Prévoir également une prise secteur de
220-240 V, 50 Hz, avec mise à la terre, à
moins de 2 mètres de l’appareil et dans un
endroit sec.
= Au terme de l’installation, faire un essai de
pression pour vérifier l’étanchéité du système.
= À la fin de cet essai, exécuter une régénération
manuelle.
TABLE DES MATIÈRES Page
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Illustrations de l’installation . . . . . . . . . . 19
Programmation de l’appareil . . . . . . . 21-24
Ajout de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modèles
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
19
Illustrations de l’installation
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Robinet de
dérivation à
clips 3/4″
Clips
Flexibles 1″
(filetage BSP)
FIG. 3C
ROBINET DE DÉRIVATION À CLIPS 3/4″
Clips
Robinet d’arrivée
d’eau
Flexibles 1″
(filetage BSP)
Joints toriques
lubrifiés (2)
FIG. 3D
RACCORDS COUDÉS 3/4″
Raccords
coudés
Robinet
d’arrivée
d’eau
Joints toriques
lubrifiés (2)
Robinet de
dérivation
fileté 3/4″
Clips
Flexibles 1″
(filetage BSP)
FIG. 3B
ROBINET DE DÉRIVATION FILETÉ 3/4″
Robinet
d’arrivée
d’eau
Joints toriques
lubrifiés (2)
Clips
ROBINET DE DÉRIVATION 1″
FIG. 3A
Flexibles 1″
(filetage BSP)
Raccords
d’installation
Clips
Clips
Robinet de
dérivation 1″
Robinet
d’arrivée
d’eau
Joints toriques
lubrifiés (4)
FIG. 2B
OPTIONS DE DÉRIVATION
Dérivation à trois robinets
FIG. 2A
robinet de
dérivation
robinet
de sortie
robinet
d’arrivée
provenant
de l’appareil
vers
l’appareil
= pour METTRE EN SERVICE :
- ouvrir les robinets d’arrivée et de sortie
- fermer le robinet de dérivation
= pour METTRE EN DÉRIVATION :
- fermer les robinets d’arrivée et de sortie
- ouvrir le robinet de dérivation
Robinet de dérivation
EcoWater Systems (By-pass)
TIRER pour METTRE
EN SERVICE
(utilisation normale)
POUSSER pour
METTRE EN
DÉRIVATION
Bouton de réglage du
mélange - tourner dans le
sens antihoraire pour
augmenter la dureté de
l’eau traitée.
FIG. 1
INSTALLATION TYPE
Prise électrique
220 -240 V, 50 Hz
tuyau de trop-plein
du réservoir à
saumure (ne pas
surélever)
tuyau de vidange
(ne pas élever á
plus de 2,50 m)
REMARQUE : La face avant et le
support n’apparaissent
pas sur le dessin pour
en faciliter la lecture.
robinet de dérivation
EcoWater Systems
(By-pass)
SORTIE
ENTRÉE
bloc
d’alimentation
(fourni)
cordon
secteur vers
contrôleur
EAU
DURE
EAU
TRAITÉE
TUY
AU D’
EAU PRI
NCI
P
AL
ADOUCISSEUR/
PURIFICATEUR
D’EAU
vers vidange -
prévoir un
intervalle d’air
de 4 cm
REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche des
tirets (« - - - - - - ») au lieu d’une clé
cryptographique, votre routeur n’est peut-
être pas connecté à Internet. Vérifiez que
votre ordinateur portable ou que votre
appareil accepte la connexion Internet
du routeur.
4. OPTION NAVIGATEUR
a. Appuyez sur le bouton
BAS (6) pour passer
à Navigateur.
b. Appuyez deux fois sur
SÉLECTION (О).
L’écran de l’appareil
affichera « Cf.
instructions de
connexion ».
c. Sur votre ordinateur
portable, tablette ou
léphone, ouvrez la
fenêtre des réseaux sans
fil qui sont à portée.
Par exemple, sur un
ordinateur portable,
cliquez sur l’icône de
connexion sans fil (dans
le coin inférieur droit de
l’écran). Sur un
léphone, allez à
« Paramètres » et
recherchez « « Wi-Fi ».
d. Vous devriez voir un
réseau nommé « H2O- »
suivi de 12 caracres.
Sélectionnez ceseau
pour y connecter votre
appareil.
e. Une fois votre appareil
connecté au réseau
H2O, ouvrez votre
navigateur Internet et
tapez cette URL :
192.168.0.1 et cliquez sur Atteindre
ou appuyez sur la touche Entrée.
PARAMÉTRAGE
À la mise sous tension initiale, vous devrez entrer les
informations de fonctionnement de base.
1. LANGUE Appuyez sur le
bouton BAS (6) ou HAUT
(5) pour passer à la
langue souhaitée, puis
appuyez deux fois sur le
bouton SÉLECTION (О).
REMARQUE : Il est possible
de configurer le Wi-Fi à la fin de la
procédure de paramétrage (étapes 6 - 11).
Dans Menu principal, allez à Paramètres
avancés, puis sélectionnez Configuration
sans fil.
2. CONFIGURATION SANS FIL Choisissez comment
connecter l’appareil au réseau sans fil de votre domicile :
Navigateur : Connexion au moyen du navigateur de
votre ordinateur portable, de votre tablette ou de votre
téléphone. Passez à l’étape 4.
OU
Bouton-poussoir : Si votre routeur sans fil est doté
d’une WPS (Installation Wi-Fi protégée) ou d’un
Bouton-poussoir de connexion, passez à l’étape 3.
3. OPTION BOUTON-POUSSOIR (WPS)
a. Appuyez sur
LECTION (О) pour
valider Bouton-poussoir
(WPS). L’écran de
l’appareil affichera
« Enfoncer le bouton du
routeur sans fil ».
b. Appuyez sur WPS ou
sur le bouton-poussoir
de connexion de votre
routeur, puis attendez
que l’affichage passe à
« Connecté ». Si cela
ne fonctionne pas,
annulez et utilisez
l’option Navigateur.
c. Consignez la clé
cryptographique. Vous
en aurez besoin pour
enregistrer votre
appareil sur le site
Web EcoWater. Passez à l’étape 5.
20
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Écran
Bouton
GAUCHE
Bouton
DROIT
Bouton
HAUT
Bouton
BAS
Bouton
SÉLECTION
English
Español
Français
Langue
Bouton-poussoir (WPS)
Navigateur
Ignorer
Configuration sans fil
Enfoncer le bouton du
routeur sans fil pour
Configuration sans fil
Annuler
établir la connexion.
Connecté !
Clé :
abc123
Configuration sans fil
Continuer
Bouton-poussoir (WPS)
Navigateur
I
gnorer
Configuration sans fil
Cf. instructions de
c
onnexion
Configuration sans fil
Annuler
f. Lorsqu’un écran similaire à celui ci-dessus apparaît,
cliquez sur votre réseau sans fil domestique et entrez
le mot de passe correct.
suite
g. L’écran de l’adoucisseur
d
evrait alors passer à
« Connecté ! » et vous
donner une clé
cryptographique.
h. Consignez la clé
cryptographique. Vous
en aurez besoin pour enregistrer votre appareil sur le
site Web EcoWater.
REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche
des tirets - - - - - - ») au lieu d’une clé
cryptographique, votre routeur n’est peut-être
pas connec à Internet. Vérifiez que votre
ordinateur portable ou que votre appareil
accepte la connexion Internet du routeur.
i. Sur votre ordinateur portable, tablette ou téléphone,
retournez à la fenêtre des seaux sans fil et
assurez-vous que l’appareil est bien connecté à votre
seau local.
5. FIN DU PARAMÉTRAGE
Une fois connecté en Wi-Fi
et votre clé cryptographique
consignée, appuyez sur
LECTION (О) pour
terminer le paramétrage.
6. UNITÉS SYSTÈME
Appuyez sur SÉLECTION
) pour le système
trique, ou appuyez sur le
bouton HAUT (5) pour
passer aux unités anglaises,
puis sur SÉLECTION (О).
7. HEURE ACTUELLE
Appuyez sur le bouton BAS
(6) ou HAUT (5) pour
mettre à l’heure. Maintenez
le bouton enfoncé pour aller
plus vite.
8. DURE Appuyez sur le
bouton HAUT (5) ou BAS
(6) pour définir la valeur de
la dureté de votre eau.
9. NIVEAU DE SEL
(seulement sur les
modèles à 2 servoirs
sans capteur de niveau de
sel) Appuyez sur le bouton
HAUT (5) ou BAS (6)
pour que le niveau de sel
corresponde au chiffre
visible au-dessus du sel
et le plus bas sur le puits
de saumure.
10. TENEUR EN FER Appuyez
sur le bouton HAUT (5)
ou BAS (6) pour définir la
concentration en fer de
votre eau.
11. Lorsque « Fin du
paramétrage » apparaît,
appuyez sur SÉLECTION
). L’appareil commence
à fonctionner normalement.
21
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Connecté !
Clé :
abc123
Configuration sans fil
C
ontinuer
Anglais
Métrique
Unités système
18:45
Heure actuelle
430 ppm
Dureté
Niveau de sel
4
0.0 ppm
Concentration de Fer
Utiliser le système
Refaire la programmation
Programmation terminée
Informations réseau san...
DSN: AC000W000009876
Clé :
abc123
Informations modèle
Informations réseau sans...
Eau disponible
Infos système
ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL
1. Tapez cette adresse URL dans votre navigateur Internet :
http://wifi.ecowater.com
2. Si vous êtes un détaillant titulaire d’un compte,
connectez-vous à ce dernier. Si vous êtes un client,
vous devrez ouvrir un compte.
3. Suivez les écrans du site Web. Vous devrez taper la c
cryptographique consignée plus tôt. Si vous attendez trop
pour l’enregistrer, cette clé pourrait changer (mesure de
curité). Vous devrez alors prendre connaissance de la
nouvelle clé cryptographique,
tel qu’expliqué dans la remarque suivante.
REMARQUE : Pour connaître la clé cryptographique
actuelle du contrôleur de votre adoucisseur,
allez au menu Informations système et
sélectionnez Informations réseau sans fil.
VOTRE COMPTE CLIENT
Après avoir ouvert votre compte client et enregistré votre
appareil, vous pourrez aller sur votre compte et voir le
« tableau de bord » de votre appareil, modifier
les paramètres, etc. Allez sur la page
http://wifi.ecowater.com avec votre navigateur et ouvrez
une session avec l’e-mail et le mot de passe indiqués lors
de l’ouverture du compte.
PARTAGE D’UN APPAREIL ENTRE UN
DÉTAILLANT ET UN CLIENT
REMARQUE : Un appareil ne peut être partagé à
partir d’un compte détaillant, mais
seulement à partir d’un compte client.
Les appareils peuvent être « partagés » entre un détaillant
et un client. Lorsqu’un appareil est partagé, le détaillant a
un accès complet aux affichages et aux paramètres de cet
appareil sur le site Web Wi-Fi d’EcoWater. Si l’appareil
n’est pas partagé, le détaillant n’a accès qu’à l’écran «
Gestion des alertes détaillant » de cet appareil.
Lorsque le compte client est ouvert par le détaillant qui lui a
vendu l’appareil, le client peut lui en accorder l’accès.
Avec la permission du client, le détaillant peut aussi lui
donner accès . Il doit alors ouvrir une session en tant que
client et non en tant que détaillant, en utilisant l’e-mail et le
mot de passe du client saisis à l’ouverture du compte.
1. Allez à http://wifi.ecowater.com et ouvrez une session
(avec l’e-mail et le mot de passe du client, non ceux du
détaillant).
2. Cliquez sur l’onglet « Support » en haut de la page
d’accueil du client.
3. À l’écran de Support, cliquez sur le bouton « Allow »
(Autoriser). (Le bouton deviendra alors « Deny »
[Refuser]).
4. L’appareil est dorénavant partagé.
MENU PRINCIPAL
En fonctionnement normal,
appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le Menu
principal. Vous disposerez
alors des options suivantes :
=Régénération
(Cf. page 23)
=Réglage de sel
=Niveau de sel
(Cf. page 23)
=Alarme manque de sel
=Type de sel (Cf. page 23)
=Réglages de base
=Heure actuelle (Cf. page 24)
=Dureté (Cf. page 24)
=Concentration de Fer (Cf. page 24)
=Heure de régénération (Cf. page 23)
=Écrans déroulants
=Préférences utilisateur
=Langue (Cf. page 24)
=Format heure
=Unités volume
=Unités de dureté
=Unités de poids (lbs ou Kg)
=Infos système
=Informations modèle
=Informations réseau sans fil
=Eau disponible
=Consommation d’eau moyenne journalière
=Eau consommée ce jour
=Total consommation d’eau
=Débit actuel
=Jours depuis la mise en service
=Dernière régénération
=Total régénérations
=Fonctions avancées
=Durée des cycles
=Temps du contre-lavage
=Temps supplémentaire, contre-lavage
=Deuxième contre-lavage (Activé-Désactivé)
=Temps du deuxième contre-lavage
=Temps du rinçage rapide
=Temps supplémentaire pour le rinçage rapide
=Fonctions spéciales
=Mode Ecomonie
=Nombre de jours maxi avant régénération
=Commande auxiliaire
=Dosage produit chimique (volume)
=Minuterie dosage produit chimique
=Fonction 97 %
=Rappel maintenance
=Dépannage
=Diagnostic
=Modifications programmation
=Étalonnage CNS
=Configuration sans fil (Cf. pages 20-21)
S’affiche seulement sur les modèles à deux réservoirs
sans capteur de niveau de sel.
Seulement sur les modèles Refiner.
Seulement sur les appareils de traitement non Refiner.
S’affiche seulement si la commande auxiliaire est réglée
sur Doseur de réactif.
S’affiche seulement sur les modèles en armoire avec un
capteur de niveau de sel.
22
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Régénération
Réglage de sel
R
églages de base
Menu principal
0.0 Litres/minute
Débit d’eau
14:32
Etat du sel (NaCl)
14:32
Consommation eau (l)
14:32
Etat de régénération
14:32
Régénération
automatique
Aujourd’hui: 456
Moyenne journalière: 625
Restant: 2380
Etat réseau sans fil
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Manque de sel dans
135 jours
*
*Réserve d’eau avant la prochaine régénération.
FONCTIONNEMENT NORMAL /
ÉCRANS D’ÉTAT
En service normal, l’appareil affiche une séquence
automatique d’écrans d’état.
À l’écran « État réseau sans fil », les coches confirment ce
qui suit :
P WiFi - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi.
P Internet - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi,
lui-même connecté à Internet.
Les états indiqués ci-dessus n’apparaitront pas à l’écran
lorsque l’un des éléments suivants sera affiché :
=État régénération (Affiché pendant les régénérations,
montre la position du robinet et la durée restante).
=Ajouter du sel ou Manque de sel indique qu’il faut
rajouter du sel (page 25).
=L’écran de réglage Heure actuelle au lieu des écrans
d’état indique qu’il faut régler l’horloge (page 24).
=Rappel d’entretien (Contactez votre détaillant)
=Erreur détectée (Contactez votre détaillant)
AFFICHAGE CLIGNOTANT
L’affichage se mettra à clignoter lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
=Du sel doit être rajouté
=L’horloge doit être réglée (perte de l’heure actuelle)
=La date d’entretien est dépassée (rappel d’entretien)
=Condition d’erreur
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le
clignotement. Il reprendra de toute façon à minuit si la
situation en question (par ex., faible niveau de sel) n’a pas
été traitée.
AUTRES MESSAGES, ALERTES ET RAPPELS
RÉGLAGE DE L’HEURE DE DÉMARRAGE
DE LA RÉGÉNÉRATION
Le réglage par défaut est
02:00 (du matin).
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Heure de
régénération.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (
6) ou HAUT (5)
pour régler l’heure de
démarrage de la
régénération. Maintenez le
bouton enfoncé pour aller
plus vite.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (
3) pour
revenir aux écrans d’état.
RÉGLAGE DU TYPE DE SEL
Le réglage par défaut est
NaCl (chlorure de sodium).
La sélection KCl (chlorure de
potassium) augmente la
durée de remplissage et de
rinçage lent/saumure. Pour
modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres sel.
3. Choisissez Type de sel.
4. Appuyez sur BAS (6) ou
HAUT (5) pour passer à
l’autre type de sel.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
RÉGÉNÉRATION MANUELLE
Elle assure une quantité d’eau traitée suffisante lorsque la
consommation d’eau est anormalement élevée. Par
exemple, si vous recevez des invités, la réserve d’eau
traitée risque de s’épuiser avant la prochaine régénération.
Après une régénération manuelle, la réserve sera à sa
pleine capacité. Si vous
n’utiliserez pas l’eau pendant
une longue période
(vacances, etc.), il est
conseillé de lancer une
régénération.
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Régénération.
3. Choisissez Régénération
immédiate, puis appuyez
sur SÉLECTION (О) pour
qu’elle commence. L’écran
d’état régénération est
affiché jusqu’à la fin de
celle-ci. Appuyez deux fois
sur GAUCHE (3) si vous
souhaitez revenir aux
écrans d’état.
Autres options de régénération :
=Automatique annule une régénération programmée
manuellement (si elle n’a pas déjà commencé) et laisse
le contrôleur électronique établir le moment opportun de
la prochaine régénération.
=Programme lancera une régénération à l’heure de
démarrage préréglée (Cf. ci-dessous).
RÉGLAGE MANUEL DU NIVEAU DE SEL
(Modèle à deux réservoirs 600 Power
seulement)
Cette fonction est réservée aux appareils sans capteur
de niveau de sel connecté au contrôleur électronique.
Les modèles en armoire (le réservoir à saumure n’est
pas séparé) ont un capteur interne qui mesure
systématiquement le niveau de sel dans le réservoir.
Le niveau de sel, affiché à l’écran d’état du sel, permet au
contrôleur électronique de calculer le nombre de jours
restants avant que le réservoir soit vide
Sur le modèle à deux réservoirs 600 Power, vous
devez entrer vous-même la valeur du niveau de sel
chaque fois que vous en rajoutez :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres sel.
3. Choisissez Niveau de sel.
4. Ajoutez le sel et égalisez
sa surface, puis regardez
l’échelle chiffrée dans le
puits à saumure. Appuyez
sur HAUT (5) ou BAS
(6) pour afficher le chiffre
visible se trouvant le plus
bas au-dessus de la
surface du sel.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour
revenir aux écrans d’état.
23
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Menu principal
Niveau de sel
Alarme manque de sel
Type de sel
Réglage de sel
Niveau de sel
4
Automatique
Régénérer maintenant
Programmer
Régénération
Régénération
Réglage de sel
R
églages de base
Menu principal
Etat de régénération
Temps restant : 118:32
Cycle : Remplissage
(Touche de droite pour
avancer)
Dureté
Concentration de Fer
Heure de régénération
Réglages de base
Heure de régénération
02:00
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Menu principal
Sodium (NaCl)
Potassium (KCl)
Type de sel
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Menu principal
Alarme manque de sel
Type de sel
Réglage de sel
RÉGLAGE DE LA TENEUR EN FER
La teneur en fer est
normalement réglée pendant
le paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le Menu
principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Teneur en fer.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour définir la
concentration de fer
dans votre eau.
3 grains = 1 ppm
de fer ferreux en
eau claire
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ
La dureté est normalement
réglée pendant le
paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Dureté.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour régler la dureté de
votre eau.
Conversions :
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour revenir
aux écrans d’état.
RÉGLAGE DE LA LANGUE
La langue est normalement
réglée pendant le
paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Préférences utilisateur.
3. Choisissez Langue.
4. Appuyez sur BAS (6) ou
HAUT (5) pour passer à
la langue souhaitée. Vous
avez le choix entre :
anglais, espagnol,
français, italien, allemand,
hollandais, polonais,
russe, hongrois, turc,
lituanien, grec, roumain,
tchèque, slovaque,
bulgare, serbe ou croate.
5. Appuyez deux fois sur SÉLECTION (О), puis plusieurs
fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état.
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
L’heure est normalement
réglée pendant le
paramétrage.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur SÉLECTION
(О) pour afficher le
Menu principal.
2. Allez à l’écran
Paramètres de base.
3. Choisissez Heure actuelle.
4. Appuyez sur le bouton
BAS (6) ou HAUT (5)
pour régler l’heure de
démarrage de la
régénération. Maintenez le
bouton enfoncé pour aller
plus vite.
5. Appuyez sur SÉLECTION
(О), puis plusieurs fois sur
GAUCHE (3) pour
revenir aux écrans d’état.
24
Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
Régénération
R
églage de sel
Réglages de base
Menu principal
Heure actuelle
Dureté
Concentration de Fer
Réglages de base
Heure actuelle
18:45
Heure actuelle
Dureté
C
oncentration de Fer
Réglages de base
D
ureté
430 ppm
Régénération
R
églage de sel
Réglages de base
Menu principal
Heure actuelle
Dureté
Concentration de Fer
Réglages de base
Concentration de Fer
0.0 ppm
Régénération
Réglage de sel
Réglages de base
Menu principal
Réglage de sel
Réglages de base
Préférences utilisateur
Menu principal
Langue
Format heure
Unités volume
Préférences utilisateur
English
Español
Français
Langue
REMARQUE : N’augmentez pas le réglage de dureté
pour compenser la teneur en fer de votre
eau. Le contrôleur électronique
compensera après que vous aurez défini
la teneur en fer (Cf. ci-dessous).
RÉTABLISSEMENT DE VOTRE LANGUE
MATERNELLE SI L’AFFICHAGE EST DANS UNE
AUTRE LANGUE :
À partir des écrans d’état, appuyez sur SÉLECTION (O).
Appuyez trois fois sur le bouton BAS (6), puis deux fois
sur SÉLECTION (O). Appuyez sur BAS (6) ou HAUT (5)
pour passer à votre langue maternelle (Cf. liste ci-dessous),
puis deux fois sur SÉLECTION (O). Appuyez deux fois sur
GAUCHE (3) pour quitter tous les menus.
Les langues sont listées dans cet ordre : anglais,
espagnol, français, italien, allemand, hollandais, polonais,
russe, hongrois, turc, lituanien, grec, roumain, tchèque,
slovaque, bulgare, serbe, croate.
Mode d’emploi
ECOWATER
S Y S T E M S
Français
SUPPRESSION D’UN PONT DE SEL
Parfois, une croûte de sel (« pont ») se forme dans le réservoir
à
saumure. Ce pont se forme normalement lorsque l’humidité
est élevée ou qu’un mauvais type de sel est employé. Un
espace vide se forme alors entre l’eau et le sel. Dans ce cas, le
sel ne se dissout plus dans l’eau, le lit de résine n’est plus
régénéré et l’eau deviendra dure.
Un pont peut se
former sous les
grains de sel. Utilisez
un manche à balai
ou un outil similaire
pour rifier, tel
q
u’illustré à la
Figure 4. Enfoncez
délicatement le
manche tout droit
dans le sel. Si vous
constatez une
résistance, il est fort
probable qu’un pont
de sel se soit formé.
Enfoncez le balai
avec précaution en
plusieurs endroits, là
où se trouve le pont
pour le casser.
N’essayez pas de le
briser en frappant sur la paroi du réservoir.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ANOMALIE CAUSE CORRECTIF
L’eau est dure
Pas de sel dans le réservoir de stockage. Ajoutez du sel, puis lancez une régénération immédiate
Pont de sel Brisez le pont de sel (cf. ci-dessus), puis lancez une régénération immédiate.
Alimentation électrique débranchée, fils
conducteurs déconnectés de la carte
électronique, fusible grillé, disjoncteur déclenché.
Cherchez parmi ces facteurs la cause de la coupure de courant, puis
corriger l’anomalie. Lorsque le courant est rétabli, réglez l’heure si le
message « heure actuelle » apparaît à l’écran (Cf. page 24).
Robinet(s) de dérivation sur la position de
dérivation.
Mettez le ou les robinets de dérivation sur la position de service (Cf. page
19).
Engorgement ou étranglement du tuyau de
vidange.
Le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, pincé, courbé à angle aigu, ni
trop surélevé.
L’eau est
parfois dure
De l’eau dure dérivée est utilisée lors de la
régénération, parce que l’heure actuelle ou
l’heure de régénération sont mal réglées.
Vérifiez l’heure actuelle affichée. Si ce n’est pas la bonne heure, reportez-
vous à Réglage de l’heure actuelle à la page 24. Vérifiez l’heure de
régénération, tel qu’expliqué à la page 23.
Valeur de dureté trop basse. Reportez-vous à Réglage de la dureté à la page 24 : vérifiez le réglage
actuel de la dureté et augmentez-le si nécessaire. Faites faire au besoin
une analyse de l’eau d’alimentation pour en connaître la dureté.
De l’eau chaude est utilisée lorsque l’appareil est
en mode de régénération.
Évitez d’utiliser l’eau chaude pendant les régénérations, sinon le
chauffe-eau se remplit d’eau dure.
Code d’erreur
affiché
Anomalie pouvant concerner le câblage,
l’interrupteur de position, le robinet, le moteur ou
la carte électronique.
Contactez votre fournisseur pour une révision.
AJOUT DE SEL
Si l’appareil utilise tout le sel avant qu’il en soit rajouté, l’eau
s
era dure. Les modèles en armoire sont équipés d’un capteur
du niveau de sel. Dans le cas du modèle à deux réservoirs
600 Power, vérifiez le niveau de sel fréquemment en soulevant
le couvercle du réservoir à saumure. Votre compte Wi-Fi sert
également à surveiller le niveau de sel. Le couvercle du puits à
saumure doit être en place lorsqu’on ajoute du sel.
MODÈLE À DEUX RÉSERVOIRS 600 POWER : Après avoir
ajouté et égalisé la surface du sel, veillez à toujours entrer la
v
aleur du niveau de sel dans le contrôleur électronique, tel
qu’expliqué à la page 23.
REMARQUE : Dans des endroits humides, il est préférable
de maintenir le niveau de sel en dessous de la moitié du
réservoir et de rajouter du sel plus souvent.
SEL RECOMMANDÉ : Sel pour adoucisseurs d’eau (cube,
pastille, gros sel marin, etc.), contenant moins de 1 %
d’impuretés insolubles. Il s’agit de cristaux de sel par évaporation
très purs, parfois comprimés sous forme de briquettes.
CHLORURE DE POTASSIUM (KCl) : Si vous optez pour du
sel KCI :
= Réglez « Type de sel » sur KCl dans le contrôleur
électronique, tel qu’expliqué à la page 23.
= Ne videz qu’un sac de chlorure de potassium (KCl) à la
fois dans votre appareil.
SELCONSEILLÉ : Le sel gemme à haute teneur en
impures, sel en bloc, sel granu, sel de table, sel de dégivrage,
sel servant à fabriquer de la crème glae, etc., sont déconseillés.
FIG. 4
Eau
Espace
Pont
Sel
3 - 5
cm
Marque
au
crayon
Enfoncez l’outil
dans le
pont de sel
pour le briser
DÉSINFECTION
Toutes les précautions sont prises à l’usine pour que votre adoucisseur/purificateur d’eau EcoWater Systems reste propre et aseptique.
Néanmoins, en cours d’expédition, d’entreposage, d’installation ou d’utilisation, des bactéries pourraient pénétrer dans l’appareil. C’est
la raison pour laquelle une désinfection est suggérée* lors de l’installation :
1. Enlevez le couvercle du puits à saumure, puis versez environ 40 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d’eau de Javel domestique dans le puits
à saumure de l’appareil. Le Clorox et d’autres marques d’eau de Javel sont des produits courants sur le marché. Replacez le
couvercle du puits à saumure.
2. Lancez une Régénération immédiate (Cf. page 23). Cette régénération aspire l’eau de Javel dans l’appareil et la fait circuler dans celui-ci.
*Recommandé par la WQA (Water Quality Association). Pour certains réseaux de distribution d’eau, une désinfection périodique de l'appareil EcoWater
Systems peut parfois s'avérer nécessaire.
REMARQUE : Nous recommandons un entretien annuel de l’appareil.
25
26
ISTRUZIONI
Addolcitore/Filtro d’acqua Serie eVOLUTION
Italiano
SICUREZZA
= Prima di iniziare l’installazione, leggere il manuale e reperire gli
attrezzi e i materiali necessari.
= L’installazione deve essere conforme alle norme locali in materia
di impianti idraulici ed elettrici.
= Usare solamente lega e fondente senza piombo per tutti i
collegamenti di saldatura capillare.
= Maneggiare con cura l’addolcitore/filtro. Non capovolgere,
far cadere o appoggiare su protrusioni acuminate.
= Non posizionare l’addolcitore/filtro:
- In un luogo in cui la temperatura possa scendere sotto zero.
- Esposto alla luce solare diretta.
- In un luogo in cui possa essere esposto a pioggia.
= Non tentare di trattare acqua che sia a una temperatura
superiore ai 49 °C.
= L’addolcitore/filtro richiede un flusso minimo d’acqua di
11 litri/minuto all’ingresso.
= La pressione massima dell’acqua all’ingresso non deve
superare 8,6 bar. Se la pressione diurna supera 5,5 bar,
la pressione notturna potrebbe superare il valore massimo
consentito. Se necessario usare una valvola di regolazione
della pressione.
= Il sistema funziona solamente con alimentazione elettrica da
28 V c.c. Usare l’alimentatore fornito con l’unità e inserirlo in
una presa per uso domestico da 220-240V, 50 Hz nominali
posta in un luogo asciutto, messa a terra e protetta
idoneamente da un dispositivo di protezione per sovracorrenti
come un interruttore automatico o un fusibile.
= Questo sistema non è concepito per il trattamento di acqua che
sia a rischio microbiologico o di qualità incerta senza che si
effettui una disinfezione adeguata a monte o a valle del sistema.
La Direttiva Europea 2002/96/CE prevede che tutte le
apparecchiature elettriche ed elettroniche siano smaltite
a fine vita secondo la normativa RAEE (Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche). Questa
direttiva o normative simili sono implementate a livello
nazionale e possono variare da regione a regione.
Consultare la legislazione in vigore per informazioni
sullo smaltimento corretto dell’apparecchiatura.
INDICE Pagina
Requisiti per l’installazione . . . . . . . . . . 26
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Illustrazioni dell’installazione . . . . . . . . . 27
Programmazione dell’addolcitore/filtro . 28-32
Aggiunta di sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sanitizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Identificazione dei problemi . . . . . . . . . . 33
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Un manuale dettagliato è disponibile presso il rivenditore di zona o il sito web EcoWater del proprio Paese.
Modelli
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
= L’installazione deve essere eseguita solamente
da personale qualificato.
= Assicurarsi che la fornitura d’acqua principale
sia scollegata prima di iniziare l’installazione.
= Installare sempre una valvola di bypass
EcoWater Systems o un sistema di bypass a
3 valvole. Le valvole di bypass consentono di
scollegare l’acqua dall’addolcitore/filtro se sono
necessarie riparazioni, pur mantenendo l’acqua
nelle tubazioni di casa.
= È necessario uno scolo per l’acqua di scarico
della rigenerazione. È preferibile un canale di
scolo da pavimento, vicino all’addolcitore/filtro
EcoWater Systems. Altre opzioni sono una vasca
lavatoio, una tubazione di scarico fissa, ecc.
= È necessaria una presa elettrica
costantemente sotto tensione con messa a
terra da 220-240V, 50 Hz, situata in un luogo
asciutto entro 2 metri dall’addolcitore/filtro
EcoWater Systems.
= Una volta completata l’installazione del
sistema, eseguire un test a pressione per
verificare che non vi siano perdite.
= Una volta completato il test a pressione,
eseguire una rigenerazione manuale.
27
Valvola di bypass
con anelli Seeger
da 3/4″
Anelli Seeger
Tubi flessibili
BSP da 1″
FIG. 3C
VALVOLA DI BYPASS CON ANELLI
SEEGER DA 3/4″
Anelli Seeger
Ingresso valvola
Tubi flessibili
BSP da 1″
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
FIG. 3D
Gomiti adattatori da 3/4″
Gomiti
adattatori
Ingresso
valvola
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
Valvola di bypass
filettata da 3/4″
Anelli Seeger
Tubi flessibili
BSP da 1″
FIG. 3B
VALVOLA DI BYPASS FILETTATA
DA 3/4″
Ingresso
valvola
Guarnizioni o-ring
lubrificate (2)
Anelli Seeger
VALVOLA DI BYPASS DA 1″
FIG. 3A
Tubi flessibili
BSP da 1″
Adattatori per
l’installazione
Anelli Seeger
Anelli
Seeger
Valvola di
bypass da 1″
Ingresso
valvola
Guarnizioni o-ring
lubrificate (4)
Illustrazioni dell’installazione
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
FIG. 2B
OPZIONI DI BYPASS
Bypass a 3 valvole
FIG. 2A
Valvola di
bypass
Valvola
di uscita
Valvola di
ingresso
dall’addolcitore
all’addolcitore
= per SERVIZIO:
- aprire le valvole di ingresso e uscita
- chiudere la valvola di bypass
= per BYPASS:
- chiudere le valvole di ingresso
e uscita
- aprire la valvola di bypass
Valvola di bypass
EcoWater Systems
Tirare IN FUORI
per il SERVIZIO
(funzionamento
normale)
Premere per
attivare il
BYPASS
Manopola di regolazione
della miscela ruotare in
senso antiorario per
aumentare la durezza
dell’acqua trattata
FIG. 1
INSTALLAZIONE TIPICA
presa elettrica da
220-240V, 50 Hz
tubo per l’acqua
eccedente del
serbatoio della
salamoia (non alzare)
tubo di scolo della
valvola (non alzare
più di 2,5 metri)
NOTA: per semplificare il disegno,
testiera e supporto non
vengono mostrati
valvola di bypass
EcoWater Systems
USCITA
INGRESSO
alimentatore
(incluso)
cavo di
alimentazione
al regolatore
ACQUA
DURA
ACQUA
ADDOLCITA
TUBO
DELL
ACQ
UA PRI
NCI
P
ALE
ADDOLCITORE/
FILTRO
DELL’ACQUA
allo scarico -
prevedere uno
spazio libero
di 4 cm
NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica
“- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il
router potrebbe non essere collegato a Internet.
Verificare che il collegamento Internet del router
sia operativo usando un laptop o un altro
dispositivo.
4. OPZIONE BROWSER
a. Premere il tasto GIÙ
(6) per scorrere fino a
visualizzare Browser.
b. Premere SELEZIONE
(О) due volte.
L’addolcitore
visualizzerà “Vedere
le istruzioni per il
collegamento”.
c. Sul laptop, tablet o
telefono, attivare la
visualizzazione delle reti
wireless nelle vicinanze.
Per esempio, su un
laptop, fare clic
sull’icona wireless lungo
il lato in basso a destra
dello schermo. Su un
telefono, aprire
“Impostazioni” e
selezionare “Wi-Fi”.
d. Si dovrebbe notare una
rete con il nome “H2O-”
seguito da 12 caratteri.
Selezionare questa rete
per collegare ad essa il
proprio dispositivo.
e. Quando il dispositivo è
collegato alla rete H2O,
passare al browser
internet e digitare come
indirizzo URL:
192.168.0.1 quindi
fare clic su Vai o premere Invio.
IMPOSTAZIONE
Quando si inserisce in rete l’unità per la prima volta,
appare un messaggio che richiede l’immissione di
impostazioni di base.
1. LINGUA Premere il tasto
GIÙ (6) o SU (5)
per passare alla lingua
desiderata, quindi
premere due volte
SELEZIONE (О).
NOTA: Si può anche saltare
l’impostazione wireless eseguendola dopo aver
completato i passaggi 6-11 della procedura di
impostazione. Dal Menu principale, scorrere verso
il basso fino alle Impostazioni avanzate e
selezionare Impostazione wireless.
2. IMPOSTAZIONE WIRELESS Selezionare come collegare
l’addolcitore alla rete wireless della propria abitazione:
Browser: Si può impostare il collegamento usando il
browser sul proprio laptop, tablet o telefono.
Andare al passaggio 4.
OPPURE
Pulsante: Se sul router wireless è presente un pulsante
WPS (Wi-Fi Protected Setup) da Premere
per collegare, procedere al Passaggio 3.
3. OPZIONE PULSANTE (WPS)
a. Usare SELEZIONE (О)
per selezionare
Pulsante (WPS). Il
display dell’addolcitore
visualizzerà “Premere il
pulsante sul router
wireless”.
b. Premere sul router il
pulsante WPS o quello
da premere per
collegare e attendere
che il display indichi
“Collegato”. Altrimenti
annullare e usare
l’opzione del browser.
c. Prendere nota del
codice chiave.
Sarà necessario per
registrare il sistema
presso il sito Web di
EcoWater. Procedere al passaggio 5.
28
Programmazione dell’addolcitore/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Schermo
Tasto
SINISTRA
Tasto
DESTRA
Tasto
SU
Tasto
GIÙ
Tasto
SELEZIONE
Español
Français
Italiano
Lingua
Premere il pulsante (W...
Browser
Salta
Impostazione wireless
Premere il pulsante sul
router wireless.
Impostazione wireless
Annulla
Collegamento completato.
Chiave:
abc123
Impostazione wireless
Continua
Premere il pulsante (W...
Browser
Salta
Impostazione wireless
V
edere le istruzioni per il
collegamento.
Impostazione wireless
Annulla
f. Quando viene visualizzata una schermata simile a
questa, selezionare la rete wireless della propria
abitazione e inserire la password corretta.
continua
REGISTRARE IL PROPRIO SISTEMA
1. Nel proprio browser Internet, digitare il seguente
indirizzo URL:
http://wifi.ecowater.com
2. I rivenditori in possesso di un account devono eseguire
l’accesso al proprio account. I clienti devono creare un
nuovo account.
3. Seguire le indicazioni sul sito web. Sarà necessario
inserire il codice chiave annotato in precedenza. Non
attendere troppo prima di registrare il sistema poiché il
codice chiave potrebbe cambiare. Questa è una
funzione di sicurezza. Per visualizzare il nuovo codice
chiave, seguire le istruzioni nella nota seguente.
NOTA: Si può visualizzare il codice chiave corrente sul
regolatore dell’addolcitore scorrendo verso il basso
nel menu Informazioni sul sistema e selezionando
Informazioni wireless.
g. La visualizzazione
dell’addolcitore
dovrebbe passare a
“Collegato” e dovrebbe
essere mostrato un
codice chiave.
h. Prendere nota del
codice chiave. Sarà necessario per registrare il
sistema presso il sito Web di EcoWater.
NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica
“- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il router
potrebbe non essere collegato a Internet. Verificare
che il collegamento Internet del router sia operativo
usando un laptop o un altro dispositivo.
i. Sul laptop, tablet o telefono, tornare alla visualizzazione
delle reti nelle vicinanze e verificare che il dispositivo sia
nuovamente collegato alla propria rete locale.
5. COMPLETARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ADDOLCITORE Dopo aver collegato la rete Wi-Fi
e aver annotato il codice chiave, premere SELEZIONE
(О) per continuare l’impostazione.
6. UNITÀ SISTEMA Premere
SELEZIONE (О) per
selezionare il sistema
metrico decimale oppure
usare il tasto SU (5) per
passare alle unità
imperiali inglesi e premere
SELEZIONE (О).
7. ORA ATTUALE Premere
il tasto GIÙ (6) o SU (5)
per impostare l’ora
attuale. Tenere premuto il
tasto per andare più
velocemente.
8. DUREZZA Premere il
tasto SU (5) o GIÙ (6)
per impostare il valore
della durezza dell’acqua.
9. LIVELLO SALE (solo su
unità a 2 serbatoi senza
un sensore del livello
del sale) Premere il tasto
SU (5) o GIÙ (6) per
impostare il livello del sale
in modo che corrisponda
al numero più basso
visibile nel pozzetto della
salamoia sopra il livello
del sale.
10. LIVELLO FERRO
Premere il tasto SU (5)
o GIÙ (6) per impostare
il valore del ferro
nell’acqua.
11. Quando appare “Progr.
Completa” premere
SELEZIONE (О) per
avviare il funzionamento
normale dell’unità.
29
Programmazione dell’addolcitore/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Collegamento completato.
Chiave:
abc123
Impostazione wireless
Continua
Inglese
Metrico
Unità sistema
18:45
Ora attuale
430 ppm
Durezza
Livello sale
4
0.0 ppm
Livello ferro
Avvia il sistema
Ripeti impostazione
Progr. Completa
Informazioni wireless
DSN: AC000W000009876
Chiave:
abc123
Informazioni sul modello
Informazioni wireless
Acqua disponibile
Informazioni sul sistema
ACCEDERE AL PROPRIO ACCOUNT CLIENTE
Dopo aver creato il proprio account cliente e registrato il
sistema, si può visitare l’account per visualizzare la
“dashboard” del proprio sistema, cambiare le impostazioni
e altro ancora. Visitare http://wifi.ecowater.com ed
eseguire l’accesso usando l’email e la password specificati
al momento di creare l’account.
COME CONDIVIDERE UN SISTEMA TRA UN
RIVENDITORE E UN CLIENTE
NOTA: Un sistema può essere condiviso da un account
di un cliente, non da un account di un rivenditore.
I sistemi possono essere “condivisi” tra un rivenditore e un
cliente. Se un sistema viene condiviso, il rivenditore ha
accesso completo alle visualizzazioni e alle impostazioni per
tale sistema sul sito web di EcoWater Wi-Fi. Se il sistema
non viene condiviso, il rivenditore ha accesso solo alla
schermata “Gestisci avvisi rivenditore” per tale sistema.
Dopo che un account cliente viene creato da un
rivenditore, il cliente può consentire l’accesso al rivenditore
che ha venduto il sistema.
Se ha l’autorizzazione da parte del cliente, il rivenditore
può consentire l’accesso al sistema per conto del cliente.
Per far ciò il rivenditore deve accedere al sistema usando
email e password del cliente inseriti quando è stato creato
l’account, e non i propri.
1. Visitare http://wifi.ecowater.com ed eseguire l’accesso
(con email e password del cliente, non quelli del
rivenditore).
2. Fare clic sulla scheda “Assistenza” in alto nella pagina
Home del cliente.
3. Nella pagina Assistenza, fare clic sul pulsante
“Consenti”. Dovrebbe cambiare, indicando “Nega”.
4. Ora il sistema è condiviso.
MENU PRINCIPALE
Durante il funzionamento
normale, premere
SELEZIONE (О) per
visualizzare il Menu
principale. In questo modo
s
i accede a:
=Rigenerazione
(vedere Pagina 31)
=Impostazioni sale
=Livello sale (vedere Pagina 31)
=Allarme sale in riserva
=Tipo di sale (vedere Pagina 31)
=Impostazioni di base
=Ora attuale (vedere Pagina 32)
=Durezza (vedere Pagina 32)
=Livello ferro (vedere Pagina 32)
=Tempo di rigenerazione (vedere Pagina 31)
=Schermate scorrevoli
=Preferenze utente
=Lingua (vedere Pagina 32)
=Formato orario
=Unità di misura volume
=Unità durezza
=Unità di misura peso
=Informazioni sul sistema
=Informazioni sul modello
=Informazioni wireless
=Acqua disponibile
=Consumo acqua medio giornaliero
=Consumo acqua oggi
=Totale acqua usata
=Portata attuale
=Giorni in funzione
=Ultima rigenerazione
=totale rigenerazioni
=Impostazioni avanzate
=Tempi ciclo
=Tempo di controlavaggio
=Tempo di controlavaggio aggiuntivo
=2° controlavaggio (On/Off)
=Durata 2° controlavaggio
=Tempo di lavaggio rapido
=Tempo di lavaggio rapido aggiuntivo
=Caratteristiche speciali
=Modalità efficienza
=Intervallo massimo in giorni tra rigenerazioni
=Controllo ausiliario
=Volume iniezione sostanza chimica
=Tempo iniezione sostanza chimica
=Caratteristica 97%
=Promemoria manutenzione
=Diagnosrica
=Diagnosi
=Modifiche programmazione
=Calibrazione SLS
=Impostazione wireless (vedere pagine 28-29)
Visualizzato solo su modelli a due serbatoi senza un
sensore per il sale.
Solo sui filtri dell’acqua.
Solo sui condizionatori.
Visualizzato solo se il comando ausiliario è impostato su
erogazione chimica.
Visualizzato solo su modelli ad armadietto con un
sensore per il sale.
30
Programmazione dell’addolcitore/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Rigenerazione
Impostazioni sale
I
mpostazioni di base
Menu principale
0.0 Litri al minuto
Portata
14:32
Stato sale (NaCl)
14:32
Consumo acqua (litri)
14:32
Stato rigenerazione
14:32
Oggi: 456
Media giornaliera: 625
Rimanente: 2380
Stato wireless
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Sale esaurito tra
135 Giorni
Imposta
rigenerazione
automatica
*
*Acqua rimanente prima della rigenerazione seguente.
FUNZIONAMENTO NORMALE /
SCHERMATE DI STATO
Durante il funzionamento normale, l’unità visualizza le
schermate di stato in una sequenza automatica.
Nella schermata “Stato wireless” i segni di spunta indicano
quanto segue:
P WiFi - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi.
P Internet - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi
che è collegato a internet.
Le schermate di stato descritte qui sopra non appaiono se
è visualizzato uno degli elementi seguenti:
=Stato rigenerazione (Visualizzato durante le
rigenerazioni, mostra la posizione della valvola e il
tempo restante)
=Aggiungere sale o Sale esaurito indica che occorre
aggiungere sale (Pagina 33).
=La schermata Ora attuale visualizzata al posto delle
schermate di stato indica che occorre impostare l’ora
(Pagina 32).
=Promemoria manutenzione (Contattare il rivenditore)
=Errore rilevato (Contattare il rivenditore)
SCHERMO LAMPEGGIANTE
Lo schermo lampeggia se si verifica almeno una delle
condizioni seguenti:
=Si deve aggiungere il sale
=Si deve impostare l’orario (è stato cancellato)
=Assistenza in ritardo (promemoria assistenza)
=Condizione di errore
Lo schermo smette di lampeggiare quando viene premuto
qualunque tasto. Se il problema non viene corretto (ad
esempio se il livello del sale è ancora basso), riprenderà a
lampeggiare dalla mezzanotte.
ALTRI MESSAGGI, AVVERTENZE E NOTE
IMPOSTAZIONE
DELL’ORARIO DI
AVVIO DI UNA
RIGENERAZIONE
L’ora predefinita è 02:00.
Per cambiarlo:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Tempo di rigenerazione.
4. Premere GIÙ (6) o SU
(5) per impostare l’ora
iniziale della
rigenerazione. Tenere
premuto il tasto per andare più velocemente.
5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato.
IMPOSTAZIONE DEL
TIPO DI SALE
L’impostazione predefinita è
NaCl (cloruro di sodio). Se si
seleziona KCl (Cloruro di
potassio) si aumentano i
tempi di riempimento e di
risciacquo della salamoia.
Per cambiarlo:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni sale.
3. Passare alla schermata
Tipo di sale.
4. Premere GIÙ (6) o SU
(5) per visualizzare l’altro
tipo di sale.
5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato.
RIGENERAZIONE MANUALE
Da effettuare per assicurare una fornitura d’acqua
addolcita adeguata quando il consumo è insolitamente
a
lto. Ad esempio, se in casa ci sono ospiti, la riserva di
acqua addolcita può esaurirsi prima della rigenerazione
seguente. Una rigenerazione manuale ripristina al 100% la
riserva di acqua addolcita
una volta completata. Dopo
lunghi periodi di mancato
utilizzo dell’acqua (per
esempio dopo eventuali
vacanze) si raccomanda di
avviare una rigenerazione.
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Rigenerazione.
3. Passare a Rigenera
adesso e premere
SELEZIONE (О) per
iniziare immediatamente
la rigenerazione. Viene
visualizzata la schermata
Stato rigenerazione fino al
completamento della rigenerazione. Premere due volte
SINISTRA (3) per ritornare alle schermate di stato.
Altre opzioni di rigenerazione:
=Automatico annulla una rigenerazione programmata
manualmente (se non è già iniziata) e lascia che il
comando elettronico determini quando deve essere
avviata la rigenerazione seguente.
=Programmato imposta l’inizio di una rigenerazione
all’orario di avvio predefinito (vedere qui di seguito).
IMPOSTAZIONE MANUALE DEL LIVELLO
DEL SALE
(Solo modello 600 Power a due serbatoi)
Questa funzione è attiva solo sulle unità che non hanno
un sensore del livello del sale collegato al regolatore
elettronico. I modelli ad armadietto (senza un serbatoio
separato per la salamoia) hanno un sensore interno che
misura automaticamente il livello del sale nel serbatoio. Il
livello del sale viene visualizzato nella schermata scorrevole
dello stato del sale e viene usato dal comando elettronico
per calcolare il numero di giorni dopo cui si esaurisce il sale.
Sul modello 600 Power a due serbatoi e necessario
inserire manualmente il numero corrispondente al
livello del sale quando viene aggiunto del sale.
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni sale.
3. Passare alla schermata
Livello sale.
4. Aggiungere e livellare il
sale, quindi controllare la
scala numerica sul
pozzetto della salamoia.
Premere SU (5) o GIÙ
(6) fino a quando il valore
corrisponde al numero più
basso visibile sopra il sale.
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
31
Programmazione dell’addolcitore/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Livello sale
Allarme sale in riserva
Tipo di sale
Impostazioni sale
Livello sale
4
Automatico
Rigenera adesso
Programmato
Rigenerazione
Rigenerazione
Impostazioni sale
I
mpostazioni di base
Menu principale
Stato rigenerazione
Tempo restante: 118:32
Ciclo: Riempimento
(Premere tasto destro per
avanzare il ciclo)
Durezza
Livello ferro
Tempo di rigenerazione
Impostazioni di base
Tempo di rigenerazione
02:00
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Sodio (NaCl)
Potassio (KCl)
Tipo di sale
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Allarme sale in riserva
Tipo di sale
Impostazioni sale
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEL FERRO
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarlo:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Livello ferro.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per impostare il
valore del ferro nell’acqua.
3 grains = 1 ppm
di ferro nell’acqua
bianca
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarla:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Preferenze utente.
3. Passare alla schermata
Lingua.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per visualizzare la
lingua preferita. Le opzioni
sono: Inglese, Spagnolo,
Francese, Italiano,
Tedesco, Olandese,
Polacco, Russo,
Ungherese, Turco,
Lituano, Greco, Romeno,
Ceco, Slovacco, Bulgaro,
Serbo o Croato.
5. Premere SELEZIONE (О) due volte, quindi premere
SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate
di stato.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarla:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Durezza.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per impostare la
durezza dell’acqua.
Conversioni:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate di stato.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Eseguita in genere durante
l’impostazione iniziale.
Per cambiarla:
1. Premere SELEZIONE (О)
per passare al Menu
principale.
2. Passare alla schermata
Impostazioni di base.
3. Passare alla schermata
Ora attuale.
4. Premere GIÙ (6) o
SU (5) per impostare
l’ora attuale. Tenere
premuto il tasto per
andare più velocemente.
5. Premere SELEZIONE (О)
quindi premere SINISTRA
(3) diverse volte per
ritornare alle schermate
di stato.
32
Programmazione dell’addolcitore/filtro
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Rigenerazione
I
mpostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Ora attuale
Durezza
Livello ferro
Impostazioni di base
Ora attuale
18:45
Ora attuale
Durezza
L
ivello ferro
Impostazioni di base
D
urezza
430 ppm
Rigenerazione
I
mpostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Ora attuale
Durezza
Livello ferro
Impostazioni di base
Livello ferro
0.0 ppm
Rigenerazione
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Menu principale
Impostazioni sale
Impostazioni di base
Preferenze utente
Menu principale
Lingua
Formato orario
Unità di misura volume
Preferenze utente
Español
Français
Italiano
Lingua
NOTA: non aumentare l’impostazione della durezza come
compensazione del ferro nell’acqua. Il comando
elettronico compensa automaticamente una volta
impostato il livello del ferro (vedere qui sotto).
PER RIPRISTINARE LA PROPRIA LINGUA SE
È VISUALIZZATA UN’ALTRA LINGUA:
Dalle schermate di stato, premere SELEZIONE (О).
Premere tre volte il tasto GIÙ (6), quindi premere
SELEZIONE (О) due volte. Premere GIÙ (6) o SU (5) per
scorrere fino a visualizzare la propria lingua (vedere l’elenco
qui sotto), quindi premere SELEZIONE (О) due volte.
Premere due volte SINISTRA (3) per uscire da tutti i menu.
Le lingue sono elencate in questo ordine: Inglese,
Spagnolo, Francese, Italiano, Tedesco, Olandese, Polacco,
Russo, Ungherese, Turco, Lituano, Greco, Romeno, Ceco,
Slovacco, Bulgaro, Serbo, Croato.
33
Informazioni per l’uso
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
ROTTURA DI UN PONTE DI SALE
A volte può formarsi una crosta dura o “ponte” di sale nel
serbatoio della salamoia. Ciò è in genere dovuto ad alta
umidità o a un tipo di sale non adatto. In questo caso, si
forma uno spazio vuoto fra l’acqua e il sale. Il sale, quindi,
n
on si scioglie nell’acqua, il letto di resina non viene
rigenerato e si ottiene acqua dura.
Un ponte può
formarsi sotto del
sale non compatto.
U
sare il manico di
una scopa o un
attrezzo simile per
controllare, come
mostrato nella
Figura 4. Spingerlo
con cura nel sale. Se
si avverte un oggetto
duro, con molta
probabilità si tratta di
un ponte di sale.
Spingere con cura
nel ponte in diversi
punti per romperlo.
Non tentare di
rompere il ponte di
sale battendo sul
serbatoio del sale.
IDENTIFICAZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
L’acqua non è
addolcita
Non c’è sale nel serbatoio. Aggiungere sale e avviare la rigenerazione immediata.
“Ponte” di sale. Rompere il ponte di sale (vedere più sopra) e avviare la rigenerazione
immediata.
L’alimentatore non è inserito in rete, i conduttori
del cavo di alimentazione sono scollegati dal
quadro di comando elettronico, il fusibile è
bruciato, l’interruttore automatico è disattivato.
Controllare che non vi sia perdita di alimentazione per questi motivi e
correggere se necessario. Una volta ripristinata l’alimentazione, impostare
l’ora se appare la schermata “Ora attuale” (vedere Pagina 32).
Valvola o valvole di bypass in posizione
di bypass.
Collocare la valvola o le valvole di bypass in posizione di servizio (vedere
Pagina 27).
Il tubo di scolo della valvola è ostruito
o bloccato.
Il tubo di scolo non deve essere piegato, attorcigliato o alzato
eccessivamente.
A volte l’acqua
è dura
Acqua dura di bypass usata durante la
rigenerazione, a causa di impostazioni errate
dell’ora attuale o dell’orario di rigenerazione.
Controllare l’ora attuale visualizzata. Se non fosse corretta, vedere
“Impostazione dell’ora” a Pagina 32. Controllare l’orario della rigenerazione,
come indicato a Pagina 31.
Il valore della durezza impostato è troppo
basso.
Fare riferimento a “Impostazione della durezza” a pagina 32, e controllare
l’impostazione della durezza ed eventualmente aumentarla. Se necessario,
far analizzare la fornitura idrica per determinarne la durezza.
Acqua calda usata mentre l’addolcitore/filtro
sta eseguendo la rigenerazione.
Non usare acqua calda durante la rigenerazione, perché lo scaldacqua si
riempirebbe di acqua dura.
Codice di errore
visualizzato
Errore di cablaggio, interruttore di posizione,
valvola, motore o quadro di comando elettronico.
Rivolgersi al rivenditore per la manutenzione.
AGGIUNTA DI SALE
Se l’addolcitore/filtro usa tutto il sale prima dell’aggiunta di
a
ltro sale, l’acqua sarà dura. I modelli ad armadietto hanno un
sensore automatico per il livello del sale. Nel modello 600
Power, sollevare il coperchio del serbatoio della salamoia
frequentemente per controllare il livello del sale. Il proprio
account Wi-Fi può essere usato anche per il monitoraggio del
sale. Assicurarsi che il coperchio del pozzetto della salamoia
sia in posizione quando si aggiunge sale.
MODELLO 600 POWER A DUE SERBATOI: Una volta
aggiunto e livellato il sale, impostare sempre il numero del livello
di sale sul regolatore elettronico, come descritto a Pagina 31.
NOTA: in zone umide è meglio mantenere il livello del sale a
meno di metà e aggiungere sale più spesso.
SALE RACCOMANDATO: Sale per addolcitori d’acqua a cubetti,
in pastiglie, solare grezzo ecc. con meno di 1% di impurità non
solubili. Questo tipo di sale è composto di cristalli evaporati con
un alto grado di purezza, a volte a forma di bricchetti.
CLORURO DI POTASSIO (KCl): Se si seleziona il sale KCl:
= Impostare “Tipo di sale” sul comando elettronico su “KCl”,
come mostrato a Pagina 31.
= Collocare solamente un sacchetto di cloruro di potassio
(KCl) alla volta nell’addolcitore/filtro.
SALE NON RACCOMANDATO: Salgemma con un’alta
concentrazione di impurità, sale in blocchi, sale granulato, sale
da tavola, sale antigelo o per gelati, ecc. non sono raccomandati.
ISTRUZIONI DI SANITIZZAZIONE
In fabbrica viene fatto il possibile per mantenere igienico l’addolcitore/filtro EcoWater Systems. Tuttavia, durante il trasporto,
l’immagazzinaggio, l’installazione e l’uso, dei batteri potrebbero penetrare nell’unità. Per questo motivo, si suggerisce la sanitizzazione*
durante l’installazione:
1. Rimuovere il coperchio del pozzetto della salamoia e versare circa 40 ml di candeggina per uso domestico nel pozzetto della salamoia
dell’addolcitore/filtro. Clorox e altre marche di candeggina sono comunemente disponibili in commercio. Rimettere il coperchio sul
pozzetto della salamoia.
2. Avviare una rigenerazione immediata (vedere Pagina 31). Questa rigenerazione attira la candeggina nel e attraverso l’addolcitore/filtro.
*Raccomandata dalla Water Quality Association (ente statunitense per la qualità dell’acqua). Per alcune forniture idriche, l’unità EcoWater Systems può
richiedere una disinfezione periodica.disinfecting.
NOTA: Si raccomanda la manutenzione annuale dell’addolcitore/filtro.
FIG. 4
Acqua
Spazio
Ponte
Sale
3-5 cm
Segno
di matita
Spingere lo strumento nel ponte
di sale per
romperlo
34
Istruzioni
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
INTRODUZIONE
Il presente manuale è rivolto all’installatore, al
manutentore ed all’utilizzatore dell’apparecchiatura e
costituisce parte integrante del prodotto, conservarlo con
cura. Le indicazioni, le istruzioni e gli avvisi qui riportati
sono necessari al corretto e sicuro uso
dell’apparecchiatura, vanno seguite scrupolosamente e
lette prima di procedere a qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura: installazione, funzionamento,
manutenzione.
Per qualsiasi necessità o chiarimento contattare il
produttore Ecowater Systems Italia srl, tel. 059 25 29 25 o
Quanto contenuto nel presente manuale è esclusiva
proprietà del produttore, ne è vietata la copia tramite
qualsiasi mezzo, l’utilizzo per scopi diversi dai quelli per
cui è stato concepito, la divulgazione non autorizzata. Ogni
abuso sarà perseguito secondo i termini di leggi.
DESCRIZIONE E FINALITÀ DEL
TRATTAMENTO
L’addolcitore a scambio ionico ha lo scopo di rimuovere gli
ioni di calcio, magnesio e altri cationi bivalenti cedendo
sodio all’acqua nella misura di 4,5 mg/l per 1°f di durezza
rimossa.
Gli ioni di calcio e magnesio sono i responsabili della
formazione del calcare che è dannoso per tutte le
apparecchiature che prevedono l’utilizzo di acqua calda
(elettrodomestici, caldaie ecc.), inoltre la loro presenza
nell’acqua (durezza) rende meno efficace l’azione dei
saponi e dei detersivi provocando un deterioramento delle
fibre dei tessuti e la comparsa di aloni sulle superfici di
sanitari, lavandini, docce.
FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIATURA
La rimozione della durezza dall’acqua avviene tramite una
speciale resina detta a scambio ionico in quanto in grado
di attirare su di sé ioni bivalenti a carica positiva e
rilasciare ioni monovalenti a carica positiva come il sodio.
Dopo una certa quantità di acqua trattata la resina non è
più in grado di svolgere questa azione e occorre pertanto
rigenerarla tramite il processo i di rigenerazione che
prevede di mettere a contatto la resina con una soluzione
carica di sodio (salamoia). Al termine della fase di
rigenerazione la resina sarà nuovamente in grado di
effettuare lo scambio ionico. Tutte le fasi connesse al
normale funzionamento dell’apparecchiatura sono svolte
autonomamente dal controller e non necessitano di
intervento da parte dell’utilizzatore se non per quanto
connesso alla manutenzione come riportato nel presente
manuale.
USO PREVISTO E CONDIZIONI D’USO
L’apparecchiatura deve essere utilizzata al solo scopo di
addolcire acqua potabile con caratteristiche che soddisfino
sia il decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31 che le
specifiche di funzionamento riportate nel presente
manuale.
Precauzioni generali
Le seguenti linee guida garantiscono la vostra sicurezza.
Si prega di leggerle completamente e attentamente prima
dell’installazione e di conservarle per riferimento futuro.
= Maneggiare con cautela.
= Una volta tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e
rivolgersi al fornitore.
= Assicurarsi che tutte le parti elencate siano presenti.
= Non usare l’addolcitore se la temperatura dell’acqua
non rientra nei dati riportati in tabella “Specifiche di
funzionamento”.
= Se l’apparecchiatura è congelata o se la resina è
deteriorata da acqua troppo calda, la garanzia decade.
= Verificare di utilizzare uno scarico adatto all’acqua in
uscita dall’addolcitore, in particolare per ciò che
riguarda la presenza di salamoia e altri ioni.
= Assicurarsi di seguire le norme di scarico per le acque
reflue in vigore nonché quelle indicate nel presente
manuale.
= Il produttore garantisce le prestazioni riportate nel
presente manuale purché l’apparecchio venga
utilizzato e manutenuto nei modi indicati.
ATTENZIONE: questa apparecchiatura necessita di
una regolare manutenzione periodica al fine di
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile
trattata ed il mantenimento come dichiarati dal
produttore. La manutenzione deve essere effettuata da
personale autorizzato e specializzato.
Le prestazioni tecniche quantitative e tutti gli altri parametri
indicati nel presente manuale restano valide solo se le
caratteristiche dell’acqua rimangono sostanzialmente
invariate rispetto ai parametri oggetto del trattamento.
Tutti i materiali usati durante l’installazione e la
manutenzione che possono venire a contatto con l’acqua,
devono essere conformi alle disposizioni previste dal D.M.
6 aprile 2004, n. 174
ATTENZIONE: Il produttore ha sottoposto le unità a
test di verifica condotte dall’Istituto per la qualità
igienica delle Tecnologie Alimentari TIFQ presso
laboratori accreditati riscontrando che una pausa di 30
giorni nell’utilizzo dell’unità non evidenza sviluppo di
c
olonie dei ceppi batterici valutati, anche in assenza di
dispositivi di disinfezione. Qualora l’apparecchio non
sia dotato di dispositivi automatici di disinfezione e
non venga utilizzato per più di 30 giorni rivolgersi al
proprio centro assistenza per effettuare la disinfezione
delle resine. Per periodi di inutilizzo di durata inferiore
ai 30 giorni ma superiore ai 7 è consigliabile effettuare
una rigenerazione manuale.
Non installare l’addolcitore alla luce diretta del sole o
vicino ad una fonte di calore. Il calore eccessivo può
deformare o danneggiare le parti.
ATTENZIONE: Se di giorno si riscontra una pressione
vicina al limite superiore riportato, la notte essa
potrebbe superare tale limite. Si consiglia in questo
caso l’utilizzo di un riduttore di pressione.
Alimentare l’addolcitore solo con il trasformatore in
dotazione.
Assicurarsi di collegare il trasformatore ad una linea
elettrica protetta da un dispositivo di protezione contro le
sovracorrenti, come un interruttore o un fusibile (rivolgersi
al proprio elettricista).
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura non deve
essere usata per trattare acqua che non rispetti i
parametri del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31
e successive modifiche e integrazioni.
Il produttore garantisce che se le indicazioni riportate nel
presente manuale vengono attentamente e puntualmente
osservate, le prestazioni dell’apparecchiatura rimangono
entro i limiti dichiarati.
I dati relativi all’acqua di test si trovano a seguire.
CONFORMITÀ E DICHIARAZIONI
= Il costruttore garantisce che a fronte di acqua in
ingresso conforme ai parametri del decreto legislativo 2
febbraio 2001, n. 31, il dispositivo restituisce un’acqua
ancora entro i parametri del medesimo decreto.
= Il costruttore dichiara che il dispositivo è conforme al
Decreto del Ministero della Salute N° 25 del 7/2/2012
“Disposizioni tecniche concernenti apparecchiature
finalizzate al trattamento dell’acqua destinata al
consumo umano”.
= Il dispositivo è conforme al Decreto del Ministero della
Sanità N° 174 del 06/04/2004 “Regolamento concerne
i materiale e gli oggetti che possono essere utilizzati
negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione
e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.”
Come attestato da TIFQ Istituto TIFQ-0812TA135
= Il dispositivo è conforme:
- all’articolo 9 del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n.
31
- ai requisiti di sicurezza applicabili
- alle normative e direttive specifiche applicabili:
1999/5/EC, 2006/42/EC 2004/108/EC, 97/23/EC,
2009/125/EC, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2:
2009, EN 61000-3-3: 2008, EN 55011: 2007 + A2:
2007, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997 + A1:
2001 + A2: 2008, EN 300 220-1 V2.1.1, EN 300 220-
2 V2.1.2, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 61000-6-2: 2005,
EN 62233: 2008/EN50366: 2003 + A1: 2006
- alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata
secondo quanto riportato nel presente documento.
= Se manutenuto e utilizzato in modo conforme a
quanto riportato nel presente manuale, su acqua i cui
requisiti siano conformi a quelli qui riportati, la vita
utile del dispositivo, così come individuata dagli
articoli 3.7 e 5.1.a del Decreto del Ministero della
Salute N° 25 del 7/2/2012, è riportata più avanti nel
capitolo “SPECIFICHE E DIMENSIONI”.
La Direttiva Europea 2002/96/EC richiede che
ogni attrezzatura elettrica e elettronica sia
smaltita in accordo con i requisiti WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Questa
direttiva e le normative simili sono valide a livello
nazionale e possono variare da regione a
regione. Si prega di far riferimento alla propria
normativa locale per il corretto utilizzo di questa attrezzatura.
La resina a scambio ionico ha codice CER 190905.
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: L’installazione dell’addolcitore deve
essere effettuata da un professionista abilitato dal
D.M. 37/08, ex legge 46/90.
L’apparecchiatura deve essere installata in ambienti
igienicamente idonei e, ove pertinente, nel rispetto delle
disposizioni previste dal D.M. del 22 gennaio 2008, n. 37
incluso quelle relative al collaudo e alla manutenzione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’impianto idraulico sia
igienicamente sicuro e non presenti rischi di
proliferazione batterica, (es. rami morti, fonti di
proliferazione batterica, ecc.).
35
Istruzioni
ECOWATER
S Y S T E M S
Italiano
Prestazioni dichiarate
Acqua prima del
trattamento
Acqua dopo il
trattamento
Durezza
20 ±2 gpg
(342 ±34.2 mg/l)
1 gpg (17.1 mg/l)
Dati acqua di test
Durezza 20 ±2 gpg (342 ±34.2 mg/l)
Ferro < 0.1 mg/l
pH 7.5 ±0.5
Temperatura 18 ±5°C
Totale solididi dissolti (TDS) 400-600 mg/l
Torbidità < 1.0 NTU
Sodio 5.0 gpg (85.5 mg/l)
36
ANWEISUNGEN
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter
der eVOLUTION Serie
Deutsch
SICHERHEITSRICHTLINIEN
= Vor Beginn der Installation sollte das Handbuch gelesen und die
benötigten Werkzeuge und Materialien bereitgelegt werden.
= Das System muss gemäß den lokalen Bestimmungen für
Wasserohr- und elektrische Installationen installiert werden.
= Es darf nur bleifreies Lot und Flussmittel für alle
Heißlötverbindungen verwendet werden.
= Den Wasserenthärter/den Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter
vorsichtig handhaben. Nicht umdrehen, fallen lassen oder auf
spitze Vorsprünge stellen.
= Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter darf
unter folgenden Bedingungen nicht aufgestellt werden:
- In Umgebungen, wo Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
auftreten können.
- In direktem Sonnenlicht.
- In Umgebungen, wo er nasser Witterung ausgesetzt sein kann.
= Wasser mit einer Temperatur von über 49 ºC darf nicht aufbereitet
werden.
= Für den Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter ist
am Einlass ein Wasserfluss von mindestens 11 Litern pro Minute
erforderlich.
= Der maximal zulässige Wasserdruck am Einlass beträgt 8,6 bar.
Falls der Druck am Tag über 5,5 bar liegt, kann der hrend der
Nacht vorherrschende Druck den chstwert überschreiten. Falls
notwendig ein Druckminderventil verwenden.
= Dieses System ist für eine elektrische Leistung von 28 Volt
vorgesehen. Daher muss das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
verwendet und in eine Haushalts-Schukosteckdose mit einer
Nennleistung von 220-240V, 50 Hz, die sich an einer trockenen
Stelle befindet, gesteckt werden. Sicherstellen, dass die Steckdose
ordnungsgeß geerdet und mit einem Überstromschutz (z. B.
Leistungsschalter oder Sicherung) ausgestattet ist.
= Dieses System darf nicht zur Aufbereitung von Wasser verwendet
werden, dass mikrobiologisch bedenklich oder von unbekannter
Qualität ist, ohne das System vorher und nachher angemessen
zu desinfizieren.
Laut EU-Richtlinie 2002/96/EC müssen alle Elektro- und
Elektronikgeräte gemäß den Anforderungen für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden.
Diese Richtlinie oder ähnliche Gesetze gelten landesweit
und können von Region zu Region unterschiedlich sein.
Bitte beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften r eine
ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes.
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
= Die Installation darf nur von einem
ausgebildeten Techniker durchgeführt werden.
= Darauf achten, dass die Hauptwasserversorgung
abgeschaltet ist, bevor mit der Installation
begonnen wird.
= Stets ein Bypassventil oder ein Dreiventil-
Bypasssystem von EcoWater Systems
installieren. Bypassventile ermöglichen das
Abschalten der Wasserzufuhr zum
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit
Aktivkohlefilter für Reparaturzwecke, ohne dabei
das Wasser in den Hausleitungen abzuschalten.
= Für die Rückleitung des Abwassers wird ein
Ablauf benötigt. Ein Bodenablauf nahe dem
EcoWater Systems Wasserenthärter//
Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter wird
bevorzugt. Alternativ können auch eine Wanne,
ein Standrohr usw. verwendet werden.
= Eine geerdete, dauernd stromführende
Steckdose (220-240 V, 50 Hz) sollte sich an
einer trockenen Stelle höchsten 2 Meter vom
EcoWater Systems
Wasserenthärter/
Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter befinden.
= Nach der Installation des Systems eine
Druckprüfung durchführen, um etwaige
Leckstellen ausfindig zu machen.
= Nach Durchführung der Druckprüfung muss eine
manuelle Regeneration durchgeführt werden.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Installationsanforderungen . . . . . . . . . . .36
Sicherheitsrichtlinien . . . . . . . . . . . . . . . .36
Installationsabbildungen . . . . . . . . . . . . .37
Programmieren des Wasserentrters/
Wasserentrters mit Aktivkohlefilter . .38-42
Hinzufügen von Salz . . . . . . . . . . . . . . . .43
Desinfizieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Ein ausführliches Handbuch ist bei Ihrem lokalen Händler oder über die EcoWater Website in Ihrem Land erhältlich.
Modelle
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
37
Installationsabbildungen
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
3/4″ Bypassventil
mit Klemmen
Klemmen
1″ BSP Flexible
Schläuche
ABB. 3C
3/4″ BYPASSVENTIL MIT KLEMMEN
Klemmen
Ventileinlass
1″ BSP Flexible
Schläuche
Geschmierte
O-Ringe (2)
ABB. 3D
3/4″ KNIESTÜCKE
Kniestücke
Ventileinlass
Geschmierte
O-Ringe (2)
3/4″ Bypassventil mit
Gewindeanschlüssen
Klemmen
1″ BSP Flexible
Schläuche
ABB. 3B
3/4″ BYPASSVENTIL MIT
GEWINDEANSCHLÜSSEN
Ventileinlass
Geschmierte
O-Ringe (2)
Klemmen
1″ BYPASSVENTIL
ABB. 3A
1″ BSP
Flexible
Schläuche
Einbauadapter
Klemmen
Klemmen
1″ Bypassventil
Ventileinlass
Geschmierte
O-Ringe (4)
ABB. 2B
BYPASSOPTIONEN
Dreiventil-Bypass
ABB. 2A
Bypass
ventil
Auslass
ventil
Einlass
ventil
Vom
Wasserenthärter
Zum
Wasserenthärter
= Für den KUNDENDIENST
- Ein- und Auslassventil öffnen
- Bypassventil schließen
= Für den BYPASS
- Ein- und Auslassventil schließen
- Bypassventil öffnen
EcoWater Systems
Bypassventil
Für den
KUNDENDIENST
herausziehen
(normaler Betrieb)
Für BYPASS
hineindrücken
Knopf zum Einstellen der
Mischung - nach rechts
drehen, um die Härte des
aufbereiteten Wassers zu
erhöhen
ABB. 1
TYPISCHE INSTALLATION
Steckdose,
220-240 V, 50 Hz
Überlaufschlauch
des Solebehälters
(nicht erhöhen)
Ventil-Ablaufschlauch
(höchstens 2,5 erhöhen)
HINWEIS: Für die Klarheit der Abbildung
sind die Abdeckung und
Abstützung nicht gezeigt
EcoWater Systems
Bypassventil
AUSLASS
EINLASS
Netzteil (im
Lieferumfang
enthalten)
Stromkabel zur
Steuerung
HARTES
WASSER
AUFBEREITETES
WASSER
HAUPTW
ASSERRO
HR
WASSERENTHÄRTER/
WASSERENTHÄRTER
MIT AKTIVKOHLEFILTER
zum Ablauf -
bieten Sie einen
4 cm Luftspiel
HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des
Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt
werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem
Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die
Internetverbindung des Routers über Ihren Laptop
oder ein anderes Gerät herstellen können.
4. BROWSER-OPTION
a. Drücken Sie den
ABWÄRTSPFEIL (6), um
zum Browser zu blättern.
b. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (О)
zweimal. Daraufhin wird
auf der Enthärter-Anzeige
die Meldung „Siehe
Anweisungen zur
Herstellung der
Verbindung” eingeblendet.
c. Aktivieren Sie auf Ihrem
Laptop, Tablet oder
Handy die Anzeige der
verfügbaren
Drahtlosnetzwerke.
Klicken Sie
beispielsweise auf dem
Laptop unten rechts auf
der Anzeige auf das
Wireless-Symbol. Bei
Verwendung des Handys
rufen Sie das Menü
„Einstellungen” auf und
suchen Sie nach „WiFi“.
d. Es sollte ein Netzwerk mit
der Bezeichnung „H2O-
gefolgt von 12 Zeichen
angezeigt werden. Wählen
Sie dieses Netzwerk, um
die Verbindung mit Ihrem
Gerät herzustellen.
e. Nachdem Ihr Gerät mit
dem H2O-Netzwerk
verbunden ist, öffnen Sie den Internet-Browser und
geben folgende URL ein:
192.168.0.1. Danach klicken
Sie auf Los oder drücken Sie die Eingabetaste.
EINSTELLVERFAHREN
Beim erstmaligen Einstecken des Gets werden Sie aufgefordert,
einige grundlegende Betriebsinformationen einzugeben.
1. SPRACHE Drücken Sie
den ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5), um
die gewünschte Sprache
aufzurufen und drücken Sie
dann die AUSWAHLTASTE
(О) zweimal.
HINWEIS: Sie können den Wireless-Setup vorerst überspringen
und ster durchhren, nachdem Sie die Schritte
6-11 des Einstellverfahrens durchgehrt haben.
Rufen Sie im Hauptmenü die Funktion Vorsicht!
Kundendienstme auf und wählen Sie
Wireless-Setup.
2. WIRELESS-SETUP Wählen Sie, wie Sie den Enthärter mit
Ihrem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden möchten:
Browser: Sie können den Enthärter über den Browser Ihres
Laptops, Tablets oder Handys verbinden. Fahren
Sie mit Schritt 4 fort.
ODER
Tastschalter: Wenn Ihr Wireless Router über eine WPS
(Wi-Fi Protected Setup) oder eine Push ‘N’
Connect-Taste verfügt, können Sie mit Schritt
3 fortfahren.
3. TASTSCHALTER (WPS) OPTION
a. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (О),
um den Tastschalter
(WPS) auszuwählen. Auf
der Enthärter-Anzeige
wird die Meldung „Knopf
am Wireless Router
drücken” eingeblendet.
b. Drücken Sie die WPS-
bzw. die Push ‘N’ Connect-
Taste an Ihrem Router und
warten Sie, um zu sehen,
ob die Anzeige auf
„Verbunden” wechselt.
Wenn das nicht der Fall ist,
brechen Sie den Vorgang
ab und verwenden Sie die
Browser-Option.
c. Notieren Sie den
Schlüsselcode. Sie
benötigen den Code, um
Ihr System auf der EcoWater Website zu registrieren.
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
38
Français
Italiano
Deutsch
Sprache
Tastschalter (WPS)
Browser
Überspringen
Wireless-Setup
Knopf am Wireless Router
drücken.
Wireless-Setup
Abbrechen
Verbunden!
Schlüssel:
abc123
Wireless-Setup
Wei t er
Tastschalter (WPS)
Browser
Überspringen
Wireless-Setup
S
iehe Anweisungen zur
Herstellung der
Wireless-Setup
Abbrechen
Verbindung.
Anzeige
LINKE
Pfeiltaste
RECHTE
Pfeiltaste
AUFWÄRTS-
Pfeiltaste
ABWÄRTS-
Pfeiltaste
AUSWAHL-
Taste
f. Nachdem die oben abgebildete Anzeige erscheint,
wählen Sie Ihr drahtloses Heimnetzwerk und geben die
das richtige Kennwort ein.
Fortsetzung
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
g. Auf der Enthärter-
Anzeige sollte die
Meldung „Verbunden”
und ein Schlüsselcode
eingeblendet werden.
h. Notieren Sie den
Schlüsselcode. Sie
benötigen den Code, um Ihr
System auf der EcoWater Website zu registrieren.
HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des
Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt
werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem
Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die
I
nternetverbindung des Routers über Ihren Laptop
oder ein anderes Gerät herstellen können.
i. Kehren Sie auf Ihrem Laptop, Tablet oder Handy zur
Anzeige der verfügbaren Drahtlosnetzwerke zurück und
stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät wieder mit dem lokalen
Netzwerk verbunden ist.
5. EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS ABSCHLIESSEN
Nachdem Sie die WLAN-Verbindung hergestellt und den
Schsselcode notiert haben, drücken Sie die
AUSWAHLTASTE), um mit
der Einstellung fortzufahren.
6. MASSEINHEITEN Drücken
Sie die AUSWAHLTASTE
(O) für metrisch oder den
AUFWÄRTSPFEIL (6), um
die englischen
Maßeinheiten aufzurufen
und drücken Sie dann die
AUSWAHLTASTE (O).
7. AKTUELLE ZEIT Drücken
Sie den ABWÄRTS- (6)
oder AUFWÄRTSPFEIL
(5), um die aktuelle Uhrzeit
einzustellen. Halten Sie die
Taste gedrückt, um die
Werte schneller zu
durchlaufen.
8. RTE Drücken Sie den
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um Ihre Wasserhärte
einzustellen.
9. SALZSTAND (nur an
Geräten mit zwei Behältern
ohne Salzstandsensor)
Drücken Sie den
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um den Salzstand auf die
niedrigste, auf dem
Solebehälter über dem
Salz erscheinende Zahl
einzustellen.
10. EISENGEHALT Drücken
Sie den AUWÄRTS- (5)
oder ABWÄRTSPFEIL (6),
um den Eisenwert Ihres
Wassers einzustellen.
11. Wenn die Meldung
„Einstellung beendet!”
erscheint, drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
woraufhin das Gerät den normalen Betrieb aufnimmt.
39
Verbunden!
Schlüssel:
abc123
Wireless-Setup
W
eiter
Englisch
Metrisch
Maßeinheiten
18:45
Aktuelle Zeit
25 °dH
Härte
Salzstand (Höhe)
4
0.0 ppm
Eisengehalt
Betrieb starten
Einstellung wiederholen
Einstellung beendet!
Wireless-Daten
DSN: AC000W000009876
Schlüssel:
abc123
Modellinformationen
Wireless-Daten
Restkap. Wasser
System-Information
REGISTRIEREN DES SYSTEMS
1
. Geben Sie in Ihrem Internet-Browser folgende URL ein:
http://wifi.ecowater.com
2. Händler, die über ein Konto verfügen, melden sich bei
ihrem Konto an. Kunden müssen ein neues Konto erstellen.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Anzeigen der
Website. Sie müssen den zuvor notierten Schlüsselcode
eingeben. Wenn Sie mit der Registrierung zu lange warten,
kann sich der Code ändern. Hierbei handelt es sich um
eine Sicherheitsfunktion. Befolgen Sie nachfolgenden
Hinweis, um den neuen Schlüsselcode aufzurufen.
HINWEIS: Sie können den aktuellen Schlüsselcode über die
Steuerung des Enthärters aufrufen. Wählen Sie
im Menü System-Information die Option
Wireless-Daten.
ANZEIGEN DES KUNDENKONTOS
Sie können Ihr Konto jederzeit nach Erstellen Ihres
Kundenkontos und Registrieren des Systems anzeigen, um
das „Dashboard” des Enthärters aufzurufen, Änderungen
vorzunehmen usw. Besuchen Sie dazu die Website
http://wifi.ecowater.com und melden Sie sich mit der
E-Mail-Adresse und dem Kennwort an, die Ihnen beim
Einrichten des Kontos zugewiesen wurden.
GEMEINSAME NUTZUNG EINES SYSTEMS
ZWISCHEN HÄNDLER UND KUNDE
HINWEIS: Ein System kann nur vom Konto eines Kunden
aus, nicht vom Händler für die gemeinsame
Nutzung freigegeben werden.
Systeme können von einem Händler und dem Kunden
gemeinsam genutzt werden. Bei einer gemeinsamen Nutzung
des Systems kann der Händler über www.wifi.ecowater.com
uneingeschränkt auf die Anzeigen und Einstellungen des
Systems zugreifen. Wenn ein System nicht gemeinsam
genutzt wird, hat der Händler lediglich Zugriff auf die
Systemanzeige „Händleralarme verwalten“.
Nachdem vom Händler ein Kundenkonto erstellt wurde, kann
der Kunde dem Händler, der das System verkauft hat, den
Zugriff gewähren.
Des Weiteren könnte ein Händler dem Kunden den Zugriff
gewähren, vorausgesetzt er ist dazu berechtigt. Dazu müsste
sich der Händler unter Verwendung der E-Mail-Adresse und des
Kennworts des Kunden, die beim Erstellen des Kontos
eingegeben wurden, als Kunde und nicht als Händler anmelden.
1. Gehen Sie zu http://wifi.ecowater.com und melden Sie
sich an (E-Mail-Adresse und Kennwort des Kunden - nicht
des Händlers - eingeben).
2. Klicken Sie auf die Registerkarte „Support” oben auf der
Kunden-Homepage.
3. Auf der Support-Anzeige klicken Sie auf die Schaltfläche
„Zulassen“. Daraufhin sollte diese zu „Verweigern” wechseln.
4. Das System ist jetzt für die gemeinsame Nutzung freigegeben.
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
HAUPTMENÜ
Drücken Sie während des
normalen Betriebs die
AUSWAHLTASTE (O), um
das Hauptmenü anzuzeigen.
Daraufhin werden folgende
Optionen eingeblendet:
=Regeneration (siehe Seite 41)
=Salzeinstellungen
=Salzstand
(Siehe Seite 41)
=Alarm bei niedrigem Salzstand
=Salztyp (siehe Seite 41)
=Grundeinstellung
=Aktuelle Zeit (siehe Seite 42)
=Härte (siehe Seite 42)
=Eisengehalt (siehe Seite 42)
=Regenerationszeit (siehe Seite 41)
=Wechselndes Display
=Benutzer-Einstellungen
=Sprache (siehe Seite 42)
=Zeitformat
=Volumeneinheit
=Härteeinheit
=Gewicht in kg. od. lbs
=System-Information
=Modelinformationen
=Wireless-Daten
=Restkap. Wasser
=Durchs. Tagesverbrauch
=Wasserverbrauch heute
=Gesamter Wasserverbrauch
=Aktueller Wasserdurchfluss
=Gesamte Betriebsdauer
=Letzte Regeneration
=Gesamte Regenerationen
=Vorsicht! Kundendienstmenü
=Zykluszeiten
=Rückspüldauer
=Zusätzliche Zeit für Rückspülzyklus
=2. Rückspülung (An/Aus)
=Zweite Rückspüldauer
=Schnellspülzeit
=Zusätzliche Zeit für Schnellspülzyklus
=Spezielle Funktionen
=Salz Dosierung
=Max. Tage zw. Regenerationen
=Zusätzl. Stromausgang
=Dosiermenge
=Dosierzeit
=Bei 97% regenerieren
=Kundendienst erinnerung
=Fehlersuche
=Diagnose
=Einstellungen verändern
=SSS-Kalibrierung
=Wireless-Setup (siehe Seite 38-39)
Wird nur an Modellen mit zwei Behältern ohne
Salzstandsensor angezeigt.
Nur bei Wasserenthärtern mit Aktivkohlefilter
Nur bei Wasserenthärtern
Wird nur angezeigt, wenn der zusätzliche Stromausgang
auf Dosierpumpe eingestellt ist.
Wird nur an Gehäusemodelle mit Salzstandsensor
angezeigt.
40
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
Regeneration
Salzeinstellungen
G
rundeinstellung
Hauptmenü
0.0 L/min
Wasserdurchfluss
14:32
Wasserverbrauch (L)
14:32
Regenerationsstatus
14:32
Autm. Regeneration
eingestellt
Heute: 456
Tagesdurchschn: 625
Restkapazität: 2380
Wireless-Status
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Salzstatus (NaCl)
14:32
Salzvorrat noch
135 tage
*
*Restkapazität des Wassers vor der nächsten Regeneration.
NORMALER BETRIEB / STATUSANZEIGEN
Während des normalen Betriebs, blendet das Gerät die
folgenden Statusanzeigen in automatischer Reihenfolge ein:
Die auf der Anzeige „Wireless-Status” zu sehenden Häkchen
haben folgende Bedeutung:
P WiFi - Der Enthärter ist mit einem WLAN-Router verbunden.
P Internet - Der Enthärter ist an einem WLAN-Router
a
ngeschlossen, der wiederum mit dem Internet
verbunden ist.
Die oben beschriebenen Statusanzeigen werden nicht
eingeblendet, wenn eine der folgenden Meldungen erscheint:
=Regenerations-Status (wird während der
Regenerationen eingeblendet und zeigt die Ventilposition
und die verbleibende Zeit)
=Salz nachfüllen oder Salzvorrat erschöpft weist darauf
hin, dass Salz nachgefüllt (Seite 43) werden muss.
=Die Einstellungsanzeige für Aktuelle Zeit weist anstelle
der Statusanzeigen darauf hin, dass die Zeit eingestellt
werden muss (Seite 42)
=Kundendienst Erinnerung (den Händler kontaktieren)
=Fehler gefunden (den Händler kontaktieren)
BLINKENDE ANZEIGE
Die Anzeige blinkt, wenn eine oder mehrere der folgenden
Bedingungen vorliegen:
=Salz muss nachgefüllt werden
=Zeit muss neu eingestellt werden (Zeiteinstellung ging
verloren)
=Wartung ist überfällig (Kundendienst- Erinnerung)
=Fehlerzustand
Nach Drücken einer beliebigen Taste stoppt das Blinken der
Anzeige. Wenn die zugrundeliegende Ursache nicht behoben
wird (z. B. niedriger Salzstand), beginnt die Anzeige ab
Mitternacht wieder zu blinken.
ANDERE MELDUNGEN, ALARME UND
ERINNERUNGEN
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
EINSTELLEN DER STARTZEIT FÜR DIE
REGENERATION
Die Standardzeit ist
02:00 (2.00 Uhr).
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung-Anzeige.
3. Wechseln Sie in die
Regenerationszeit-
Anzeige.
4. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um die Startzeit für die
Regeneration einzustellen.
Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Werte
schneller zu durchlaufen.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
MANUELLE REGENERATION
Die manuelle Regeneration kann zur Gewährleistung einer
a
usreichenden Menge aufbereiteten Wassers bei ungewöhnlich
hohem Wasserverbrauch durchgeführt werden. Wenn Sie
beispielsweise Gäste haben, könnte das aufbereitete
Wasserkapazität vor der nächsten automatischen Regeneration
aufgebraucht sein. In diesem
Fall kann durch eine manuelle
Regeneration wieder 100 % der
Wasserkapazität aufbereitet
werden. Wenn über einen
l
ängeren Zeitraum kein Wasser
verbraucht wird (Urlaub usw.)
sollte mit einer Regeneration
begonnen werden.
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Regenerations-Anzeige.
3. Wechseln Sie zu Jetzt
Regeneration und drücken
Sie die AUSWAHLTASTE
(O), um unverzüglich mit der
Regeneration zu beginnen.
Die Regenerationsstatus-
Anzeige wird bis zum Ende
der Regeneration
eingeblendet, oder drücken Sie die LINKE Pfeiltaste (3)
zweimal, um zu den Statusanzeigen zurückzukehren.
Andere Regenerationsoptionen:
=Durch die Option Automatik wird eine manuell geplante
Regeneration abgebrochen, (falls diese noch nicht
begonnen wurde) und die elektronische Steuerung
bestimmt, wann die nächste Regeneration durchgeführt
werden soll.
=Über die Option Geplant lässt sich der
Regenerationsbeginn auf eine voreingestellte Startzeit
für die Regeneration einstellen (siehe unten).
EINSTELLEN DES SALZTYPS
Die Standardeinstellung ist
NaCl (Natriumchlorid).
Durch die Wahl von KCl
(Kaliumchlorid) wird die
Zeit zum Auffüllen und
Besalzen/Langsamspülen
erhöht. Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Salzeinstellungen-
Anzeige.
3. Wechseln Sie in die
Salztyp-Anzeige.
4. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um zum anderen Salztyp
zu blättern.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
MANUELLES EINSTELLEN DES SALZSTANDS
(nur beim 600 Power Modell mit zwei
Beltern)
Diese Funktion ist nur an Geräten aktiviert, bei denen kein
Salzstandsensor mit der elektronischen Steuerung verbunden
i
st. Gehäusemodelle (ohne separaten Solebehälter) verfügen
über einen integrierten Sensor, der automatisch den Salzstand
im Tank misst. Der Salzstand wird auf der Salzstatus-Anzeige
angezeigt und von der elektronischen Steuerung herangezogen,
um die Anzahl der Tage bis der Behälter leer ist zu berechnen.
Beim 600 Power Modell mit zwei Behältern muss der
S
alzstand bei jedem Nachfüllen des Salzes manuell
eingegeben werden:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü zu
wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Salzeinstellungen-Anzeige.
3. Wechseln Sie zur
Salzstand-Anzeige.
4. Füllen Sie bis zum Füllstand
Salz nach und beobachten
Sie die nummerierte Skala
auf dem Solebehälter.
Drücken Sie den
AUFWÄRTS- (5) oder
ABWÄRTSPFEIL (6),
um den Salzstand auf die
niedrigste, über dem
Salz erscheinende
Zahl einzustellen.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
41
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Salzstand (Höhe)
Alarm bei niedrigem Salz...
Salztyp
Salzeinstellungen
Salzstand (Höhe)
4
Automatik
Jetzt Regeneration
Geplant
Regeneration
Regeneration
Salzeinstellungen
G
rundeinstellung
Hauptmenü
Regenerationsstatus
Restzeit: 118:32
Zyklus: Füllen
(Rechte Taste: Nächster
Zyklus)
Härte
Eisengehalt
Regenerationszeit
Grundeinstellung
Regenerationszeit
02:00
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Natriumchlorid (NaCl)
Kaliumchlorid (KCl)
Salztyp
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Alarm bei niedrigem Salz...
Salztyp
Salzeinstellungen
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT
Der Eisengehalt wird
normalerweise während
der Einstellung festgelegt.
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung-Anzeige.
3. Wechseln Sie in die
Eisengehalt-Anzeige.
4. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um den Wert für den
Eisengehalt Ihres Wassers
Zeit einzustellen.
3 Grains = 1 ppm
Eisengehalt des
Reinwassers
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren.
EINSTELLEN DER HÄRTE
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Einstellung festgelegt.
Zum Ändern:
1
. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung-Anzeige.
3. Wechseln Sie in die Härte-
Anzeige.
4
. Drücken Sie den ABWÄRTS-
(6) oder AUFWÄRTSPFEIL
(5), um Ihre Wasserhärte
einzustellen.
Umrechnungen:
1 Grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
EINESTELLEN DER SPRACHE
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Einstellung festgelegt.
Zum Ändern:
1. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O),
um in das Hauptmenü
zu wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Benutzer-Einstellungen-
Anzeige.
3. Wechseln Sie zur
Sprache-Anzeige.
4. Drücken Sie den ABWÄRTS-
(6) oder AUFRTSPFEIL
(5), um zu der gewünschten
Sprache zu blättern. Folgende
Sprachen stehen zur
Auswahl: Englisch, Spanisch,
Französisch, Italienisch,
Deutsch, Niederndisch,
Polnisch, Russisch,
Ungarisch, Türkisch, Litauisch, Griechisch, Rumänisch,
Tschechisch, Slowakisch, Bulgarisch, Serbisch oder Kroatisch.
5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal und dann
mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen zurückzukehren.
EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT
Der Eisengehalt wird
normalerweise während der
Einstellung festgelegt.
Zum Ändern:
1
. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O), um
in das Hauptmenü zu
wechseln.
2. Wechseln Sie in die
Grundeinstellung-Anzeige.
3. Wechseln Sie in die
Aktuelle Zeit-Anzeige.
4
. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder
AUFWÄRTSPFEIL (5),
um die Startzeit für die
Regeneration einzustellen.
5. Drücken Sie die
AUSWAHLTASTE (O) und
dann mehrmals die LINKE
Pfeiltaste (3), um zu den
Statusanzeigen
zurückzukehren.
42
Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters
mit Aktivkohlefilter
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
Regeneration
S
alzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Aktuelle Zeit
Härte
Eisengehalt
Grundeinstellung
Aktuelle Zeit
18:45
Aktuelle Zeit
Härte
E
isengehalt
Grundeinstellung
H
ärte
25 °dH
Regeneration
S
alzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Aktuelle Zeit
Härte
Eisengehalt
Grundeinstellung
Eisengehalt
0.0 ppm
Regeneration
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Hauptmenü
Salzeinstellungen
Grundeinstellung
Benutzer-Einstellungen
Hauptmenü
Sprache
Zeitformat
Volumeneinheit
Benutzer-Einstellungen
Français
Italiano
Deutsch
Sprache
HINWEIS: Die Härteeinstellung darf nicht erht werden, um
die Eisenkonzentration im Wasser auszugleichen.
Nachdem Sie den Eisengehalts eingestellt haben
(siehe unten),hrt die elektronische Steuerung
automatisch einen Ausgleich durch.
RÜCKSETZEN DER ANGEZEIGTEN SPRACHE
AUF IHRE MUTTERSPRACHE:
Drücken Sie in den Statusanzeigen auf die AUSWAHLTASTE
(O). Drücken Sie zunächst den ABWÄRTSPFEIL (6) dreimal
und dann die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie den
ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um zu Ihrer
Muttersprache (siehe Liste unten) zu blättern. Anschließend
drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie
die LINKE Pfeiltaste (3) zweimal, um alle Menüs zu beenden.
Die Sprachen sind in folgender Reihenfolge aufgeführt:
Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch,
Niederländisch, Polnisch, Russisch, Ungarisch, Türkisch,
Lithauisch, Griechisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch,
Bulgarisch, Serbisch, Kroatisch.
43
Informationen zum Betrieb
ECOWATER
S Y S T E M S
Deutsch
AUFBRECHEN EINER SALZBRÜCKE
Zuweilen bildet sich im Solebehälter eine harte Kruste oder
„Salzbrücke“, was in der Regel durch hohe Feuchtigkeit oder die
Verwendung der falschen Salzart verursacht wird. Dabei bildet sich
zwischen dem Wasser und Salz ein Hohlraum. In einem solchen Fall
kann sich das Salz nicht im Wasser auflösen, das Harzbett wird nicht
regeneriert und die Folge ist hartes Wasser.
Eine Salzbcke kann
sich auch unter lockerem
Salz bilden. Überpfen
Sie den Solebehälter
mithilfe eines
Besenstiels oder einem
ähnlichen Werkzeug
(siehe Abbildung 4).
Wenn der Besenstiel/das
Werkzeug auf einen
harten Gegenstand
auftrifft, handelt sich
wahrscheinlich um eine
Salzbrücke. Drücken
Sie den Besenstiel
vorsichtig an mehreren
Stellen hinein, um die
Salzbrücke
aufzubrechen.
Versuchen Sie nicht,
die Salzbrücke durch
mmern auf den
Salzbehälter zu brechen.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Kein weiches
Wasser
Kein Salz im Behälter. Salz nachfüllen und „Jetzt Regeneration” initiieren.
Salzbrücke Salzbrücke aufbrechen (siehe oben) und „Jetzt Regeneration” initiieren.
Netzteil ausgesteckt, Stromkabel von der Schalttafel
der elektronischen Steuerung getrennt, Sicherung
durchgebrannt, Leistungsschalter aus.
Auf Stromversorgungsausfall infolge dieser Faktoren überprüfen und
korrigieren. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wurde, die
Zeit neu einstellen, wenn die „Aktuelle Zeit“-Anzeige eingeblendet wird
(siehe Seite 42).
Bypassventil(e) befinden sich in der Bypass-Position. Bypassventil(e) in die Kundendienst-Position stellen (siehe Seite 37).
Ventil-Ablaufschlauch verstopft oder eingeschränkt. Ablaufschlauch darf keine Knicke, scharfe Biegungen aufweisen oder
zu hoch angehoben werden.
Manchmal
hartes Wasser
Während der Regeneration wird das umgangene
harte Wasser verwendet, da aktuelle Zeit oder die
Regenerationszeit falsch eingestellt ist.
Die angezeigte aktuelle Zeit überprüfen. Wenn die Zeit nicht richtig
eingestellt ist, den Schritt „Aktuelle Zeit einstellen” auf Seite 42 ausführen.
Die Regenerationszeit wie auf Seite 41 beschrieben überprüfen.
Der Härtegrad des Wassers wurde zu niedrig
eingestellt.
Siehe Abschnitt „Einstellen der Härte” auf Seite 42, die aktuelle
Härteeinstellung überprüfen und ggf. erhöhen. Falls erforderlich die
Wasserhärte prüfen lassen.
Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit
Aktivkohlefilter verwendet zur Regeneration
heißes Wasser.
Die Verwendung von heißem Wasser während der Regerationen
vermeiden, da sich der Wassererhitzer mit hartem Wasser füllt.
Fehlercode
wird angezeigt
Fehler bei der Verdrahtung, im Positionsschalter,
Ventil, Motor oder in der Schalttafel der
elektronischen Steuerung.
Für den Kundendienst einen Händler kontaktieren.
HINZUFÜGEN VON SALZ
Wenn der gesamte Salzvorrat des Wasserenthärters/
Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter aufgebraucht wird, bevor neues
Salz nachgefüllt wird, führt dies zu hartem Wasser. Gehäusemodelle
sind mit einem automatischen Salzstandsensor ausgestattet.
600 Power Modell mit zwei Behältern: Heben Sie den Deckel des
Solebehälters an und überprüfen Sie den Salzstand häufig. Darüber
hinaus können Sie den Salzstand über Ihr WLAN-Konto überwachen.
Beim Hinzufügen von Salz muss die Abdeckung des Solebehälters
angebracht sein.
600 POWER MODELL MIT ZWEI BEHÄLTERN: Nach jedem Auffüllen
das Salzes bis zum llstand muss der Salzstand an der elektronischen
Steuerung eingestellt werden (siehe Beschreibung auf Seite 41).
HINWEIS: In feuchten Regionen sollten Sie den Salzstand unter der
halben Füllmenge halten und häufiger Salz nachfüllen.
EMPFOHLENES SALZ: Wasserenthärtersalz (Tabletten, Pellets,
grobkörniges Meersalz) mit weniger als 1 % unlöslicher Fremdstoffe.
Dieser Salztyp besteht aus hochreinen verdunsteten Kristallen, die
manchmal zu Salzbriketts geformt sind.
KALIUMCHLORID (KCl): Bei der Verwendung von KCI-Salz:
= Stellen Sie auf der elektronischen Steuerung den „Salztyp” ein
(siehe Beschreibung auf Seite 41).
= Jeweils nur einen Beutel Kaliumchlorid (KCI) in den
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter legen.
FOLGENDE SALZTYPEN SIND NICHT EMPFEHLENSWERT Die
Verwendung folgender Salztypen wird nicht empfohlen: Steinsalz mit
hohem Fremdstoffanteil, Salzblock, Salzgranulat, Speisesalz,
Auftausalze oder Salze für die Eismaschine usw.
ABB. 4
Wasser
Hohlraum
Brücke
Salz
3-5
cm
Bleistift-
markierung
Werkzeug zum Aufbrechen in die
Salzbrücke
drücken
ANWEISUNGEN ZUM DESINFIZIEREN
Werkseitig wird streng auf die Einhaltung des hygienischen Zustands des EcoWater Systems Wasserenthärters/Wasserenthärters mit
Aktivkohlefilter geachtet. Allerdings könnten während des Versands, der Lagerung, Installation und des Betriebs Bakterien in die Einheit
eindringen. Aus diesem Grund wird empfohlen*, die Einheit bei der Installation zu desinfizieren.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Solebehälters und gießen Sie ca. 40 ml (2 bis 3 Esslöffel) normale Haushaltsbleiche in den Solebehälter
des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter. Clorox und andere Bleichmittelmarken sind überall erhältlich. Installieren Sie die
Abdeckung des Solebehälters wieder.
2. Initiieren Sie die Option „Jetzt Regeneration” (siehe Seite 41). Bei dieser Regeneration wird die Bleiche in und durch den
Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter gesogen.
* Vom Verband für Wasserqualität empfohlen. Je nach Wasserversorgung muss die EcoWater Systems Einheit eventuell regelmäßig desinfiziert werden.
HINWEIS: Wir empfehlen jährlich eine Wartung des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter durchführen zu lassen.
44
INSTRUCTIES
eVOLUTION waterontharder/refiner
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Een gedetailleerde handleiding is verkrijgbaar bij uw plaatselijk verkooppunt of op de landelijke EcoWater website.
Nederlands
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
= Lees de handleiding alvorens met de installatie te beginnen
en zorg dat het benodigde gereedschap en materiaal
aanwezig zijn.
= De installatie moet worden verricht volgens de lokale
voorschriften inzake elektriciteit en sanitair.
= Ga voorzichtig om met de ontharder/refiner. Zet hem niet
ondersteboven, laat hem niet vallen en zet hem niet op scherpe
uitsteeksels.
= Plaats de ontharder/refiner niet:
- waar vriestemperatuur kan optreden;
- in direct zonlicht;
- waar blootstelling aan vochtig weer mogelijk is.
= Probeer niet om water van meer dan 49 °C te behandelen.
= De ontharder/refiner vereist een minimaal inkomend waterdebiet
van 11 liter per minuut.
= De maximaal toegestane inkomende waterdruk is 8,6 bar.
Als de druk overdag hoger is dan 5,5 bar, is het mogelijk dat de
druk s nachts hoger wordt dan het maximum. Gebruik zo nodig
een drukverminderaar.
= Dit systeem werkt op elektrische gelijkstroom van 28 volt. Sluit
de bijgeleverde transformator aan (uitsluitend op een droge
plaats), op een stopcontact van 220-240 V, dat naar behoren
beschermd is met een overstroombeveiliging en een zekering.
= Dit systeem is niet bestemd voor de behandeling van water dat
microbiologisch onveilig of van onbekende kwaliteit is zonder
adequate desinfectie vóór of na het systeem.
Europese richtlijn 2002/96/EG schrijft voor dat alle
elektrische en elektronische apparatuur moet worden
afgevoerd volgens de voorschriften betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Deze richtlijn of soortgelijke wetgeving geldt op
landelijk vlak en kan per regio verschillen. Zie uw
landelijke, regionale en plaatselijke wetten voor het
correct afvoeren van de apparatuur.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
= De installatie mag uitsluitend worden verricht
door een geschoolde installateur.
= Zorg dat de hoofdkraan dicht is alvorens met
de installatie te beginnen.
= Installeer altijd een EcoWater Systems bypass
of een bypass met drie kranen. De bypass stelt
u in staat om het water naar de ontharder/
refiner af te sluiten voor eventuele reparaties,
terwijl er toch water in de leidingen van uw
woning blijft.
= Er is een afvoer nodig voor het spoelwater
tijdens de regeneratiecyclus. Deze wordt
steeds via een airgap aangesloten op de
riolering.
= Er is een stopcontact van 220-240 V nodig dat
zich op een droge plaats binnen 2 meter van
de EcoWater ontharder/refiner bevindt.
= Voer nadat het systeem is geïnstalleerd een
controle uit op eventuele lekken nadat u de
hoofdkraan terug heeft opengezet.
= Voer na deze controle een handmatige
regeneratie uit.
INHOUDSOPGAVE pagina
Installatievoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 44
Veiligheidsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installatieafbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . 45
Ontharder/refiner programmeren . . . . . . . 46-50
Zout toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desinfectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modellen
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
45
Installatieafbeeldingen
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Bypass met
klem van 3/4
inch
Clips
Flexibele slangen,
diameter DN 20
AFB. 3C
BYPASS MET INSTEEKKOPPELING VAN
3/4 INCH
Clips
Klep ingang
Flexibele
slangen,
diameter DN 20
Gesmeerde
O-ringen (2)
AFB. 3D
ADAPTERKNIESTUK VAN 3/4 INCH
Adapterknie-
stukken
Klep
ingang
Gesmeerde
O-ringen (2)
Bypass met
schroefdraad
van 3/4 inch
Clips
Flexibele
slangen, diameter
DN 20
AFB. 3B
BYPASS MET SCHROEFDRAAD VAN
3/4 INCH
Klep ingang
Gesmeerde
O-ringen (2)
Clips
BYPASS VAN 1 INCH
AFB. 3A
Flexibele
slangen,
diameter DN 25
Installatieadapters
Clips
Clips
Bypass van
1 inch
Klep
ingang
Gesmeerde
O-ringen (4)
AFB. 2B
BYPASSMOGELIJKHEDEN
Omloop met drie kranen
AFB. 2A
bypass
kraan
kraan
uitgang
kraan
ingang
van
ontharder
naar
ontharder
= voor NORMALE WERKING:
- inlaat- en uitlaatklep openen
- bypass sluiten
= voor BYPASS:
- inlaat- en uitlaatklep sluiten
- bypass openen
EcoWater Systems
bypass
UITtrekken voor
NORMALE
WERKING
INdrukken
voor BYPASS
Knop mengregeling –
naar links draaien om de
hardheid van het behandelde
water te verhogen
AFB. 1
TYPISCHE INSTALLATIE
stopcontact van
220-240 V, 50 Hz
overloopslang van
zoutbak (niet hoger
plaatsen)
afvoerslang van klep
(niet meer dan 2,5 m
hoger plaatsen)
NB: Voorpaneel en steun niet
getoond voor de duidelijkheid
van de afbeelding
EcoWater Systems
bypass
UITGANG
INGANG
transformator
(bijgeleverd)
snoer naar
controller
HARD
WATER
BEHANDELD
WATER
HO
O
FDW
A
TERLEI
DI
NG
WATERONTHARDER/
REFINER
naar afvoer -
via en airgap
van 4 cm
NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’
(streepjes) worden weergegeven in plaats van een
sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen
verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer met
uw laptop of een ander apparaat of de
internetverbinding van de router in orde is.
4. BROWSEROPTIE
a. Druk op de toets
OMLAAG (6) om naar
Browser te scrollen.
b. Druk twee keer op
SELECTIE (O). Op de
display van de
ontharder wordt ‘Zie
verbindingsinstructies’
weergegeven.
c. Activeer op uw laptop,
tablet of smartphone het
overzicht van draadloze
netwerken binnen
bereik. Klik, op het
pictogram voor
draadloze verbindingen
of ga naar het
onderdeel ‘Instellingen’
en zoek naar ‘Wifi’.
d. U hoort nu een netwerk
te zien met een naam
die bestaat uit ‘H2O’,
gevolgd door 12 tekens.
Selecteer dit netwerk
om uw apparaat ermee
te verbinden.
e. Nadat uw apparaat
verbinding heeft
gemaakt met het
H2O-netwerk opent u
uw internetbrowser, typt
u de volgende URL:
192.168.0.1, klikt u op Start of drukt u op Enter.
INSTELLING
Wanneer de unit voor het eerst wordt aangesloten, wordt u
gevraagd om basisinformatie voor de werking in te voeren.
1. TAAL Druk op de toets
OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar
de gewenste taal te gaan
en druk vervolgens twee
keer op SELECTIE (O).
NB: U kunt Instelling draadloze verbinding ook overslaan
en dit pas doen nadat u stap 6-11 van de
installatieprocedure hebt voltooid. Ga vanuit het
Hoofdmenu naar Geavanceerde instellingen en
selecteer Instelling draadloze verbinding.
2. INSTELLING DRAADLOZE VERBINDING Kies hoe u
de waterverzachter op het draadloze netwerk bij u thuis
wilt aansluiten:
Browser: U kunt verbinding maken met behulp van de
browser op uw laptop, tablet of smartphone.
Ga door naar stap 4.
OF
Drukknop: Als uw draadloze router een knop met de
aanduiding WPS (Wi-Fi Protected Setup) of
Push to Connect (Hier drukken om verbinding
te maken) heeft, kunt u doorgaan naar stap 3.
3. OPTIE DRUKKNOP (WPS)
a. Gebruik SELECTIE (O)
om Drukknop (WPS) te
kiezen. Op de display
van de ontharder wordt
‘Druk op de knop op de
draadloze router’
weergegeven.
b. Druk op de knop WPS
of Push to Connect op
de router en tot het
display de melding
"Verbinding gemaakt"
toont. Als dit niet lukt,
dan annuleert u en
gebruikt u de browser -
optie, zie stap 4.
c. Noteer de sleutelcode.
U hebt deze nodig om
uw systeem op de
website van EcoWater
te registreren. Ga door naar stap 5.
46
Ontharder/refiner programmeren
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Display
Toets
LINKS
Toets
RECHTS
Toets
OMHOOG
Toets
OMLAAG
Toets
SELECTIE
Italiano
Deutsch
Nederlands
Ta a l
Drukknop (WPS)
Browser
Overslaan
Setup draadl. verbinding
Druk op knop op wireless
router.
Setup draadl. verbinding
Annuleren
Verbinding gemaakt!
Sleutel:
abc123
Setup draadl. verbinding
Doorgaan
Drukknop (WPS)
Browser
Overslaan
Setup draadl. verbinding
Z
ie instructies voor
verbinding.
Setup draadl. verbinding
Annuleren
f. Nadat er een scherm zoals hierboven is verschenen,
selecteert u het draadloze netwerk bij u thuis en voert
u het juiste wachtwoord van het netwerk in.
g. Op de display van de
ontharder wordt nu
‘Verbinding gemaakt’
weergegeven, samen
met een sleutelcode.
h. Noteer de sleutelcode.
U hebt deze nodig om
uw systeem op de website van EcoWater te registreren.
NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’
(streepjes) worden weergegeven in plaats van een
sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen
verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer
met uw laptop of een ander apparaat of de
internetverbinding van de router in orde is.
i. Ga op uw laptop, tablet of smartphone terug naar het
overzicht van de netwerken binnen bereik en
controleer of uw apparaat weer met het plaatselijke
netwerk is verbonden.
5. VOLTOOI DE INSTELLING VAN DE ONTHARDER
Nadat u via wifi verbinding hebt gemaakt en de
sleutelcode hebt genoteerd, drukt u op SELECTIE (O)
om verder te gaan met de instelling.
6. SYSTEEMEENHEDEN
Druk op SELECTIE (О)
voor metrische eenheden
of druk op de toets
OMHOOG (5) om naar
Engelse eenheden te
gaan, en druk dan op
SELECTIE (О).
7. HUIDIGE TIJD Druk op
de toets OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
huidige tijd in te stellen.
Houd de toets ingedrukt
om de waarden sneller
te doorlopen.
8. HARDHEID Druk op de
toets OMHOOG (5) of
OMLAAG (6) om de
hardheid van het inkomend
water in te stellen.
9. ZOUTNIVEAU (alleen op
installaties met 2 tanks
zonder zoutniveausensor)
Druk op de toets
OMHOOG (5) of
OMLAAG (6) om het
zoutniveau in te stellen op
de laagste cijferwaarde die
op de pekelbuis boven het
zout zichtbaar is.
10. IJZERGEHALTE Druk
op de toets OMHOOG
(5) of OMLAAG (6) om
het ijzergehalte in het
water in te stellen.
11. Wanneer ‘Instelling
afgerond!’ verschijnt,
drukt u op SELECTIE
(O). De unit begint nu
normaal te werken.
47
Ontharder/refiner programmeren
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Verbinding gemaakt!
Sleutel:
abc123
Setup draadl. verbinding
Doorgaan
Engels
Metrisch
Systeemeenheden
18:45
Uur
430 ppm
Hardheid
Zoutniveau
4
0.0 ppm
IJzergehalte
Schakel het systeem in
Herhaal instelling
Instelling afgerond!
Info draadloze verbinding
DSN: AC000W000009876
Sleutel:
abc123
Modelinformatie
Info draadloze verbinding
Beschikbaar water
Systeeminformatie
HET SYSTEEM REGISTREREN
1. Typ in uw internetbrowser de volgende URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Als u een account heeft, log dan in, anders moet u een
nieuwe account opzetten.
3. Volg de aanwijzingen op de schermen op de website.
De sleutelcode die u eerder genoteerd hebt zal u
worden gevraagd. Als u te lang wacht met registreren,
kan het zijn dat de sleutelcode veranderd is. Dit is een
beveiligingsfunctie. U kunt de nieuwe sleutelcode
opzoeken zoals hieronder beschreven.
NB: U kunt de huidige sleutelcode op de controller van
de ontharder opzoeken door in het menu
Systeeminformatie de optie Info draadloze
verbinding te selecteren.
UW KLANTACCOUNT OPENEN
Nadat u een klantaccount hebt opgezet en het systeem
geregistreerd hebt, kunt u uw account altijd raadplegen
om het ‘dashboard’ van de ontharder te zien, instellingen
te wijzigen enz. Ga met uw browser naar
http://wifi.ecowater.com en log in met het e-mailadres en
het wachtwoord die u hebt opgegeven bij het opzetten van
de account.
EEN SYSTEEM DELEN TUSSEN EEN
LEVERANCIER EN EEN KLANT
Systemen kunnen tussen een leverancier en klant
‘gedeeld’ worden. Als een systeem gedeeld wordt, heeft de
leverancier toegang tot alle displays en instellingen voor
het systeem op de wifi-website van EcoWater. Als een
systeem niet gedeeld wordt, heeft de leverancier alleen
toegang tot het scherm ‘Leverancierswaarschuwingen
beheren’ voor het systeem in kwestie.
Nadat een leverancier een klantaccount heeft opgezet,
kan de klant toegang tot die account verlenen aan de
leverancier die het systeem heeft verkocht.
Met toestemming kan de leverancier ook toegang verlenen
aan de klant. Hiervoor moet de leverancier inloggen als
klant in plaats van als leverancier, aan de hand van het
e-mailadres en wachtwoord van de klant zoals ingevoerd
bij het opzetten van de account.
1. Ga naar http://wifi.ecowater.com en log in (met
e-mailadres en wachtwoord van de klant, niet van de
leverancier).
2. Klik op de tab ‘Ondersteuning’ bovenaan de startpagina
voor de klant.
3. Klik in het scherm Ondersteuning op de knop ‘Toestaan’.
De tekst op de knop verandert in ‘Niet toestaan’.
4. Het systeem wordt nu gedeeld.
NB: Een systeem kan alleen gedeeld worden via de
account van een klant, en niet via de account van
de leverancier.
HOOFDMENU
Tijdens de normale werking
drukt u op SELECTIE (O)
om het hoofdmenu weer te
geven. Dit leidt tot het
volgende:
=Regeneratie (zie pagina 49)
=Zoutinstellingen
=Zoutniveau
(zie pagina 49)
=Laag zoutniveau-indicatie
=Zoutsoort (zie pagina 49)
=Basisinstellingen
=Uur (zie pagina 50)
=Hardheid (zie pagina 50)
=IJzergehalte (zie pagina 50)
=Regeneratietijd (zie pagina 49)
=Alternerende schermen
=Gebruikersvoorkeur
=Taal (zie pagina 50)
=Tijdsaanduiding
=Volume-eenheden
=Eenheid van hardheid
=Gewichts-eenheid
=Systeeminformatie
=Modelinformatie
=Info draadloze verbinding
=Beschikbaar water
=Gem dagelijks waterverb.
=Waterverbruik vandaag
=Totaal waterverbruik
=Debiet
=Dagen in werking
=Laatste regeneratie
=Totaal aantal regeneraties
=Geavanceerde instellingen
=Spoeltijden
=Tegenspoelingtijd
=Extra tegenspoelingtijd
=2de tegenspoeling (Aan/Uit)
=2de tegenspoelingstijd
=Snelspoeltijd
=Extra snelspoeltijd
=Opties
=Efficiëntiemodus
=Max. dagen tussen regeneraties
=Bijkomende uitgang
=Water volume voor doseer implus
=Doseer signaal tijd
=97% optie
=Onderhoudsinterval
=Oplossen van problemen
=Diagnose
=Instellingsaanpassing
=ZPS-kalibratie
=Setup draadl. verbinding (zie pagina 46-47)
Alleen weergegeven op modellen met twee tanks
zonder zoutniveausensor.
Alleen op refiners.
Alleen op ontharders.
Alleen weergegeven als Aanvullende regeling is
ingesteld op Chemicaliëntoevoer.
Alleen weergegeven op modellen in een kast met
zoutniveausensor.
48
Ontharder/refiner programmeren
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Regeneratie
Zoutinstellingen
B
asisinstellingen
Hoofdmenu
0.0 l/min
Waterdebiet
14:32
Zoutstatus (NaCl)
1
4:32
Waterverbruik (liter)
14:32
Nog zout voor
135 Dagen
Regeneratiestatus
14:32
Vandaag: 456
Daggemiddelde: 625
Resterend: 2380
Status draadloze verb.
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Automatische
regeneratie
ingesteld
*
*Nog resterend water vóór de volgende regeneratie.
NORMALE WERKING/STATUSSCHERMEN
Tijdens de normale werking toont de unit statusschermen in
automatische volgorde.
Op het scherm ‘Status draadloze verbinding geven de
vinkjes het volgende aan:
P WiFi - De ontharder heeft verbinding gemaakt met een
wifi-router.
P Internet - De ontharder heeft verbinding gemaakt met
een wifi-router die met internet is verbonden.
De bovenstaande statusschermen worden niet getoond als
een van de volgende zaken wordt weergegeven:
=Regeneratiestatus (verschijnt tijdens regeneraties en
toont de kleppositie en de resterende tijd).
=Zout toevoegen of Zoutvoorraad leeg duidt erop dat
er zout moet worden toegevoegd (pagina 51).
=Als het instelscherm Huidige tijd verschijnt in plaats
van de statusschermen, moet de tijd worden ingesteld
(pagina 50).
=Onderhoudsherinnering (neem contact op met uw
verkooppunt).
=Storing gedetecteerd (neem contact op met uw
verkooppunt).
KNIPPERENDE DISPLAY
De display knippert aan en uit in een of meer van de
volgende situaties:
=Er moet zout worden toegevoegd
=De tijd moet worden ingesteld (de tijdgegevens zijn
verloren gegaan)
=Er is achterstallig onderhoud (onderhoudsherinnering)
=Foutsituatie
Het knipperen stopt zodra er op een willekeurige toets wordt
gedrukt. Het begint echter opnieuw om middernacht als het
probleem in kwestie (bijv. laag zoutniveau) niet is opgelost.
ANDERE BERICHTEN, WAARSCHUWINGEN
EN HERINNERINGEN
REGENERATIESTARTTIJD INSTELLEN
Standaard is 02:00 ('s nachts).
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Regeneratietijd.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
regeneratiestarttijd in te
stellen. Houd de toets
ingedrukt om de waarden
sneller te doorlopen.
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de
statusschermen terug te keren.
HANDMATIGE REGENERATIE
Dit kan worden gedaan om een adequate toevoer van
behandeld water te verzekeren op momenten van
ongewoon hoog waterverbruik. Als u bijvoorbeeld gasten
hebt, kan uw behandeld water opgebruikt raken vóór de
volgende automatische regeneratie. Een complete
handmatige regeneratie
herstelt de capaciteit tot
100% behandeld water.
Na lange perioden zonder
waterverbruik (bijvoorbeeld
tijdens vakanties) verdient
het aanbeveling met een
regeneratie te beginnen.
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Regeneratie.
3. Ga naar Onmiddellijke
regeneratie en druk op
SELECTIE (O) om met
een onmiddellijke
regeneratie te beginnen.
Het scherm met de
regeneratiestatus wordt
weergegeven totdat de regeneratie compleet is. U kunt
ook tweemaal op LINKS (3) drukken om naar de
statusschermen terug te keren.
Overige regeneratiemogelijkheden:
=Automatisch annuleert een handmatig geplande
regeneratie (als deze nog niet is begonnen) en laat de
elektronische regeleenheid bepalen wanneer de
volledige regeneratie plaatsvindt.
=Plan regeneratie laat een regeneratie beginnen op
de vooringestelde regeneratiestarttijd (zie hieronder).
ZOUTSOORT INSTELLEN
Standaard is NaCl
(natriumchloride). Selectie
van KCl (kaliumchloride)
verhoogt de tijd voor vullen
en bezouten/langzaam
spoelen. Ga als volgt te werk
om dit te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Zoutinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Zoutsoort.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar
de andere zoutsoort
te gaan.
5. Druk op SELECTIE (O) en
druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
terug te keren.
HANDMATIG HET ZOUTNIVEAU INSTELLEN
(Alleen op 600 Power-model met twee tanks)
Deze functie is alleen actief op modellen waarop geen
zoutniveausensor is aangesloten op de elektronische
controller. Modellen zonder afzonderlijke zoutbak hebben
een interne sensor die het zoutniveau in de tank
automatisch meet. Het zoutniveau wordt weergegeven op
het zoutstatusscherm en wordt door de elektronische
controller gebruikt om te berekenen hoeveel dagen er nog
resteren voordat het zout op is.
Op het 600 Power-model met twee tanks moet de
waarde voor het zoutniveau telkens als u zout
toevoegt handmatig ingevoerd worden.
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Zoutinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Zoutniveau.
4. Voeg zout toe en maak
het effen. Kijk vervolgens
op de nummerschaal op
de pekelbuis. Druk op
OMHOOG (5) of
OMLAAG (6) totdat u
de laagste waarde hebt
verkregen die boven het
zout zichtbaar is.
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op
LINKS (3) om naar de
statusschermen terug
te keren.
49
Ontharder/refiner programmeren
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Zoutniveau
Laag zoutniveau-indicatie
Zoutsoort
Zoutinstellingen
Zoutniveau
4
Automatisch
Onmiddellijke regenera...
Plan regeneratie
Regeneratie
Regeneratie
Zoutinstellingen
B
asisinstellingen
Hoofdmenu
Regeneratiestatus
Resterende tijd: 118:32
Cyclus: Vullen
(Druk rechtertoets voor
volgende cyclus)
Hardheid
IJzergehalte
Regeneratietijd
Basisinstellingen
Regeneratietijd
02:00
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Natrium (NaCl)
Kalium (KCl)
Zoutsoort
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Laag zoutniveau-indicatie
Zoutsoort
Zoutinstellingen
IJZERGEHALTE INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
IJzergehalte.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om het
ijzergehalte in het water in
te stellen.
3 grain = 1 ppm ijzer
in schoon water
5. Druk op SELECTIE (O) en
druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen
terug te keren.
HARDHEID INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Regeneratie.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
hardheid van het water in
te stellen.
Omrekening:
1 grain = dH
10 ppm = f
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen terug te keren.
TAAL INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Gebruikersvoorkeur.
3. Ga naar het scherm Taal.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar
de gewenste taal te gaan.
U kunt kiezen uit: Engels,
Spaans, Frans, Italiaans,
Duits, Nederlands, Pools,
Russisch, Hongaars,
Turks, Litouws, Grieks,
Roemeens, Tsjechisch,
Slowaaks, Bulgaars,
Servisch of Kroatisch.
5. Druk twee keer op SELECTIE (O) en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen
terug te keren.
HUIDIGE TIJD (’UUR’) INSTELLEN
Dit wordt gewoonlijk gedaan
tijdens de initiële instelling.
Ga als volgt te werk om dit
te wijzigen:
1. Druk op SELECTIE (O)
om naar het Hoofdmenu
te gaan.
2. Ga naar het scherm
Basisinstellingen.
3. Ga naar het scherm
Huidige tijd.
4. Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om de
huidige tijd in te stellen.
Houd de toets ingedrukt
om de waarden sneller
te doorlopen.
5. Druk op SELECTIE (O)
en druk vervolgens
meermaals op LINKS (3)
om naar de statusschermen terug te keren.
50
Ontharder/refiner programmeren
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
Regeneratie
Z
outinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Uur
Hardheid
IJzergehalte
Basisinstellingen
Uur
18:45
Uur
Hardheid
I
Jzergehalte
Basisinstellingen
H
ardheid
430 ppm
Regeneratie
Z
outinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Uur
Hardheid
IJzergehalte
Basisinstellingen
IJzergehalte
0.0 ppm
Regeneratie
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Hoofdmenu
Zoutinstellingen
Basisinstellingen
Gebruikersvoorkeur
Hoofdmenu
Taa l
Tijdsaa nduiding
Volume-eenheden
Gebruikersvoorkeur
Italiano
Deutsch
Nederlands
Ta a l
NB: Verhoog de hardheidwaarde niet als compensatie
voor ijzer in het water. De elektronische regeleenheid
zorgt automatisch voor compensatie nadat u het
ijzergehalte hebt ingesteld (zie hieronder).
UW VOORKEURSTAAL HERSTELLEN ALS EEN
ANDERE TAAL WORDT WEERGEGEVEN:
Druk vanuit de statusschermen op SELECTIE (O). Druk
driemaal op de toets OMLAAG (6) en druk vervolgens
tweemaal op SELECTIE (O). Druk op OMLAAG (6) of
OMHOOG (5) om naar uw voorkeurstaal te gaan (zie lijst
hieronder) en druk vervolgens tweemaal op SELECTIE (O).
Druk tweemaal op LINKS (3) om alle menu’s af te sluiten.
De talen worden in de volgende volgorde weergegeven:
English, Español, Français, Italiano, Deutsch, Nederlands,
Polski, Русский, Magyar, Türkçe, Lietuvių k., Ελληνικά,
Română, Čeština, Slovenský, Български, Srpski, Hrvatska.
EEN ZOUTBRUG BREKEN
Soms wordt een harde korst zout gevormd in de zoutbak.
Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door hoge vochtigheid of het
verkeerde soort zout. Wanneer dit gebeurt, ontstaat een lege
ruimte tussen het water en het zout. Het zout lost dan niet op in
het water en het harsbed wordt niet geregenereerd. Het resultaat
is hard water.
Er kan zich een korst
onder los zout
bevinden. Gebruik
een bezemsteel of
vergelijkbaar
gereedschap om dit
t
e controleren (zie
afb. 4). Steek de
bezemsteel
voorzichtig in het
zout. Voelt u een
hard object, dan is dit
hoogstwaarschijnlijk
een zoutbrug. Duw
voorzichtig op
meerdere plaatsen in
de korst om deze te
breken. Probeer de
zoutbrug niet te
breken door op de
zoutbak te kloppen.
51
Informatie over werking
ECOWATER
S Y S T E M S
Nederlands
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Geen zacht
water
Er zit geen zout in de zoutbak. Voeg zout toe en start ‘Onmiddellijke regeneratie’.
Er is een ‘zoutbrug’. Breek de zoutbrug (zie hierboven) en start ‘Onmiddellijke regeneratie’.
De transformator is niet aangesloten, de
voedingsdraden zijn losgeraakt van de printplaat van
de elektronische regeleenheid, er is een doorgebrande
zekering, de stroomonderbreker staat uit.
Controleer of de voeding is onderbroken vanwege een van deze
problemen en verhelp het probleem. Wanneer de voeding is hersteld,
moet u de tijd instellen als de display het scherm ‘Huidige tijd’ weergeeft
(zie pagina 50).
De bypass staat in bypasspositie. Zet de bypass in de werkstand (zie pagina 45).
De afvoerslang van de klep is geheel of gedeeltelijk
verstopt.
De afvoerslang mag geen knikken of scherpe bochten vertonen en niet
te hoog zijn geplaatst.
Water is
soms hard
Er is hard leidingwater gebruikt tijdens de
regeneratie door de onjuiste instelling van de
huidige tijd (’uur’) of de regeneratietijd.
Controleer de weergegeven huidige tijd. Zie als deze niet juist is
‘Huidige tijd (’uur’) instellen’ op pagina 50. Controleer de regeneratietijd
zoals beschreven op pagina 49.
De hardheidswaarde is te laag ingesteld. Controleer aan de hand van ‘Hardheid instellen’ op pagina 50, de huidige
hardheidinstelling en verhoog zo nodig de waarde. Laat de hardheid van
de watervoorziening zo nodig testen.
Er wordt warm water gebruikt wanneer de
ontharder/refiner regenereert.
Probeer geen warm water te gebruiken tijdens regeneraties, omdat de
boiler dan wordt gevuld met hard water.
Storingscode
verschijnt
Er is een storing in de bedrading, de positieschakelaar,
een klep, de motor of de printplaat van de elektronische
regeleenheid.
Neem contact op met uw verkooppunt voor service.
ZOUT TOEVOEGEN
Als de ontharder/refiner al het zout opgebruikt voordat meer zout
wordt toegevoegd, is het resultaat hard water. Op onze modellen
wordt het zoutniveau automatisch gedetecteerd, behalve op het
Power 600-model met twee tanks. Daar het deksel van de
zoutbak regelmatig worden geopend om het zoutniveau te
controleren. U kunt uw wifi-account ook gebruiken om de
zoutvoorraad bij te houden. Het deksel van de pekelbuis moet
dicht zijn wanneer u zout toevoegt.
600 POWER-MODEL MET TWEE TANKS: Nadat u zout hebt
toegevoegd en mooi hebt verdeeld, moet u de waarde voor het
zoutniveau altijd op de elektronische regeleenheid instellen, zoals
beschreven op pagina 49.
NB: Op vochtige plaatsen verdient het aanbeveling het zoutniveau
op minder dan halfvol te houden en vaker zout toe te voegen.
AANBEVOLEN ZOUT: Voor waterontharders bestemde
zoutblokjes, zoutkorrels, grof zeezout enz. met minder dan 1%
onoplosbare onzuiverheden. Dit type zout bestaat uit hoogzuivere
verdampte kristallen, soms geperst in de vorm van briketten.
KALIUMCHLORIDE (KCl): Ga als volgt te werk als u KCl-zout kiest:
= Stel ‘Zoutsoort’ op de elektronische regeleenheid in op ‘KCl’,
zoals op pagina 49 te zien is.
= Plaats kaliumchloride (KCl) slechts met één zak tegelijk in de
ontharder/refiner.
ZOUT WAARVAN GEBRUIK WORDT AFGERADEN: Niet
aanbevolen zijn onder meer steenzout met veel onzuiverheden,
blokzout, kristalzout, keukenzout en zout bestemd voor het
smelten van ijs of het maken van roomijs.
AFB. 4
Water
Ruimte
Brug
Zout
3 - 5
cm
Potloods-
treepje
Duw gereedschap in de
zoutbrug
om deze
te breken
INSTRUCTIES VOOR DESINFECTIE
In de fabriek is ervoor gezorgd dat uw EcoWater Systems ontharder/refiner schoon is gebleven. Tijdens verzending, opslag, installatie
en gebruik is het echter mogelijk dat bacteriën in het apparaat raken. Om deze reden verdient het aanbeveling* de ontharder na
installatie te desinfecteren:
1. Verwijder het deksel van de pekelbuis en giet ongeveer 40 ml (2 tot 3 eetlepels) huishoudbleekwater in de pekelbuis van de
ontharder/refiner. U kunt kiezen uit diverse merknamen bleekwater. Plaats het deksel van de pekelbuis terug.
2. Start ‘Onmiddellijke regeneratie’ (zie pagina 49). Deze regeneratie trekt het bleekwater in de ontharder/refiner en erdoor.
*Aanbevolen door de Water Quality Association. Het kan zijn dat op bepaalde watervoorzieningen de apparaten van EcoWater Systems regelmatig
moeten worden gedesinfecteerd.
NB: Er wordt een jaarlijkse onderhoudsbeurt voor de ontharder/refiner aanbevolen.
52
INSTRUKCJA
Urdzenia do uzdatniania /zmiękczania wody serii eVOLUTION
Polski
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
= Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z instrukcją oraz
przygotować wymagane narzędzia i materiały.
= Montaż musi być zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi
instalacji wodociągowych i elektrycznych.
= We wszystkich lutowanych połączeniach należy używać wyłącznie
bezołowiowego stopu lutowniczego i topnika.
= Z uzdatniaczem/zmiękczaczem wody należy obchodzić się
ostrożnie. Urządzenia nie należy odwracać do góry nogami,
upuszczać ani ustawiać na ostrych występach.
= Uzdatniacza/zmiękczacza nie umieszczać:
- w miejscach, w których mogą występować temperatury ujemne
- w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie światła
słonecznego
- tam, gdzie urządzenie może być wystawione na działanie
wilgotnych warunków atmosferycznych
= Nie poddawać uzdatnianiu wody o temperaturze powyżej 49°C.
= Minimalny wymagany przez uzdatniacz/zmiękczacz przepływ wody
na wlocie wynosi 11 litrów na minutę.
= Maksymalne dozwolone ciśnienie wody na wlocie wynosi 8,6 bara.
Jeżeli ciśnienie dzienne przekroczy 5,5 bara, ciśnienie nocne może
przekroczyć maksymalną wartość. W razie potrzeby należy
zastosować zawór redukcyjny.
= System wymaga zasilania prądem stałym 28 V. Należy zastosować
dołączony do urządzenia zasilacz, i podłączyć go do zlokalizowanego
w suchym miejscu gniazda domowego o parametrach 220 - 240 V,
50 Hz, które jest uziemione i odpowiednio zabezpieczone
wyłącznikiem automatycznym lub bezpiecznikiem.
= Bez odpowiedniej dezynfekcji przed lub za urządzeniem, systemu
nie należy używać do uzdatniania wody, która stwarza zagrożenie
mikrobiologiczne lub której jakość nie jest znana.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE wymaga, aby wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne były utylizowane
zgodnie z wymogami dotyczącymi zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE). Dyrektywa ta oraz podobne
przepisy prawne mają charakter krajowy i mogą różnić się w
zależności od regionu. Aby pozbyć się sprzętu w prawidłowy
sposób, należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.
WYMOGI DOTYCZĄCE MONTAŻU
= Montaż systemu powinien wykonać wyłącznie
odpowiednio przeszkolony specjalista.
= Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić,
czy główny zawór doprowadzenia wody jest
zamknięty.
= Niezbędne jest zainstalowanie zaworu by-pass
EcoWater Systems lub 3-zaworowego systemu
obejściowego. Zawory obejściowe umożliwiają
odcięcie dopływu wody do uzdatniacza/
zmiękczacza w celu dokonania niezbędnych
napraw bez odcinania instalacji domowej.
= Niezbędny jest ściek dla popłuczyn z regeneracji.
Preferowany jest odpływ podłogowy,
zlokalizowany w pobliżu uzdatniacza/zmiękczacza
EcoWater Systems. Inne opcje to wanna
pralnicza, pionowa rura odpływowa itp.
= W zasięgu 2 metrów od uzdatniacza/zmiękczacza
EcoWater Systems niezbędne jest uziemione,
znajdujące się pod ciągłym napięciem gniazdo
elektryczne o parametrach 220-240V, 50 Hz.
= Po zakończeniu montażu systemu należy
wykonać test ciśnieniowy w celu wykrycia
przecieków.
= Po wykonaniu testu ciśnieniowego należy
wykonać regenerację ręczną.
SPIS TREŚCI strona
Wymogi dotyczące montażu . . . . . . . . . . . 52
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . 52
Ilustracje montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Programowanie uzdatniacza/
zmiękczacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-58
Dodawanie soli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dezynfekcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . 59
Modele
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Szczegółowy podręcznik można otrzymać u lokalnego sprzedawcy lub na stronie EcoWater danego kraju.
53
zaciskowy
zawór
by-pass 3/4”
zaciski
przewody giętkie
(BSP) 1”
RYS. 3C
KLIPSOWY ZAWÓR
BY-PASS 3/4”
zaciski
wlot do zaworu
przewody giętkie
(BSP) 1”
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
RYS. 3D
KOLANKA 3/4”
kolanka
wlot do
zaworu
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
gwintowany
zawór
by-pass 3/4”
zaciski
przewody giętkie
(BSP) 1”
RYS. 3B
GWINTOWANY ZAWÓR
BY-PASS 3/4”
wlot do
zaworu
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (2)
zaciski
ZAWÓR BY-PASS 1”
RYS. 3A
przewody giętkie
(BSP) 1”
złączki
instalacyjne
zaciski
zaciski
zawór
by-pass 1”
wlot do
zaworu
nasmarowane
pierścienie
uszczelniające (4)
Ilustracje montażu
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
RYS. 2B
OPCJE DOTYCZĄCE OBEJŚCIA
obejście 3-zaworowe
RYS. 2A
zawór
obejściowy
zawór
wylotowy
zawór
wlotowy
z
uzdatniacza
do
uzdatniacza
= aby URUCHOMIĆ SYSTEM:
- otworzyć zawór wlotowy i wylotowy
- zamknąć zawór obejściowy
= aby URUCHOMIĆ OBEJŚCIE:
- zamknąć zawór wlotowy i wylotowy
- otworzyć zawór obejściowy
Zawór by-pass
EcoWater Systems
WYCIĄGNĄĆ,
aby URUCHOMIĆ
SYSTEM
(normalna praca)
WCISNĄĆ,
aby włączyć
OBEJŚCIE
Pokrętło regulacji
twardości –obracać w
lewo w celu zwiększenia
stopnia twardości
uzdatnianej wody
RYS. 1
TYPOWA INSTALACJA
gniazdo elektryczne
220 - 240 V, 50 Hz
przewód przelewowy
zbiornika solankowego
(nie podnosić)
wąż spustowy zaworu
(nie podnosić na wysokość
powyżej 2,5 m)
UWAGA: W celu zapewnienia
przejrzystości rysunku nie
pokazano pokrywy górnej
i panelu sterowania.
zawór by-pass
EcoWater Systems
WYLOT
WLOT
zasilacz
(załączony do
urządzenia)
przewód
zasilania do
sterownika
TWARDA
WODA
WODA
UZDATNIONA
G
Ł
Ó
W
N
Y
P
R
ZE
W
Ó
D
ZA
S
IL
A
N
IA W
O
D
Ą
URZĄDZENIE DO
UZDATNIANIA/
ZMIĘKCZANIA
WODY
Do odpływu -
zapewnić szczelinę
powietrzną, 4 cm
UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego
klucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router
nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić,
czy podłączenie do Internetu za pomocą routera
działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia.
4. OPCJA PRZEGLĄDARKI
a
. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6), aby przejść
do opcji Przeglądarka.
b. Nacisnąć dwukrotnie
WYBIERZ (О). Na
wyświetlaczu pojawi się
tekst „Patrz instrukcja dot.
podłączenia”.
c. Na laptopie, tablecie lub
telefonie aktywować
widok znajdujących się
w zasięgu
bezprzewodowych sieci.
Na przykład, na laptopie
kliknąć ikonę połączenia
bezprzewodowego,
znajdującą się w prawym
dolnym rogu ekranu.
Na telefonie przejść do
„Ustawień” i wyszukać
„Wi-Fi”.
d. Powinna być widoczna
sieć o nazwie „H2O-”,
po której następuje
12 znaków. Wybrać
sieć, aby podłączyć do
niej swoje urządzenie.
e. Po podłączeniu
urządzenia do sieci H2O
przejść do przeglądarki
internetowej i wpisać
następujący adres URL:
192.168.0.1, a
następnie kliknąć Dalej
oraz nacisnąć przycisk Enter.
PROCEDURA USTAWIENIA
Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy na ekranie pojawi
się polecenie wprowadzenia podstawowych informacji
dotyczących pracy.
1. JĘZYK Naciskać przycisk
DO DOŁU (6) lub DO
GÓRY (5), aby przejść do
żądanego języka, a
następnie dwukrotnie
nacisnąć WYBIERZ (О).
UWAGA: Można również
pominąć Konfigurację połączenia
bezprzewodowego i wykonać po zakończeniu
czynności 6-11 Procedury ustawienia. Z Menu
głównego przejść do pozycji Ustawienia
zaawansowane i wybrać opcję Konfiguracja
ustawienia bezprzewodowego.
2. KONFIGURACJA USTAWIENIA BEZPRZEWODOWEGO
Wybrać sposób podłączenia uzdatniacza wody do domowej
sieci bezprzewodowej:
Przeglądarka: Podłączyć można za pośrednictwem
przeglądarki na laptopie, tablecie lub
telefonie. Przejść do czynności 4.
LUB
Przycisk: Jeżeli bezprzewodowy router użytkownika posiada
przycisk WPS (Wi-Fi Protected Setup) lub Push to
Connect, można przejść do czynności 3.
3. OPCJA PRZYCISK (WPS)
a. Za pomo przycisku
WYBIERZ) wybrać
Przycisk (WPS). Na
wyświetlaczu urdzenia
do zmkczania wody
pojawi się tekst „Nacnij
przycisk bezprzewodowego
routera”.
b. Nacisnąć na routerze
przycisk WPS lub Push to
Connect i zobaczyć, czy
tekst zmieni się na
„Podłączone”. Jeśli nie,
anulować i użyć opcji
przeglądarki.
c. Zapisać kodowy klucz.
Użytkownik musi
zarejestrować swój
system na stronie
internetowej EcoWater.
Przejść do czynności 5.
54
Deutsch
Nederlands
Polski
Język
Przycisk WPS
Przeglądarka
Pomiń
Konfiguracja Wi-Fi
Naciśnij przycisk na
ruterze bezprzewodowym.
Konfiguracja Wi-Fi
Anuluj
Uzyskano połączenie.
Klucz kodowy:
abc123
Konfiguracja Wi-Fi
Kontynuować
Przycisk WPS
Przeglądarka
Pomiń
K
onfiguracja Wi-Fi
Patrz instrukcja
połączenia
K
onfiguracja Wi-Fi
Anuluj
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
wyświetlacz
przycisk
W LEWO
przycisk
W PRAWO
przycisk
DO GÓRY
przycisk
DO DOŁU
przycisk
WYBIERZ
f. Po wyświetleniu się przedstawionego wyżej ekranu,
wybrać swoją domową sieć bezprzewodową i wprowadzić
właściwe hasło.
ciąg dalszy
g. Na ekranie urządzenia do
zmiękczania powinien
wyświetlić się tekst
„Podłączone” oraz
kodowy klucz.
h. Zapisać kodowy klucz.
Użytkownik musi
zarejestrować swój system na stronie internetowej
EcoWater.
UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego
k
lucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router
nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić,
czy podłączenie do Internetu za pomocą routera
działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia.
i. Na laptopie, tablecie lub telefonie powrócić do widoku
znajdujących się w zasięgu sieci i upewnić się, że
urządzenie jest podłączone do lokalnej sieci.
5. ZAKOŃCZ KONFIGUROWANIE ZMIĘKCZACZA
Po podłączeniu do sieci Wi-Fi i zapisaniu kodowanego
klucza, nacisnąć WYBIERZ (О), aby kontynuować ustawianie.
6. JEDNOSTKI SYSTEMU
Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby wybrać system
metryczny, albo za pomocą
przycisku DO GÓRY (5)
przejść do angielskiego
systemu jednostek i
nacisnąć WYBIERZ (O).
7. BIEŻĄCA GODZINA
Za pomocą przycisku DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5) ustawić bieżącą
godzinę. Przytrzymać
przycisk, aby przyspieszyć.
8. TWARDOŚĆ Nacisnąć
przycisk DO GÓRY (5) lub
DO DOŁU (6), aby ustawić
wartość twardości wody.
9. POZIOM SOLI (tylko
urządzenia z dwoma
zbiornikami bez czujnika
poziomu soli) Za pomocą
przycisku DO GÓRY (5)
lub DO DOŁU (6) ustawić
poziom soli tak, aby
odpowiadał najniższej
liczbie widocznej na
zbiorniku solanki
powyżej soli.
10. POZIOM ŻELAZA
Za pomocą przycisku DO
GÓRY (5) lub DO DOŁU
(6) ustawić zawartość
żelaza w wodzie.
11. Po ukazaniu się na ekranie
komunikatu „Ustawianie
zakończone!”, nacisnąć
WYBIERZ (O); urządzenie
rozpocznie normalną
pracę.
55
Uzyskano połączenie.
Klucz kodowy:
abc123
Konfiguracja Wi-Fi
K
ontynuować
Angielski
Metryczny
System jednostek
18:45
Aktualna godzina
430 ppm
Twardość
Poziom soli
4
0.0 ppm
Poziom żelaza
Włącz system
Zmień ustawienia
Zaprogramowano!
Dane połączenia bezprz...
DSN: AC000W000009876
Klucz kodowy:
abc123
Kod modelu
Dane połączenia bezprze...
Dostępna ilość wody
Informacja o systemie
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
ZAREJESTRUJ SYSTEM
1. W przeglądarce internetowej wpisz następujący adres URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Jeżeli użytkownik jest dealerem i posiada konto, należy
zalogować się do swojego konta. Jeżeli użytkownik jest
klientem, musi utworzyć nowe konto.
3
. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami na ekranach
strony internetowej. Konieczne będzie wprowadzenie
zapisanego wcześniej kodowego klucza. Jeżeli użytkownik
b
ędzie czekał zbyt długo z rejestracją, kod może ulec
zmianie. Jest to funkcja zabezpieczająca. Należy odszukać
nowy kodowy klucz, zgodnie ze wskazówką zawartą w
poniższej uwadze.
UWAGA: Nowy kodowy klucz można znaleźć na sterowniku
urządzenia do zmiękczania, otwierając menu
Informacje o systemie i wybierając Dane
połączenia bezprzewodowego.
WGLĄD DO KONTA KLIENTA
W dowolnej chwili po utworzeniu konta klienta i zarejestrowaniu
systemu można zajrzeć do konta, aby sprawdzić „główny
panel informacyjny” urządzenia do zmiękczania wody, zmienić
ustawienia itd. W przeglądarce należy wpisać adres
http://wifi.ecowater.com i zalogować się, korzystając
z e-maila i hasła określonego podczas konfigurowania konta.
W JAKI SPOSÓB ODBYWA SIĘ
WSPÓŁDZIELENIE SYSTEMU POMIĘDZY
DEALEREM I KLIENTEM
UWAGA: Współdzielenie systemu może odbywać się
tylko z konta klienta, a nie konta dealera.
Systemy mogą być „współdzielone” pomiędzy dealerem i
klientem. Jeżeli system jest współdzielony, dealer ma pełny
dostęp do ekranów i ustawień tego systemu na stronie
internetowej EcoWater Wi-Fi. Jeżeli system nie jest
współdzielony, dealer ma dostęp tylko do ekranu
„Zarządzanie alertami dealera” dla tego systemu.
Po utworzeniu przez dealera konta klienta, klient może udzielić
dostępu dealerowi, od którego dokonał zakupu systemu.
Za zgodą, dealer może zrobić to za klienta. Aby to zrobić,
dealer musi zalogować się jako klient, a nie dealer,
korzystając z e-maila i hasła klienta, które zostało
wprowadzone podczas tworzenia konta.
1. Należy zalogować się na stronie http://wifi.ecowater.com
(e-mail i hasło klienta, a nie dealera).
2. Kliknąć zakładkę „Wsparcie” w górnej części strony głównej
klienta.
3. Na ekranie Wsparcie, kliknąć przycisk „Zezwól”. Powinna
nastąpić zmiana tekstu na „Odmów”.
4. System jest teraz współdzielony.
MENU GŁÓWNE
Podczas normalnej pracy
nacisnąć WYBIERZ (O), aby
wyświetlić Menu główne.
Obejmuje ono następujące
pozycje:
=Regeneracja
(
patrz strona 57)
=Ustawienia dotyczące soli
=Poziom soli
(patrz strona 57)
=Alarm niski poziom soli
=Rodzaj soli (patrz strona 57)
=Ustawienia podstawowe
=Aktualna godzina (patrz strona 58)
=Twardość (patrz strona 58)
=Poziom żelaza (patrz strona 58)
=Godzina regeneracji (patrz strona 57)
=Naprzemienne wyświetlanie
=Preferencje użytkownika
=Język (patrz strona 58)
=Tryb wyświetlania godziny
=Jednostki objętości
=Jednostki twardości
=Jednostki wagi
=Informacja o systemie
=Kod modelu
=Dane połączenia bezprzewodowego
=Dostępna ilość wody
=Średnie dzienne zużycie wody
=Dzienne zużycie wody
=Ilość zużytej wody
=Aktualny przepływ wody
=Liczba dni podłaczenia urządzenia do zasilania
=Ostatnia regeneracja
=Liczba regeneracji
=Ustawienia zaawansowane
=Czas trwania cyklu
=Czas trwania płukania w przeciwprądzie
=Dodatkowy czas przepływu wstecznego
=Dodatkowe płukanie w przeciwprądzie (wł/wył)
=Czas dodatk. płuk w przeciwprądzie
=Czas trwania szybkiego płukania
=Dodatkowy czas szybkiego płukania
=Funkcje dodatkowe
=Tryb oszczędnego zużycia soli
=Maksymalna ilość dni pomiędzy regeneracjami
=Dodatkowe wyjście
=Wymag. przepływ wody przed dozowaniem
=Czas dozowania preparatu chemicznego
=97% - autoregeneracja zmiękczacza
=Przypom. o przeglądzie
=Wykrywanie i usuwanie usterek
=Diagnostyka
=Zmiany ustawień
=Kalibracja SLS
=Konfiguracja Wi-Fi (patrz str. 54-55)
Wyświetlane tylko na modelach 2-zbiornikowych bez
czujnika poziomu soli.
Tylko na urządzeniach do zmiękczania.
Tylko na urządzeniach do uzdatniania.
Wyświetlane tylko, gdy sterowanie pomocnicze jest
ustawione na środek chemiczny.
Wyświetlane tylko na modelach wyposażonych w czujnik
poziomu soli.
56
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
U
stawienia podstawowe
Menu główne
0.0 litry/min.
Przepływ wody
14:32
Ilość soli (NaCl)
14:32
Zużycie wody (w litrach)
14:32
Etap regeneracji
14:32
Dzisiaj: 456
Średnia dzienna: 625
Pozostało: 2380
Status połączenia Wi-Fi
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
B
rak soli nastąpi za
135 dni
Ustawiony na
automatyczną
regenerację
*
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
*Woda pozostała przed następną regeneracją.
EKRANY NORMALNEJ PRACY / STATUSU
Podczas normalnej pracy na wyświetlaczu pojawią się w
automatycznej sekwencji ekrany statusu.
Na ekranie „Stan połączenia bezprzewodowego” znak
zaznaczenia wskazuje:
P WiFi - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do
routera Wi-Fi.
P I
nternet - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do
routera Wi-Fi, który z kolei jest podłączony
do Internetu.
Opisane wyżej ekrany statusu nie będą wyświetlane, gdy na
wyświetlaczu pojawi się jedna z następujących pozycji:
=Etap regeneracji (wyświetlany podczas regeneracji,
wskazuje ustawienie zaworu i pozostały czas)
=Dodaj sól lub Brak soli wskazuje na konieczność
dodania soli (strona 59).
=Pojawienie się ekranu ustawienia bieżącego czasu
zamiast ekranów statusu wskazuje na konieczność
ustawienia godziny (strona 58).
=Przypom. o przeglądzie (skontaktować się z dealerem)
=Wykryty błąd (skontaktować się z dealerem)
MIGAJĄCY WYŚWIETLACZ
Miganie wyświetlacza oznacza, że zaistniał jeden z niżej
wymienionych stanów:
=Konieczne jest dodanie soli
=Należy ustawić godzinę (nastąpiła utrata godziny)
=Minął termin przeglądu (przypomnienie o przeglądzie)
=Wystąpił błąd
Miganie wyświetlacza ustanie po naciśnięciu dowolnego
przycisku. Jednakże rozpocznie się ono ponownie po północy,
jeżeli nie została usunięta przyczyna (np. niski poziom soli).
INNE KOMUNIKATY, ALERTY I
PRZYPOMNIENIA
USTAWIENIE CZASU ROZPOCZĘCIA
REGENERACJI
Wartością domyślną jest
02:00 (2:00 rano).
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu Godzina
regeneracji.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić godzinę
rozpoczęcia regeneracji.
Przytrzymać przycisk, aby
przyspieszyć.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu.
REGENERACJA RĘCZNA
Procedurę można wykonać w celu zapewnienia
odpowiedniej ilości uzdatnionej wody w okresach wyjątkowo
wysokiego zużycia wody. Na przykład, gdy użytkownik
przyjmuje gości, uzdatniona woda może się skończyć, zanim
przeprowadzona zostanie następna automatyczna regeneracja.
Regeneracja ręczna odnowi
zapas uzdatnionej wody w
ilości 100%. Po długich
okresach braku zużycia wody
(wakacje itd.), zaleca się
przeprowadzenie regeneracji.
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Regeneracja.
3. Przejść do opcji
Regeneracja
natychmiastowa
i nacisnąć WYBIERZ (O),
aby natychmiast rozpocząć
regenerację. Ukaże się ekran
Etap regeneracji, który będzie
wyświetlany do chwili
zakończenia procesu
regeneracji; można nacisnąć dwukrotnie przycisk
W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu.
Inne opcje dotyczące regeneracji:
=Automatyczna powoduje skasowanie zaplanowanej
regeneracji (jeśli proces jeszcze się nie rozpoczął) i
wyznaczenie przez sterownik elektroniczny czasu
następnej regeneracji.
=Planowana powoduje ustawienie rozpoczęcia regeneracji
o określonej, ustawionej godzinie (patrz niżej).
USTAWIENIE RODZAJU SOLI
Ustawieniem domyślnym jest
NaCl (chlorek sodu). Wybór
KCl (chlorek potasu) powoduje
wydłużenie czasu napełnienia
i powolnego płukania. Aby
zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Rodzaj soli.
3. Przejść do ekranu
Poziom soli.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby przejść do innego
rodzaju soli.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk
W LEWO (3),
aby powrócić do ekranów statusu.
RĘCZNE USTAWIENIE POZIOMU SOLI
(Tylko dwuzbiornikowy Model 600 Power)
Funkcja ta jest aktywna tylko w urządzeniach bez czujnika
poziomu soli, podłączonych do elektronicznego sterownika.
Modele jednokolumnowe (bez osobnego zbiornika na
solankę) wyposażone są w wewnętrzny czujnik, który
automatycznie odmierza poziom soli w zbiorniku. Poziom soli
jest wyświetlany na naprzemiennie pojawiającym się ekranie
stanu soli; na jego podstawie elektroniczny sterownik oblicza
liczbę dni, po której nastąpi opróżnienie.
W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power
każdorazowo po dodaniu soli należy wprowadzić liczbę
dla poziomu soli:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia soli.
3. Przejść do ekranu
Poziom soli.
4. Dodać sól i wyrównać jej
powierzchnię; obserwować
skalę ze wskaźnikami na
zbiorniku solanki. Nacisnąć
przycisk DO GÓRY (5) lub
DO DOŁU (6), aby ustawić
na najniższej liczbie
widocznej powyżej soli.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
57
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Poziom soli
Alarm - niski poziom soli
Rodzaj soli
Ustawienia dotyczące soli
Poziom soli
4
Automatyczna
Regeneracja natychmi...
Planowana
Regeneracja
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
U
stawienia podstawowe
Menu główne
Etap regeneracji
Pozostało czasu: 118:32
Cykl: Napełnianie
(Następny cykl - nacisnąć
prawy przycisk)
Twardość
Poziom żelaza
Godzina regeneracji
Ustawienia podstawowe
Godzina regeneracji
02:00
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Chlorek sodu (NaCl)
Chlorek potasu (KCl)
Rodzaj soli
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Alarm - niski poziom soli
Rodzaj soli
Ustawienia dotyczące soli
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
USTAWIENIE POZIOMU ŻELAZA
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu Poziom
żelaza.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić wartość
dla zawartości żelaza w
wodzie.
3 grains = 1ppm żelaza
w wodzie
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
USTAWIENIE TWARDOŚCI
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu
Twardość.
4
. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić twardość
wody.
Zmiana jednostek:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
USTAWIENIE JĘZYKA
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Preferencje użytkownika.
3. Przejść do ekranu Język.
4. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby przejść do
wybranego języka. Wyboru
można dokonać spośród
następujących języków:
angielski, hiszpański,
francuski, włoski, niemiecki,
holenderski, polski, rosyjski,
węgierski, turecki, litewski,
grecki, rumuński, czeski,
słowacki, bułgarski, serbski
lub chorwacki.
5. Nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do
ekranów statusu.
USTAWIENIE AKTUALNEJ GODZINY
Zwykle wykonywane podczas
konfigurowania systemu.
Aby zmienić to ustawienie:
1. Nacisnąć WYBIERZ (O),
aby przejść do Menu
głównego.
2. Przejść do ekranu
Ustawienia podstawowe.
3. Przejść do ekranu Aktualna
godzina.
4
. Nacisnąć przycisk DO
DOŁU (6) lub DO GÓRY
(5), aby ustawić aktualną
godzinę. Przytrzymać
przycisk, aby przyspieszyć.
5. Nacisnąć WYBIERZ (O),
a następnie nacisnąć
kilkakrotnie przycisk W
LEWO (3), aby powrócić
do ekranów statusu.
58
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Aktualna godzina
Twardość
Poziom żelaza
Ustawienia podstawowe
Aktualna godzina
18:45
Aktualna godzina
Twardość
P
oziom żelaza
Ustawienia podstawowe
T
wardość
430 ppm
Regeneracja
U
stawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Aktualna godzina
Twardość
Poziom żelaza
Ustawienia podstawowe
Poziom żelaza
0.0 ppm
Regeneracja
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Menu główne
Ustawienia dotyczące s...
Ustawienia podstawowe
Preferencje użytkownika
Menu główne
Język
Tryb wyświetlania godziny
Jednostki objętości
Preferencje użytkownika
Deutsch
Nederlands
Polski
Język
UWAGA: Nie należy zwiększać ustawienia twardości
w celu skompensowania obecności żelaza
w wodzie. Po ustawieniu poziomu żelaza
kompensację automatycznie wykonuje
elektroniczny sterownik (patrz niżej).
ZMIANA JĘZYKA NA INNY:
Na ekranie statusu nacisnąć WYBIERZ (O). Nacisnąć
trzykrotnie przycisk DO DOŁU (6), a następnie
dwukrotnie przycisk WYBIERZ (O). Nacisnąć przycisk
DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby przewinąć do
wybranego języka (patrz lista poniżej), a następnie
nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O). Nacisnąć dwukrotnie
przycisk W LEWO (3), aby wyjść ze wszystkich menu.
Języki wymienione są w następującej kolejności:
angielski, hiszpański, francuski, włoski, niemiecki,
holenderski, polski, rosyjski, węgierski, turecki, litewski,
grecki, rumuński, czeski, słowacki, bułgarski, serbski,
chorwacki.
Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
59
ŁAMANIE MOSTU SOLNEGO
Czasem w zbiorniku solanki formuje się twarda powłoka lub
„most” solny. Przyczyną zwykle jest wysoka wilgotność lub użycie
niewłaściwego rodzaju soli. Gdy zaistnieje taka sytuacja,
pomiędzy wodą a solą powstaje pusta przestrzeń. W rezultacie
nie nastąpi rozpuszczenie się soli w wodzie, nie odbędzie się
regeneracja i woda na wylocie będzie twarda.
Pod solą ziarnistą
może uformować się
most. Do sprawdzenia
można użyć uchwytu
szczotki lub
podobnego narzędzia
(patrz Rysunek 4).
Ostrożnie pchnąć
m
ost do dołu na sól.
Jeżeli wyczuwalna
jest twarda
przeszkoda, jest to
najprawdopodobniej
most. Ostrożnie
pchnąć most w kilku
miejscach, aby go
skruszyć. Nie należy
podejmować prób
skruszenia mostu
poprzez uderzanie
w zbiornik z solą.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRZYCZYNA METODA USUNIĘCIA
Brak miękkiej
wody
Brak soli w zbiorniku. Dodać sól, a następnie zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej”.
Powstał „most” solny. Skruszyć most solny (patrz wyżej), a następnie zainicjować proces
„Regeneracji natychmiastowej”.
Odłączony zasilacz, kabel zasilania odłączony
od elektronicznej płyty sterowania, wyskoczył
bezpiecznik, wyłączony wyłącznik mocy.
Sprawdzić, czy z wymienionych powodów nie wystąpiła przerwa w zasilaniu
i skorygować problem. Po przywróceniu zasilania ustawić czas, jeśli na
wyświetlaczu pojawił się ekran „Aktualna godzina” (patrz strona 58).
Zawór by-pass w położeniu obejścia. Ustawić zawór by-pass w położeniu "normalna praca" (patrz strona 53).
Zatkany lub zablokowany wąż spustowy
zaworu.
Na wężu spustowym nie może być załamań, ostrych zagięć ani nie może on
być zbyt wysoko uniesiony.
Czasami woda
jest twarda
Podczas regeneracji używana jest twarda
woda obejściowa, ze względu na
nieprawidłowe ustawienie aktualnego czasu
lub czasu regeneracji.
Sprawdzić na wyświetlaczu aktualną godzinę. Jeżeli jest nieprawidłowa,
sprawdzić w części „Ustawienie aktualnej godziny” na stronie 58. Sprawdzić
czas regeneracji, tak jak to opisano na stronie 57.
Twardość ustawiona jest na zbyt niską
wartość.
Odwołać się do części „Ustawienie twardości” na stronie 58 i sprawdzić
aktualne ustawienie twardości – W razie potrzeby podwyższyć. W razie
potrzeby zwrócić się o sprawdzenie twardości wody na dopływie.
Podczas regeneracji w uzdatniaczu/
zmiękczaczu używana jest ciepła woda.
Podczas cyklu regeneracji unikać używania ciepłej wody, ponieważ
podgrzewacz wody napełnia się wtedy twardą wodą.
Wyświetlany
kod błędu
Uszkodzenie przewodów, mikrowyłącznika,
silnika lub elektronicznej płyty sterującej.
Skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie naprawy.
DODAWANIE SOLI
Jeżeli przed dodaniem soli uzdatniacz/zmiękczacz zużyje cały
jej zapas, woda na wylocie będzie twarda. Modele
jednokolumnowe wyposażone są w automatyczny czujnik
poziomu soli. W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power
należy częściej unosić pokrywę zbiornika solanki w celu
sprawdzenia poziomu soli. Poziom soli można monitorować
również za pośrednictwem konta Wi-Fi. Podczas dodawania soli
na studzience solankowej musi znajdować się pokrywa.
DWUZBIORNIKOWY MODEL 600 POWER: Po dodaniu soli
i wyrównaniu jej powierzchni należy zawsze ustawić wartość
poziomu soli na sterowniku elektronicznym, tak jak to opisano
na stronie 57.
UWAGA: W miejscach o wysokiej wilgotności najkorzystniejszym
rozwiązaniem jest utrzymywanie poziomu soli poniżej połowy i
częste jej dodawanie.
ZALECANA SÓL: Sól tabletkowana przeznaczona do
uzdatniaczy wody.
CHLOREK POTASU (KCl): Jeżeli zostanie wybrana sól KCl:
= Na elektronicznym sterowniku ustawić „Rodzaj soli” jako KCI,
tak jak to przedstawiono na stronie 57.
= Jednorazowo w uzdatniaczu/zmiękczaczu należy umieszczać
tylko jedną torbę chlorku potasu (KCl).
SÓL, STOSOWANIA KTÓREJ SIĘ NIE ZALECA: Nie zaleca się
stosowania soli kamiennej o dużej zawartości zanieczyszczeń,
soli bryłowej, stołowej, do topienia lodu lub produkcji lodów itd.
RYS. 4
woda
przestrzeń
most solny
sól
3 - 5
cm
Zaznaczyć
ołówkiem
Pchnąć narzędzie w most solny,
aby go
skrusz
INSTRUKCJA DEZYNFEKCJI
W zakładzie produkcyjnym zadbano, aby uzdatniacz/zmiękczacz EcoWater Systems został poddany odpowiedniej dezynfekcji. Jednakże
podczas transportu, przechowywania, montażu i eksploatacji do urządzenia mogą przedostać się bakterie. Z tego powodu podczas
instalacji zaleca się* przeprowadzenie odkażania:
1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika solanki i wlać do niego około 40 ml (2 do 3 łyżek) zwykłego wybielacza, przeznaczonego do użytku
domowego. Dostępnych jest szereg marek wybielaczy, np. Clorox. Założyć ponownie pokrywę zbiornika.
2. Zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej” (patrz strona 57). Proces regeneracji spowoduje wejście i przejście wybielacza
przez uzdatniacz/zmiękczacz.
*Zalecane przez Stowarzyszenie na rzecz Jakości Wody (Water Quality Association). W przypadku korzystania z niektórych źródeł wody urządzenie EcoWater
Systems może wymagać okresowej dezynfekcji.
Informacje dotyczące obsługi
ECOWATER
S Y S T E M S
Polski
UWAGA: Zalecamy coroczną konserwację urządzenia.
60
ИНСТРУКЦИИ
Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION
Русский
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Подробное руководство можно получить у местных дистрибьюторов или на региональном сайте компании EcoWater.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
= Перед началом установки прочитайте руководство и
подготовьте необходимые инструменты и материалы.
= Установка должна выполняться в соответствии с нормами
слесарно-водопроводных и электротехнических работ.
= Для всех соединений с мягкой пайкой используйте только не
содержащий свинец припой и паяльный флюс.
= Обращайтесь с умягчителем/очистителем аккуратно.
Не переворачивайте его, не роняйте и не размещайте на
острых выступах.
= Не размещайте умягчитель/очиститель в местах:
- где возможна низкая температура воздуха.
- в условиях прямого солнечного освещения.
- в условиях, где может быть сыро.
= Не пытайтесь обрабатывать воду, температура которой
превышает 49°C.
= Для умягчителя/очистителя требуется скорость потока не менее
11 литров в минуту через впускной клапан.
= Максимальное допустимое давление воды для впускного
клапана составляет 8,6 бар. Если днем давление превышает
5,5 бар, ночью оно может превышать допустимый
максимальный уровень. При необходимости используйте
редукционный клапан.
= Система работает от электрического питания номиналом 28 В
постоянного тока. Обязательно используйте входящий в
комплект блок питания; вставьте его в обычную розетку
номиналом 220-240 В, 50 Гц, обязательно расположенную в
сухом месте, заземленную, с должным предохранительным
устройством от сверхтоков.
= Система не предназначена для обработки воды, которая
небезопасна согласно микробиологической оценке, либо воды,
качество которой неизвестно, без соответствующей
дезинфекции до или после обработки системой.
Директива Европейского Союза 2002/96/EC требует,
чтобы любое электрическое или электронное
оборудование утилизировалось в соответствии с
обязательными положениями об утилизации
электронного и электрического оборудования (WEEE).
Данная директива или подобные ей законодательные
акты действуют на территории всего государства,
причем требования могут отличаться в зависимости от
региона. Для правильной утилизации данного
оборудования руководствуйтесь законодательными
актами вашего государства и региона.
ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ
= Установка должна выполняться специалистом,
прошедшим специальную подготовку.
= Перед началом установки убедитесь, что
основная подача воды отключена.
= Обязательно установите байпасный клапан
или 3-клапанную байпасную систему
производства компании EcoWater Systems.
Байпасный клапан позволяет при
необходимости отключать подачу воды в
умягчитель/очиститель для выполнения
ремонта, при этом в водопроводных трубах
вода остается.
= Для слива воды необходимо сливное
отверстие. Предпочтительно сливное
отверстие в полу, рядом с
умягчителем/очистителем EcoWater Systems.
Также можно использовать водозаборную
трубу, раковину для стирки и т.д.
= На расстоянии 2 метров от
умягчителя/очистителя EcoWater Systems,
в сухом месте должна быть расположена
заземленная электрическая розетка с
непрерывным питанием 220-240 В, 50 Гц.
= После завершения установки системы
выполните проверку под давлением с целью
обнаружения возможных утечек.
= После завершения проверки под давлением
выполните регенерацию вручную.
СОДЕРЖАНИЕ Страница
Требования к установке . . . . . . . . . . . . 60
Указания по безопасности . . . . . . . . . . 60
Схемы установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Программирование умягчителя/
очистителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-66
Добавление соли . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Устранение неисправностей . . . . . . . . 67
Модели
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
61
Схемы установки
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Байпасный
клапан 3/4”
с зажимами
Клипсы
Гибкие шланги с
резьбой 1” станд.
BSP
РИС. 3C
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 3/4” С
ЗАЖИМАМИ
Клипсы
Вход клапана
Гибкие шланги
с резьбой 1”
станд. BSP
Смазанные
кольца (2)
РИС. 3D
КОЛЕНЧАТЫЕ ПАТРУБКИ 3/4”
Коленчатые
патрубки
Вход
клапана
Смазанные
кольца (2)
Байпасный
клапан с
резьбой 3/4”
Клипсы
Гибкие шланги с
резьбой 1” станд.
BSP
РИС. 3B
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН
С РЕЗЬБОЙ 3/4”
Вход
клапана
Смазанные
кольца (2)
Зажимы
БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 1”
РИС. 3A
Гибкие шланги
с резьбой 1”
станд. BSP
Резьбовые
концевики
Клипсы
Клипсы
Байпасный
клапан 1”
Вход
клапана
Смазанные
кольца (4)
РИС. 2B
ФУНКЦИИ БАЙПАСНОГО КЛАПАНА
3-клапанная байпасная система
РИС. 2A
байпасный
клапан
выходной
клапан
входной
клапан
из
умягчителя
в
умягчитель
= в рабочем режиме:
- откройте впускной и выпускной клапаны
- закройте байпасный клапан
= для включения байпасного
КЛАПАНА:
- закройте входной и выходной клапаны
- откройте байпасный клапан
Байпасный клапан
EcoWater Systems
Вытяните
НАРУЖУ для
перевода в рабочий
режим
Вдавите ВНУТРЬ
для включения
байпасного режима
Регулятор смесителя –
поворачивайте против
часовой стрелки для
увеличения жесткости
обрабатываемой воды.
РИС. 1
СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА
электрическая розетка
220-240 В, 50 Гц
переливной шланг
солевого бака (не
поднимать)
дренажный шланг
клапана (не поднимать
выше, чем на 2,5 метра)
ПРИМЕЧАНИЕ: Верхняя крышка и
электронная плата
не изображены для
ясности схемы
байпасный клапан
EcoWater Systems
ВЫХОД
ВХОД
блок питания
(в комплекте)
шнур питания
от блока
управления
ЖЕСТКАЯ
ВОДА
УМЯГЧЕННАЯ
ВОДА
О
СНО
ВНАЯ В
ОД
О
ПР
О
В
ОД
НАЯ ТР
У
Б
А
УМЯГЧИТЕЛЬ/
ОЧИСТИТЕЛЬ
ВОДЫ
к сливному отверстию -
обеспечить воздушный
зазор размером 4 см
ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected»
(«Соединение установлено») вместо кода
ключа отображаются черточки (- - - - - -), то
возможно, ваш маршрутизатор не подключен
к Интернету. Проверьте подключение
маршрутизатора к Интернету с помощью
н
оутбука или другого устройства.
4. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ БРАУЗЕРА
a. Нажмите кнопку
ВНИЗ (6) для перехода
к варианту Browser
(Браузер).
b. Дважды нажмите кнопку
ВЫБОР (О). На дисплее
умягчителя отобразится
с
ообщение «See
connection instructions»
(«См. инструкции по
подключению»).
c. На ноутбуке, планшете
или телефоне отобразите
список доступных
беспроводных сетей.
Например, на ноутбуке
нажмите на значок
беспроводной сети в
правом нижнем углу
экрана. В меню телефона
перейдите в раздел
«Настройки» и найдите
пункт «Беспроводные
сети».
d. Вы должны увидеть
название сети, которое
начинается с «H2O-»,
после чего следуют
12 символов. Выберите
эту сеть и подключите
к ней ваше устройство.
e. Как только устройство
будет подключено к сети
H2O, перейдите в
интернет-браузер и
введите этот URL-адрес:
192.168.0.1, затем
нажмите кнопку
«Перейти» или
клавишу ввода.
ПРОЦЕДУРА НАСТРОЙКИ
Когда блок подключается к питанию впервые, вы увидите
напоминание о введении базовой информации по
эксплуатации.
1. LANGUAGE (ЯЗЫК)
Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), перейдите
к нужному языку; затем
дважды нажмите кнопку
ВЫБОР (О).
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно пропустить настройку беспроводного
соединения и выполнить ее после завершения
шагов 6-11 процедуры настройки. Из меню
Main menu лавное меню) перейдите вниз
к пункту Advanced settings ополнительные
настройки) и выберите пункт Wireless setup
астройка беспроводного соединения).
2. WIRELESS SETUP (НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО
СОЕДИНЕНИЯ) Выберите способ подключения умягчителя
к домашней беспроводной сети:
С помощью браузера: Можно подключиться с помощью
браузера, установленного на вашем ноутбуке, планшете или
телефоне. Перейдите к шагу 4.
ИЛИ
С помощью кнопки на маршрутизаторе: Если на вашем
беспроводном маршрутизаторе есть кнопка WPS (Стандарт
безопасной настройки беспроводной сети) или Push to
Connect, можно перейти к шагу 3.
3. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ WPS
a. С помощью кнопки
ВЫБОР (О) выберите
вариант Pushbutton
(WPS) (Кнопка WPS).
На дисплее умягчителя
отобразится надпись
«Push wireless router
button» («Нажмите кнопку
на беспроводном
маршрутизаторе»).
b. Нажмите на
маршрутизаторе кнопку
WPS (Стандарт
безопасной настройки
беспроводной сети) или
Push to Connect
(Соединение нажатием)
и подождите, пока на
дисплее умягчителя
отобразится надпись
«Connected» («Соединение
установлено»). Если этого
не произойдет, отмените
действие и используйте
вариант настройки с помощью браузера.
c. Запишите код ключа. Он понадобится при регистрации
системы на веб-сайте компании EcoWater. Перейдите
к шагу 5.
62
Программирование умягчителя/очистителя
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Дисплей
Кнопка
В
ЛЕВО
Кнопка
В
ПРАВО
Кнопка
В
ВЕРХ
Кнопка
ВНИЗ
Кнопка
ВЫБОР
Nederlands
Polski
Русский
Язык
Кнопка WPS
Браузер
Пропустить
Настройка WiFi-соедин.
Для соединения нажмите
кнопку на беспроводном
Настройка WiFi-соедин.
Отмена
маршрутизаторе.
Соединено!
Ключ:
abc123
Настройка WiFi-соедин.
Продолжить
Кнопка WPS
Браузер
Пропустить
Настройка WiFi-соедин.
С
м. инструкцию по
настройке соединения.
Настройка WiFi-соедин.
Отмена
f. После того отобразится экран, как показано выше,
выберите беспроводную домашнюю сеть и введите
правильный как пароль.
продолжение
g. На дисплее умягчителя
должно отобразиться
сообщение «Connected»
(
«Соединение
установлено»), а также
код ключа.
h. Запишите код ключа.
Он понадобится при
регистрации системы на веб-сайте компании EcoWater.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected»
(«Соединение установлено») вместо кода
ключа отображаются черточки (- - - - - -), то
возможно, ваш маршрутизатор не подключен
к Интернету. Проверьте подключение
маршрутизатора к Интернету с помощью
ноутбука или другого устройства.
i. На ноутбуке, планшете или телефоне снова просмотрите
доступные сети и убедитесь, что устройство подключено
к вашей локальной сети.
5. ЗАВЕРШЕНИЕ НАСТРОЙКИ УМЯГЧИТЕЛЯ После того как
вы выполните подключение к беспроводной сети и
запишете код ключа, нажмите кнопку ВЫБОР (О) для
продолжения настройки.
6. SYSTEM UNITS (ЕД. ИЗМ. В
СИСТЕМЕ) Нажмите кнопку
ВЫБОР (О) для установки
метрической системы, или с
помощью кнопки ВВЕРХ (5)
перейдите к британским
единицам измерения и
нажмите кнопку ВЫБОР (О).
7. CURRENT TIME (ТЕКУЩЕЕ
ВРЕМЯ) Нажимая кнопку
ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5),
установите текущее время.
Чтобы значения менялись
быстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
8. HARDNESS (ЖЕСТКОСТЬ)
Нажимая кнопку ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6), установите
требуемое значение
жесткости воды.
9. SALT LEVEL РОВЕНЬ
СОЛИ) олько для
устройств с отдельным
солевым баком без
датчика уровня соли)
Нажимая кнопку ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6), установите
уровень соли в соответствии
с наименьшим числом,
видимым над слоем соли
в баке.
10. IRON LEVEL
(СОДЕРЖАНИЕ ЖЕЛЕЗА)
Нажимая кнопку ВВЕРХ
(5) или ВНИЗ (6),
установите содержание
железа в воде.
11. После появления
сообщения «Setup
complete!» («Настройка
завершена!») нажмите
кнопку ВЫБОР (О), и
устройство перейдет
в рабочий режим.
63
Программирование умягчителя/очистителя
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Соединено!
Ключ:
abc123
Настройка WiFi-соедин.
Продолжить
Aнглийский
Meтричecкaя
Eд.изм. в системе
18:45
Время
430 мг/л
Жесткость
Уровень соли
4
0.0 мг/л
Содержание железа
Запуск системы
Повторно выполнить на...
Настройка завершена!
Информация о беспров...
DSN: AC000W000009876
Ключ:
abc123
Информация о модели
Информация о беспрово...
Dostępna ilość wody
Информация о системе
РЕГИСТРАЦИЯ СИСТЕМЫ
1. В интернет-браузере введите следующий URL-адрес:
http://wifi.ecowater.com
2. Если вы дистрибьютор, и у вас есть учетная запись,
войдите в свою учетную запись. Если вы покупатель, вам
нужно будет создать новую учетную запись.
3. Следуйте инструкциям на веб-сайте. Вам нужно будет
ввести код ключа, который вы записали ранее. Если перед
регистрацией пройдет слишком много времени, код может
измениться. Это делается в целях безопасности. Найдите
новый код ключа, как описано ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ: Текущий код ключа можно узнать с помощью
блока управления умягчителя, если перейти
в меню System information (Информация
о системе) и выбрать пункт Wireless
information (Информация о беспроводном
соединении).
ВХОД В УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ ПОКУПАТЕЛЯ
В любой момент после регистрации системы и создания
вашей учетной записи покупателя в нее можно войти, чтобы
просмотреть информационную панель для вашего
умягчителя, изменить его настройки и т.д. Перейдите в
браузере по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в
учетную запись, используя адрес электронной почты и
пароль, которые были указаны при создании учетной записи.
СОВМЕСТНОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМОЙ
ДИСТРИБЬЮТОРОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользоваться системой совместно можно
только из учетной записи покупателя, но
не дистрибьютора.
Системы можно настраивать на совместное использование
дистрибьютором и покупателем. Если система используется
совместно, дистрибьютор имеет полный доступ к
отображаемой информации и настройкам этой системы через
сайт EcoWater Wi-Fi. Если система не используется
совместно, дистрибьютор имеет доступ только к экрану
«Manage Dealer Alerts» («Управление оповещениями
дистрибьютора») для этой системы.
После того как дистрибьютор создал учетную запись
покупателя, покупатель может предоставить доступ к ней
дистрибьютору, который продал систему.
По разрешению дистрибьютора покупатель также получит к
ней доступ. Для этого дистрибьютор должен войти в учетную
запись как покупатель, а не как дистрибьютор, используя
адрес электронной почты и пароль покупателя, введенные
при создании учетной записи.
1. Перейдите по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в
учетную запись (вводите адрес электронной почты и
пароль покупателя, а не дистрибьютора).
2. Нажмите на вкладку «Support» («Поддержка»),
расположенную вверху домашней страницы покупателя.
3. На экране Support (Поддержка) нажмите кнопку «Allow»
(«Разрешить»). Надпись на кнопке должна смениться на
«Deny» («Запретить»).
4. Теперь система используется совместно.
ГЛАВНОЕ МЕНЮ
В ходе обычной эксплуатации
нажмите кнопку ВЫБОР (О),
чтобы отобразить меню Main
menu (Главное меню). В нем
имеются следующие пункты:
=Регенерация
(см. стр. 65)
=Настройки соли
=Уровень соли
(см. стр. 65)
=Сигнал «недостаточно соли»
=Тип соли (см. стр. 65)
=Основные настройки
=Время (см. стр. 66)
=Жесткость (см. стр. 66)
=Содержание железа (см. стр. 66)
=Время регенерации (см. стр. 65)
=Чередующиеся окна
=Установки пользователя
=Язык (см. стр. 66)
=Формат времени
=Единицы объема
=Единицы жесткости
=Единицы веса
=Информация о системе
=Информация о модели
=Информация о беспроводном соединении
=Доступное кол-во воды
=Средний ежедневный расход воды
=Расход воды сегодня
=Общий расход воды
=Поток воды
=Дней в активном состоянии
=Последняя регенерация
=Общее число регенераций
=Дополнительные настройки
=Продолжительность циклов
=Время обратной промывки
=Доп. время промывки обратным потоком
=2-я обратная промывка (вкл./выкл.)
=Время 2-й обратной промывки
=Время быстрой промывки
=Дополнительное время быстрой промывки
=Специальные опции
=Режим эффективности
=Макс. число дней между регенерациями
=Вспомогательное устройство
=Объем доэации химикатов
=Время доэации химикатов
=Опция 97%
=Напоминание о сервисе
=Выявление неисправностей
=Диагностика
=Изменения настроек
=Калибровка ДУС
=Настройка WiFi-соедин. (см. стр. 62-63)
Отображается только на моделях с отдельным солевым
баком без датчика уровня соли.
Только на очистителях.
Только на умягчителях.
Отображается, только если параметр Auxiliary control
(Дополнительная регулировка) установлен на Chemical feed
(Подача химикатов).
Отображается только на моделях с одним баком с
датчиком уровня соли.
64
Программирование умягчителя/очистителя
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Регенерация
Настройки соли
О
сновные настройки
Главное меню
0.0 л/мин
Скорость потока
14:32
Солевой статус (NaCl)
1
4:32
Расход воды (л)
14:32
14:32
Сегодня: 456
Ср. ежедн. расх.: 625
Осталось: 2380
Статус WiFi-соединения
14:32
WiFi
Интернет
-50 дБм
Запас соли на
135 Дней
Состояние регенерации
Установлена
автоматическая
регенерация
*
*Остаток воды перед следующей регенерацией.
ОБЫЧНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ / ОКНА
СОСТОЯНИЯ
В ходе обычной эксплуатации устройства на нем в
автоматической последовательности отображаются экраны
состояния.
На экране «Wireless status» («Статус беспроводного
соединения») галочки означают следующее:
P WiFi - Умягчитель подключен к беспроводному маршрутизатору.
P Internet (Интернет) - Умягчитель подключен к
беспроводному маршрутизатору,
который подключен к Интернету.
Описанные выше экраны состояния не будут отображаться
при появлении одного из следующих сообщений:
=Состояние регенерации (отображается в процессе
регенерации, с указанием положения клапана и
оставшегося времени)
=Сигнал Add salt (Добавьте соль) или Out of salt
(Отсутствие соли) указывает на необходимость
добавления соли (стр. 67).
=Отображение экрана установки Current time екущее
время) вместо экранов состояния указывает на
необходимость установки времени (стр. 66).
=Напоминание об обслуживании (обратитесь
к дистрибьютору)
=Обнаружена ошибка (обратитесь к дистрибьютору)
МИГАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ
Дисплей будет мигать при возникновении одного или
нескольких следующих состояний:
=Необходимость добавления соли
=Необходимость установки времени (сбой установки
текущего времени)
=Просрочено время обслуживания (напоминание о
техническом обслуживании)
=Состояние ошибки
Мигание прекратится после нажатия любой клавиши. Тем не
менее, дисплей снова начнет мигать в полночь, если
вызвавшая мигание проблема (например, низкий уровень
соли) не была решена.
ДРУГИЕ СООБЩЕНИЯ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
И НАПОМИНАНИЯ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ НАЧАЛА
РЕГЕНЕРАЦИИ
По умолчанию установлено
время 02:00 (ночи).
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите к экрану
Recharge time (Время
регенерации).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
время начала регенерации.
Чтобы значения менялись
быстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
РЕГЕНЕРАЦИЯ ВРУЧНУЮ
Данную процедуру можно выполнить, чтобы обеспечить
должную подачу умягченной воды, когда расход воды
возрастает больше обычного. Например, если у вас живут
гости, выход умягченной воды может уменьшиться до
выполнения следующей автоматической регенерации. После
выполнения регенерации
вручную выход умягченной
воды восстановится на 100%.
После длительных периодов
неиспользования воды (отпуск
и т.д.) рекомендуется
выполнить регенерацию.
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
m
enu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Регенерация.
3. Перейдите к пункту
Recharge Now
(Немедленная регенерация)
и нажмите кнопку ВЫБОР
(О), чтобы начать
выполнение регенерации
немедленно. Экран
состояния регенерации
будет отображаться до ее
окончания; чтобы вернуться
к экранам состояния,
дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3).
Другие варианты выполнения регенерации:
=При выборе пункта Automatic (Автоматическая)
запланированная вручную регенерация отменяется (если
ее выполнение еще не началось), а следующее
выполнение регенерации определяется электронным
блоком управления.
=При выборе пункта Schedule (Запланировать)
можно установить начало выполнения регенерации в
предварительно установленное время (см. ниже).
УСТАНОВКА ТИПА СОЛИ
По умолчанию установлена
соль NaCl (хлорид натрия).
При выборе соли KCl (хлорид
калия) увеличивается ее
потребление, а также время
приготовления рассола и
промывки рассолом. Для
изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Настройки соли.
3. Перейдите в окно
Тип соли.
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), перейдите
к другому типу соли.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
РУЧНАЯ УСТАНОВКА УРОВНЯ СОЛИ
(только для модели 600 Power с
отдельным солевым баком)
Эта функция работает только на устройствах, где датчик
уровня соли не подключен к электронному блоку управления.
В моделях с одним баком (в которых нет отдельного солевого
бака) имеется внутренний датчик, который автоматически
измеряет уровень соли в резервуаре. Уровень соли
отображается на одном из чередующихся экранов состояния
соли и используется электронным блоком управления для
вычисления числа дней, остающихся до опустошения
резервуара.
В модели 600 Power с отдельным солевым баком
необходимо вручную вводить число, соответствующее
уровню соли, каждый раз
п
осле ее добавления:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Настройки соли.
3. Перейдите на экран
Salt level ровень соли).
4. Добавьте и выровняйте
соль, затем посмотрите на
цифровую шкалу. С
помощью кнопки ВВЕРХ (5)
или ВНИЗ (6) установите
параметр в соответствии с
наименьшим числом,
видимым над слоем соли.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
65
Программирование умягчителя/очистителя
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Главное меню
Уровень соли
Сигнал "недостаточно с...
Тип соли
Настройки соли
Уровень соли
4
Автоматически
Немедленная регенера...
Запланировать
Регенерация
Регенерация
Настройки соли
О
сновные настройки
Главное меню
Состояние регенерации
Времени осталось: 118:32
Цикл: Наполнение
(Haж. пpaв. кнoпки -
пepexoд к cлeд. циклy)
Жесткость
Содержание железа
Время регенерации
Основные настройки
Время регенерации
02:00
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Главное меню
Хлорид натрия (NaCl)
Хлорид калия (KCl)
Тип соли
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Главное меню
Сигнал "недостаточно с...
Тип соли
Настройки соли
УСТАНОВКА СОДЕРЖАНИЯ ЖЕЛЕЗА
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Основные настройки.
3. Перейдите в окно
Содержание железа.
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
значение содержания
железа в воде.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ
Как правило, выполняется в
х
оде настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
О
сновные настройки.
3. Перейдите к экрану
Hardness (Жесткость).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
требуемую жесткость воды.
Преобразование:
1 мг-экв./л = 50 мг/л
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
УСТАНОВКА ЯЗЫКА
Как правило, выполняется в
ходе настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
Установки пользователя.
3. Перейдите в окно Язык.
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), перейдите
к требуемому языку.
Возможны следующие
варианты: английский,
испанский, французский,
итальянский, немецкий,
нидерландский, польский,
русский, венгерский,
турецкий, литовский,
греческий, румынский,
чешский, словацкий,
болгарский, сербский
и хорватский.
5. Дважды нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам
состояния.
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Как правило, выполняется в
х
оде настройки.
Для изменения:
1. Нажав кнопку ВЫБОР (О),
перейдите в меню Main
menu (Главное меню).
2. Перейдите в окно
О
сновные настройки.
3. Перейдите к экрану Current
time (Текущее время).
4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6)
или ВВЕРХ (5), установите
текущее время. Чтобы
значения менялись
б
ыстрее, удерживайте
кнопку нажатой.
5. Нажмите кнопку ВЫБОР
(О), затем несколько раз
нажмите кнопку ВЛЕВО (3)
для возвращения к экранам
состояния.
66
Программирование умягчителя/очистителя
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Главное меню
Время
Жесткость
Содержание железа
Основные настройки
Время
18:45
Время
Жесткость
С
одержание железа
Основные настройки
Ж
есткость
430 мг/л
Регенерация
Н
астройки соли
Основные настройки
Главное меню
Время
Жесткость
Содержание железа
Основные настройки
Содержание железа
0.0 мг/л
Регенерация
Настройки соли
Основные настройки
Главное меню
Настройки соли
Основные настройки
Установки пользователя
Главное меню
Язык
Формат времени
Единицы объема
Установки пользователя
Nederlands
Polski
Русский
Язык
ПРИМЕЧАНИЕ: Не увеличивайте значение жесткости,
чтобы компенсировать содержание
железа в воде. Электронный блок
управления автоматически выполняет
компенсацию после установки уровня
содержания железа (см. ниже).
УСТАНОВКА РОДНОГО ЯЗЫКА ПРИ ОТОБРАЖЕНИИ
ПУНКТОВ НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ:
Находясь на одном из экранов состояния, нажмите
кнопку ВЫБОР (О). Три раза нажмите кнопку ВНИЗ (6),
затем два раза нажмите кнопку ВЫБОР (О). Нажмите
кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), чтобы перейти к
родному языку (см. список ниже), затем дважды нажмите
кнопку ВЫБОР (О). Дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3),
чтобы выйти из всех разделов меню.
Языки приведены в списке в следующем порядке:
английский, испанский, французский, итальянский,
немецкий, нидерландский, польский, русский, венгерский,
турецкий, литовский, греческий, румынский, чешский,
словацкий, болгарский, сербский, хорватский.
67
Информация по эксплуатации
ECOWATER
S Y S T E M S
Русский
УСТРАНЕНИЕ СОЛЯНОГО МОСТА
Иногда в соляного моста образуется твердый осадок или
соляной «мост». Как правило, это вызвано высокой влажностью
или использованием неправильного вида соли. При
образовании моста между водой и солью появляется пустое
пространство. В таком случае соль не будет растворяться в
воде, слой ионита не будет регенерироваться, а производимая
вода будет жесткой.
Мост может
находиться под
рыхлой солью. Для
проверки
воспользуйтесь
ручкой от швабры
или другим
п
одобным
инструментом, как
показано на рис. 4.
Аккуратно
протолкните
инструмент вниз
солевого бака. Если
ощущается наличие
твердого объекта,
вероятнее всего, это
– соляной мост.
Осторожно надавите
в нескольких местах,
чтобы разрыхлить мост. Не пытайтесь разрыхлить соляной
мост ударами по контейнеру с солью.
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Не производится
мягкая вода
Отсутствует соль в солевом баке. Добавьте соль и запустите «Немедленную регенерацию».
Образовался соляной "мост". Разрыхлите соляной мост (см. выше) и запустите «Немедленную регенерацию».
Блок питания не подключен к розетке, шнур
питания не подключен к электронному блоку
управления.
Устраните причины отсутствия питания и выполните необходимую
корректировку. После возобновления подачи питания установите время,
если на дисплее отображается окно «Текущее время» (см. стр. 66).
Байпасный клапан(ы) находится во
включенном положении.
Переключите байпасный клапан(ы) в положение рабочее (см. стр. 61).
Дренажный шланг клапана закупорен или
зажат.
На дренажном шланге не должно быть скручиваний, острых загибов, и его
нельзя поднимать слишком высоко.
Иногда
производится
жесткая вода
В ходе регенерации используется жесткая
вода, проходящая через байпасный клапан в
результате неправильных установок времени
или времени регенерации.
Проверьте отображаемое текущее время. Если оно указывается неправильно,
обратитесь к разделу «Установка текущего времени» на стр. 66. Проверьте
время регенерации, как описано на стр. 65.
Установлено слишком низкое значение
жесткости.
Обратитесь к разделу «Установка жесткости» на стр. 66, проверьте текущие
настройки жесткости воды и увеличьте их при необходимости. Также при
необходимости выполните проверку жесткости производимой воды.
Во время регенерации умягчителя/
очистителя использовалась горячая вода.
Не допускайте использования горячей воды во время регенерации, так как
нагреватель воды повторно наполняется жесткой водой.
Отображается
код ошибки
Неисправность проводки,
микровыключателя, клапана, мотора или
электронного блока управления.
Обратитесь к дистрибьютору по поводу обслуживания.
ДОБАВЛЕНИЕ СОЛИ
Если в умягчителе/очистителе использована вся соль до ее
добавления, будет производиться жесткая вода. В моделях с
одним баком уровень соли определяется автоматически. В
модели 600 Power с отдельным солевым баком регулярно
поднимайте крышку солевого бака и проверяйте уровень соли.
Также контролировать уровень соли можно в учетной записи,
подключив устройство к беспроводному соединению. Крышка
источника соли обязательно должна быть на месте при
добавлении соли.
ДЛЯ МОДЕЛИ 600 POWER с отдельным солевым баком:
После добавления и выравнивания соли обязательно введите
число, соответствующее уровню соли, в электронный блок
управления, как описано на стр. 65.
ПРИМЕЧАНИЕ: В местах с повышенной сыростью лучше
поддерживать уровень соли меньше половины контейнера и
добавлять ее чаще.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Брикетированная, таблетированная,
крупнозернистая соль и т.д., соль для умягчителей воды с
содержанием нерастворимых примесей менее 1%. Данный тип
соли – это высокочистые кристаллы после испарения, иногда
поставляемые в форме брикетов.
ХЛОРИД КАЛИЯ (KCl): Если выбран тип соли KCl:
= Установите для пункта «Тип соли» на электронном блоке
управления значение «Хлорид калия (KCl)», как показано на
стр. 65.
= Помещайте только один пакет соли хлорида калия (KCl) в
умягчитель/очиститель при добавлении.
НЕРЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Каменная соль с высоким
содержанием примесей, цельная, гранулированная, пищевая,
талая или соли для приготовления мороженого – не
рекомендуются для использования.
РИС. 4
Вода
П
ространство
М
остик
С
оль
3
- 5
см
Карандашная
отметка
П
ротолкните инструмент
к соляному мосту, \чтобы
разрыхлить его
ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕЗИНФЕКЦИИ
Меры по обеспечению чистоты умягчителя/очистителя EcoWater Systems предпринимаются по месту изготовления. Однако во время
транспортировки, хранения, установки и эксплуатации в блок могут попасть бактерии. Поэтому при установке рекомендуется* выполнить
очистку:
1. Снимите крышку с шахты солевого бака и влейте примерно 40 мл (2 – 3 столовых ложки) обычного бытового отбеливающего раствора
в ишахту солевого бака умягчителя/очистителя. В продаже имеются отбеливающие растворы Clorox и другие наименования. Закройте
крышку шахты солевого бака.
2. Запустите «Немедленную регенерацию» (см. стр. 65). При выполнении регенерации отбеливающий раствор начнет поступать в
систему умягчителя/очистителя.
екомендовано Ассоциацией качества воды (Water Quality Association). В некоторых случаях, в зависимости от подаваемой воды, необходимо выполнять
периодическую дезинфекцию блока EcoWater Systems.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мы рекомендуем выполнять обслуживание умягчителя/очистителя ежегодно.
68
Română
INSTRUCŢIUNI
Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION
Română
ÎNDRUMĂRI PENTRU SIGURANŢĂ
= Înainte de a începe instalarea, citiţi manualul şi procuraţi
uneltele şi materialele necesare.
= Instalaţia trebuie să se conformeze codurilor locale pentru
instalaţiile de apă şi electrice.
= Utilizaţi numai aliaj de lipit şi flux fără plumb pentru toate
racordurile lipite.
= Manipulaţi cu grijă dedurizatorul/purificatorul. Nu-l răsturnaţi,
nu-l lăsaţi să cadă şi nu-l puneţi pe ieşituri ascuţite.
= Nu plasaţi dedurizatorul/purificatorul:
- unde pot surveni temperaturi de îngheţ.
- în bătaia soarelui.
- unde poate fi expus la intemperii.
= Nu încercaţi să trataţi apă de peste 49 °C.
= Dedurizatorul/purificatorul necesită un debit minim de apă de
11 litri pe minut la intrare.
= Presiunea maximă admisibilă a apei la intrare este de 8,6 bar.
Dacă presiunea este de peste 5,5 bar în timpul zilei, în timpul
nopţii presiunea poate depăşi valoarea maximă. Utilizaţi un
reductor de presiune dacă e necesar.
= Acest sistem funcționează cu curent electric de 28 volţi c.c.
Aveţi grijă să utilizaţi sursa de alimentare inclusă şi să o branşaţi
produsul la o priză normală de 220-240V, 50 Hz într-un loc
uscat, împământată şi protejată corespunzător de un dispozitiv
pentru supracurent, precum un disjunctor sau o siguranţă.
= Acest sistem nu este destinat tratării apei nesigure microbiologic
sau de calitate necunoscută fără o dezinfecţie adecvată înainte
de sau după sistem.
Directiva Europeană 2002/96/CE cere ca toate
echipamentele electrice şi electronice să fie dezafectate
în conformitate cu cerinţele pentru deşeurile de
echipamente electrice şi electronice(WEEE).
Această directivă sau legi similare sunt în vigoare la
nivel naţional şi pot varia de la o regiune la alta.
Consultaţi reglementările naţionale şi locale pentru a
dezafecta corespunzător echipamentul.
CERINŢE PENTRU INSTALARE
= Instalarea trebuie executată numai de un
profesionist calificat.
= Asiguraţi-vă sursa principală de alimentare
cu apă este închisă înainte de a începe
instalarea.
= Instalaţi întotdeauna un ventil de ocolire
EcoWater Systems sau un sistem de ocolire cu
3 ventile. Ventilele de ocolire permit oprirea
alimentării cu apă a
dedurizatorului/purificatorului pentru reparaţii,
dacă este cazul, lăsând totuşi apă în
conductele din locuinţă.
= Este necesar un dren pentru golirea apei de
regenerare. Este de preferat un sifon de
pardoseală în apropierea
dedurizatorului/purificatorului EcoWater
Systems. Alte opţiuni pot fi o cadă de
spălătorie, o coloană verticală, etc.
= Este nevoie de o priză de 220-240 V, 50 Hz,
împământată, aflată continuu sub tensiune,
într-un loc uscat, la cel mult 2 metri de
dedurizatorul/purificatorul EcoWater Systems.
= Du finalizarea instarii sistemului, efectui o
probă de presiune pentru a detecta orice scăpare.
= După finalizarea probei de presiune, efectuaţi o
regenerare manuală.
CUPRINS Pagina
Cerinţe pentru instalare . . . . . . . . . . . . . 68
Îndrumări pentru siguranţă . . . . . . . . . . . 68
Exemple de instalaţii . . . . . . . . . . . . . . . 69
Programarea dedurizatorului/
purificatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-74
Adăugarea sării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Igienizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com
Un manual detaliat poate fi obţinut de la distribuitorul local sau de pe pagina web EcoWater din ţara dvs.
Modelele
eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Compact 200,
eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Boost 400,
eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Power 600,
eVOLUTION Refiner Boost, eVOLUTION Refiner Power
69
Exemple de instalaţii
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
Ventil de ocolire
tip clemă de 3/4”
Cleme
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
FIG. 3C
VENTIL DE OCOLIRE TIP CLEMĂ
DE 3/4”
Cleme
Intrare ventil
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
FIG. 3D
COTURI ADAPTOARE DE 3/4”
Coturi
adaptoare
Intrare
ventil
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
Ventil de ocolire
filetat de 3/4”
Cleme
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
FIG. 3B
VENTIL DE OCOLIRE FILETAT
DE 3/4”
Intrare ventil
Garnituri inelare
lubrifiate (2)
Cleme
VENTIL DE OCOLIRE DE 1
FIG. 3A
Furtunuri flexibile
BSP de 1”
Adaptoare
pentru instalare
Cleme
Cleme
Ventil de
ocolire de 1”
Intrare
ventil
Garnituri inelare
lubrifiate (4)
FIG. 2B
OPŢIUNI DE OCOLIRE
Ocolire cu 3 ventile
FIG. 2A
ventil de
ocolire
ventil de
ieşire
ventil de
intrare
de la
dedurizator
spre
dedurizator
= pentru SERVICIU:
- deschideţi ventilele de intrare şi ieşire
- închideţi ventilul de ocolire
= pentru OCOLIRE:
- închideţi ventilele de intrare şi ieşire
- deschideţi ventilul de ocolire
Ventil de ocolire
EcoWater Systems
Trageţi AFARĂ
pentru SERVICIU
(exploatare normală)
Împingeţi
ÎNĂUNTRU
pentru OCOLIRE
Buton de reglare a
amestecului - rotiţi în
sens opus acelor de
ceasornic pentru a mări
duritatea apei tratate
FIG. 1
INSTALARE TIPICĂ
priză electrică de
220-240 V, 50 Hz
furtun de preaplin
al rezervorului
de saramură
(nu ridicaţi)
furtun de evacuare al
ventilului (nu-l ridicaţi mai
mult de 2,5 metri)
NOTĂ: Placa de faţadă şi
suportul nu sunt prezentate pentru
claritatea desenului
ventil de ocolire
EcoWater Systems
IEŞIRE
INTRARE
sursa de
alimentare
(inclusă)
cordon de
alimentare
la controler
APĂ
DURĂ
APĂ
DEDURIZA
DEDURIZATOR/
PURIFICATOR
DE APĂ
asigura un
interval de aer
de 4 cm
CO
NDUCT
A PRI
NCI
P
ALĂ DE APĂ
NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -”
(liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate
nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea
conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau
alt dispozitiv.
4
. OPŢIUNEA BROWSER
a. Apăsaţi butonul JOS
(
6) pentru a derula la
browser.
b. Apăsați SELECTARE
(О) de două ori. Afișajul
dedurizatorului va
prezenta „Vezi
instrucţiunile de
conectare”.
c. Pe laptop, tabletă sau
telefon, activați
vizualizarea rețelelor
wireless din interiorul
razei de acțiune.
De exemplu, pe laptop,
faceți clic pe pictograma
wireless din partea
dreaptă jos a ecranului.
Pe telefon, mergeți la
„Setări” și căutați
„Wi-Fi”.
d. Trebuie să vedeți o
rețea numită „H2O-”,
urmată de 12 caractere.
Selectați această rețea
pentru a conecta
dispozitivul.
e. După ce dispozitivul s-a
conectat la rețeaua
H2O, mergeți la
browserul internet și
tastați următoarea
adresă URL:
192.168.0.1
1 apoi faceți clic pe Salt sau apăsați Enter.
PROCEDURA DE SETARE
Când unitatea este branşată pentru prima dată, vi se va
cere să introduceţi informaţiile de exploatare de bază.
1. LIMBA Apăsaţi butoanele
JOS (6) sau SUS (5)
pentru a merge la limba
dorită, apoi apăsaţi de
două ori SELECTARE (O).
NOTĂ: Puteţi de asemenea
omite Configurarea
wireless efectuând-o după finalizarea Procedurii de
setare pașii 6-11. Din Meniul principal, mergeți
jos la Setări avansate și selectați Configurare
wireless.
2. CONFIGURAREA WIRELESS Alegeți modul de
conectare al dedurizatorului la rețeaua wireless a
locuinței dvs.:
Browser: puteţi conecta utilizând browserul de pe
laptop, tabletă sau telefon. Săriţi la pasul 4.
SAU
Buton: Dacă routerul wireless are WPS (configurație
Wi-Fi protejată) sau buton Apăsare pentru
conectare, puteţi trece la pasul 3.
3. OPŢIUNEA BUTON (WPS)
a. Utilizați SELECTARE (О) pentru a alege Buton (WPS).
Afișajul dedurizatorului
va indica „Apăsați
butonul routerului
wireless”.
b. Apăsați WPS sau
butonul Apăsare pentru
conectare de pe router
și aşteptați să vedeți
dacă afișajul se
schimbă la „Conectat”.
În caz contrar, anulați
și utilizaţi opţiunea
browser.
c. Notaţi codul cheie.
Aveți nevoie de acesta
pentru a vă înregistra
sistemul pe site-ul web
EcoWater. Treceţi la
pasul 5.
70
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
Afişaj
Buton
STÂNGA
Buton
DREAPTA
Buton
SUS
Buton
JOS
Buton
SELECTARE
Lietuvių k.
Eλληνικά
Română
Limbă
Buton (WPS)
Browser
Omitere
Configurare wireless
Apăsaţi butonul ruterului
wireless.
Configurare wireless
Anulare
Conectat!
Cod de identificare:
abc123
Configurare wireless
Continuare
Buton (WPS)
Browser
Omitere
Configurare wireless
V
ezi instrucţiunile de
conectare.
Configurare wireless
Anulare
f. Când apare un ecran precum cel prezentat mai
sus, selectați rețeaua wireless de acasă și
introduceți parola corectă.
continuare
g. Afișajul dedurizatorului
t
rebuie să treacă pe
„Conectat” și să dea
un cod cheie.
h. Notaţi codul cheie. Aveți
nevoie de acesta pentru
a vă înregistra sistemul
pe site-ul web
EcoWater.
NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -”
(liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate
nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea
conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau
alt dispozitiv.
i. Pe laptop, tabletă sau telefon, mergeți înapoi la
vizualizarea rețelelor din raza de acțiune, și asigurați-
dispozitivul vă este conectat la rețeaua locală.
5. FINALIZAREA CONFIGURĂRII DEDURIZATORULUI
După ce v-aţi conectat la Wi-Fi și ați notat codul cheie,
apăsați SELECTARE (О) pentru a continua
configurarea.
6. UNITĂŢILE SISTEMULUI
Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru metric, sau utilizaţi
butonul SUS (5) pentru
a merge la unităţile
anglo-saxone şi apăsaţi
SELECTARE (O).
7. TIMPUL REAL Apăsaţi
butoanele JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
timpul real. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
mai repede.
8. DURITATEA Apăsaţi
butoanele SUS (5) sau
JOS (6) pentru a seta
valoarea durităţii apei.
9. NIVELUL DE SARE
(numai la unitățile cu
2 rezervoare fără senzor
pentru nivelul de sare)
Apăsaţi butoanele SUS
(5) sau JOS (6) pentru a
seta nivelul de sare ca să
se potrivească cu numărul
cel mai de jos vizibil pe
bazinul de saramură
deasupra sării.
10. NIVELUL DE FIER
Apăsaţi butoanele
SUS (5) sau JOS (6)
pentru a seta valoarea
fierului în apă.
11. Când apare „Setare
finalizată!”, apăsaţi
SELECTARE (O) şi
unitatea începe să
funcţioneze normal.
71
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
Conectat!
Cod de identificare:
abc123
Configurare wireless
C
ontinuare
Engleză
Metric
Unităţi sistem
18:45
Timp real
430 ppm
Duritate
Nivel sare
4
0.0 ppm
Nivel fier
Funcţionare sistem
Refacere setări
Setare finalizată!
Informaţii wireless
DSN: AC000W000009876
Cod de identificare:
abc123
Informaţii model
Informaţii wireless
Apă disponibilă
Informaţii sistem
ÎNREGISTRAREA SISTEMULUI
1. În browserul de internet, tastați următoarea adresă URL:
http://wifi.ecowater.com
2. Dacă sunteți distribuitor, și aveți un cont, conectați-vă la
cont. Dacă sunteți client, va trebui vă creați un
cont nou.
3. Urmaţi ecranele de pe pagina web. Va trebui
introduceți codul cheie pe care l-ați notat anterior.
Dacă așteptați prea mult timp înainte de a vă înregistra,
codul se poate schimba. Aceasta este o funcție de
securitate. Căutați noul cod cheie, așa cum este descris
în următoarea notă.
NOTĂ: Puteţi căuta codul cheie curent pe controlerul
dedurizatorului, mergând jos la meniul Informaţii
sistem și selectând Informații wireless.
VIZITAREA CONTULUI DVS. DE CLIENT
Oricând după crearea contului de client, și înregistrarea
sistemului, vă puteţi vizita contul pentru a vedea „tabloul
de bord” al dedurizatorului, puteți modifica setările etc.
Mergeți cu browserul la http://wifi.ecowater.com și
conectați-vă cu adresa de e-mail și parola specificate la
configurarea contului.
CUM SE PARTAJEAZĂ UN SISTEM ÎNTRE
DISTRIBUITOR ȘI CLIENT
NOTĂ: Un sistem poate fi partajat numai din contul
clientului, nu și din cel al distribuitorului.
Sistemele pot fi „partajate” între distribuitor și client.
Dacă un sistem este partajat, distribuitorul are acces
complet la afișajele și setările pentru acel sistem pe site-ul
web Wi-Fi EcoWater. Dacă sistemul nu este partajat,
distribuitorul are acces numai la ecranul „Gestionare alerte
distribuitor” pentru acel sistem.
După ce contul de client a fost creat de distribuitor, clientul
poate permite accesul distribuitorului care a vândut
sistemul respectiv.
Cu autorizare, și distribuitorul poate permite accesul
clientului. Pentru asta, distribuitorul trebuie să se
conecteze ca client, și nu ca distribuitor, utilizând adresa
de e-mail și parola clientului, introduse la crearea contului.
1. Mergeţi la http://wifi.ecowater.com și conectați-vă
(adresa de e-mail și parola clientului, nu ale
distribuitorului).
2. Faceți clic pe fila „Asistență” din partea de sus a paginii
de bază a clientului.
3. Pe ecranul Asistență , faceți clic pe butonul „Aprobare”.
Acesta trebuie să se schimbe afișând „Refuz”.
4. Sistemul este acum partajat.
MENIUL PRINCIPAL
În timpul funcţionării
normale, apăsaţi
SELECTARE (O) pentru
a se afişa Meniul principal.
Aceasta conduce la
u
rmătoarele:
=Regenerare (a se vedea
pagina 73)
=Setări sare
=Nivel sare
(a se vedea pagina 73)
=Alarmă nivel sare
=Tip sare (a se vedea pagina 73)
=Setări de bază
=Timp real (a se vedea pagina 74)
=Duritate (a se vedea pagina 74)
=Nivel fier (a se vedea pagina 74)
=Oră regenerare (a se vedea pagina 73)
=Rotire ecrane
=Preferinţe utilizator
=Limba (a se vedea pagina 74)
=Mod afişare timp
=Unităţi de volum
=Unităţi duritate
=Unităţi greutate
=Informaţii sistem
=Informaţii model
=Informații wireless
=Apă disponibilă
=Consum mediu zilnic de apă
=Consum apă azi
=Total apă utilizată
=Debit instantaneu apă
=Zile de funcționare
=Ultima regenerare
=Total regenerări
=Programare avansate
=Durată etape
=Durată afânare
=Timp suplimentar de spălare inversă
=Afânare suplimentară (Pornit/Oprit)
=Durata afânării suplimentare
=Durată spălare rapidă
=Timp suplimentar de spălare rapidă
=Caracteristici speciale
=Mod eficient
=Zile max. între regenerări
=Control auxiliar
=Volum injectat
=Temporizare injecţie
=Caracteristică 97 %
=Avertizare service
=Depanare
=Diagnostic
=Schimbări setare
=Calibrarea SNS
=Configurare wireless (a se vedea paginile 70-71)
Afişat numai la modelele cu două rezervoare, fără
senzor pentru nivelul de sare.
Numai la purificatoare.
Numai la dedurizatoare.
Este afişat numai dacă Controlul auxiliar este setat la
Alimentare chimicale.
Afişat numai la modelele cu casetă, cu un senzor pentru
nivelul de sare.
72
Regenerare
Setări sare
S
etări de bază
Meniu principal
0.0 Litri pe minut
Debit apă
14:32
Nivel sare (NaCl)
14:32
Consum apă (litri)
14:32
Stare regenerare
14:32
Setat regenerare
automată
Azi: 456
Medie zilnică: 625
Disponibil: 2380
Stare wireless
14:32
WiFi
Internet
-50 dBm
Rămâne fără sare în
135 Zile
*
*Apă rămasă înainte de următoarea regenerare.
ECRANE DE FUNCŢIONARE NORMALĂ /
DE STARE
În timpul funcţionării normale, unitatea afişează ecrane
de stare în secvenţă automată.
Pe ecranul „Stare wireless”, bifele indică următoarele:
P WiFi - Dedurizatorul este conectat la un router Wi-Fi.
P Internet - Dedurizatorul este conectat la un router
Wi-Fi, conectat la internet.
Ecranele de stare descrise mai sus nu vor fi afişate când
este afişat unul din următoarele:
=Stare regenerare (afişat în timpul regenerării,
indicând poziţia ventilului şi timpul rămas)
=Adăugare sare sau Fără sare indică necesitatea
adăugării sării (pagina 75).
=Ecranul de setare a timpului real în loc de ecranele
de stare indică necesitatea setării timpului (pagina 74).
=Avertizare service (Luaţi legătura cu distribuitorul)
=Eroare detectată (Luaţi legătura cu distribuitorul)
AFIŞAJUL LUMINEAZĂ INTERMITENT
Afișajul luminează și se stinge când apare una sau mai
multe dintre următoarele situații:
=Trebuie adăugată sare
=Trebuie setat timpul (timpul a fost pierdut)
=Service-ul este întârziat (avertizare service)
=Situație de eroare
Luminarea intermitentă se va opri după apăsarea oricărei
taste. Totuși, va reîncepe de la miezul nopții dacă situația
în cauză (de ex., nivelul scăzut de sare) nu este
remediată.
ALTE MESAJE, ALERTE ŞI AVERTIZĂRI
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
STABILIREA OREI DE ÎNCEPERE
A REGENERĂRII
Implicit este 02:00
(2:00 a.m.).
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Oră regenerare.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
ora de începere a
regenerării. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
mai repede.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare.
REGENERAREA MANUALĂ
Aceasta poate fi efectuată pentru asigura o alimentare
adecvată cu apă dedurizată în perioade de consum
neobişnuit de mare de apă. De exemplu, dacă aveţi
musafiri puteţi epuiza capacitatea de apă dedurizată
înainte de următoarea regenerare automată. Regenerarea
manuală va restabili la 100%
capacitatea de apă
dedurizată după finalizare.
D
upă perioade lungi de
neconsumare de apă
(vacanţe, etc.) se recomandă
începerea unei regenerări.
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Regenerare.
3. Mergeţi la Regenerare
acum şi apăsaţi
SELECTARE (O) pentru
a începe o regenerare
imediată. Ecranul Stare
regenerare apare până la
finalizarea regenerării, sau
apăsaţi STÂNGA (3) de
două ori pentru a reveni la
ecranele de stare.
Alte opţiuni de regenerare:
=Automat anulează o regenerare programată manual
(dacă nu a început deja) şi lasă controlului electronic
al sistemului să determine când să regenereze
data următoare.
=Programare stabileşte începerea unei regenerări
la o oră prestabilită de începere a regenerării (a se
vedea mai jos)
SETAREA MANUAA NIVELULUI DE SARE
(numai modelul Power 600 cu două
rezervoare)
A
ceastă funcție este activă numai la unităţile fără senzor
pentru nivelul de sare conectat la controlerul electronic.
Modelele cu casetă (fără rezervor separat de saramură)
au un senzor intern care măsoară automat nivelul de sare
în rezervor. Nivelul de sare este afișat pe ecranul derulant
pentru starea sării, și este utilizat de sistemul electronic de
control pentru a calcula numărul de zile până la golire.
La modelul Power 600 cu două rezervoare, trebuie să
introduceți manual valoarea nivelului de sare de
fiecare dată când adăugați sare:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări sare.
3. Mergeţi la ecranul
Nivel sare.
4. Adăugaţi şi aduceţi la
nivel sarea, apoi citiți
scala numerotată de pe
bazinul de saramură.
Apăsaţi SUS (5) sau
JOS (6) pentru a
potrivi cu numărul cel
mai de jos, vizibil
deasupra sării.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
SETAREA TIPULUI DE SARE
Implicită este NaCl (clorură
de sodiu). Selectarea KCl
(clorură de potasiu) măreşte
timpii de umplere şi de
spălare saramură/ lentă.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări sare.
3. Mergeţi la ecranul
Tip sare.
4. Apăsaţi SUS (5) sau
JOS (6) pentru a derula
la alt tip de sare.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a
reveni la ecranele de stare.
73
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Meniu principal
Nivel sare
Alarmă nivel sare
Tip sare
Setări sare
Nivel sare
4
Automat
Regenerare acum
Programat
Regenerare
Regenerare
Setări sare
S
etări de bază
Meniu principal
Stare regenerare
Timp rămas: 118:32
Etapă: Umplere
(Apasă tasta dreaptă pt.
avans etape)
Duritate
Nivel fier
Oră regenerare
Setări de bază
Oră regenerare
02:00
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Meniu principal
Sodiu (NaCl)
Potasiu (KCl)
Tip sare
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Meniu principal
Alarmă nivel sare
Tip sare
Setări sare
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
SETAREA NIVELULUI DE FIER
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Nivel fier.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
valoarea fierului în apă.
3 grain = 1 ppm de fier
în apă curată
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
SETAREA DURITĂŢII
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Duritate.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
duritatea apei.
Conversii:
1 grain = 1°dH
10 ppm = 1°f
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru
a reveni la ecranele
de stare.
SETAREA LIMBII
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Preferinţe utilizator.
3. Mergeţi la ecranul Limbă.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a derula
la limba dorită. Opţiunile
sunt: Engleză, spaniolă,
franceză, italiană,
germană, olandeză,
poloneză, rusă, maghiară,
turcă, lituaniană, greacă,
română, cehă, slovacă,
bulgară, sârbă sau croată.
5. Apăsaţi SELECTARE (O)
de două ori, apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori
pentru a reveni la ecranele de stare.
SETAREA TIMPULUI REAL
În mod normal se efectuează
în timpul setării.
Pentru a modifica:
1. Apăsaţi SELECTARE (O)
pentru a merge la
Meniul principal.
2. Mergeţi la ecranul
Setări de bază.
3. Mergeţi la ecranul
Timp real.
4. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a seta
timpul real. Ţineţi apăsat
butonul pentru a merge
mai repede.
5. Apăsaţi SELECTARE (O),
apoi apăsaţi STÂNGA (3)
de mai multe ori pentru a
reveni la ecranele de stare.
74
Regenerare
S
etări sare
Setări de bază
Meniu principal
Timp real
Duritate
Nivel fier
Setări de bază
Timp real
18:45
Timp real
Duritate
N
ivel fier
Setări de bază
D
uritate
430 ppm
Regenerare
S
etări sare
Setări de bază
Meniu principal
Timp real
Duritate
Nivel fier
Setări de bază
Nivel fier
0.0 ppm
Regenerare
Setări sare
Setări de bază
Meniu principal
Setări sare
Setări de bază
Preferinţe utilizator
Meniu principal
Limbă
Mod afişare timp
Unităţi de volum
Preferinţe utilizator
Lietuvių k.
Eλληνικά
Română
Limbă
NOTĂ: Nu măriţi setarea durităţii pentru a compensa
fierul din apă. Controlul electronic compensează
automat după ce setaţi nivelul fierului (a se
vedea mai jos).
PENTRU RESETAREA LA LIMBA DVS. DACĂ
ESTE AFIŞAO ALLIMBĂ:
Din ecranele de stare, apăsaţi SELECTARE (O).
Apăsaţi butonul JOS (6) de trei ori, apoi apăsaţi
SELECTARE (O) de două ori. Apăsaţi JOS (6) sau
SUS (5) pentru a derula la limba dvs. (a se vedea
lista de mai jos), apoi apăsaţi SELECTARE (O) de
două ori. Apăsaţi STÂNGA (3) de două ori pentru a
ieşi din toate meniurile.
Limbile sunt listate în această ordine: Engleză,
spaniolă, franceză, italiană, germană, olandeză,
poloneză, rusă, maghiară, turcă, lituaniană, greacă,
română, cehă, slovacă, bulgară, sârbă, croată.
Programarea dedurizatorului/purificatorului
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
75
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
SPARGEREA UNUI POD DE SARE
În rezervorul de saramură se formează uneori o crustă dură sau
„pod de sare”. Acest fenomen este cauzat de obicei de umiditatea
ridicată sau de tipul incorect de sare. Când se întâmplă acest
lucru, apare un spaţiu gol între apă şi sare. Atunci sarea nu se va
dizolva în apă, stratul de răşină nu se va regenera, şi va rezulta
apă dură.
Un pod poate fi sub
sarea afânată. Utilizați
o coadă de mătură
sau ceva similar
pentru a verifica, aşa
cum este prezentat în
Figura 4. Împingeţi-o
cu grijă până jos în
s
are. Dacă se simte
un obiect dur, este cel
mai probabil un pod
de sare. Împingeţi cu
grijă în pod în mai
multe locuri pentru a-l
sparge. Nu încercaţi
să spargeţi podul de
sare prin lovirea
rezervorului de sare.
GHID DE DEPANARE
PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIERE
Lipsă apă
dedurizată
Nu este sare în rezervorul de depozitare. Adăugaţi sare, apoi iniţiaţi o „Regenerare acum”.
Sarea a făcut „pod”. Spargeţi podul de sare (a se vedea mai sus) şi iniţiaţi o „Regenerare acum”.
Sursa de alimentare debranşată, firele
cablului de alimentare deconectate de placa
electronică de comandă, siguranţa arsă,
disjunctorul oprit.
Controlaţi pentru pierderea alimentării datorită oricărora din acestea şi
remediaţi. Când alimentarea este restabilită, setaţi timpul dacă afişajul
prezintă ecranul „Timp real” (a se vedea pagina 74).
Ventil(e) de ocolire în poziţie de ocolire. Treceţi ventilul (ventilele) de ocolire în poziţia de serviciu (a se vedea pagina
69).
Furtunul de evacuare a ventilului înfundat
sau gâtuit.
Furtunul de evacuare nu trebuie să aibă bucle, curburi cu raze mici sau să
fie ridicat prea sus.
Apă dură
uneori
În timpul regenerării este utilizată apă dură
baipasată, din cauza setărilor incorecte ale
timpului real sau orei de regenerare.
Verificaţi timpul real afişat. Dacă nu este corect, consultați „Setarea timpului
real” la pagina 74. Verificați ora de regenerare, așa cum se descrie la
pagina 73.
Setarea cifrei de duritate este prea mică. În legătură cu „Setarea durităţii” de la pagina 74, controlaţi setarea curentă
de duritate şi măriţi dacă e necesar. Testaţi duritatea apei alimentate,
dacă este necesar.
La regenerarea dedurizatorului/purificatorului
este utilizată apă fierbinte.
Evitaţi utilizarea apei fierbinţi în timpul regenerării, deoarece încălzitorul de
apă se reumple cu apă dură.
Cod de eroare
afişat
Defecţiune la instalaţia electrică, comutatorul
de poziţie, ventil, motor sau panoul electronic
de comandă.
Contactaţi distribuitorul pentru service.
ADĂUGAREA SĂRII
Dacă dedurizatorul/purificatorul utilizează toată sarea înainte de
a fi adăugată mai multă, va rezulta apă dură. Modelele cu casetă
detectează automat nivelul de sare. La modelul Power 600 cu
două rezervoare, ridicați capacul rezervorului de saramură și
verificați frecvent nivelul de sare. Contul dvs. Wi-Fi poate fi utilizat
de asemenea pentru a monitoriza sarea. Aveţi grijă ca atunci
când adăugaţi sarea, capacul bazinului de saramură să fie pus.
MODELUL POWER 600 CU DOUĂ REZERVOARE: După
adăugarea şi aducerea la nivel a sării, setaţi întotdeauna nivelul
de sare pe controlerul electronic, aşa cum se descrie la pagina 73.
NOTĂ: În zone umede, cel mai bine este să se menţină nivelul
de sare la mai puţin de jumătate şi să se adauge sare mai des.
SARE RECOMANDATĂ: Sare de dedurizare a apei sub formă
de cuburi, granule, rugoasă în vrac, etc. cu mai puţin de 1%
impurităţi insolubile. Acest tip de sare este pe bază de cristale
de mare puritate din evaporare, uneori sub formă de brichete.
CLORURĂ DE POTASIU (KCl): Dacă alegeţi sarea KCl:
= Setaţi „Tip sare
pe comanda electronică la „KCl”, aşa cum
este prezentat la pagina 73.
= Plasaţi numai o pungă de clorură de potasiu (KCl) o dată în
dedurizatorul/purificatorul dvs.
SARE NERECOMANDATĂ: Sarea gemă cu conţinut ridicat
de impurităţi, în blocuri, granulată, de masă, pentru topirea gheţii,
sau sărurile pentru prepararea îngheţatei etc. nu sunt
recomandate.
INSTRUCŢIUNI DE IGIENIZARE
Fabrica se îngrijeşte de menţinerea igienică a dedurizatorului/purificatorului EcoWater Systems. Totuşi, în timpul transportului,
depozitării, instalării şi exploatării, în unitate pot pătrunde bacterii. Din acest motiv, se propune* igienizarea la instalare:
1. Scoateţi capacul bazinului de saramură şi turnaţi circa 40 ml (2 la 3 linguri) de clorură de var obişnuită de gospodărie în bazinul de
saramură al dedurizatorului/purificatorului. Clorox şi alte mărci de clorură de var sunt de obicei disponibile. Puneţi la loc capacul
bazinului de saramură.
2. Iniţiaţi o „Regenerare acum
(a se vedea pagina 73). Această regenerare trage clorura de var în şi prin dedurizator/purificator
*Recomandată de Asociaţia pentru Calitatea Apei. La unele surse de apă, unitatea EcoWater Systems poate necesita o dezinfectare periodică.
NOTĂ: Recomandăm efectuaţi anual revizia dedurizatorului/purificatorului.
Informaţii privind exploatarea
ECOWATER
S Y S T E M S
Română
FIG. 4
Apă
Spaţiu
Pod
Sare
3 - 5
cm
Semn
de
creion
Împingeţi
unealta în
podul de
sare pentru
a sparge
EcoWater Systems Benelux = www.ecowaterbenelux.com
EcoWater Systems France
= www.ecowater.fr
EcoWater Systems Germany
= www.ecowater.de
EcoWater Systems Italy
= www.ecowater-systems.it
EcoWater Systems Poland
= www.ecowater.pl
EcoWater Systems Romania
= www.ecowater.ro
EcoWater Systems UK
= www.ecowater.co.uk

Transcripción de documentos

English eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner ................................. 2 Français Adoucisseur/purificateur d’eau, série eVOLUTION ........................... 18 Español Italiano Deutsch Nederlands Polski Русский Română Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION.............................. 10 Addolcitore/filtro d’acqua serie eVOLUTION...................................... 26 Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter der eVOLUTION Serie .................................................................................. 36 eVOLUTION-serie waterontharder/-refiner ......................................... 44 Urządzenia do zmiękczania i uzdatniania wody serii eVOLUTION .. 52 Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION.......................... 60 Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION.............................. 68 EcoWater Systems Europe www.ecowater-europe.com 7354743 (Rev. A 10/14/16) English INSTRUCTIONS eVOLUTION Series Water Conditioner / Refiner Models eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, TABLE OF CONTENTS Page Installation Requirements . . . . . . . . . . . . 2 Safety Guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installation Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conditioner/Refiner Programming . . . . 4-8 Adding Salt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sanitizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALLATION REQUIREMENTS = Installation should only be performed by a trained professional. = Make sure that the main water supply is shut off before starting installation. = Always install either an EcoWater Systems bypass valve or a 3-valve bypass system. Bypass valves allow you to turn off water to the conditioner/refiner for repairs if needed, but still have water in house pipes. = A drain is needed for recharge discharge water. A floor drain is preferred, close to the EcoWater Systems conditioner/refiner. A laundry tub, standpipe, etc., are other options. = A 220-240V, 50 Hz, grounded, continuously “live” electrical outlet is needed, in a dry location within 2 meters of the EcoWater Systems conditioner/refiner. = After completing installation of the system, perform a pressure test to detect any leaks. = After completing pressure test, perform a manual recharge. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power SAFETY GUIDES = Before beginning installation, read the manual and obtain tools and materials needed. = The installation must conform to local plumbing and electrical codes. = Use only lead-free solder and flux for all sweat solder connections. = Handle the conditioner/refiner with care. Do not turn upside down, drop, or set on sharp protrusions. = Do not locate the conditioner/refiner: - where freezing temperatures may occur. - in direct sunlight. - where it may be exposed to wet weather. = Do not attempt to treat water over 49°C. = The conditioner/refiner requires a minimum water flow of 11 liters per minute at the inlet. = Maximum allowable inlet water pressure is 8.6 bar. If daytime pressure is over 5.5 bar, nighttime pressure may exceed the maximum. Use a pressure reducing valve if necessary. = This system works on 28 volt DC electrical power. Be sure to use the included power supply and plug it into a nominal 220-240V, 50 Hz household outlet that is in a dry location only, grounded and properly protected by an over current device such as a circuit breaker or fuse. = This system is not intended to be used for treating water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. European Directive 2002/96/EC requires all electrical and electronic equipment to be disposed of according to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requirements. This directive or similar laws are in place nationally and can vary from region to region. Please refer to your state and local laws for proper disposal of the equipment. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com A detailed manual can be obtained from your local dealer or from the EcoWater website in your country. 2 ECOWATER Installation Illustrations S Y S T E M S TYPICAL INSTALLATION IPE ATER P MAIN W English 1” BYPASS VALVE CONDITIONED WATER Lubricated O-rings (4) 220-240V, 50 Hz electrical outlet HARD WATER INLET OUTLET Clips power supply (included) power cord to controller NOTE: Faceplate and support not shown for clarity of drawing 1” Bypass Valve Valve Inlet FIG. 3A 3/4” THREADED BYPASS VALVE Clips valve drain hose (do not elevate more than 2.5 meters) brine tank overflow hose (do not elevate) Valve Inlet FIG. 1 Clips Push IN for BYPASS Blend adjusting knob turn counterclockwise to increase hardness of treated water FIG. 2A 1” BSP Flexible Hoses Clips inlet valve bypass valve from conditioner = for SERVICE: FIG. 3B Lubricated O-rings (2) 3-Valve Bypass outlet valve 3/4” Threaded Bypass Valve 3/4” CLIP STYLE BYPASS VALVE BYPASS OPTIONS EcoWater Systems Bypass Valve 1” BSP Flexible Hoses Lubricated O-rings (2) to drain provide a 4 cm air gap Pull OUT for SERVICE (normal operation) Installation Adaptors Clips EcoWater Systems bypass valve WATER CONDITIONER / REFINER 1” BSP Flexible Hoses to conditioner - open input and output valves - close bypass valve = for BYPASS: - close input and output valves - open bypass valve FIG. 2B 3 Valve Inlet 3/4” Clip Style Bypass Valve FIG. 3C 3/4” ADAPTOR ELBOWS Clips 1” BSP Flexible Hoses Lubricated O-rings (2) Adaptor Elbows Valve Inlet FIG. 3D ECOWATER Conditioner/Refiner Programming S Y S T E M S Display LEFT Button UP Button English NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -” (dashes) instead of a key code, your router may not be connected to the internet. Verify that the router’s internet connection works with your laptop or other device. RIGHT Button 4. BROWSER OPTION SELECT Button a. Press the DOWN (6) button to scroll to Browser. DOWN Button SETUP PROCEDURE b. Press SELECT (¡) twice. The softener display will show “See connection instructions”. When the unit is plugged in for the first time, you will be prompted to enter basic operating information. 1. LANGUAGE Press the DOWN (6) or UP (5) buttons to go to the desired language, then press SELECT (¡) twice. c. On your laptop, tablet or phone, activate the view of wireless networks in range. For example, on a laptop, click on the wireless icon along the lower right edge of the screen. On a phone, go into “Settings” and look for “Wi-Fi”. Language English Español Français NOTE: You can also skip Wireless Setup and do it after completing Setup Procedure Steps 6-11. From Main menu, go down to Advanced settings and select Wireless setup. Browser: You can connect using the browser on your laptop, tablet or phone. Skip to Step 4. OR Pushbutton: If your wireless router has a WPS (WiFi Protected Setup) or Push to Connect button, you can proceed to Step 3. c. Write down the key code. You need it to register your system on the EcoWater web site. Proceed to Step 5. Browser Skip Wireless setup See connection instructions. e. Once your device is connected to the H2O network, go to your internet browser and type in this URL: then click Go or press Enter. 3. PUSHBUTTON (WPS) OPTION b. Press WPS or Push to Connect button on your router and wait to see if display changes to “Connected”. If not, cancel and use the browser option. Pushbutton (WPS) Cancel d. You should see a network named “H2O-” followed by 12 characters. Select this network to connect your device with it. 2. WIRELESS SETUP Choose how you will connect the softener to your home’s wireless network: a. Use SELECT (¡) to choose Pushbutton (WPS). The softener display will show “Push wireless router button”. Wireless setup Wireless setup Pushbutton (WPS) 192.168.0.1 Browser Skip Wireless setup Push wireless router button Cancel Wireless setup Connected! Key: abc123 Continue 4 f. After a screen like the one shown above appears, select your in-home wireless network and enter the correct password. continued ECOWATER S Y S T E M S g. The softener display should change to “Connected” and give you a key code. Conditioner/Refiner Programming REGISTER YOUR SYSTEM Wireless setup 1. In your internet browser, type in this URL: http://wifi.ecowater.com Connected! Key: abc123 Continue 2. If you are a dealer, and have an account, log in to your account. If you are a customer, you will need to create a new account. 3. Follow the screens on the website. You will need to enter the key code that you wrote down earlier. If you wait too long before registering, the code may change. This is a security feature. Look up the new key code, as described in the following note. NOTE: You can look up the current key code on your softener’s controller by going down to the System information menu and selecting Wireless information. h. Write down the key code. You need it to register your system on the EcoWater web site. NOTE: If the “Connected” message shows “- - - - - -” (dashes) instead of a key code, your router may not be connected to the internet. Verify that the router’s internet connection works with your laptop or other device. i. On your laptop, tablet or phone, go back to the view of networks in range, and make sure that your device is connected back to your local network. 5. FINISH SETTING UP THE SOFTENER Once you have connected Wi-Fi and written down your key code, press SELECT (¡) to continue setup. 6. SYSTEM UNITS Press SELECT (¡) for metric or use the UP (5) button to go to English units and press SELECT (¡). 7. CURRENT TIME Press the DOWN (6) or UP (5) buttons to set the current time. Hold button to go faster. 8. HARDNESS Press the UP (5) or DOWN (6) buttons to set the value of your water’s hardness. 9. SALT LEVEL (only on 2-Tank units without a salt level sensor) Press the UP (5) or DOWN (6) buttons to set the salt level to match the lowest number visible on the brinewell above the salt. 10. IRON LEVEL Press the UP (5) or DOWN (6) buttons to set the value for iron in your water. 11. When “Setup complete!” appears, press SELECT (¡) and the unit begins normal operation. English System information Model information Wireless information Water available System units Wireless information DSN: AC000W000009876 Key: abc123 VISITING YOUR CUSTOMER ACCOUNT English Metric Any time after your customer account has been created and system registered, you can visit your account to see your softener “dashboard”, change settings, etc. Direct your browser to http://wifi.ecowater.com and log in using the e-mail and password that were specified when setting up the account. Current time 18:45 HOW TO SHARE A SYSTEM BETWEEN A DEALER AND CUSTOMER Hardness NOTE: A system can only be shared from a customer’s account, not a dealer’s. 430 PPM Salt level 4 Iron level 0.0 PPM Setup complete! Run system Redo setup 5 Systems can be “shared” between a dealer and customer. If a system is shared, the dealer has full access to the displays and settings for that system on the EcoWater Wi-Fi web site. If a system is not shared, the dealer only has access to the “Manage Dealer Alerts” screen for that system. Once a customer account has been created by a dealer, a customer can grant access to the dealer who sold that system. With permission, a dealer could also grant it for the customer. To do so, a dealer must log in as a customer rather than as a dealer, using the customer’s e-mail and password entered when the account was created. 1. Go to http://wifi.ecowater.com and log in (customer’s e-mail and password, not dealer’s). 2. Click on the “Support” tab along the top of the customer Home page. 3. On the Support screen, click the “Allow” button. It should change to read “Deny”. 4. The system is now shared. ECOWATER Conditioner/Refiner Programming S Y S T E M S NORMAL OPERATION / STATUS SCREENS MAIN MENU During normal operation, the unit displays status screens in an automatic sequence. During normal operation, Main menu press SELECT (¡) to Recharge display the Main menu. Salt settings This leads to the following: Basic settings =Recharge (See Page 7) =Salt settings =Salt level (See Page 7) =Low salt alarm =Salt type (See Page 7) =Basic settings =Current time (See Page 8) =Hardness (See Page 8) =Iron level (See Page 8) =Recharge time (See Page 7) =Rolling screens =User preferences =Language (See Page 8) =Time format =Volume units =Hardness units =Weight units =System information =Model information =Wireless information =Water available =Daily avg. water used =Water used today =Total water used =Current water flow =Days powered up =Last recharge =Total recharges =Advanced settings =Cycle times =Backwash time =Extra backwash time =2nd backwash (On/Off) =2nd backwash time =Fast rinse time =Extra fast rinse time =Special features =Efficiency mode =Max. days between recharges =Auxiliary control =Chemical feed volume =Chemical feed timer =97% feature =Service reminder =Troubleshooting =Diagnostics =Setup changes =SLS calibration =Wireless setup (See Pages 4-5) In the “Wireless status” screen, the check marks indicate the following: P WiFi - The softener is connected to a Wi-Fi router. P Internet - The softener is connected to a Wi-Fi router which is connected to the internet. Salt status (NaCl) Out of salt in 135 days 14:32 Wireless status Water use (liters) WiFi Internet -50 dBm 14:32 Recharge status Set for automatic recharge Daily average: 625 Today: 456 *Remaining: 2380 14:32 Water flow 14:32 English 0.0 LPM 14:32 *Water remaining before the next recharge. OTHER MESSAGES, ALERTS & REMINDERS The status screens described above will not be displayed when one of the following items is displayed: =Recharge status (Displayed during recharges, showing valve position and time remaining) =Add salt or Out of salt indicates salt needs to be added (Page 9). =Current time setting screen instead of status screens indicates time needs to be set (Page 8). =Service reminder (Contact your dealer) =Error detected (Contact your dealer) FLASHING DISPLAY The display will flash on and off when one or more of the following conditions occurs: =Salt needs to be added =Time needs to be set (Time has been lost) =Service is overdue (Service reminder) =Error condition The flashing will stop after any key is pressed. However, it will start again at Midnight if the underlying condition (e.g. low salt level) has not been addressed. 6  Only on two-tank models without a salt level sensor.  Only on refiners.  Only on conditioners.  Only displayed if Auxiliary control is set to Chemical feed.  Only on cabinet models with a salt level sensor. ECOWATER S Y S T E M S Conditioner/Refiner Programming MANUALLY SETTING SALT LEVEL (Two-Tank Model 600 Power only) MANUALLY RECHARGING This may be done to assure an adequate supply of conditioned water at times of unusually high water use. For example, if you have guests, you could deplete conditioned water capacity before the next automatic recharge. A manual Main menu recharge will restore 100% conditioned water capacity Recharge after complete. After long Salt settings periods of no water use Basic settings (vacations, etc.) it is recommended to start a Recharge recharge. This feature is active only on units without a salt level sensor connected to the electronic controller. Cabinet models (no separate brine tank) have an internal sensor that automatically measures the level of salt in the tank. The salt level is displayed on the salt status rolling screen and is used by the electronic control to calculate the number of days before empty. On two-tank Model 600 Power, you must manually enter the salt level number each time you add salt: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Salt settings screen. 3. Go to Salt level screen. 4. Add and level salt, then observe the numbered scale on the brinewell. Press UP (5) or DOWN (6) to match the lowest number visible above the salt. 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. Automatic 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. Recharge now 2. Go to Recharge screen. Schedule 3. Go to Recharge Now and press SELECT (¡) Recharge status to begin an immediate Time left: 118:32 recharge. Recharge Cycle: Fill status screen appears (Right key press advances cycle) until recharge is complete, or press LEFT (3) twice to return to status screens. Other recharge options: =Automatic cancels a manually scheduled recharge (if it has not already begun) and lets the electronic control determine when to recharge next. =Schedule sets a recharge to begin at the preset recharge start time (see below) Main menu Recharge Salt settings Basic settings Salt settings Salt level Low salt alarm Salt type Salt level 4 SETTING SALT TYPE Default is NaCl (Sodium Chloride). Selecting KCl (Potassium Chloride) increases fill and brine/slow rinse times. To change it: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Salt settings screen. 3. Go to Salt type screen. 4. Press DOWN (6) or UP (5) to scroll to the other salt type. 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. English SETTING RECHARGE START TIME Default is 02:00 (2:00 a.m.). To change it: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Basic settings screen. 3. Go to Recharge time screen. 4. Press DOWN (6) or UP (5) to set the recharge start time. Hold button to go faster. 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. Main menu Recharge Salt settings Basic settings Salt settings Low salt alarm Salt type Salt type Sodium (NaCl) Potassium (KCl) 7 Main menu Recharge Salt settings Basic settings Basic settings Hardness Iron level Recharge time Recharge time 02:00 ECOWATER Conditioner/Refiner Programming S Y S T E M S SETTING THE CURRENT TIME Normally done during setup. To change it: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Basic settings screen. 3. Go to Current time screen. 4. Press DOWN (6) or UP (5) to set the current time. Hold button to go faster. 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. English SETTING HARDNESS Normally done during setup. To change it: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Basic settings screen. 3. Go to Hardness screen. 4. Press DOWN (6) or UP (5) to set your water’s hardness. Conversions: 1 grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. Main menu Recharge Salt settings Basic settings Basic settings Current time Hardness Iron Level Current time 18:45 Main menu Recharge Salt settings Basic settings Basic settings Current time Hardness Iron level Hardness 430 PPM NOTE: Do not increase the hardness setting to compensate for iron in your water. The electronic control compensates automatically after you set the iron level (see below). SETTING THE LANGUAGE Normally done during setup. Main menu To change it: Salt settings 1. Press SELECT (¡) to go Basic settings to the Main menu. 2. Go to User preferences User preferences screen. 3. Go to Language screen. User preferences 4. Press DOWN (6) or UP Language (5) to scroll to the Time format desired language. The Volume units choices are: English, Spanish, French, Italian, German, Dutch, Polish, Language Russian, Hungarian, TurkEnglish ish, Lithuanian, Greek, Español Romanian, Czech, Français Slovak, Bulgarian, Serbian or Croatian. 5. Press SELECT (¡) twice, then press LEFT (3) several times to return to the status screens. SETTING IRON LEVEL Normally done during setup. To change it: 1. Press SELECT (¡) to go to the Main menu. 2. Go to Basic settings screen. 3. Go to Iron level screen. 4. Press DOWN (6) or UP (5) to set the value for iron in your water. 3 grains = 1ppm of clear water iron 5. Press SELECT (¡), then press LEFT (3) several times to return to the status screens. TO RESET TO YOUR NATIVE LANGUAGE IF ANOTHER LANGUAGE IS DISPLAYED: From the status screens, press SELECT (¡). Press the DOWN (6) button three times, then press SELECT (¡) twice. Press DOWN (6) or UP (5) to scroll to your native language (see list below), then press SELECT (¡) twice. Press LEFT (3) twice to exit all menus. Languages are listed in this order: English, Spanish, French, Italian, German, Dutch, Polish, Russian, Hungarian, Turkish, Lithuanian, Greek, Romanian, Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian. 8 Main menu Recharge Salt settings Basic settings Basic settings Current time Hardness Iron level Iron level 0.0 PPM ECOWATER Operating Information S Y S T E M S ADDING SALT English BREAKING A SALT BRIDGE If the conditioner/refiner uses all the salt before more is added, hard water will result. Cabinet models have automatic salt level sensing. On two-tank Model 600 Power, lift the brine tank lid and check the salt level frequently. Your Wi-Fi account can also be used to monitor salt. Be sure that the brinewell cover is on when adding salt. TWO-TANK MODEL 600 POWER: After adding and leveling salt, always set the salt level number on the electronic controller, as described on Page 7. NOTE: In humid areas it is best to keep the salt level less than half full and add salt more often. RECOMMENDED SALT: Cube, pellet, coarse solar, etc., water conditioner salt with less than 1% insoluble impurities. This type of salt is high purity evaporated crystals, sometimes formed into briquets. POTASSIUM CHLORIDE (KCl): If you choose KCl salt: = Set “Salt type” on the electronic control to “KCl”, as shown on Page 7. = Place only one bag of potassium chloride (KCl) into your conditioner/refiner at a time. SALT NOT RECOMMENDED: Rock salt high in impurities, block, granulated, table, ice melting, or ice cream making salts, etc., are not recommended. Sometimes a hard crust or salt “bridge” forms in the brine tank. This is usually caused by high humidity or the wrong kind of salt. When this happens, an empty space forms between the water and the salt. Then salt will not dissolve in the water, the resin bed will not be recharged, and hard water will result. Push tool into A bridge may be salt bridge underneath loose to break salt. Use a broom handle or like tool to check, as shown 3-5 in Figure 4. cm Carefully push it straight down into the salt. If a hard object is felt, it is Salt Pencil most likely a salt Mark bridge. Carefully Bridge push into the bridge Space in several places to break it. Do not try Water to break the salt bridge by pounding on the salt tank. FIG. 4 SANITIZING INSTRUCTIONS Care is taken at the factory to keep your EcoWater Systems conditioner/refiner sanitary. However, during shipping, storage, installing and operating, bacteria could get into the unit. For this reason, sanitizing is suggested* when installing: 1. Remove the brinewell cover and pour about 40 ml (2 to 3 tablespoons) of common household bleach into the conditioner/refiner brinewell. Clorox and other brand names of bleach are readily available. Replace the brinewell cover. 2. Initiate a “Recharge now” (See Page 7). This recharge draws the bleach into and through the conditioner/refiner. *Recommended by the Water Quality Association. On some water supplies, the EcoWater Systems unit may need periodic disinfecting. NOTE: We recommend that you have the conditioner/refiner serviced annually. PROBLEM No soft water TROUBLESHOOTING GUIDE CAUSE Add salt and then initiate a “Recharge now”. Power supply unplugged, power cable leads disconnected from electronic control board, fuse blown, circuit breaker off. Check for power loss due to any of these and correct. When power is restored, set the time if the display shows “Current Time” screen (See Page 8). Salt is “bridged.” Bypass valve(s) in bypass position. Water hard sometimes Error code displayed CORRECTION No salt in the storage tank. Valve drain hose plugged or restricted. Bypassed hard water being used during recharge, due to current time or recharge time settings being incorrect. Hardness number setting is too low. Hot water being used when conditioner/ refiner is recharging. Fault in wiring, position switch, valve, motor or electronic control board. Break salt bridge (See above) and then initiate a “Recharge now”. Place bypass valve(s) in service position (See Page 3). Drain hose must not have kinks, sharp bends, or be raised too high. Check the current time displayed. If not correct, refer to “Set Current Time” on Page 8. Check the recharge time, as described on Page 7. Referring to “Setting Hardness” on Page 8, check the current hardness setting and increase if needed. Have hardness of water supply tested, if necessary. Avoid using hot water during recharges, because water heater refills with hard water. Contact your dealer for service. 9 Español INSTRUCCIONES Descalcificador/Filtro de agua serie eVOLUTION Modelos eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, CONTENIDO Página Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . 10 Pautas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ilustraciones de instalación . . . . . . . . . . 11 Programación del descalcificador/ filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Adición de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . 17 REQUISITOS DE INSTALACIÓN = Únicamente un profesional capacitado debe realizar la instalación. = Compruebe que esté cerrado el suministro principal de agua antes de comenzar la instalación. = Instale siempre ya sea una válvula de derivación EcoWater Systems o un sistema de derivación de 3 válvulas. Las válvulas de derivación le permiten cerrar la entrada de agua al descalcificador/filtro para su mantenimiento, si es necesario, y aún así tener agua en la vivienda. = Se necesita tener un desagüe para descargar el agua de la regeneración. Es preferible usar un desagüe de piso, cerca del acondicionador/ depurador EcoWater Systems. Otras opciones pueden ser una pileta de lavadero, un tubo vertical, etc. = Se necesita una toma de corriente con régimen de 220-240 voltios y 50 hercios, alimentación permanente y conexión a tierra, instalado en una ubicación seca, a no más de 2 metros de distancia del descalcificador/filtro EcoWater Systems. = Al terminar la instalación del sistema, realice una prueba de presión para detectar cualquier fuga. = Después de la prueba de presión, realice una regeneración manual. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power PAUTAS DE SEGURIDAD = Antes de comenzar la instalación, lea el manual y consiga todas las herramientas y los materiales que necesitará. = La instalación debe cumplir con la normativa local de fontanería y electricidad. = Use sólo soldadura y fundente sin plomo para todas las conexiones de soldadura con estaño. = Maneje con cuidado el descalcificador/filtro. No lo ponga boca abajo, no lo deje caer ni lo apoye sobre protuberancias puntiagudas. = No coloque el equipo: - donde puedan registrarse temperaturas de congelamiento. - expuesto a la luz solar directa. - donde pueda exponerse a la humedad climática. = No intente tratar agua con una temperatura superior a los 49 °C. = El descalcificador/filtro requiere un caudal de agua mínimo de 11 litros por minuto en la entrada. = La máxima presión de entrada de agua permitida es de 8,6 bares. Si la presión de agua durante el día supera los 5,5 bares, la presión durante la noche podría exceder el máximo. Si es necesario, use una válvula reductora de presión. = Este sistema funciona con energía eléctrica de 28 voltios de CC. Asegúrese de usar la fuente de alimentación adecuada y de enchufarla en un enchufe doméstico con régimen nominal de 220-240 voltios y 50 hercios, con toma a tierra y que se encuentre en un lugar seco y debidamente protegido por un dispositivo para sobrecorriente, como un disyuntor o un fusible. = Este sistema no se ha diseñado para tratar agua que sea microbiológicamente impura o cuya calidad se desconozca, sin una adecuada desinfección antes o después del sistema. La Directiva Europea 2002/96/EC requiere que todos los equipos eléctricos y electrónicos se desechen según los requisitos sobre “Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos” (RAEE). Dicha directiva u otras leyes similares se han implementado a nivel nacional y pueden variar de una región a otra. Para desechar correctamente el equipo, consulte sus leyes estatales y locales. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Puede solicitar un manual detallado a su concesionario local u obtenerlo del sitio web de EcoWater en su país. 10 ECOWATER Ilustraciones de instalación S Y S T E M S INSTALACIÓN TÍPICA VÁLVULA DE DERIVACIÓN DE 1 PULG. E AGUA CIPAL D IN R P ÍA TUBER Juntas tóricas lubricadas (4) AGUA ACONDICIONADA Enchufe de 220-240 voltios y 50 hercios AGUA DURA ENTRADA SALIDA DESCALCIFICADOR/ FILTRO DE AGUA Español Clips cable eléctrico al controlador Clips válvula de derivación EcoWater Systems NOTA: No se ilustran la placa frontal ni el soporte para mayor claridad del dibujo Entrada de la válvula Clips Entrada de la válvula Clips FIG. 2A FIG. 3B Mangueras flexibles BSP de 1 pulg. Válvula de entrada Válvula de derivación Clips Válvula de derivación estilo clip de 3/4 pulg. Entrada de la válvula FIG. 3C CODOS ADAPTADORES DE 3/4 PULG. Clips Perilla de ajuste de la mezcla: Gire en sentido antihorario para aumentar la dureza del agua tratada Válvula de derivación roscada de 3/4 pulg. Juntas tóricas lubricadas (2) Derivación de 3 válvulas Del acondicionador Mangueras flexibles BSP de 1 pulg. VÁLVULA DE DERIVACIÓN ESTILO CLIP DE 3/4 PULG. OPCIONES DE DERIVACIÓN Presione hacia ADENTRO para la DERIVACIÓN FIG. 3A Juntas tóricas lubricadas (2) FIG. 1 Válvula de salida Válvula de derivación de 1 pulg. VÁLVULA DE DERIVACIÓN ROSCADA DE 3/4 PULG. manguera de desagüe de la válvula (no elevar a más de 2,5 metros) manguera de sobreflujo del tanque de salmuera (no elevar) Tire hacia AFUERA para el FUNCIONAMIENTO (operación normal) Adaptadores para instalación fuente de alimentación (incluida) al desagüe proporcionar un separación de aire de 4 cm Válvula de derivación EcoWater Systems Mangueras flexibles BSP de 1 pulg. Al acondicionador Juntas tóricas lubricadas (2) = Para el FUNCIONAMIENTO: - Abra las válvulas de entrada y salida - Cierre la válvula de derivación = Para la DERIVACIÓN: - Cierre las válvulas de entrada y salida - Abra la válvula de derivación FIG. 2B 11 Mangueras flexibles BSP de 1 pulg. Codos adaptadores Entrada de la válvula FIG. 3D ECOWATER Programación del descalcificador/filtro S Y S T E M S Pantalla Botón IZQUIERDA Botón SUBIR Español NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece “- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave, puede que su enrutador no esté conectado a Internet. Compruebe que la conexión a Internet del enrutador funcione con su computadora portátil u otro dispositivo. Botón DERECHA 4. OPCIÓN DE BROWSER a. Oprima el botón BAJAR (6) para avanzar a Browser. Botón SELECCIONAR b. Oprima dos veces SELECCIONAR (О). En la pantalla del descalcificdor aparecerá “See connection instructions” (Ver instrucciones de conexión). Botón BAJAR PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN Cuando enchufe por primera vez la unidad, se le indicará que ingrese cierta información básica de funcionamiento. 1. IDIOMA Presione los botones BAJAR (6) o SUBIR (5) para ir al idioma deseado; luego presione dos veces SELECCIONAR (О). c. En su computadora portátil, tableta o teléfono, active la vista de redes inalámbricas que estén dentro de alcance. Por ejemplo, en una computadora portátil, haga clic en el icono de redes inalámbricas en la esquina inferior derecha de la pantalla. En un teléfono, vaya a “Settings” (Ajustes) y busque “Wi-Fi”. Idioma English Español Français NOTA: También se puede pasar por alto la configuración de la conexión inalámbrica y realizarla tras completar los pasos 6-11 del procedimiento de configuración. En el Menú principal, baje a Advanced settings (Ajustes avanzados) y seleccione Wireless setup (Configuración de la conexión inalámbrica). 2. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN INALÁMBRICA Escoja cómo conectará el descalcificdor a la red inalámbrica de su casa: Browser Pasar por alto Config conex inalámbrica Ver las instrucciones de conexión. Cancelar e. Una vez que su dispositivo esté conectado a la red H2O, vaya a su browser de Internet y escriba esta dirección URL: 192.168.0.1; después haga clic en Go (Ir) o presione Enter (Intro). 3. OPCIÓN DE BOTÓN (WPS) b. Presione el botón WPS o “Push to Connect” (Presione para conectar) en su enrutador y espere para ver si la pantalla cambia a “Connected” (Conectado). Si no cambia, cancele y utilice la opción del browser. Botón (WPS) d. Debería ver una red denominada “H2O-” seguido por 12 caracteres. Seleccione esta red para conectar su dispositivo. Browser: Puede conectarse utilizando el browser en su computadora portátil, tableta o teléfono. Vaya al paso 4. O BIEN Botón: Si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS (Configuración protegida de Wi-Fi) o Push to Connect (Presionar para conectar), puede proceder al Paso 3. a. Utilice SELECCIONAR (О) para escoger Pushbutton (WPS) (Botón (WPS)). En la pantalla del descalcificdor aparecerá “Push wireless router button” (Presionar el botón del enrutador inalámbrico). Config conex inalámbrica Config conex inalámbrica Botón (WPS) Browser Pasar por alto Config conex inalámbrica Apretar el botón del router inalámbrico. Cancelar Config conex inalámbrica ¡Conectado! Clave: abc123 Continuar c. Anote el código de clave. Debe registrar el sistema en el sitio web de EcoWater. Proceda al paso 5. f. Después de que aparezca una pantalla como la que aparece arriba, seleccione la red inalámbrica de su hogar e introduzca la contraseña correcta. continúa 12 ECOWATER S Y S T E M S g. La pantalla del descalcificdor debe cambiar a “Connected” (Conectado) y presentar el código de clave. h. Anote el código de clave. Debe registrar el sistema en el sitio web de EcoWater. Programación del descalcificador/filtro REGISTRE SU SISTEMA Config conex inalámbrica 1. En su browser de Internet, escriba esta dirección URL: http://wifi.ecowater.com ¡Conectado! Clave: abc123 Continuar 2. Si usted es un concesionario y tiene una cuenta, inicie sesión en su cuenta. Si usted es un cliente, deberá crear una nueva cuenta. 3. Siga las pantallas en el sitio web. Deberá introducir el código de clave que anotó anteriormente. Si espera demasiado tiempo a registrarse, puede que el código cambie. Esta es una característica de seguridad. Busque el nuevo código de clave según las instrucciones en la siguiente nota. NOTA: Si en el mensaje “Connected” (Conectado) aparece “- - - - - -” (rayas) en vez de un código de clave, puede que su enrutador no esté conectado a Internet. Compruebe que la conexión a Internet del enrutador funcione con su computadora portátil u otro dispositivo. NOTA: Para buscar el código de clave actual en el controlador de su descalcificdor, vaya al menú System information (Información del sistema) y seleccione Wireless information (Información inalámbrica). i. En su computadora portátil, tableta o teléfono, regrese a la vista de redes dentro de alcance y compruebe que su dispositivo esté conectado a su red local. 5. TERMINE DE CONFIGURAR EL DESCALCIFICADOR Una vez que haya realizado la conexión Wi-Fi y anotado su código de clave, presione SELECCIONAR (О) para continuar con la configuración. 6. UNIDADES DEL SISTEMA Presione SELECCIONAR (О) para el sistema métrico o utilice el botón SUBIR (5) para ir a las unidades inglesas y presione SELECCIONAR (О). 7. HORA ACTUAL Presione los botones BAJAR (6) o SUBIR (5) para fijar la hora actual. Mantenga apretado el botón para avanzar más rápidamente. 8. DUREZA Presione los botones SUBIR (5) o BAJAR (6) para fijar el valor de la dureza del agua. 9. NIVEL DE SAL (solamente en unidades de 2 tanques con sensor de nivel de sal) Presione los botones SUBIR (5) o BAJAR (6) para fijar el nivel de sal a fin de que coincida con el número más bajo indicado en el depósito de salmuera encima de la sal. 10. NIVEL DE HIERRO Presione los botones SUBIR (5) o BAJAR (6) para fijar el valor del contenido de hierro del agua. 11. Cuando aparezca el mensaje “Setup complete!” (¡Ajuste completado!), presione SELECCIONAR (О), y la unidad comenzará su funcionamiento normal. Español Información del sistema Información del modelo Información de la conexió... Unidades del sistema Agua disponible Inglés Información de la conex... DSN: AC000W000009876 Clave: abc123 VISITE SU CUENTA DE CLIENTE Métrico En cualquier momento después de crearla y registrarla en el sistema, puede visitar su cuenta de cliente para ver el “tablero” de su descalcificdor, cambiar ajustes, etc. Dirija su browser a http://wifi.ecowater.com e inicie sesión usando el correo electrónico y la contraseña que se especificaron al configurar la cuenta. Hora actual 18:45 CÓMO COMPARTIR UN SISTEMA ENTRE EL CONCESIONARIO Y EL CLIENTE Dureza NOTA: Un sistema solamente puede compartirse desde la cuenta del cliente, no del concesionario. 430 ppm Se pueden “compartir” sistemas entre un concesionario y un cliente. Si se comparte un sistema, el concesionario tiene pleno acceso a las pantallas y ajustes de dicho sistema en el sitio web Wi-Fi de EcoWater. Si no se comparte un sistema, el concesionario solamente tiene acceso a la pantalla “Manage Dealer Alerts” (Administrar alertas del concesionario) para dicho sistema. Nivel de sal 4 Una vez que el concesionario haya creado una cuenta de cliente, el cliente puede otorgar acceso al concesionario que le vendió el sistema. Nivel de hierro Con el debido permiso, el concesionario también podría otorgar acceso al cliente. Para hacerlo, el concesionario debe iniciar sesión como cliente en vez de como concesionario, usando el correo electrónico y la contraseña del cliente que se ingresaron cuando se creó la cuenta. 0.0 ppm Ajuste completado Accionar sistema Repetir ajuste 13 1. Vaya al sitio http://wifi.ecowater.com e inicie sesión (correo electrónico y contraseña del cliente, no del concesionario). 2. Haga clic en la ficha “Support” (Asistencia) en la parte superior de la página de inicio del cliente. 3. En la pantalla Support (Asistencia), haga clic en el botón “Allow” (Permitir). Debe cambiar a “Deny” (Denegar). 4. Ahora el sistema se ha compartido. ECOWATER Programación del descalcificador/filtro S Y S T E M S PANTALLAS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL / ESTADO MENÚ PRINCIPAL Durante el funcionamiento normal, la unidad mostrará las pantallas de estado en una secuencia automática. En la pantalla “Wireless status” (Estado de la conexión inalámbrica), las marcas de verificación indican lo siguiente: P WiFi - El descalcificdor está conectado a un enrutador Wi-Fi. P Internet - El descalcificdor está conectado a un enrutador Wi-Fi que está conectado a Internet. Estado de sal (NaCl) Sin sal en 135 Días 14:32 Estado conex inalámbrica Consumo agua (L) WiFi Internet Promedio diario: 625 Hoy: 456 *Restantes: 2380 14:32 -50 dBm 14:32 Estado de regeneración Regeneración automática Caudal de agua 0.0 LPM 14:32 14:32 *Agua restante hasta la próxima regeneración. OTROS MENSAJES, ALERTAS Y RECORDATORIOS Las pantallas de estado descritas más arriba no aparecerán cuando se despliegue uno de los siguientes elementos: =Estado de regeneración (Se exhibe durante las regeneraciones; indica la posición de la válvula y el tiempo restante) =Añadir sal o Sin sal indica que se necesita agregar sal (pág. 17). =La pantalla de ajuste Hora actual en lugar de las pantallas de estado indica que se debe fijar la hora (pág. 16). =Recordatorio de servicio (Contacte a su concesionario) =Error detectado (Contacte a su concesionario) PANTALLA DESTELLANTE La pantalla destellará cuando ocurra una o más de las siguientes condiciones: =Se necesita agregar sal =Se debe fijar la hora (se perdió la hora) =Hay servicio pendiente (recordatorio de servicio) =Hay una condición de error El destello se detendrá después de presionar cualquier tecla. Sin embargo, comenzará de nuevo a la media noche si el problema subyacente (por ejemplo, el bajo nivel de sal) no se ha resuelto. 14 Español Durante el funcionamiento Menú principal normal, presione SELECCIONAR (О) para Regeneración exhibir el menú principal. Ajustes de sal Dicho menú ofrece las siguientes opciones: Ajustes básicos =Regeneración (vea la pág. 15) =Ajustes de sal =Nivel de sal (vea la pág. 15) =Alarma - nivel de sal bajo =Tipo de sal (vea la pág. 15) =Ajustes básicos =Hora actual (vea la pág. 16) =Dureza (vea la pág. 16) =Nivel de hierro (vea la pág. 16) =Hora de regeneración (vea la pág. 15) =Pantallas alternantes =Preferencias del usuario =Idioma (vea la pág. 16) =Formato de la hora =Unidades volumen =Unidades dureza =Unidades de peso =Información del sistema =Información del modelo =Información de la conexión inalámbrica =Agua disponible =Consumo promedio de agua =Agua consumida hoy =Total de agua consumida =Caudal de agua actual =Días de activación =Última regeneración =Total de regeneraciones =Ajustes avanzados =Horas de ciclos =Tiempo retrolavado =Tiempo extra de retrolavado =2° retrolavado (Activo/Inactivo) =Tiempo 2° retrolavado =Tiempo de lavado rápido =Tiempo extra de enjuague rápido =Opciones especiales =Modo eficiente =N° máx. de días entre regen. =Control auxiliar =Volumen de dosifiacción =Temporizador de dosifiacción =Carga automática al 97% =Recordatorio de servicio =Averias y soluciones =Diagnósticos =Cambio de ajustes =Calibración SNS =Config. conex inalámbrica (vea las páginas 12-13)  Solamente aparece en modelos de 2 tanques sin sensor de nivel de sal.  Solamente en filtros.  Solamente en descalcificadores.  Solamente aparece si el Control auxiliar se fija en Alimentación química.  Solamente aparece en modelos de cabinet con un sensor de nivel de sal. ECOWATER S Y S T E M S Programación del descalcificador/filtro FIJAR EL NIVEL DE SAL MANUALMENTE (Solamente Modelo 600 Power de dos tanques) REGENERACIÓN MANUAL Esto puede hacerse para garantizar un suministro adecuado de agua acondicionada durante horarios de consumo inusualmente alto de agua. Por ejemplo, si tiene huéspedes, podría agotar la capacidad de agua acondicionada antes de la siguiente regeneración automática. Al finalizar una regeneración manual se habrá restaurado el 100% de la Menú principal capacidad de agua Regeneración acondicionada. Después de períodos prolongados sin Ajustes de sal consumo de agua Ajustes básicos (vacaciones, etc.), se recomienda iniciar una regeneración. Regeneración Esta función solamente está activa en unidades que no tienen un sensor de nivel de sal conectado al controlador electrónico. Los modelos de cabinet (sin tanque de salmuera independiente) tienen un sensor interno que mide automáticamente el nivel de sal en el tanque. El nivel de sal aparece en la pantalla alternante de estado de sal y es utilizado por el control electrónico para calcular la cantidad de días antes de que la sal se acabe. En el Modelo 600 Power de dos tanques, se debe introducir manualmente el número de nivel de sal cada vez que se añada sal: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes de sal. 3. Vaya a la pantalla Nivel de sal. 4. Agregue y nivele la sal; luego observe la escala numerada en el tanque de salmuera. Presione SUBIR (5) o BAJAR (6) para que coincida con el número más bajo indicado encima de la sal. 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. 1. Presione SELECCIONAR Automática (О) para ir al Menú Regenerar ahora principal. 2. Vaya a la pantalla Programa Regeneración. 3. Vaya a Regenerar ahora y Estado de regeneración presione SELECCIONAR (О) para comenzar la Tiempo restante: 118:32 regeneración de inmediato. Ciclo: Llenado Aparecerá la pantalla de (Tecla derecha - Avance estado Regeneración hasta de ciclo) que finalice dicho ciclo, o bien presione dos veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Otras opciones de regeneración: =Automática cancela una regeneración programada manualmente (si aún no ha comenzado) y permite que el control electrónico determine cuándo ejecutar la siguiente regeneración. =Programa determina que comience una regeneración a la hora predeterminada de inicio de la regeneración (vea más abajo). Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes de sal Nivel de sal Alarma - nivel de sal bajo Tipo sal Nivel de sal 4 FIJAR EL TIPO DE SAL El tipo predeterminado es el cloruro de sodio (NaCl). Al seleccionar el cloruro de potasio (KCl) se incrementan los tiempos de llenado y de enjuague de salmuera/lento. Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes de sal. 3. Vaya a la pantalla Tipo de sal. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para desplazarse al otro tipo de sal. 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Español FIJAR LA HORA DE INICIO DE LA REGENERACIÓN La hora predeterminada es 02:00 (2:00 a.m.). Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes básicos. 3. Vaya a la pantalla Hora de regeneración. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para fijar la hora de inicio de regeneración. Mantenga apretado el botón para avanzar más rápidamente. 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes de sal Alarma - nivel de sal bajo Tipo sal Tipo sal Sodio (NaCl) Potasio (KCl) 15 Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes básicos Dureza Nivel de hierro Hora de regeneración Hora de regeneración 02:00 ECOWATER S Y S T E M S Programación del descalcificador/filtro FIJAR LA HORA ACTUAL Se realiza normalmente durante la configuración. Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes básicos. 3. Vaya a la pantalla Hora actual. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para fijar la hora actual. Mantenga apretado el botón para avanzar más rápidamente. 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. AJUSTAR LA DUREZA Se realiza normalmente durante la configuración. Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes básicos. 3. Vaya a la pantalla Dureza. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para fijar la dureza del agua. Conversiones: 1 grano = 1°dH 10 ppm = 1°f 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes básicos Hora actual Dureza Nivel de hierro Hora actual 18:45 FIJAR EL IDIOMA Se realiza normalmente durante la configuración. Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Preferencias del usuario. 3. Vaya a la pantalla Idioma. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para desplazarse al idioma deseado. Las opciones son: Inglés, español, francés, italiano, alemán, holandés, polaco, ruso, húngaro, turco, lituano, griego, rumano, checo, eslovaco, búlgaro, serbio o croata. 5. Presione dos veces SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Español Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes básicos Hora actual Dureza Nivel de hierro Dureza 430 ppm NOTA: No aumente el ajuste de dureza para compensar el hierro que tenga el agua. El control electrónico lo compensa automáticamente después de que usted configura el nivel de hierro (vea más abajo). Menú principal Ajustes de sal Ajustes básicos FIJAR EL NIVEL DE HIERRO Preferencias del usuario Se realiza normalmente durante la configuración. Para cambiar: 1. Presione SELECCIONAR (О) para ir al Menú principal. 2. Vaya a la pantalla Ajustes básicos. 3. Vaya a la pantalla Nivel de hierro. 4. Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para configurar el valor de hierro en el agua. 3 granos = 1 ppm de hierro de agua transparente 5. Presione SELECCIONAR (О); luego presione varias veces IZQUIERDA (3) para volver a las pantallas de estado. Preferencias del usuario Idioma Formato de la hora Unidades volumen Idioma English Español Français PARA RESTABLECER SU IDIOMA NATIVO SI SE EXHIBE OTRO IDIOMA: Desde las pantallas de estado, presione SELECCIONAR (О). Presione tres veces BAJAR (6); luego presione dos veces SELECCIONAR (О). Presione BAJAR (6) o SUBIR (5) para desplazarse hasta su idioma nativo (vea la lista a continuación); luego presione dos veces SELECCIONAR (О). Presione dos veces IZQUIERDA (3) para salir de todos los menús. Los idiomas se enumeran en este orden: Inglés, español, francés, italiano, alemán, holandés, polaco, ruso, húngaro, turco, lituano, griego, rumano, checo, eslovaco, búlgaro, serbio, croata. 16 Menú principal Regeneración Ajustes de sal Ajustes básicos Ajustes básicos Hora actual Dureza Nivel de hierro Nivel de hierro 0.0 ppm ECOWATER S Y S T E M S ADICIÓN DE SAL Información del funcionamiento Español CÓMO ROMPER UN PUENTE DE SAL Si el descalcificador/filtro agota la sal antes de que se le agregue más, producirá agua dura. Los modelos de cabinet tienen detección automática del nivel de sal. En el Modelo 600 Power de dos tanques, levante la tapa del tanque de salmuera y revise con frecuencia el nivel de sal. Su cuenta Wi-Fi también se puede utilizar para supervisar la sal. Cerciórese de que esté puesta la tapa del depósito de salmuera al reponer la sal. MODELO 600 POWER DE DOS TANQUES: Después de agregar y nivelar la sal, fije siempre el número de nivel de sal en el controlador electrónico, como se describe en la pág. 15. NOTA: En zonas húmedas, es mejor conservar el nivel de sal por debajo de la mitad y agregar sal con más frecuencia. SAL RECOMENDADA: Sal para acondicionador de agua, en cubitos, en bolitas, solar gruesa, etc., con menos de 1% de impurezas insolubles. Este tipo de sal consiste en cristales evaporados de alta pureza, a veces moldeados como briquetas. CLORURO DE POTASIO (KCl): Si prefiere sal KCl: = Fije “KCl” como “Tipo de sal” en el control electrónico, tal cual se indica en la pág. 15. = Deposite una sola bolsa de cloruro de potasio (KCl) a la vez en el descalcificador/filtro. SAL NO RECOMENDADA: No se recomienda sal en roca, con alto contenido de impurezas, en bloque, granulada, de mesa, para derretir hielo, para fabricar helado, etc. Algunas veces se forma una corteza dura o un “puente” de sal en el depósito de salmuera. Por lo general eso es ocasionado por la alta humedad o por usar un tipo de sal equivocado. Cuando esto sucede, se crea un espacio vacío entre el agua y la sal. Por lo tanto, la sal no se disolverá en el agua, no se regenerará el lecho de resina y se producirá agua dura. El puente puede Empuje la herramienta contra el estar justo debajo de puente de la sal suelta. Utilice el sal para mango de una romperlo escoba o una herramienta similar 3-5 para revisar la sal, cm como se ilustra en la Fig. 4. Empuje con cuidado el implemento directamente dentro Sal Marca de la sal. Si se siente del lápiz un objeto duro, lo Puente más probable es que Espacio sea un puente de sal. Empuje con cuidado Agua el puente en varios lugares para romperlo. No trate de FIG. 4 romper el puente de sal golpeando el tanque de sal. INSTRUCCIONES DE DESINFECCIÓN En la fábrica se procura mantener al descalcificador/filtro EcoWater Systems en condiciones higiénicas. Sin embargo, durante el despacho, el almacenamiento, la instalación y el funcionamiento, podrían penetrar bacterias a la unidad. Por esta razón, al realizar la instalación se sugiere* la desinfección de la unidad: 1. Quite la tapa del tanque de salmuera y vierta aproximadamente 40 ml (de 2 a 3 cucharadas) de cloro doméstico común en dicho tanque del descalcificador/filtro. Es fácil obtener Clorox y otras marcas de dicho producto en el comercio local. Vuelva a colocar la tapa del depósito de salmuera. 2. Inicie un ciclo de “Regenerar ahora” (vea la pág. 15). Dicha regeneración extrae el cloro y lo hace circular por el descalcificador/filtro. *Recomendado por la Asociación de Calidad del Agua (Water Quality Association). Con ciertos suministros de agua, puede que la unidad EcoWater Systems necesite una desinfección periódica. NOTA: Le recomendamos que le dé mantenimiento anual al descalcificador/filtro. PROBLEMA No sale agua blanda GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS CAUSA No hay sal en el depósito de almacenamiento. La sal está “puenteada”. Aparece un código de error Rompa el puente de sal (vea las instrucciones anteriores) y luego inicie un ciclo de “Regenerar ahora”. La fuente de alimentación se desenchufó, los cables eléctricos se desconectaron del programador, se fundió el fusible, se apagó el cortacircuitos. Compruebe si se interrumpió la electricidad debido a cualquiera de estas situaciones y corríjala. Cuando se restaure la electricidad, fije la hora si el monitor muestra la pantalla “Hora actual” (vea la pág. 16). La manguera de desagüe está tapada o restringida. La manguera de desagüe no debe tener dobleces, vueltas cerradas ni estar demasiado elevada. La(s) válvula(s) de derivación está(n) en posición de derivación. A veces el agua está dura CORRECCIÓN Agregue sal y luego inicie un ciclo de “Regenerar ahora”. Se usa agua dura derivada durante la regeneración, debido a ajustes incorrectos en la hora actual o la hora de regeneración. Mueva las válvulas de derivación a la posición de servicio (vea la pág. 11). Revise la hora actual en la pantalla. Si no es correcta, consulte la sección “Fijar la hora actual” en la pág. 16. Revise la hora de regeneración, como se indica en la pág. 15. El ajuste del número de dureza es demasiado bajo. Consulte la sección “Ajustar la dureza” en la pág. 16, revise el ajuste actual de la dureza y auméntelo si fuera necesario. Haga un análisis de dureza del suministro de agua, si fuera necesario. Hay un fallo en el cableado, el interruptor de posiciones, la válvula, el programador. Contacte a su concesionario para reparar la unidad. Se consume agua caliente cuando se está regenerando el descalcificador/filtro. Evite usar el agua caliente durante las regeneraciones porque el calentador de agua se reabastecerá con agua dura. 17 GUIDE D’UTILISATION Français Adoucisseur/purificateur d’eau de la gamme eVOLUTION Modèles eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, TABLE DES MATIÈRES Page Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . 18 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Illustrations de l’installation . . . . . . . . . . 19 Programmation de l’appareil . . . . . . . 21-24 Ajout de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CONSIGNES D’INSTALLATION = L’installation doit être confiée à un professionnel qualifié. = Fermer l’arrivée d’eau principale avant de commencer l’installation. = Toujours monter un robinet de dérivation EcoWater Systems ou bien un dispositif de dérivation à 3 robinets. Les robinets de dérivation permettent de couper l’arrivée d’eau de l’appareil en cas de réparation, sans couper l’eau pour les autres usages domestiques. = Il est nécessaire de disposer d’une évacuation des eaux usées issues de la régénération de l'appareil. Prévoir, de préférence, un avaloir de sol à proximité de l’appareil. L’évacuation peut aussi se faire par une cuve à lessive, une conduite verticale, etc. = Prévoir également une prise secteur de 220-240 V, 50 Hz, avec mise à la terre, à moins de 2 mètres de l’appareil et dans un endroit sec. = Au terme de l’installation, faire un essai de pression pour vérifier l’étanchéité du système. = À la fin de cet essai, exécuter une régénération manuelle. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power POUR VOTRE SÉCURITÉ = Avant de commencer l’installation, lire ce guide et se procurer les outils et le matériel nécessaires. = L’installation doit être conforme aux codes locaux de l’électricité et de la plomberie. = Utiliser uniquement de la soudure tendre et du flux sans plomb pour le soudage des connexions. = Manipuler avec soin l’adoucisseur/purificateur d’eau. Veiller à ne pas le mettre à l’envers, le faire tomber, ni le poser sur des arêtes vives. = Ne pas placer l’adoucisseur/purificateur d’eau : - dans un endroit exposé au gel, - en plein soleil, - dans un endroit exposé aux intempéries. = Ne pas essayer de traiter une eau dont la température dépasse 49 °C. = L’appareil requiert un débit d’arrivée d’eau minimal de 11 litres par minute. = La pression d’eau maximale admissible à l’entrée est de 8,6 bars. Lorsque la pression est supérieure à 5,5 bars pendant la journée, il est possible que la pression dépasse le maximum pendant la nuit. Utiliser un détendeur de pression si nécessaire. = Cet appareil fonctionne à une tension de 28 V CC. Veiller à brancher le bloc d’alimentation fourni uniquement sur une prise domestique avec mise à la terre, de tension nominale 220-240 V, à 50 Hz, placée à un endroit sec et protégée adéquatement des surintensités par un disjoncteur ou un fusible. = Ce système n’est pas étudié pour le traitement d’une eau insalubre sur le plan microbiologique, ou de qualité inconnue, sans une désinfection en amont ou en aval de la filtration. La directive européenne 2002/96/EC exige une mise au rebut de tous les équipements électriques et électroniques conforme aux normes DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Cette directive ou des lois similaires sont en vigueur à l’échelle nationale et peuvent varier d’une région à l’autre. Se conformer aux lois locales ou régionales pour la mise au rebut de cet équipement. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Il est possible de se procurer un guide détaillé chez le fournisseur local ou sur le site Web d’EcoWater de son pays. 18 ECOWATER Illustrations de l’installation S Y S T E M S INSTALLATION TYPE D’EAU TUYAU AL PRINCIP EAU TRAITÉE Français ROBINET DE DÉRIVATION 1″ Joints toriques lubrifiés (4) Prise électrique 220 -240 V, 50 Hz EAU DURE ENTRÉE SORTIE ADOUCISSEUR/ PURIFICATEUR D’EAU Clips cordon secteur vers contrôleur Clips robinet de dérivation EcoWater Systems (By-pass) REMARQUE : La face avant et le support n’apparaissent pas sur le dessin pour en faciliter la lecture. Robinet d’arrivée d’eau Clips POUSSER pour METTRE EN DÉRIVATION Robinet d’arrivée d’eau FIG. 1 Bouton de réglage du mélange - tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la dureté de l’eau traitée. FIG. 2A Flexibles 1″ (filetage BSP) Robinet de dérivation fileté 3/4″ FIG. 3B ROBINET DE DÉRIVATION À CLIPS 3/4″ Clips Flexibles 1″ (filetage BSP) Joints toriques lubrifiés (2) Dérivation à trois robinets provenant de l’appareil FIG. 3A Joints toriques lubrifiés (2) OPTIONS DE DÉRIVATION robinet de sortie Robinet de dérivation 1″ ROBINET DE DÉRIVATION FILETÉ 3/4″ tuyau de vidange (ne pas élever á plus de 2,50 m) tuyau de trop-plein du réservoir à saumure (ne pas surélever) TIRER pour METTRE EN SERVICE (utilisation normale) Raccords d’installation bloc d’alimentation (fourni) vers vidange prévoir un intervalle d’air de 4 cm Robinet de dérivation EcoWater Systems (By-pass) Flexibles 1″ (filetage BSP) robinet d’arrivée robinet de dérivation = pour METTRE EN SERVICE : vers l’appareil - ouvrir les robinets d’arrivée et de sortie - fermer le robinet de dérivation = pour METTRE EN DÉRIVATION : - fermer les robinets d’arrivée et de sortie - ouvrir le robinet de dérivation FIG. 2B 19 Clips Robinet d’arrivée d’eau Robinet de dérivation à clips 3/4″ FIG. 3C RACCORDS COUDÉS 3/4″ Clips Flexibles 1″ (filetage BSP) Joints toriques lubrifiés (2) Raccords coudés Robinet d’arrivée d’eau FIG. 3D ECOWATER S Y S T E M S Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau Bouton GAUCHE Écran Bouton SÉLECTION PARAMÉTRAGE Bouton HAUT Bouton DROIT REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche des tirets (« - - - - - - ») au lieu d’une clé cryptographique, votre routeur n’est peutêtre pas connecté à Internet. Vérifiez que votre ordinateur portable ou que votre appareil accepte la connexion Internet du routeur. 4. OPTION NAVIGATEUR a. Appuyez sur le bouton Configuration sans fil BAS (6) pour passer Bouton-poussoir (WPS) à Navigateur. Navigateur b. Appuyez deux fois sur Ignorer SÉLECTION (О). L’écran de l’appareil affichera « Cf. Configuration sans fil instructions de Cf. instructions de connexion ». connexion c. Sur votre ordinateur portable, tablette ou Annuler téléphone, ouvrez la fenêtre des réseaux sans fil qui sont à portée. Par exemple, sur un ordinateur portable, cliquez sur l’icône de connexion sans fil (dans le coin inférieur droit de l’écran). Sur un téléphone, allez à « Paramètres » et recherchez « « Wi-Fi ». d. Vous devriez voir un réseau nommé « H2O- » suivi de 12 caractères. Sélectionnez ce réseau pour y connecter votre appareil. e. Une fois votre appareil connecté au réseau H2O, ouvrez votre navigateur Internet et tapez cette URL : 192.168.0.1 et cliquez sur Atteindre ou appuyez sur la touche Entrée. Bouton BAS À la mise sous tension initiale, vous devrez entrer les informations de fonctionnement de base. 1. LANGUE Appuyez sur le Langue bouton BAS (6) ou HAUT English (5) pour passer à la langue souhaitée, puis Español appuyez deux fois sur le Français bouton SÉLECTION (О). REMARQUE : Il est possible de configurer le Wi-Fi à la fin de la procédure de paramétrage (étapes 6 - 11). Dans Menu principal, allez à Paramètres avancés, puis sélectionnez Configuration sans fil. 2. CONFIGURATION SANS FIL Choisissez comment connecter l’appareil au réseau sans fil de votre domicile : Navigateur : Connexion au moyen du navigateur de votre ordinateur portable, de votre tablette ou de votre téléphone. Passez à l’étape 4. OU Bouton-poussoir : Si votre routeur sans fil est doté d’une WPS (Installation Wi-Fi protégée) ou d’un Bouton-poussoir de connexion, passez à l’étape 3. 3. OPTION BOUTON-POUSSOIR (WPS) a. Appuyez sur Configuration sans fil SÉLECTION (О) pour Bouton-poussoir (WPS) valider Bouton-poussoir (WPS). L’écran de Navigateur l’appareil affichera Ignorer « Enfoncer le bouton du routeur sans fil ». b. Appuyez sur WPS ou Configuration sans fil sur le bouton-poussoir Enfoncer le bouton du de connexion de votre routeur sans fil pour routeur, puis attendez établir la connexion. que l’affichage passe à Annuler « Connecté ». Si cela ne fonctionne pas, Configuration sans fil annulez et utilisez l’option Navigateur. Connecté ! Clé : c. Consignez la clé abc123 cryptographique. Vous Continuer en aurez besoin pour enregistrer votre appareil sur le site Web EcoWater. Passez à l’étape 5. Français 20 f. Lorsqu’un écran similaire à celui ci-dessus apparaît, cliquez sur votre réseau sans fil domestique et entrez le mot de passe correct. suite ECOWATER S Y S T E M S Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL g. L’écran de l’adoucisseur Configuration sans fil devrait alors passer à Connecté ! « Connecté ! » et vous Clé : donner une clé abc123 cryptographique. Continuer h. Consignez la clé cryptographique. Vous en aurez besoin pour enregistrer votre appareil sur le site Web EcoWater. REMARQUE : Si le message « Connecté ! » affiche des tirets (« - - - - - - ») au lieu d’une clé cryptographique, votre routeur n’est peut-être pas connecté à Internet. Vérifiez que votre ordinateur portable ou que votre appareil accepte la connexion Internet du routeur. i. Sur votre ordinateur portable, tablette ou téléphone, retournez à la fenêtre des réseaux sans fil et assurez-vous que l’appareil est bien connecté à votre réseau local. 5. FIN DU PARAMÉTRAGE Une fois connecté en Wi-Fi et votre clé cryptographique consignée, appuyez sur SÉLECTION (О) pour terminer le paramétrage. 6. UNITÉS SYSTÈME Appuyez sur SÉLECTION (О) pour le système métrique, ou appuyez sur le bouton HAUT (5) pour passer aux unités anglaises, puis sur SÉLECTION (О). 7. HEURE ACTUELLE Appuyez sur le bouton BAS (6) ou HAUT (5) pour mettre à l’heure. Maintenez le bouton enfoncé pour aller plus vite. 8. DURETÉ Appuyez sur le bouton HAUT (5) ou BAS (6) pour définir la valeur de la dureté de votre eau. 9. NIVEAU DE SEL (seulement sur les modèles à 2 réservoirs sans capteur de niveau de sel) Appuyez sur le bouton HAUT (5) ou BAS (6) pour que le niveau de sel corresponde au chiffre visible au-dessus du sel et le plus bas sur le puits de saumure. 10. TENEUR EN FER Appuyez sur le bouton HAUT (5) ou BAS (6) pour définir la concentration en fer de votre eau. 11. Lorsque « Fin du paramétrage » apparaît, appuyez sur SÉLECTION (О). L’appareil commence à fonctionner normalement. Français 1. Tapez cette adresse URL dans votre navigateur Internet : http://wifi.ecowater.com 2. Si vous êtes un détaillant titulaire d’un compte, connectez-vous à ce dernier. Si vous êtes un client, vous devrez ouvrir un compte. 3. Suivez les écrans du site Web. Vous devrez taper la clé cryptographique consignée plus tôt. Si vous attendez trop pour l’enregistrer, cette clé pourrait changer (mesure de sécurité). Vous devrez alors prendre connaissance de la nouvelle clé cryptographique, tel qu’expliqué dans la remarque suivante. REMARQUE : Pour connaître la clé cryptographique actuelle du contrôleur de votre adoucisseur, allez au menu Informations système et sélectionnez Informations réseau sans fil. Infos système Informations modèle Unités système Informations réseau sans... Anglais Eau disponible Métrique Informations réseau san... DSN: AC000W000009876 Clé : abc123 VOTRE COMPTE CLIENT Après avoir ouvert votre compte client et enregistré votre appareil, vous pourrez aller sur votre compte et voir le « tableau de bord » de votre appareil, modifier les paramètres, etc. Allez sur la page http://wifi.ecowater.com avec votre navigateur et ouvrez une session avec l’e-mail et le mot de passe indiqués lors de l’ouverture du compte. Heure actuelle 18:45 PARTAGE D’UN APPAREIL ENTRE UN DÉTAILLANT ET UN CLIENT Dureté REMARQUE : Un appareil ne peut être partagé à partir d’un compte détaillant, mais seulement à partir d’un compte client. 430 ppm Les appareils peuvent être « partagés » entre un détaillant et un client. Lorsqu’un appareil est partagé, le détaillant a un accès complet aux affichages et aux paramètres de cet appareil sur le site Web Wi-Fi d’EcoWater. Si l’appareil n’est pas partagé, le détaillant n’a accès qu’à l’écran « Gestion des alertes détaillant » de cet appareil. Lorsque le compte client est ouvert par le détaillant qui lui a vendu l’appareil, le client peut lui en accorder l’accès. Avec la permission du client, le détaillant peut aussi lui donner accès . Il doit alors ouvrir une session en tant que client et non en tant que détaillant, en utilisant l’e-mail et le mot de passe du client saisis à l’ouverture du compte. 1. Allez à http://wifi.ecowater.com et ouvrez une session (avec l’e-mail et le mot de passe du client, non ceux du détaillant). 2. Cliquez sur l’onglet « Support » en haut de la page d’accueil du client. 3. À l’écran de Support, cliquez sur le bouton « Allow » (Autoriser). (Le bouton deviendra alors « Deny » [Refuser]). 4. L’appareil est dorénavant partagé. Niveau de sel 4 Concentration de Fer 0.0 ppm Programmation terminée Utiliser le système Refaire la programmation 21 ECOWATER S Y S T E M S Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau FONCTIONNEMENT NORMAL / ÉCRANS D’ÉTAT MENU PRINCIPAL En service normal, l’appareil affiche une séquence automatique d’écrans d’état. À l’écran « État réseau sans fil », les coches confirment ce qui suit : P WiFi - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi. P Internet - L’appareil est connecté à un routeur Wi-Fi, lui-même connecté à Internet. Etat du sel (NaCl) Manque de sel dans 135 jours 14:32 Etat réseau sans fil Consommation eau (l) WiFi Internet -50 dBm 14:32 Etat de régénération Régénération automatique Moyenne journalière: 625 Aujourd’hui: 456 * Restant: 2380 14:32 Débit d’eau 0.0 Litres/minute 14:32 14:32 *Réserve d’eau avant la prochaine régénération. AUTRES MESSAGES, ALERTES ET RAPPELS Les états indiqués ci-dessus n’apparaitront pas à l’écran lorsque l’un des éléments suivants sera affiché : =État régénération (Affiché pendant les régénérations, montre la position du robinet et la durée restante). =Ajouter du sel ou Manque de sel indique qu’il faut rajouter du sel (page 25). =L’écran de réglage Heure actuelle au lieu des écrans d’état indique qu’il faut régler l’horloge (page 24). =Rappel d’entretien (Contactez votre détaillant) =Erreur détectée (Contactez votre détaillant) AFFICHAGE CLIGNOTANT L’affichage se mettra à clignoter lorsque l’une des situations suivantes se produit : =Du sel doit être rajouté =L’horloge doit être réglée (perte de l’heure actuelle) =La date d’entretien est dépassée (rappel d’entretien) =Condition d’erreur Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le clignotement. Il reprendra de toute façon à minuit si la situation en question (par ex., faible niveau de sel) n’a pas été traitée. 22 Français En fonctionnement normal, Menu principal appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu Régénération principal. Vous disposerez Réglage de sel alors des options suivantes : Réglages de base =Régénération (Cf. page 23) =Réglage de sel =Niveau de sel (Cf. page 23) =Alarme manque de sel =Type de sel (Cf. page 23) =Réglages de base =Heure actuelle (Cf. page 24) =Dureté (Cf. page 24) =Concentration de Fer (Cf. page 24) =Heure de régénération (Cf. page 23) =Écrans déroulants =Préférences utilisateur =Langue (Cf. page 24) =Format heure =Unités volume =Unités de dureté =Unités de poids (lbs ou Kg) =Infos système =Informations modèle =Informations réseau sans fil =Eau disponible =Consommation d’eau moyenne journalière =Eau consommée ce jour =Total consommation d’eau =Débit actuel =Jours depuis la mise en service =Dernière régénération =Total régénérations =Fonctions avancées =Durée des cycles =Temps du contre-lavage =Temps supplémentaire, contre-lavage =Deuxième contre-lavage (Activé-Désactivé) =Temps du deuxième contre-lavage =Temps du rinçage rapide =Temps supplémentaire pour le rinçage rapide =Fonctions spéciales =Mode Ecomonie =Nombre de jours maxi avant régénération =Commande auxiliaire =Dosage produit chimique (volume) =Minuterie dosage produit chimique =Fonction 97 % =Rappel maintenance =Dépannage =Diagnostic =Modifications programmation =Étalonnage CNS =Configuration sans fil (Cf. pages 20-21)  S’affiche seulement sur les modèles à deux réservoirs sans capteur de niveau de sel.  Seulement sur les modèles Refiner.  Seulement sur les appareils de traitement non Refiner.  S’affiche seulement si la commande auxiliaire est réglée sur Doseur de réactif.  S’affiche seulement sur les modèles en armoire avec un capteur de niveau de sel. ECOWATER S Y S T E M S Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau RÉGLAGE MANUEL DU NIVEAU DE SEL (Modèle à deux réservoirs 600 Power seulement) RÉGÉNÉRATION MANUELLE Elle assure une quantité d’eau traitée suffisante lorsque la consommation d’eau est anormalement élevée. Par exemple, si vous recevez des invités, la réserve d’eau traitée risque de s’épuiser avant la prochaine régénération. Après une régénération manuelle, la réserve sera à sa pleine capacité. Si vous Menu principal n’utiliserez pas l’eau pendant une longue période Régénération (vacances, etc.), il est Réglage de sel conseillé de lancer une Réglages de base régénération. 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Régénération Menu principal. Automatique 2. Allez à l’écran Régénérer maintenant Régénération. 3. Choisissez Régénération Programmer immédiate, puis appuyez sur SÉLECTION (О) pour Etat de régénération qu’elle commence. L’écran d’état régénération est Temps restant : 118:32 affiché jusqu’à la fin de Cycle : Remplissage celle-ci. Appuyez deux fois (Touche de droite pour sur GAUCHE (3) si vous avancer) souhaitez revenir aux écrans d’état. Cette fonction est réservée aux appareils sans capteur de niveau de sel connecté au contrôleur électronique. Les modèles en armoire (le réservoir à saumure n’est pas séparé) ont un capteur interne qui mesure systématiquement le niveau de sel dans le réservoir. Le niveau de sel, affiché à l’écran d’état du sel, permet au contrôleur électronique de calculer le nombre de jours restants avant que le réservoir soit vide Sur le modèle à deux réservoirs 600 Power, vous devez entrer vous-même la valeur du niveau de sel chaque fois que vous en rajoutez : 1. Appuyez sur SÉLECTION Menu principal (О) pour afficher le Régénération Menu principal. 2. Allez à l’écran Réglage de sel Paramètres sel. Réglages de base 3. Choisissez Niveau de sel. 4. Ajoutez le sel et égalisez Réglage de sel sa surface, puis regardez l’échelle chiffrée dans le Niveau de sel puits à saumure. Appuyez Alarme manque de sel sur HAUT (5) ou BAS (6) pour afficher le chiffre Type de sel visible se trouvant le plus bas au-dessus de la Niveau de sel surface du sel. 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur 4 GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. Autres options de régénération : =Automatique annule une régénération programmée manuellement (si elle n’a pas déjà commencé) et laisse le contrôleur électronique établir le moment opportun de la prochaine régénération. =Programme lancera une régénération à l’heure de démarrage préréglée (Cf. ci-dessous). RÉGLAGE DE L’HEURE DE DÉMARRAGE DE LA RÉGÉNÉRATION RÉGLAGE DU TYPE DE SEL Le réglage par défaut est NaCl (chlorure de sodium). La sélection KCl (chlorure de potassium) augmente la durée de remplissage et de rinçage lent/saumure. Pour modifier le réglage : 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Paramètres sel. 3. Choisissez Type de sel. 4. Appuyez sur BAS (6) ou HAUT (5) pour passer à l’autre type de sel. 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. Français Menu principal Régénération Réglage de sel Réglages de base Réglage de sel Alarme manque de sel Type de sel Type de sel Sodium (NaCl) Potassium (KCl) 23 Le réglage par défaut est 02:00 (du matin). Pour modifier le réglage : 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Paramètres de base. 3. Choisissez Heure de régénération. 4. Appuyez sur le bouton BAS (6) ou HAUT (5) pour régler l’heure de démarrage de la régénération. Maintenez le bouton enfoncé pour aller plus vite. 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. Menu principal Régénération Réglage de sel Réglages de base Réglages de base Dureté Concentration de Fer Heure de régénération Heure de régénération 02:00 ECOWATER S Y S T E M S Programmation de l’adoucisseur/purificateur d’eau RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE L’heure est normalement réglée pendant le paramétrage. Pour modifier le réglage : 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Paramètres de base. 3. Choisissez Heure actuelle. 4. Appuyez sur le bouton BAS (6) ou HAUT (5) pour régler l’heure de démarrage de la régénération. Maintenez le bouton enfoncé pour aller plus vite. 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. RÉGLAGE DE LA DURETÉ La dureté est normalement réglée pendant le paramétrage. Pour modifier le réglage : 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Paramètres de base. 3. Choisissez Dureté. 4. Appuyez sur le bouton BAS (6) ou HAUT (5) pour régler la dureté de votre eau. Conversions : 1 grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. Menu principal Régénération Réglage de sel Réglages de base Réglages de base Heure actuelle Dureté Concentration de Fer Heure actuelle 18:45 Menu principal Régénération Réglage de sel Réglages de base Réglages de base Heure actuelle Dureté Concentration de Fer Dureté 430 ppm REMARQUE : N’augmentez pas le réglage de dureté pour compenser la teneur en fer de votre eau. Le contrôleur électronique compensera après que vous aurez défini la teneur en fer (Cf. ci-dessous). RÉGLAGE DE LA LANGUE La langue est normalement réglée pendant le Menu principal paramétrage. Réglage de sel Pour modifier le réglage : Réglages de base 1. Appuyez sur SÉLECTION Préférences utilisateur (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Préférences utilisateur Préférences utilisateur. Langue 3. Choisissez Langue. Format heure 4. Appuyez sur BAS (6) ou HAUT (5) pour passer à Unités volume la langue souhaitée. Vous avez le choix entre : anglais, espagnol, Langue français, italien, allemand, English hollandais, polonais, Español russe, hongrois, turc, lituanien, grec, roumain, Français tchèque, slovaque, bulgare, serbe ou croate. 5. Appuyez deux fois sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. RÉGLAGE DE LA TENEUR EN FER La teneur en fer est normalement réglée pendant le paramétrage. Pour modifier le réglage : 1. Appuyez sur SÉLECTION (О) pour afficher le Menu principal. 2. Allez à l’écran Paramètres de base. 3. Choisissez Teneur en fer. 4. Appuyez sur le bouton BAS (6) ou HAUT (5) pour définir la concentration de fer dans votre eau. 3 grains = 1 ppm de fer ferreux en eau claire 5. Appuyez sur SÉLECTION (О), puis plusieurs fois sur GAUCHE (3) pour revenir aux écrans d’état. RÉTABLISSEMENT DE VOTRE LANGUE MATERNELLE SI L’AFFICHAGE EST DANS UNE AUTRE LANGUE : À partir des écrans d’état, appuyez sur SÉLECTION (O). Appuyez trois fois sur le bouton BAS (6), puis deux fois sur SÉLECTION (O). Appuyez sur BAS (6) ou HAUT (5) pour passer à votre langue maternelle (Cf. liste ci-dessous), puis deux fois sur SÉLECTION (O). Appuyez deux fois sur GAUCHE (3) pour quitter tous les menus. Les langues sont listées dans cet ordre : anglais, espagnol, français, italien, allemand, hollandais, polonais, russe, hongrois, turc, lituanien, grec, roumain, tchèque, slovaque, bulgare, serbe, croate. Français 24 Menu principal Régénération Réglage de sel Réglages de base Réglages de base Heure actuelle Dureté Concentration de Fer Concentration de Fer 0.0 ppm ECOWATER Mode d’emploi S Y S T E M S AJOUT DE SEL Français SUPPRESSION D’UN PONT DE SEL Si l’appareil utilise tout le sel avant qu’il en soit rajouté, l’eau sera dure. Les modèles en armoire sont équipés d’un capteur du niveau de sel. Dans le cas du modèle à deux réservoirs 600 Power, vérifiez le niveau de sel fréquemment en soulevant le couvercle du réservoir à saumure. Votre compte Wi-Fi sert également à surveiller le niveau de sel. Le couvercle du puits à saumure doit être en place lorsqu’on ajoute du sel. MODÈLE À DEUX RÉSERVOIRS 600 POWER : Après avoir ajouté et égalisé la surface du sel, veillez à toujours entrer la valeur du niveau de sel dans le contrôleur électronique, tel qu’expliqué à la page 23. REMARQUE : Dans des endroits humides, il est préférable de maintenir le niveau de sel en dessous de la moitié du réservoir et de rajouter du sel plus souvent. SEL RECOMMANDÉ : Sel pour adoucisseurs d’eau (cube, pastille, gros sel marin, etc.), contenant moins de 1 % d’impuretés insolubles. Il s’agit de cristaux de sel par évaporation très purs, parfois comprimés sous forme de briquettes. CHLORURE DE POTASSIUM (KCl) : Si vous optez pour du sel KCI : = Réglez « Type de sel » sur KCl dans le contrôleur électronique, tel qu’expliqué à la page 23. = Ne videz qu’un sac de chlorure de potassium (KCl) à la fois dans votre appareil. SEL DÉCONSEILLÉ : Le sel gemme à haute teneur en impuretés, sel en bloc, sel granulé, sel de table, sel de dégivrage, sel servant à fabriquer de la crème glacée, etc., sont déconseillés. Parfois, une croûte de sel (« pont ») se forme dans le réservoir à saumure. Ce pont se forme normalement lorsque l’humidité est élevée ou qu’un mauvais type de sel est employé. Un espace vide se forme alors entre l’eau et le sel. Dans ce cas, le sel ne se dissout plus dans l’eau, le lit de résine n’est plus régénéré et l’eau deviendra dure. Un pont peut se Enfoncez l’outil former sous les dans le grains de sel. Utilisez pont de sel un manche à balai pour le briser ou un outil similaire pour vérifier, tel 3-5 qu’illustré à la cm Figure 4. Enfoncez délicatement le manche tout droit dans le sel. Si vous constatez une Sel Marque résistance, il est fort au probable qu’un pont Pont crayon de sel se soit formé. Espace Enfoncez le balai avec précaution en Eau plusieurs endroits, là où se trouve le pont pour le casser. FIG. 4 N’essayez pas de le briser en frappant sur la paroi du réservoir. DÉSINFECTION Toutes les précautions sont prises à l’usine pour que votre adoucisseur/purificateur d’eau EcoWater Systems reste propre et aseptique. Néanmoins, en cours d’expédition, d’entreposage, d’installation ou d’utilisation, des bactéries pourraient pénétrer dans l’appareil. C’est la raison pour laquelle une désinfection est suggérée* lors de l’installation : 1. Enlevez le couvercle du puits à saumure, puis versez environ 40 ml (2 à 3 cuillères à soupe) d’eau de Javel domestique dans le puits à saumure de l’appareil. Le Clorox et d’autres marques d’eau de Javel sont des produits courants sur le marché. Replacez le couvercle du puits à saumure. 2. Lancez une Régénération immédiate (Cf. page 23). Cette régénération aspire l’eau de Javel dans l’appareil et la fait circuler dans celui-ci. *Recommandé par la WQA (Water Quality Association). Pour certains réseaux de distribution d’eau, une désinfection périodique de l'appareil EcoWater Systems peut parfois s'avérer nécessaire. REMARQUE : Nous recommandons un entretien annuel de l’appareil. ANOMALIE L’eau est dure L’eau est parfois dure Code d’erreur affiché CAUSE GUIDE DE DÉPANNAGE CORRECTIF Pas de sel dans le réservoir de stockage. Ajoutez du sel, puis lancez une régénération immédiate Alimentation électrique débranchée, fils conducteurs déconnectés de la carte électronique, fusible grillé, disjoncteur déclenché. Robinet(s) de dérivation sur la position de dérivation. Cherchez parmi ces facteurs la cause de la coupure de courant, puis corriger l’anomalie. Lorsque le courant est rétabli, réglez l’heure si le message « heure actuelle » apparaît à l’écran (Cf. page 24). Mettez le ou les robinets de dérivation sur la position de service (Cf. page 19). De l’eau dure dérivée est utilisée lors de la régénération, parce que l’heure actuelle ou l’heure de régénération sont mal réglées. Vérifiez l’heure actuelle affichée. Si ce n’est pas la bonne heure, reportezvous à Réglage de l’heure actuelle à la page 24. Vérifiez l’heure de régénération, tel qu’expliqué à la page 23. De l’eau chaude est utilisée lorsque l’appareil est en mode de régénération. Évitez d’utiliser l’eau chaude pendant les régénérations, sinon le chauffe-eau se remplit d’eau dure. Pont de sel Engorgement ou étranglement du tuyau de vidange. Valeur de dureté trop basse. Anomalie pouvant concerner le câblage, l’interrupteur de position, le robinet, le moteur ou la carte électronique. Brisez le pont de sel (cf. ci-dessus), puis lancez une régénération immédiate. Le tuyau de vidange ne doit pas être tordu, pincé, courbé à angle aigu, ni trop surélevé. Reportez-vous à Réglage de la dureté à la page 24 : vérifiez le réglage actuel de la dureté et augmentez-le si nécessaire. Faites faire au besoin une analyse de l’eau d’alimentation pour en connaître la dureté. Contactez votre fournisseur pour une révision. 25 Italiano ISTRUZIONI Addolcitore/Filtro d’acqua Serie eVOLUTION Modelli eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, INDICE Pagina Requisiti per l’installazione . . . . . . . . . . 26 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Illustrazioni dell’installazione . . . . . . . . . 27 Programmazione dell’addolcitore/filtro . 28-32 Aggiunta di sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sanitizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Identificazione dei problemi . . . . . . . . . . 33 REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE = L’installazione deve essere eseguita solamente da personale qualificato. = Assicurarsi che la fornitura d’acqua principale sia scollegata prima di iniziare l’installazione. = Installare sempre una valvola di bypass EcoWater Systems o un sistema di bypass a 3 valvole. Le valvole di bypass consentono di scollegare l’acqua dall’addolcitore/filtro se sono necessarie riparazioni, pur mantenendo l’acqua nelle tubazioni di casa. = È necessario uno scolo per l’acqua di scarico della rigenerazione. È preferibile un canale di scolo da pavimento, vicino all’addolcitore/filtro EcoWater Systems. Altre opzioni sono una vasca lavatoio, una tubazione di scarico fissa, ecc. = È necessaria una presa elettrica costantemente sotto tensione con messa a terra da 220-240V, 50 Hz, situata in un luogo asciutto entro 2 metri dall’addolcitore/filtro EcoWater Systems. = Una volta completata l’installazione del sistema, eseguire un test a pressione per verificare che non vi siano perdite. = Una volta completato il test a pressione, eseguire una rigenerazione manuale. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power SICUREZZA = Prima di iniziare l’installazione, leggere il manuale e reperire gli attrezzi e i materiali necessari. = L’installazione deve essere conforme alle norme locali in materia di impianti idraulici ed elettrici. = Usare solamente lega e fondente senza piombo per tutti i collegamenti di saldatura capillare. = Maneggiare con cura l’addolcitore/filtro. Non capovolgere, far cadere o appoggiare su protrusioni acuminate. = Non posizionare l’addolcitore/filtro: - In un luogo in cui la temperatura possa scendere sotto zero. - Esposto alla luce solare diretta. - In un luogo in cui possa essere esposto a pioggia. = Non tentare di trattare acqua che sia a una temperatura superiore ai 49 °C. = L’addolcitore/filtro richiede un flusso minimo d’acqua di 11 litri/minuto all’ingresso. = La pressione massima dell’acqua all’ingresso non deve superare 8,6 bar. Se la pressione diurna supera 5,5 bar, la pressione notturna potrebbe superare il valore massimo consentito. Se necessario usare una valvola di regolazione della pressione. = Il sistema funziona solamente con alimentazione elettrica da 28 V c.c. Usare l’alimentatore fornito con l’unità e inserirlo in una presa per uso domestico da 220-240V, 50 Hz nominali posta in un luogo asciutto, messa a terra e protetta idoneamente da un dispositivo di protezione per sovracorrenti come un interruttore automatico o un fusibile. = Questo sistema non è concepito per il trattamento di acqua che sia a rischio microbiologico o di qualità incerta senza che si effettui una disinfezione adeguata a monte o a valle del sistema. La Direttiva Europea 2002/96/CE prevede che tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche siano smaltite a fine vita secondo la normativa RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Questa direttiva o normative simili sono implementate a livello nazionale e possono variare da regione a regione. Consultare la legislazione in vigore per informazioni sullo smaltimento corretto dell’apparecchiatura. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Un manuale dettagliato è disponibile presso il rivenditore di zona o il sito web EcoWater del proprio Paese. 26 ECOWATER Illustrazioni dell’installazione S Y S T E M S INSTALLAZIONE TIPICA IN QUA PR ELL’AC TUBO D CIPALE ACQUA ADDOLCITA presa elettrica da 220-240V, 50 Hz ACQUA DURA INGRESSO USCITA ADDOLCITORE/ FILTRO DELL’ACQUA Italiano VALVOLA DI BYPASS DA 1″ Guarnizioni o-ring lubrificate (4) Anelli Seeger cavo di alimentazione al regolatore Anelli Seeger valvola di bypass EcoWater Systems NOTA: per semplificare il disegno, testiera e supporto non vengono mostrati Valvola di bypass da 1″ Ingresso valvola FIG. 3A VALVOLA DI BYPASS FILETTATA DA 3/4″ Anelli Seeger tubo di scolo della valvola (non alzare più di 2,5 metri) tubo per l’acqua eccedente del serbatoio della salamoia (non alzare) Ingresso valvola FIG. 1 Premere per attivare il BYPASS Manopola di regolazione della miscela – ruotare in senso antiorario per aumentare la durezza dell’acqua trattata FIG. 2A dall’addolcitore Valvola di bypass Valvola di bypass filettata da 3/4″ FIG. 3B VALVOLA DI BYPASS CON ANELLI SEEGER DA 3/4″ Anelli Seeger Tubi flessibili BSP da 1″ Guarnizioni o-ring lubrificate (2) Anelli Seeger Bypass a 3 valvole Valvola di uscita Tubi flessibili BSP da 1″ Guarnizioni o-ring lubrificate (2) OPZIONI DI BYPASS Tirare IN FUORI per il SERVIZIO (funzionamento normale) Adattatori per l’installazione alimentatore (incluso) allo scarico prevedere uno spazio libero di 4 cm Valvola di bypass EcoWater Systems Tubi flessibili BSP da 1″ Valvola di ingresso all’addolcitore Ingresso valvola Valvola di bypass con anelli Seeger da 3/4″ Gomiti adattatori da 3/4″ Anelli Seeger FIG. 2B 27 Tubi flessibili BSP da 1″ Guarnizioni o-ring lubrificate (2) = per SERVIZIO: - aprire le valvole di ingresso e uscita - chiudere la valvola di bypass = per BYPASS: - chiudere le valvole di ingresso e uscita - aprire la valvola di bypass FIG. 3C Gomiti adattatori Ingresso valvola FIG. 3D ECOWATER S Y S T E M S Schermo IMPOSTAZIONE Programmazione dell’addolcitore/filtro Tasto SINISTRA Tasto SU Tasto SELEZIONE Tasto GIÙ NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica “- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il router potrebbe non essere collegato a Internet. Verificare che il collegamento Internet del router sia operativo usando un laptop o un altro dispositivo. 4. OPZIONE BROWSER a. Premere il tasto GIÙ Impostazione wireless (6) per scorrere fino a Premere il pulsante (W... visualizzare Browser. Browser b. Premere SELEZIONE (О) due volte. Salta L’addolcitore visualizzerà “Vedere Impostazione wireless le istruzioni per il collegamento”. Vedere le istruzioni per il collegamento. c. Sul laptop, tablet o telefono, attivare la Annulla visualizzazione delle reti wireless nelle vicinanze. Per esempio, su un laptop, fare clic sull’icona wireless lungo il lato in basso a destra dello schermo. Su un telefono, aprire “Impostazioni” e selezionare “Wi-Fi”. d. Si dovrebbe notare una rete con il nome “H2O-” seguito da 12 caratteri. Selezionare questa rete per collegare ad essa il proprio dispositivo. e. Quando il dispositivo è collegato alla rete H2O, passare al browser internet e digitare come indirizzo URL: 192.168.0.1 quindi fare clic su Vai o premere Invio. Tasto DESTRA Quando si inserisce in rete l’unità per la prima volta, appare un messaggio che richiede l’immissione di impostazioni di base. 1. LINGUA Premere il tasto Lingua GIÙ (6) o SU (5) Español per passare alla lingua Français desiderata, quindi premere due volte Italiano SELEZIONE (О). NOTA: Si può anche saltare l’impostazione wireless eseguendola dopo aver completato i passaggi 6-11 della procedura di impostazione. Dal Menu principale, scorrere verso il basso fino alle Impostazioni avanzate e selezionare Impostazione wireless. 2. IMPOSTAZIONE WIRELESS Selezionare come collegare l’addolcitore alla rete wireless della propria abitazione: Browser: Si può impostare il collegamento usando il browser sul proprio laptop, tablet o telefono. Andare al passaggio 4. OPPURE Pulsante: Se sul router wireless è presente un pulsante WPS (Wi-Fi Protected Setup) da Premere per collegare, procedere al Passaggio 3. 3. OPZIONE PULSANTE (WPS) a. Usare SELEZIONE (О) Impostazione wireless per selezionare Premere il pulsante (W... Pulsante (WPS). Il display dell’addolcitore Browser visualizzerà “Premere il Salta pulsante sul router wireless”. b. Premere sul router il Impostazione wireless pulsante WPS o quello Premere il pulsante sul da premere per router wireless. collegare e attendere che il display indichi Annulla “Collegato”. Altrimenti annullare e usare Impostazione wireless l’opzione del browser. Collegamento completato. c. Prendere nota del Chiave: codice chiave. abc123 Sarà necessario per Continua registrare il sistema presso il sito Web di EcoWater. Procedere al passaggio 5. Italiano f. Quando viene visualizzata una schermata simile a questa, selezionare la rete wireless della propria abitazione e inserire la password corretta. continua 28 ECOWATER S Y S T E M S Programmazione dell’addolcitore/filtro Italiano REGISTRARE IL PROPRIO SISTEMA g. La visualizzazione Impostazione wireless dell’addolcitore Collegamento completato. dovrebbe passare a Chiave: “Collegato” e dovrebbe abc123 essere mostrato un Continua codice chiave. h. Prendere nota del codice chiave. Sarà necessario per registrare il sistema presso il sito Web di EcoWater. NOTA: Se il messaggio “Collegamento completato” indica “- - - - - -” (trattini) invece del codice chiave, il router potrebbe non essere collegato a Internet. Verificare che il collegamento Internet del router sia operativo usando un laptop o un altro dispositivo. i. Sul laptop, tablet o telefono, tornare alla visualizzazione delle reti nelle vicinanze e verificare che il dispositivo sia nuovamente collegato alla propria rete locale. 5. COMPLETARE L’IMPOSTAZIONE DELL’ADDOLCITORE Dopo aver collegato la rete Wi-Fi e aver annotato il codice chiave, premere SELEZIONE (О) per continuare l’impostazione. 6. UNITÀ SISTEMA Premere Unità sistema SELEZIONE (О) per selezionare il sistema Inglese metrico decimale oppure Metrico usare il tasto SU (5) per passare alle unità imperiali inglesi e premere SELEZIONE (О). Ora attuale 7. ORA ATTUALE Premere il tasto GIÙ (6) o SU (5) per impostare l’ora 18:45 attuale. Tenere premuto il tasto per andare più velocemente. 8. DUREZZA Premere il Durezza tasto SU (5) o GIÙ (6) per impostare il valore 430 ppm della durezza dell’acqua. 9. LIVELLO SALE (solo su unità a 2 serbatoi senza un sensore del livello Livello sale del sale) Premere il tasto SU (5) o GIÙ (6) per impostare il livello del sale 4 in modo che corrisponda al numero più basso visibile nel pozzetto della salamoia sopra il livello Livello ferro del sale. 10. LIVELLO FERRO 0.0 ppm Premere il tasto SU (5) o GIÙ (6) per impostare il valore del ferro nell’acqua. Progr. Completa 11. Quando appare “Progr. Completa” premere Avvia il sistema SELEZIONE (О) per Ripeti impostazione avviare il funzionamento normale dell’unità. 1. Nel proprio browser Internet, digitare il seguente indirizzo URL: http://wifi.ecowater.com 2. I rivenditori in possesso di un account devono eseguire l’accesso al proprio account. I clienti devono creare un nuovo account. 3. Seguire le indicazioni sul sito web. Sarà necessario inserire il codice chiave annotato in precedenza. Non attendere troppo prima di registrare il sistema poiché il codice chiave potrebbe cambiare. Questa è una funzione di sicurezza. Per visualizzare il nuovo codice chiave, seguire le istruzioni nella nota seguente. NOTA: Si può visualizzare il codice chiave corrente sul regolatore dell’addolcitore scorrendo verso il basso nel menu Informazioni sul sistema e selezionando Informazioni wireless. Informazioni sul sistema Informazioni sul modello Informazioni wireless Acqua disponibile Informazioni wireless DSN: AC000W000009876 Chiave: abc123 ACCEDERE AL PROPRIO ACCOUNT CLIENTE Dopo aver creato il proprio account cliente e registrato il sistema, si può visitare l’account per visualizzare la “dashboard” del proprio sistema, cambiare le impostazioni e altro ancora. Visitare http://wifi.ecowater.com ed eseguire l’accesso usando l’email e la password specificati al momento di creare l’account. COME CONDIVIDERE UN SISTEMA TRA UN RIVENDITORE E UN CLIENTE NOTA: Un sistema può essere condiviso da un account di un cliente, non da un account di un rivenditore. 29 I sistemi possono essere “condivisi” tra un rivenditore e un cliente. Se un sistema viene condiviso, il rivenditore ha accesso completo alle visualizzazioni e alle impostazioni per tale sistema sul sito web di EcoWater Wi-Fi. Se il sistema non viene condiviso, il rivenditore ha accesso solo alla schermata “Gestisci avvisi rivenditore” per tale sistema. Dopo che un account cliente viene creato da un rivenditore, il cliente può consentire l’accesso al rivenditore che ha venduto il sistema. Se ha l’autorizzazione da parte del cliente, il rivenditore può consentire l’accesso al sistema per conto del cliente. Per far ciò il rivenditore deve accedere al sistema usando email e password del cliente inseriti quando è stato creato l’account, e non i propri. 1. Visitare http://wifi.ecowater.com ed eseguire l’accesso (con email e password del cliente, non quelli del rivenditore). 2. Fare clic sulla scheda “Assistenza” in alto nella pagina Home del cliente. 3. Nella pagina Assistenza, fare clic sul pulsante “Consenti”. Dovrebbe cambiare, indicando “Nega”. 4. Ora il sistema è condiviso. ECOWATER Programmazione dell’addolcitore/filtro S Y S T E M S FUNZIONAMENTO NORMALE / SCHERMATE DI STATO MENU PRINCIPALE Durante il funzionamento normale, l’unità visualizza le schermate di stato in una sequenza automatica. Nella schermata “Stato wireless” i segni di spunta indicano quanto segue: P P WiFi - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi. Internet - L’addolcitore è collegato a un router Wi-Fi che è collegato a internet. Stato sale (NaCl) Sale esaurito tra 135 Giorni 14:32 Stato wireless Consumo acqua (litri) WiFi Internet -50 dBm 14:32 Stato rigenerazione Imposta rigenerazione automatica Media giornaliera: 625 Oggi: 456 *Rimanente: 2380 14:32 Portata 0.0 Litri al minuto 14:32 *Acqua rimanente prima della rigenerazione seguente. 14:32 ALTRI MESSAGGI, AVVERTENZE E NOTE Le schermate di stato descritte qui sopra non appaiono se è visualizzato uno degli elementi seguenti: =Stato rigenerazione (Visualizzato durante le rigenerazioni, mostra la posizione della valvola e il tempo restante) =Aggiungere sale o Sale esaurito indica che occorre aggiungere sale (Pagina 33). =La schermata Ora attuale visualizzata al posto delle schermate di stato indica che occorre impostare l’ora (Pagina 32). =Promemoria manutenzione (Contattare il rivenditore) =Errore rilevato (Contattare il rivenditore) SCHERMO LAMPEGGIANTE Lo schermo lampeggia se si verifica almeno una delle condizioni seguenti: =Si deve aggiungere il sale =Si deve impostare l’orario (è stato cancellato) =Assistenza in ritardo (promemoria assistenza) =Condizione di errore Lo schermo smette di lampeggiare quando viene premuto qualunque tasto. Se il problema non viene corretto (ad esempio se il livello del sale è ancora basso), riprenderà a lampeggiare dalla mezzanotte. 30 Italiano Durante il funzionamento Menu principale normale, premere SELEZIONE (О) per Rigenerazione visualizzare il Menu Impostazioni sale principale. In questo modo Impostazioni di base si accede a: =Rigenerazione (vedere Pagina 31) =Impostazioni sale =Livello sale (vedere Pagina 31) =Allarme sale in riserva =Tipo di sale (vedere Pagina 31) =Impostazioni di base =Ora attuale (vedere Pagina 32) =Durezza (vedere Pagina 32) =Livello ferro (vedere Pagina 32) =Tempo di rigenerazione (vedere Pagina 31) =Schermate scorrevoli =Preferenze utente =Lingua (vedere Pagina 32) =Formato orario =Unità di misura volume =Unità durezza =Unità di misura peso =Informazioni sul sistema =Informazioni sul modello =Informazioni wireless =Acqua disponibile =Consumo acqua medio giornaliero =Consumo acqua oggi =Totale acqua usata =Portata attuale =Giorni in funzione =Ultima rigenerazione =N° totale rigenerazioni =Impostazioni avanzate =Tempi ciclo =Tempo di controlavaggio =Tempo di controlavaggio aggiuntivo =2° controlavaggio (On/Off) =Durata 2° controlavaggio =Tempo di lavaggio rapido =Tempo di lavaggio rapido aggiuntivo =Caratteristiche speciali =Modalità efficienza =Intervallo massimo in giorni tra rigenerazioni =Controllo ausiliario =Volume iniezione sostanza chimica =Tempo iniezione sostanza chimica =Caratteristica 97% =Promemoria manutenzione =Diagnosrica =Diagnosi =Modifiche programmazione =Calibrazione SLS =Impostazione wireless (vedere pagine 28-29)  Visualizzato solo su modelli a due serbatoi senza un sensore per il sale.  Solo sui filtri dell’acqua.  Solo sui condizionatori.  Visualizzato solo se il comando ausiliario è impostato su erogazione chimica.  Visualizzato solo su modelli ad armadietto con un sensore per il sale. ECOWATER S Y S T E M S Programmazione dell’addolcitore/filtro IMPOSTAZIONE MANUALE DEL LIVELLO DEL SALE (Solo modello 600 Power a due serbatoi) RIGENERAZIONE MANUALE Da effettuare per assicurare una fornitura d’acqua addolcita adeguata quando il consumo è insolitamente alto. Ad esempio, se in casa ci sono ospiti, la riserva di acqua addolcita può esaurirsi prima della rigenerazione seguente. Una rigenerazione manuale ripristina al 100% la riserva di acqua addolcita Menu principale una volta completata. Dopo Rigenerazione lunghi periodi di mancato utilizzo dell’acqua (per Impostazioni sale esempio dopo eventuali Impostazioni di base vacanze) si raccomanda di avviare una rigenerazione. Questa funzione è attiva solo sulle unità che non hanno un sensore del livello del sale collegato al regolatore elettronico. I modelli ad armadietto (senza un serbatoio separato per la salamoia) hanno un sensore interno che misura automaticamente il livello del sale nel serbatoio. Il livello del sale viene visualizzato nella schermata scorrevole dello stato del sale e viene usato dal comando elettronico per calcolare il numero di giorni dopo cui si esaurisce il sale. Sul modello 600 Power a due serbatoi e necessario inserire manualmente il numero corrispondente al livello del sale quando viene aggiunto del sale. 1. Premere SELEZIONE (О) per passare al Menu principale. 2. Passare alla schermata Impostazioni sale. 3. Passare alla schermata Livello sale. 4. Aggiungere e livellare il sale, quindi controllare la scala numerica sul pozzetto della salamoia. Premere SU (5) o GIÙ (6) fino a quando il valore corrisponde al numero più basso visibile sopra il sale. 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI SALE Italiano Rigenerazione 1. Premere SELEZIONE (О) per passare al Menu Automatico principale. Rigenera adesso 2. Passare alla schermata Programmato Rigenerazione. 3. Passare a Rigenera adesso e premere Stato rigenerazione SELEZIONE (О) per Tempo restante: 118:32 iniziare immediatamente Ciclo: Riempimento la rigenerazione. Viene (Premere tasto destro per visualizzata la schermata avanzare il ciclo) Stato rigenerazione fino al completamento della rigenerazione. Premere due volte SINISTRA (3) per ritornare alle schermate di stato. Menu principale Rigenerazione Impostazioni sale Impostazioni di base Impostazioni sale Livello sale Allarme sale in riserva Tipo di sale Altre opzioni di rigenerazione: =Automatico annulla una rigenerazione programmata manualmente (se non è già iniziata) e lascia che il comando elettronico determini quando deve essere avviata la rigenerazione seguente. =Programmato imposta l’inizio di una rigenerazione all’orario di avvio predefinito (vedere qui di seguito). Livello sale 4 IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO DI AVVIO DI UNA RIGENERAZIONE Menu principale Rigenerazione Impostazioni sale L’impostazione predefinita è Impostazioni di base NaCl (cloruro di sodio). Se si seleziona KCl (Cloruro di potassio) si aumentano i Impostazioni sale tempi di riempimento e di Allarme sale in riserva risciacquo della salamoia. Per cambiarlo: Tipo di sale 1. Premere SELEZIONE (О) per passare al Menu principale. Tipo di sale 2. Passare alla schermata Impostazioni sale. Sodio (NaCl) 3. Passare alla schermata Potassio (KCl) Tipo di sale. 4. Premere GIÙ (6) o SU (5) per visualizzare l’altro tipo di sale. 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. Menu principale Rigenerazione Impostazioni sale Impostazioni di base L’ora predefinita è 02:00. Impostazioni di base Per cambiarlo: 1. Premere SELEZIONE (О) Durezza per passare al Menu Livello ferro principale. Tempo di rigenerazione 2. Passare alla schermata Impostazioni di base. 3. Passare alla schermata Tempo di rigenerazione Tempo di rigenerazione. 4. Premere GIÙ (6) o SU 02:00 (5) per impostare l’ora iniziale della rigenerazione. Tenere premuto il tasto per andare più velocemente. 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. 31 ECOWATER S Y S T E M S Programmazione dell’addolcitore/filtro IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE Eseguita in genere durante l’impostazione iniziale. Per cambiarla: 1. Premere SELEZIONE (О) per passare al Menu principale. 2. Passare alla schermata Impostazioni di base. 3. Passare alla schermata Ora attuale. 4. Premere GIÙ (6) o SU (5) per impostare l’ora attuale. Tenere premuto il tasto per andare più velocemente. 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA Eseguita in genere durante Menu principale l’impostazione iniziale. Per cambiarla: Rigenerazione 1. Premere SELEZIONE (О) Impostazioni sale per passare al Menu Impostazioni di base principale. 2. Passare alla schermata Impostazioni di base. Impostazioni di base 3. Passare alla schermata Ora attuale Durezza. Durezza 4. Premere GIÙ (6) o Livello ferro SU (5) per impostare la durezza dell’acqua. Conversioni: Durezza 1 grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 430 ppm 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. Menu principale Rigenerazione Impostazioni sale Impostazioni di base Impostazioni di base Ora attuale Durezza Livello ferro Ora attuale 18:45 IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA NOTA: non aumentare l’impostazione della durezza come compensazione del ferro nell’acqua. Il comando elettronico compensa automaticamente una volta impostato il livello del ferro (vedere qui sotto). Eseguita in genere durante Menu principale l’impostazione iniziale. Impostazioni sale Per cambiarla: 1. Premere SELEZIONE (О) Impostazioni di base per passare al Menu Preferenze utente principale. 2. Passare alla schermata Preferenze utente Preferenze utente. 3. Passare alla schermata Lingua Lingua. Formato orario 4. Premere GIÙ (6) o Unità di misura volume SU (5) per visualizzare la lingua preferita. Le opzioni sono: Inglese, Spagnolo, Lingua Francese, Italiano, Español Tedesco, Olandese, Français Polacco, Russo, Ungherese, Turco, Italiano Lituano, Greco, Romeno, Ceco, Slovacco, Bulgaro, Serbo o Croato. 5. Premere SELEZIONE (О) due volte, quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. PER RIPRISTINARE LA PROPRIA LINGUA SE È VISUALIZZATA UN’ALTRA LINGUA: Dalle schermate di stato, premere SELEZIONE (О). Premere tre volte il tasto GIÙ (6), quindi premere SELEZIONE (О) due volte. Premere GIÙ (6) o SU (5) per scorrere fino a visualizzare la propria lingua (vedere l’elenco qui sotto), quindi premere SELEZIONE (О) due volte. Premere due volte SINISTRA (3) per uscire da tutti i menu. Le lingue sono elencate in questo ordine: Inglese, Spagnolo, Francese, Italiano, Tedesco, Olandese, Polacco, Russo, Ungherese, Turco, Lituano, Greco, Romeno, Ceco, Slovacco, Bulgaro, Serbo, Croato. Italiano IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEL FERRO Eseguita in genere durante l’impostazione iniziale. Per cambiarlo: 1. Premere SELEZIONE (О) per passare al Menu principale. 2. Passare alla schermata Impostazioni di base. 3. Passare alla schermata Livello ferro. 4. Premere GIÙ (6) o SU (5) per impostare il valore del ferro nell’acqua. 3 grains = 1 ppm di ferro nell’acqua bianca 5. Premere SELEZIONE (О) quindi premere SINISTRA (3) diverse volte per ritornare alle schermate di stato. 32 Menu principale Rigenerazione Impostazioni sale Impostazioni di base Impostazioni di base Ora attuale Durezza Livello ferro Livello ferro 0.0 ppm ECOWATER Informazioni per l’uso S Y S T E M S AGGIUNTA DI SALE Italiano ROTTURA DI UN PONTE DI SALE A volte può formarsi una crosta dura o “ponte” di sale nel serbatoio della salamoia. Ciò è in genere dovuto ad alta umidità o a un tipo di sale non adatto. In questo caso, si forma uno spazio vuoto fra l’acqua e il sale. Il sale, quindi, non si scioglie nell’acqua, il letto di resina non viene rigenerato e si ottiene acqua dura. Un ponte può Spingere lo strumento nel ponte formarsi sotto del di sale per sale non compatto. romperlo Usare il manico di una scopa o un attrezzo simile per controllare, come 3-5 cm mostrato nella Figura 4. Spingerlo con cura nel sale. Se si avverte un oggetto duro, con molta Sale probabilità si tratta di Segno di matita un ponte di sale. Ponte Spingere con cura nel ponte in diversi Spazio punti per romperlo. Acqua Non tentare di rompere il ponte di sale battendo sul FIG. 4 serbatoio del sale. Se l’addolcitore/filtro usa tutto il sale prima dell’aggiunta di altro sale, l’acqua sarà dura. I modelli ad armadietto hanno un sensore automatico per il livello del sale. Nel modello 600 Power, sollevare il coperchio del serbatoio della salamoia frequentemente per controllare il livello del sale. Il proprio account Wi-Fi può essere usato anche per il monitoraggio del sale. Assicurarsi che il coperchio del pozzetto della salamoia sia in posizione quando si aggiunge sale. MODELLO 600 POWER A DUE SERBATOI: Una volta aggiunto e livellato il sale, impostare sempre il numero del livello di sale sul regolatore elettronico, come descritto a Pagina 31. NOTA: in zone umide è meglio mantenere il livello del sale a meno di metà e aggiungere sale più spesso. SALE RACCOMANDATO: Sale per addolcitori d’acqua a cubetti, in pastiglie, solare grezzo ecc. con meno di 1% di impurità non solubili. Questo tipo di sale è composto di cristalli evaporati con un alto grado di purezza, a volte a forma di bricchetti. CLORURO DI POTASSIO (KCl): Se si seleziona il sale KCl: = Impostare “Tipo di sale” sul comando elettronico su “KCl”, come mostrato a Pagina 31. = Collocare solamente un sacchetto di cloruro di potassio (KCl) alla volta nell’addolcitore/filtro. SALE NON RACCOMANDATO: Salgemma con un’alta concentrazione di impurità, sale in blocchi, sale granulato, sale da tavola, sale antigelo o per gelati, ecc. non sono raccomandati. ISTRUZIONI DI SANITIZZAZIONE In fabbrica viene fatto il possibile per mantenere igienico l’addolcitore/filtro EcoWater Systems. Tuttavia, durante il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione e l’uso, dei batteri potrebbero penetrare nell’unità. Per questo motivo, si suggerisce la sanitizzazione* durante l’installazione: 1. Rimuovere il coperchio del pozzetto della salamoia e versare circa 40 ml di candeggina per uso domestico nel pozzetto della salamoia dell’addolcitore/filtro. Clorox e altre marche di candeggina sono comunemente disponibili in commercio. Rimettere il coperchio sul pozzetto della salamoia. 2. Avviare una rigenerazione immediata (vedere Pagina 31). Questa rigenerazione attira la candeggina nel e attraverso l’addolcitore/filtro. *Raccomandata dalla Water Quality Association (ente statunitense per la qualità dell’acqua). Per alcune forniture idriche, l’unità EcoWater Systems può richiedere una disinfezione periodica.disinfecting. NOTA: Si raccomanda la manutenzione annuale dell’addolcitore/filtro. PROBLEMA L’acqua non è addolcita A volte l’acqua è dura Codice di errore visualizzato IDENTIFICAZIONE DEI PROBLEMI CAUSA Non c’è sale nel serbatoio. “Ponte” di sale. L’alimentatore non è inserito in rete, i conduttori del cavo di alimentazione sono scollegati dal quadro di comando elettronico, il fusibile è bruciato, l’interruttore automatico è disattivato. Valvola o valvole di bypass in posizione di bypass. Il tubo di scolo della valvola è ostruito o bloccato. Acqua dura di bypass usata durante la rigenerazione, a causa di impostazioni errate dell’ora attuale o dell’orario di rigenerazione. Il valore della durezza impostato è troppo basso. Acqua calda usata mentre l’addolcitore/filtro sta eseguendo la rigenerazione. Errore di cablaggio, interruttore di posizione, valvola, motore o quadro di comando elettronico. RIMEDIO Aggiungere sale e avviare la rigenerazione immediata. Rompere il ponte di sale (vedere più sopra) e avviare la rigenerazione immediata. Controllare che non vi sia perdita di alimentazione per questi motivi e correggere se necessario. Una volta ripristinata l’alimentazione, impostare l’ora se appare la schermata “Ora attuale” (vedere Pagina 32). Collocare la valvola o le valvole di bypass in posizione di servizio (vedere Pagina 27). Il tubo di scolo non deve essere piegato, attorcigliato o alzato eccessivamente. Controllare l’ora attuale visualizzata. Se non fosse corretta, vedere “Impostazione dell’ora” a Pagina 32. Controllare l’orario della rigenerazione, come indicato a Pagina 31. Fare riferimento a “Impostazione della durezza” a pagina 32, e controllare l’impostazione della durezza ed eventualmente aumentarla. Se necessario, far analizzare la fornitura idrica per determinarne la durezza. Non usare acqua calda durante la rigenerazione, perché lo scaldacqua si riempirebbe di acqua dura. Rivolgersi al rivenditore per la manutenzione. 33 ECOWATER S Y S T E M S INTRODUZIONE Istruzioni Italiano USO PREVISTO E CONDIZIONI D’USO Il presente manuale è rivolto all’installatore, al manutentore ed all’utilizzatore dell’apparecchiatura e costituisce parte integrante del prodotto, conservarlo con cura. Le indicazioni, le istruzioni e gli avvisi qui riportati sono necessari al corretto e sicuro uso dell’apparecchiatura, vanno seguite scrupolosamente e lette prima di procedere a qualsiasi intervento sull’apparecchiatura: installazione, funzionamento, manutenzione. L’apparecchiatura deve essere utilizzata al solo scopo di addolcire acqua potabile con caratteristiche che soddisfino sia il decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31 che le specifiche di funzionamento riportate nel presente manuale. Precauzioni generali Le seguenti linee guida garantiscono la vostra sicurezza. Si prega di leggerle completamente e attentamente prima dell’installazione e di conservarle per riferimento futuro. Per qualsiasi necessità o chiarimento contattare il produttore Ecowater Systems Italia srl, tel. 059 25 29 25 o via email [email protected] = Maneggiare con cautela. Quanto contenuto nel presente manuale è esclusiva proprietà del produttore, ne è vietata la copia tramite qualsiasi mezzo, l’utilizzo per scopi diversi dai quelli per cui è stato concepito, la divulgazione non autorizzata. Ogni abuso sarà perseguito secondo i termini di leggi. = Una volta tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al fornitore. = Assicurarsi che tutte le parti elencate siano presenti. = Non usare l’addolcitore se la temperatura dell’acqua non rientra nei dati riportati in tabella “Specifiche di funzionamento”. DESCRIZIONE E FINALITÀ DEL TRATTAMENTO = Se l’apparecchiatura è congelata o se la resina è deteriorata da acqua troppo calda, la garanzia decade. L’addolcitore a scambio ionico ha lo scopo di rimuovere gli ioni di calcio, magnesio e altri cationi bivalenti cedendo sodio all’acqua nella misura di 4,5 mg/l per 1°f di durezza rimossa. = Verificare di utilizzare uno scarico adatto all’acqua in uscita dall’addolcitore, in particolare per ciò che riguarda la presenza di salamoia e altri ioni. = Assicurarsi di seguire le norme di scarico per le acque Gli ioni di calcio e magnesio sono i responsabili della formazione del calcare che è dannoso per tutte le apparecchiature che prevedono l’utilizzo di acqua calda (elettrodomestici, caldaie ecc.), inoltre la loro presenza nell’acqua (durezza) rende meno efficace l’azione dei saponi e dei detersivi provocando un deterioramento delle fibre dei tessuti e la comparsa di aloni sulle superfici di sanitari, lavandini, docce. reflue in vigore nonché quelle indicate nel presente manuale. = Il produttore garantisce le prestazioni riportate nel presente manuale purché l’apparecchio venga utilizzato e manutenuto nei modi indicati. ATTENZIONE: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento come dichiarati dal produttore. La manutenzione deve essere effettuata da personale autorizzato e specializzato. FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA La rimozione della durezza dall’acqua avviene tramite una speciale resina detta a scambio ionico in quanto in grado di attirare su di sé ioni bivalenti a carica positiva e rilasciare ioni monovalenti a carica positiva come il sodio. Dopo una certa quantità di acqua trattata la resina non è più in grado di svolgere questa azione e occorre pertanto rigenerarla tramite il processo i di rigenerazione che prevede di mettere a contatto la resina con una soluzione carica di sodio (salamoia). Al termine della fase di rigenerazione la resina sarà nuovamente in grado di effettuare lo scambio ionico. Tutte le fasi connesse al normale funzionamento dell’apparecchiatura sono svolte autonomamente dal controller e non necessitano di intervento da parte dell’utilizzatore se non per quanto connesso alla manutenzione come riportato nel presente manuale. Le prestazioni tecniche quantitative e tutti gli altri parametri indicati nel presente manuale restano valide solo se le caratteristiche dell’acqua rimangono sostanzialmente invariate rispetto ai parametri oggetto del trattamento. 34 ECOWATER S Y S T E M S CONFORMITÀ E DICHIARAZIONI Istruzioni Italiano Tutti i materiali usati durante l’installazione e la manutenzione che possono venire a contatto con l’acqua, devono essere conformi alle disposizioni previste dal D.M. 6 aprile 2004, n. 174 ATTENZIONE: Il produttore ha sottoposto le unità a test di verifica condotte dall’Istituto per la qualità igienica delle Tecnologie Alimentari TIFQ presso laboratori accreditati riscontrando che una pausa di 30 giorni nell’utilizzo dell’unità non evidenza sviluppo di colonie dei ceppi batterici valutati, anche in assenza di dispositivi di disinfezione. Qualora l’apparecchio non sia dotato di dispositivi automatici di disinfezione e non venga utilizzato per più di 30 giorni rivolgersi al proprio centro assistenza per effettuare la disinfezione delle resine. Per periodi di inutilizzo di durata inferiore ai 30 giorni ma superiore ai 7 è consigliabile effettuare una rigenerazione manuale. Non installare l’addolcitore alla luce diretta del sole o vicino ad una fonte di calore. Il calore eccessivo può deformare o danneggiare le parti. ATTENZIONE: Se di giorno si riscontra una pressione vicina al limite superiore riportato, la notte essa potrebbe superare tale limite. Si consiglia in questo caso l’utilizzo di un riduttore di pressione. Alimentare l’addolcitore solo con il trasformatore in dotazione. Assicurarsi di collegare il trasformatore ad una linea elettrica protetta da un dispositivo di protezione contro le sovracorrenti, come un interruttore o un fusibile (rivolgersi al proprio elettricista). ATTENZIONE: Questa apparecchiatura non deve essere usata per trattare acqua che non rispetti i parametri del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31 e successive modifiche e integrazioni. Il produttore garantisce che se le indicazioni riportate nel presente manuale vengono attentamente e puntualmente osservate, le prestazioni dell’apparecchiatura rimangono entro i limiti dichiarati. I dati relativi all’acqua di test si trovano a seguire. = Il costruttore garantisce che a fronte di acqua in ingresso conforme ai parametri del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31, il dispositivo restituisce un’acqua ancora entro i parametri del medesimo decreto. = Il costruttore dichiara che il dispositivo è conforme al Decreto del Ministero della Salute N° 25 del 7/2/2012 “Disposizioni tecniche concernenti apparecchiature finalizzate al trattamento dell’acqua destinata al consumo umano”. = Il dispositivo è conforme al Decreto del Ministero della Sanità N° 174 del 06/04/2004 “Regolamento concerne i materiale e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.” Come attestato da TIFQ – Istituto TIFQ-0812TA135 = Il dispositivo è conforme: - all’articolo 9 del decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31 - ai requisiti di sicurezza applicabili - alle normative e direttive specifiche applicabili: 1999/5/EC, 2006/42/EC 2004/108/EC, 97/23/EC, 2009/125/EC, EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN 61000-3-3: 2008, EN 55011: 2007 + A2: 2007, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008, EN 300 220-1 V2.1.1, EN 300 2202 V2.1.2, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 61000-6-2: 2005, EN 62233: 2008/EN50366: 2003 + A1: 2006 - alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata secondo quanto riportato nel presente documento. = Se manutenuto e utilizzato in modo conforme a quanto riportato nel presente manuale, su acqua i cui requisiti siano conformi a quelli qui riportati, la vita utile del dispositivo, così come individuata dagli articoli 3.7 e 5.1.a del Decreto del Ministero della Salute N° 25 del 7/2/2012, è riportata più avanti nel capitolo “SPECIFICHE E DIMENSIONI”. La Direttiva Europea 2002/96/EC richiede che ogni attrezzatura elettrica e elettronica sia smaltita in accordo con i requisiti WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Questa direttiva e le normative simili sono valide a livello nazionale e possono variare da regione a regione. Si prega di far riferimento alla propria normativa locale per il corretto utilizzo di questa attrezzatura. La resina a scambio ionico ha codice CER 190905. Dati acqua di test Durezza 20 ±2 gpg (342 ±34.2 mg/l) pH 7.5 ±0.5 Ferro Temperatura REQUISITI DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE: L’installazione dell’addolcitore deve essere effettuata da un professionista abilitato dal D.M. 37/08, ex legge 46/90. L’apparecchiatura deve essere installata in ambienti igienicamente idonei e, ove pertinente, nel rispetto delle disposizioni previste dal D.M. del 22 gennaio 2008, n. 37 incluso quelle relative al collaudo e alla manutenzione. ATTENZIONE: Assicurarsi che l’impianto idraulico sia igienicamente sicuro e non presenti rischi di proliferazione batterica, (es. rami morti, fonti di proliferazione batterica, ecc.). < 0.1 mg/l 18 ±5°C Totale solididi dissolti (TDS) 400-600 mg/l Sodio ≤ 5.0 gpg (85.5 mg/l) Torbidità < 1.0 NTU Prestazioni dichiarate Durezza 35 Acqua prima del trattamento 20 ±2 gpg (342 ±34.2 mg/l) Acqua dopo il trattamento ≤ 1 gpg (17.1 mg/l) ANWEISUNGEN Deutsch Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter der eVOLUTION Serie Modelle eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, INHALTSVERZEICHNIS Seite Installationsanforderungen . . . . . . . . . . .36 Sicherheitsrichtlinien . . . . . . . . . . . . . . . .36 Installationsabbildungen . . . . . . . . . . . . .37 Programmieren des Wasserenthärters/ Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter . .38-42 Hinzufügen von Salz . . . . . . . . . . . . . . . .43 Desinfizieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 INSTALLATIONSANFORDERUNGEN = Die Installation darf nur von einem ausgebildeten Techniker durchgeführt werden. = Darauf achten, dass die Hauptwasserversorgung abgeschaltet ist, bevor mit der Installation begonnen wird. = Stets ein Bypassventil oder ein DreiventilBypasssystem von EcoWater Systems installieren. Bypassventile ermöglichen das Abschalten der Wasserzufuhr zum Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter für Reparaturzwecke, ohne dabei das Wasser in den Hausleitungen abzuschalten. = Für die Rückleitung des Abwassers wird ein Ablauf benötigt. Ein Bodenablauf nahe dem EcoWater Systems Wasserenthärter// Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter wird bevorzugt. Alternativ können auch eine Wanne, ein Standrohr usw. verwendet werden. = Eine geerdete, dauernd stromführende Steckdose (220-240 V, 50 Hz) sollte sich an einer trockenen Stelle höchsten 2 Meter vom EcoWater Systems Wasserenthärter/ Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter befinden. = Nach der Installation des Systems eine Druckprüfung durchführen, um etwaige Leckstellen ausfindig zu machen. = Nach Durchführung der Druckprüfung muss eine manuelle Regeneration durchgeführt werden. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power SICHERHEITSRICHTLINIEN = Vor Beginn der Installation sollte das Handbuch gelesen und die benötigten Werkzeuge und Materialien bereitgelegt werden. = Das System muss gemäß den lokalen Bestimmungen für Wasserohr- und elektrische Installationen installiert werden. = Es darf nur bleifreies Lot und Flussmittel für alle Heißlötverbindungen verwendet werden. = Den Wasserenthärter/den Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter vorsichtig handhaben. Nicht umdrehen, fallen lassen oder auf spitze Vorsprünge stellen. = Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter darf unter folgenden Bedingungen nicht aufgestellt werden: - In Umgebungen, wo Temperaturen unter dem Gefrierpunkt auftreten können. - In direktem Sonnenlicht. - In Umgebungen, wo er nasser Witterung ausgesetzt sein kann. = Wasser mit einer Temperatur von über 49 ºC darf nicht aufbereitet werden. = Für den Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter ist am Einlass ein Wasserfluss von mindestens 11 Litern pro Minute erforderlich. = Der maximal zulässige Wasserdruck am Einlass beträgt 8,6 bar. Falls der Druck am Tag über 5,5 bar liegt, kann der während der Nacht vorherrschende Druck den Höchstwert überschreiten. Falls notwendig ein Druckminderventil verwenden. = Dieses System ist für eine elektrische Leistung von 28 Volt vorgesehen. Daher muss das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwendet und in eine Haushalts-Schukosteckdose mit einer Nennleistung von 220-240V, 50 Hz, die sich an einer trockenen Stelle befindet, gesteckt werden. Sicherstellen, dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet und mit einem Überstromschutz (z. B. Leistungsschalter oder Sicherung) ausgestattet ist. = Dieses System darf nicht zur Aufbereitung von Wasser verwendet werden, dass mikrobiologisch bedenklich oder von unbekannter Qualität ist, ohne das System vorher und nachher angemessen zu desinfizieren. Laut EU-Richtlinie 2002/96/EC müssen alle Elektro- und Elektronikgeräte gemäß den Anforderungen für Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden. Diese Richtlinie oder ähnliche Gesetze gelten landesweit und können von Region zu Region unterschiedlich sein. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften für eine ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Ein ausführliches Handbuch ist bei Ihrem lokalen Händler oder über die EcoWater Website in Ihrem Land erhältlich. 36 ECOWATER Installationsabbildungen S Y S T E M S TYPISCHE INSTALLATION RROHR WASSE HAUPT AUFBEREITETES WASSER Steckdose, 220-240 V, 50 Hz HARTES WASSER EINLASS AUSLASS WASSERENTHÄRTER/ WASSERENTHÄRTER MIT AKTIVKOHLEFILTER Deutsch 1″ BYPASSVENTIL Geschmierte O-Ringe (4) Klemmen Stromkabel zur Steuerung Klemmen EcoWater Systems Bypassventil HINWEIS: Für die Klarheit der Abbildung sind die Abdeckung und Abstützung nicht gezeigt 1″ Bypassventil Ventileinlass ABB. 3A 3/4″ BYPASSVENTIL MIT GEWINDEANSCHLÜSSEN Klemmen 1″ BSP Flexible Schläuche Ventil-Ablaufschlauch (höchstens 2,5 erhöhen) Überlaufschlauch des Solebehälters (nicht erhöhen) Geschmierte O-Ringe (2) 3/4″ Bypassventil mit Gewindeanschlüssen ABB. 3B Ventileinlass ABB. 1 3/4″ BYPASSVENTIL MIT KLEMMEN Klemmen 1″ BSP Flexible Schläuche Geschmierte O-Ringe (2) BYPASSOPTIONEN Für den KUNDENDIENST herausziehen (normaler Betrieb) Für BYPASS hineindrücken Knopf zum Einstellen der Mischung - nach rechts drehen, um die Härte des aufbereiteten Wassers zu erhöhen ABB. 2A Einbauadapter Netzteil (im Lieferumfang enthalten) zum Ablauf bieten Sie einen 4 cm Luftspiel EcoWater Systems Bypassventil 1″ BSP Flexible Schläuche Dreiventil-Bypass Auslass ventil Bypass ventil Klemmen 3/4″ Bypassventil mit Klemmen Ventileinlass Einlass ventil 3/4″ KNIESTÜCKE Klemmen Vom Wasserenthärter Zum Wasserenthärter = Für den KUNDENDIENST - Ein- und Auslassventil öffnen - Bypassventil schließen = Für den BYPASS - Ein- und Auslassventil schließen - Bypassventil öffnen ABB. 2B 37 ABB. 3C 1″ BSP Flexible Schläuche Geschmierte O-Ringe (2) Kniestücke Ventileinlass ABB. 3D ECOWATER S Y S T E M S Anzeige Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter LINKE AUFWÄRTS- RECHTE Pfeiltaste Pfeiltaste Pfeiltaste Deutsch HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die Internetverbindung des Routers über Ihren Laptop oder ein anderes Gerät herstellen können. 4. BROWSER-OPTION AUSWAHLTaste a. Drücken Sie den ABWÄRTSPFEIL (6), um zum Browser zu blättern. b. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (О) zweimal. Daraufhin wird auf der Enthärter-Anzeige die Meldung „Siehe Anweisungen zur Herstellung der Verbindung” eingeblendet. ABWÄRTSPfeiltaste EINSTELLVERFAHREN Beim erstmaligen Einstecken des Geräts werden Sie aufgefordert, einige grundlegende Betriebsinformationen einzugeben. 1. SPRACHE Drücken Sie den ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um die gewünschte Sprache aufzurufen und drücken Sie dann die AUSWAHLTASTE (О) zweimal. c. Aktivieren Sie auf Ihrem Laptop, Tablet oder Handy die Anzeige der verfügbaren Drahtlosnetzwerke. Klicken Sie beispielsweise auf dem Laptop unten rechts auf der Anzeige auf das Wireless-Symbol. Bei Verwendung des Handys rufen Sie das Menü „Einstellungen” auf und suchen Sie nach „WiFi“. Sprache Français Italiano Deutsch HINWEIS: Sie können den Wireless-Setup vorerst überspringen und später durchführen, nachdem Sie die Schritte 6-11 des Einstellverfahrens durchgeführt haben. Rufen Sie im Hauptmenü die Funktion Vorsicht! Kundendienstmenü auf und wählen Sie Wireless-Setup. 2. WIRELESS-SETUP Wählen Sie, wie Sie den Enthärter mit Ihrem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden möchten: Browser Überspringen Wireless-Setup Siehe Anweisungen zur Herstellung der Verbindung. Abbrechen e. Nachdem Ihr Gerät mit dem H2O-Netzwerk verbunden ist, öffnen Sie den Internet-Browser und geben folgende URL ein: 192.168.0.1. Danach klicken Sie auf Los oder drücken Sie die Eingabetaste. 3. TASTSCHALTER (WPS) OPTION b. Drücken Sie die WPSbzw. die Push ‘N’ ConnectTaste an Ihrem Router und warten Sie, um zu sehen, ob die Anzeige auf „Verbunden” wechselt. Wenn das nicht der Fall ist, brechen Sie den Vorgang ab und verwenden Sie die Browser-Option. Tastschalter (WPS) d. Es sollte ein Netzwerk mit der Bezeichnung „H2O-” gefolgt von 12 Zeichen angezeigt werden. Wählen Sie dieses Netzwerk, um die Verbindung mit Ihrem Gerät herzustellen. Browser: Sie können den Enthärter über den Browser Ihres Laptops, Tablets oder Handys verbinden. Fahren Sie mit Schritt 4 fort. ODER Tastschalter: Wenn Ihr Wireless Router über eine WPS (Wi-Fi Protected Setup) oder eine Push ‘N’ Connect-Taste verfügt, können Sie mit Schritt 3 fortfahren. a. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (О), um den Tastschalter (WPS) auszuwählen. Auf der Enthärter-Anzeige wird die Meldung „Knopf am Wireless Router drücken” eingeblendet. Wireless-Setup Wireless-Setup Tastschalter (WPS) Browser Überspringen Wireless-Setup Knopf am Wireless Router drücken. Abbrechen Wireless-Setup Verbunden! Schlüssel: abc123 Weiter c. Notieren Sie den Schlüsselcode. Sie benötigen den Code, um Ihr System auf der EcoWater Website zu registrieren. Fahren Sie mit Schritt 5 fort. 38 f. Nachdem die oben abgebildete Anzeige erscheint, wählen Sie Ihr drahtloses Heimnetzwerk und geben die das richtige Kennwort ein. Fortsetzung ECOWATER S Y S T E M S Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter g. Auf der EnthärterWireless-Setup Anzeige sollte die Verbunden! Meldung „Verbunden” Schlüssel: und ein Schlüsselcode abc123 eingeblendet werden. Weiter h. Notieren Sie den Schlüsselcode. Sie benötigen den Code, um Ihr System auf der EcoWater Website zu registrieren. HINWEIS: Wenn in der „Verbunden“-Meldung anstatt des Schlüsselcodes „- - - - - -” (Striche) angezeigt werden, ist Ihre Router eventuell nicht mit dem Internet verbunden. Überprüfen Sie, ob Sie die Internetverbindung des Routers über Ihren Laptop oder ein anderes Gerät herstellen können. i. Kehren Sie auf Ihrem Laptop, Tablet oder Handy zur Anzeige der verfügbaren Drahtlosnetzwerke zurück und stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät wieder mit dem lokalen Netzwerk verbunden ist. 5. EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS ABSCHLIESSEN Nachdem Sie die WLAN-Verbindung hergestellt und den Schlüsselcode notiert haben, drücken Sie die AUSWAHLTASTE (О), um mit der Einstellung fortzufahren. Maßeinheiten 6. MASSEINHEITEN Drücken Englisch Sie die AUSWAHLTASTE (O) für metrisch oder den Metrisch AUFWÄRTSPFEIL (6), um die englischen Maßeinheiten aufzurufen und drücken Sie dann die Aktuelle Zeit AUSWAHLTASTE (O). 7. AKTUELLE ZEIT Drücken Sie den ABWÄRTS- (6) 18:45 oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Härte Werte schneller zu durchlaufen. 8. HÄRTE Drücken Sie den 25 °dH AUFWÄRTS- (5) oder ABWÄRTSPFEIL (6), um Ihre Wasserhärte einzustellen. Salzstand (Höhe) 9. SALZSTAND (nur an Geräten mit zwei Behältern ohne Salzstandsensor) 4 Drücken Sie den AUFWÄRTS- (5) oder ABWÄRTSPFEIL (6), um den Salzstand auf die Eisengehalt niedrigste, auf dem Solebehälter über dem Salz erscheinende Zahl 0.0 ppm einzustellen. 10. EISENGEHALT Drücken Sie den AUWÄRTS- (5) oder ABWÄRTSPFEIL (6), Einstellung beendet! um den Eisenwert Ihres Betrieb starten Wassers einzustellen. 11. Wenn die Meldung Einstellung wiederholen „Einstellung beendet!” erscheint, drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O), woraufhin das Gerät den normalen Betrieb aufnimmt. Deutsch REGISTRIEREN DES SYSTEMS 1. Geben Sie in Ihrem Internet-Browser folgende URL ein: http://wifi.ecowater.com 2. Händler, die über ein Konto verfügen, melden sich bei ihrem Konto an. Kunden müssen ein neues Konto erstellen. 3. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Anzeigen der Website. Sie müssen den zuvor notierten Schlüsselcode eingeben. Wenn Sie mit der Registrierung zu lange warten, kann sich der Code ändern. Hierbei handelt es sich um eine Sicherheitsfunktion. Befolgen Sie nachfolgenden Hinweis, um den neuen Schlüsselcode aufzurufen. HINWEIS: Sie können den aktuellen Schlüsselcode über die Steuerung des Enthärters aufrufen. Wählen Sie im Menü System-Information die Option Wireless-Daten. System-Information Modellinformationen Wireless-Daten Restkap. Wasser Wireless-Daten DSN: AC000W000009876 Schlüssel: abc123 ANZEIGEN DES KUNDENKONTOS Sie können Ihr Konto jederzeit nach Erstellen Ihres Kundenkontos und Registrieren des Systems anzeigen, um das „Dashboard” des Enthärters aufzurufen, Änderungen vorzunehmen usw. Besuchen Sie dazu die Website http://wifi.ecowater.com und melden Sie sich mit der E-Mail-Adresse und dem Kennwort an, die Ihnen beim Einrichten des Kontos zugewiesen wurden. GEMEINSAME NUTZUNG EINES SYSTEMS ZWISCHEN HÄNDLER UND KUNDE HINWEIS: Ein System kann nur vom Konto eines Kunden aus, nicht vom Händler für die gemeinsame Nutzung freigegeben werden. Systeme können von einem Händler und dem Kunden gemeinsam genutzt werden. Bei einer gemeinsamen Nutzung des Systems kann der Händler über www.wifi.ecowater.com uneingeschränkt auf die Anzeigen und Einstellungen des Systems zugreifen. Wenn ein System nicht gemeinsam genutzt wird, hat der Händler lediglich Zugriff auf die Systemanzeige „Händleralarme verwalten“. Nachdem vom Händler ein Kundenkonto erstellt wurde, kann der Kunde dem Händler, der das System verkauft hat, den Zugriff gewähren. Des Weiteren könnte ein Händler dem Kunden den Zugriff gewähren, vorausgesetzt er ist dazu berechtigt. Dazu müsste sich der Händler unter Verwendung der E-Mail-Adresse und des Kennworts des Kunden, die beim Erstellen des Kontos eingegeben wurden, als Kunde und nicht als Händler anmelden. 39 1. Gehen Sie zu http://wifi.ecowater.com und melden Sie sich an (E-Mail-Adresse und Kennwort des Kunden - nicht des Händlers - eingeben). 2. Klicken Sie auf die Registerkarte „Support” oben auf der Kunden-Homepage. 3. Auf der Support-Anzeige klicken Sie auf die Schaltfläche „Zulassen“. Daraufhin sollte diese zu „Verweigern” wechseln. 4. Das System ist jetzt für die gemeinsame Nutzung freigegeben. Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter ECOWATER ECOWATER S Y S T E M S S Y S T E M S NORMALER BETRIEB / STATUSANZEIGEN HAUPTMENÜ Während des normalen Betriebs, blendet das Gerät die folgenden Statusanzeigen in automatischer Reihenfolge ein: Drücken Sie während des normalen Betriebs die AUSWAHLTASTE (O), um das Hauptmenü anzuzeigen. Daraufhin werden folgende Optionen eingeblendet: Die auf der Anzeige „Wireless-Status” zu sehenden Häkchen haben folgende Bedeutung: P WiFi - Der Enthärter ist mit einem WLAN-Router verbunden. P Internet - Der Enthärter ist an einem WLAN-Router Salzstatus (NaCl) Salzvorrat noch 135 tage 14:32 Wasserverbrauch (L) WiFi Internet -50 dBm 14:32 Regenerationsstatus Autm. Regeneration eingestellt Tagesdurchschn: 625 Heute: 456 *Restkapazität: 2380 14:32 Wasserdurchfluss 0.0 L/min 14:32 14:32 *Restkapazität des Wassers vor der nächsten Regeneration. ANDERE MELDUNGEN, ALARME UND ERINNERUNGEN Die oben beschriebenen Statusanzeigen werden nicht eingeblendet, wenn eine der folgenden Meldungen erscheint: =Regenerations-Status (wird während der Regenerationen eingeblendet und zeigt die Ventilposition und die verbleibende Zeit) =Salz nachfüllen oder Salzvorrat erschöpft weist darauf hin, dass Salz nachgefüllt (Seite 43) werden muss. =Die Einstellungsanzeige für Aktuelle Zeit weist anstelle der Statusanzeigen darauf hin, dass die Zeit eingestellt werden muss (Seite 42) =Kundendienst Erinnerung (den Händler kontaktieren) =Fehler gefunden (den Händler kontaktieren) BLINKENDE ANZEIGE Die Anzeige blinkt, wenn eine oder mehrere der folgenden Bedingungen vorliegen: =Salz muss nachgefüllt werden =Zeit muss neu eingestellt werden (Zeiteinstellung ging verloren) =Wartung ist überfällig (Kundendienst- Erinnerung) =Fehlerzustand Nach Drücken einer beliebigen Taste stoppt das Blinken der Anzeige. Wenn die zugrundeliegende Ursache nicht behoben wird (z. B. niedriger Salzstand), beginnt die Anzeige ab Mitternacht wieder zu blinken. Hauptmenü Regeneration Salzeinstellungen Grundeinstellung =Regeneration (siehe Seite 41) =Salzeinstellungen =Salzstand (Siehe Seite 41) =Alarm bei niedrigem Salzstand =Salztyp (siehe Seite 41) =Grundeinstellung =Aktuelle Zeit (siehe Seite 42) =Härte (siehe Seite 42) =Eisengehalt (siehe Seite 42) =Regenerationszeit (siehe Seite 41) =Wechselndes Display =Benutzer-Einstellungen =Sprache (siehe Seite 42) =Zeitformat =Volumeneinheit =Härteeinheit =Gewicht in kg. od. lbs =System-Information =Modelinformationen =Wireless-Daten =Restkap. Wasser =Durchs. Tagesverbrauch =Wasserverbrauch heute =Gesamter Wasserverbrauch =Aktueller Wasserdurchfluss =Gesamte Betriebsdauer =Letzte Regeneration =Gesamte Regenerationen =Vorsicht! Kundendienstmenü =Zykluszeiten =Rückspüldauer =Zusätzliche Zeit für Rückspülzyklus =2. Rückspülung (An/Aus) =Zweite Rückspüldauer =Schnellspülzeit =Zusätzliche Zeit für Schnellspülzyklus =Spezielle Funktionen =Salz Dosierung =Max. Tage zw. Regenerationen =Zusätzl. Stromausgang =Dosiermenge =Dosierzeit =Bei 97% regenerieren =Kundendienst erinnerung =Fehlersuche =Diagnose =Einstellungen verändern =SSS-Kalibrierung =Wireless-Setup (siehe Seite 38-39) angeschlossen, der wiederum mit dem Internet verbunden ist. Wireless-Status Deutsch Deutsch 40  Wird nur an Modellen mit zwei Behältern ohne Salzstandsensor angezeigt.  Nur bei Wasserenthärtern mit Aktivkohlefilter  Nur bei Wasserenthärtern  Wird nur angezeigt, wenn der zusätzliche Stromausgang auf Dosierpumpe eingestellt ist.  Wird nur an Gehäusemodelle mit Salzstandsensor angezeigt. ECOWATER S Y S T E M S S Y S T E M S Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter Deutsch MANUELLES EINSTELLEN DES SALZSTANDS (nur beim 600 Power Modell mit zwei Behältern) MANUELLE REGENERATION EINSTELLEN DES SALZTYPS EINSTELLEN DER STARTZEIT FÜR DIE REGENERATION Die manuelle Regeneration kann zur Gewährleistung einer ausreichenden Menge aufbereiteten Wassers bei ungewöhnlich hohem Wasserverbrauch durchgeführt werden. Wenn Sie beispielsweise Gäste haben, könnte das aufbereitete Wasserkapazität vor der nächsten automatischen Regeneration aufgebraucht sein. In diesem Fall kann durch eine manuelle Hauptmenü Regeneration wieder 100 % der Wasserkapazität aufbereitet Regeneration werden. Wenn über einen Salzeinstellungen längeren Zeitraum kein Wasser verbraucht wird (Urlaub usw.) Grundeinstellung sollte mit einer Regeneration begonnen werden. Regeneration 1. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O), Automatik um in das Hauptmenü Jetzt Regeneration zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Geplant Regenerations-Anzeige. 3. Wechseln Sie zu Jetzt Regeneration und drücken Regenerationsstatus Sie die AUSWAHLTASTE Restzeit: 118:32 (O), um unverzüglich mit der Zyklus: Füllen Regeneration zu beginnen. (Rechte Taste: Nächster Die RegenerationsstatusZyklus) Anzeige wird bis zum Ende der Regeneration eingeblendet, oder drücken Sie die LINKE Pfeiltaste (3) zweimal, um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. Andere Regenerationsoptionen: =Durch die Option Automatik wird eine manuell geplante Regeneration abgebrochen, (falls diese noch nicht begonnen wurde) und die elektronische Steuerung bestimmt, wann die nächste Regeneration durchgeführt werden soll. =Über die Option Geplant lässt sich der Regenerationsbeginn auf eine voreingestellte Startzeit für die Regeneration einstellen (siehe unten). Diese Funktion ist nur an Geräten aktiviert, bei denen kein Salzstandsensor mit der elektronischen Steuerung verbunden ist. Gehäusemodelle (ohne separaten Solebehälter) verfügen über einen integrierten Sensor, der automatisch den Salzstand im Tank misst. Der Salzstand wird auf der Salzstatus-Anzeige angezeigt und von der elektronischen Steuerung herangezogen, um die Anzahl der Tage bis der Behälter leer ist zu berechnen. Beim 600 Power Modell mit zwei Behältern muss der Salzstand bei jedem Nachfüllen des Salzes manuell eingegeben werden: 1. Drücken Sie die Hauptmenü AUSWAHLTASTE (O), um in das Hauptmenü zu Regeneration wechseln. Salzeinstellungen 2. Wechseln Sie in die Salzeinstellungen-Anzeige. Grundeinstellung 3. Wechseln Sie zur Salzstand-Anzeige. Salzeinstellungen 4. Füllen Sie bis zum Füllstand Salz nach und beobachten Salzstand (Höhe) Sie die nummerierte Skala auf dem Solebehälter. Alarm bei niedrigem Salz... Drücken Sie den Salztyp AUFWÄRTS- (5) oder ABWÄRTSPFEIL (6), um den Salzstand auf die Salzstand (Höhe) niedrigste, über dem Salz erscheinende Zahl einzustellen. 4 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. Die Standardeinstellung ist Hauptmenü NaCl (Natriumchlorid). Durch die Wahl von KCl Regeneration (Kaliumchlorid) wird die Salzeinstellungen Zeit zum Auffüllen und Besalzen/Langsamspülen Grundeinstellung erhöht. Zum Ändern: 1. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O), Salzeinstellungen um in das Hauptmenü Alarm bei niedrigem Salz... zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Salztyp SalzeinstellungenAnzeige. 3. Wechseln Sie in die Salztyp-Anzeige. Salztyp 4. Drücken Sie den Natriumchlorid (NaCl) ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), Kaliumchlorid (KCl) um zum anderen Salztyp zu blättern. 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. 41 Die Standardzeit ist Hauptmenü 02:00 (2.00 Uhr). Regeneration Zum Ändern: 1. Drücken Sie die Salzeinstellungen AUSWAHLTASTE (O), Grundeinstellung um in das Hauptmenü zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Grundeinstellung Grundeinstellung-Anzeige. Härte 3. Wechseln Sie in die RegenerationszeitEisengehalt Anzeige. Regenerationszeit 4. Drücken Sie den ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), Regenerationszeit um die Startzeit für die Regeneration einzustellen. Halten Sie die Taste 02:00 gedrückt, um die Werte schneller zu durchlaufen. 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. ECOWATER S Y S T E M S Programmieren des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT Der Eisengehalt wird normalerweise während der Einstellung festgelegt. Zum Ändern: 1. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O), um in das Hauptmenü zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Grundeinstellung-Anzeige. 3. Wechseln Sie in die Aktuelle Zeit-Anzeige. 4. Drücken Sie den ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um die Startzeit für die Regeneration einzustellen. 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. EINSTELLEN DER HÄRTE Der Eisengehalt wird normalerweise während der Hauptmenü Einstellung festgelegt. Regeneration Zum Ändern: 1. Drücken Sie die Salzeinstellungen AUSWAHLTASTE (O), Grundeinstellung um in das Hauptmenü zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Grundeinstellung Grundeinstellung-Anzeige. Aktuelle Zeit 3. Wechseln Sie in die HärteAnzeige. Härte 4. Drücken Sie den ABWÄRTSEisengehalt (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um Ihre Wasserhärte einzustellen. Härte Umrechnungen: 1 Grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 25 °dH 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. Hauptmenü Regeneration Salzeinstellungen Grundeinstellung Grundeinstellung Aktuelle Zeit Härte Eisengehalt Aktuelle Zeit 18:45 EINESTELLEN DER SPRACHE HINWEIS: Die Härteeinstellung darf nicht erhöht werden, um die Eisenkonzentration im Wasser auszugleichen. Nachdem Sie den Eisengehalts eingestellt haben (siehe unten), führt die elektronische Steuerung automatisch einen Ausgleich durch. Der Eisengehalt wird normalerweise während der Hauptmenü Einstellung festgelegt. Salzeinstellungen Zum Ändern: Grundeinstellung 1. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O), Benutzer-Einstellungen um in das Hauptmenü zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Benutzer-Einstellungen Benutzer-EinstellungenSprache Anzeige. 3. Wechseln Sie zur Zeitformat Sprache-Anzeige. Volumeneinheit 4. Drücken Sie den ABWÄRTS(6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um zu der gewünschten Sprache Sprache zu blättern. Folgende Français Sprachen stehen zur Auswahl: Englisch, Spanisch, Italiano Französisch, Italienisch, Deutsch, Niederländisch, Deutsch Polnisch, Russisch, Ungarisch, Türkisch, Litauisch, Griechisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Bulgarisch, Serbisch oder Kroatisch. 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. RÜCKSETZEN DER ANGEZEIGTEN SPRACHE AUF IHRE MUTTERSPRACHE: Drücken Sie in den Statusanzeigen auf die AUSWAHLTASTE (O). Drücken Sie zunächst den ABWÄRTSPFEIL (6) dreimal und dann die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie den ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um zu Ihrer Muttersprache (siehe Liste unten) zu blättern. Anschließend drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) zweimal. Drücken Sie die LINKE Pfeiltaste (3) zweimal, um alle Menüs zu beenden. Die Sprachen sind in folgender Reihenfolge aufgeführt: Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Niederländisch, Polnisch, Russisch, Ungarisch, Türkisch, Lithauisch, Griechisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Bulgarisch, Serbisch, Kroatisch. Deutsch EINSTELLEN DER AKTUELLEN ZEIT Der Eisengehalt wird normalerweise während Hauptmenü der Einstellung festgelegt. Regeneration Zum Ändern: 1. Drücken Sie die Salzeinstellungen AUSWAHLTASTE (O), Grundeinstellung um in das Hauptmenü zu wechseln. 2. Wechseln Sie in die Grundeinstellung Grundeinstellung-Anzeige. Aktuelle Zeit 3. Wechseln Sie in die Eisengehalt-Anzeige. Härte 4. Drücken Sie den Eisengehalt ABWÄRTS- (6) oder AUFWÄRTSPFEIL (5), um den Wert für den Eisengehalt Eisengehalt Ihres Wassers Zeit einzustellen. 3 Grains = 1 ppm 0.0 ppm Eisengehalt des Reinwassers 5. Drücken Sie die AUSWAHLTASTE (O) und dann mehrmals die LINKE Pfeiltaste (3), um zu den Statusanzeigen zurückzukehren. 42 ECOWATER S Y S T E M S HINZUFÜGEN VON SALZ Informationen zum Betrieb Deutsch AUFBRECHEN EINER SALZBRÜCKE Zuweilen bildet sich im Solebehälter eine harte Kruste oder „Salzbrücke“, was in der Regel durch hohe Feuchtigkeit oder die Verwendung der falschen Salzart verursacht wird. Dabei bildet sich zwischen dem Wasser und Salz ein Hohlraum. In einem solchen Fall kann sich das Salz nicht im Wasser auflösen, das Harzbett wird nicht regeneriert und die Folge ist hartes Wasser. Wenn der gesamte Salzvorrat des Wasserenthärters/ Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter aufgebraucht wird, bevor neues Salz nachgefüllt wird, führt dies zu hartem Wasser. Gehäusemodelle sind mit einem automatischen Salzstandsensor ausgestattet. 600 Power Modell mit zwei Behältern: Heben Sie den Deckel des Solebehälters an und überprüfen Sie den Salzstand häufig. Darüber hinaus können Sie den Salzstand über Ihr WLAN-Konto überwachen. Beim Hinzufügen von Salz muss die Abdeckung des Solebehälters angebracht sein. 600 POWER MODELL MIT ZWEI BEHÄLTERN: Nach jedem Auffüllen das Salzes bis zum Füllstand muss der Salzstand an der elektronischen Steuerung eingestellt werden (siehe Beschreibung auf Seite 41). HINWEIS: In feuchten Regionen sollten Sie den Salzstand unter der halben Füllmenge halten und häufiger Salz nachfüllen. EMPFOHLENES SALZ: Wasserenthärtersalz (Tabletten, Pellets, grobkörniges Meersalz) mit weniger als 1 % unlöslicher Fremdstoffe. Dieser Salztyp besteht aus hochreinen verdunsteten Kristallen, die manchmal zu Salzbriketts geformt sind. KALIUMCHLORID (KCl): Bei der Verwendung von KCI-Salz: = Stellen Sie auf der elektronischen Steuerung den „Salztyp” ein (siehe Beschreibung auf Seite 41). = Jeweils nur einen Beutel Kaliumchlorid (KCI) in den Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter legen. FOLGENDE SALZTYPEN SIND NICHT EMPFEHLENSWERT Die Verwendung folgender Salztypen wird nicht empfohlen: Steinsalz mit hohem Fremdstoffanteil, Salzblock, Salzgranulat, Speisesalz, Auftausalze oder Salze für die Eismaschine usw. Eine Salzbrücke kann sich auch unter lockerem Werkzeug zum Aufbrechen in die Salz bilden. Überprüfen Salzbrücke Sie den Solebehälter drücken mithilfe eines Besenstiels oder einem ähnlichen Werkzeug 3-5 (siehe Abbildung 4). cm Wenn der Besenstiel/das Werkzeug auf einen harten Gegenstand auftrifft, handelt sich wahrscheinlich um eine Salz BleistiftSalzbrücke. Drücken markierung Sie den Besenstiel Brücke vorsichtig an mehreren Stellen hinein, um die Hohlraum Salzbrücke aufzubrechen. Wasser Versuchen Sie nicht, die Salzbrücke durch Hämmern auf den ABB. 4 Salzbehälter zu brechen. ANWEISUNGEN ZUM DESINFIZIEREN Werkseitig wird streng auf die Einhaltung des hygienischen Zustands des EcoWater Systems Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter geachtet. Allerdings könnten während des Versands, der Lagerung, Installation und des Betriebs Bakterien in die Einheit eindringen. Aus diesem Grund wird empfohlen*, die Einheit bei der Installation zu desinfizieren. 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Solebehälters und gießen Sie ca. 40 ml (2 bis 3 Esslöffel) normale Haushaltsbleiche in den Solebehälter des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter. Clorox und andere Bleichmittelmarken sind überall erhältlich. Installieren Sie die Abdeckung des Solebehälters wieder. 2. Initiieren Sie die Option „Jetzt Regeneration” (siehe Seite 41). Bei dieser Regeneration wird die Bleiche in und durch den Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter gesogen. * Vom Verband für Wasserqualität empfohlen. Je nach Wasserversorgung muss die EcoWater Systems Einheit eventuell regelmäßig desinfiziert werden. HINWEIS: Wir empfehlen jährlich eine Wartung des Wasserenthärters/Wasserenthärters mit Aktivkohlefilter durchführen zu lassen. PROBLEM Kein weiches Wasser Manchmal hartes Wasser Fehlercode wird angezeigt ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE URSACHE BEHEBUNG Kein Salz im Behälter. Salzbrücke Netzteil ausgesteckt, Stromkabel von der Schalttafel der elektronischen Steuerung getrennt, Sicherung durchgebrannt, Leistungsschalter aus. Salz nachfüllen und „Jetzt Regeneration” initiieren. Salzbrücke aufbrechen (siehe oben) und „Jetzt Regeneration” initiieren. Auf Stromversorgungsausfall infolge dieser Faktoren überprüfen und korrigieren. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wurde, die Zeit neu einstellen, wenn die „Aktuelle Zeit“-Anzeige eingeblendet wird (siehe Seite 42). Während der Regeneration wird das umgangene harte Wasser verwendet, da aktuelle Zeit oder die Regenerationszeit falsch eingestellt ist. Die angezeigte aktuelle Zeit überprüfen. Wenn die Zeit nicht richtig eingestellt ist, den Schritt „Aktuelle Zeit einstellen” auf Seite 42 ausführen. Die Regenerationszeit wie auf Seite 41 beschrieben überprüfen. Der Wasserenthärter/Wasserenthärter mit Aktivkohlefilter verwendet zur Regeneration heißes Wasser. Die Verwendung von heißem Wasser während der Regerationen vermeiden, da sich der Wassererhitzer mit hartem Wasser füllt. Bypassventil(e) befinden sich in der Bypass-Position. Ventil-Ablaufschlauch verstopft oder eingeschränkt. Der Härtegrad des Wassers wurde zu niedrig eingestellt. Fehler bei der Verdrahtung, im Positionsschalter, Ventil, Motor oder in der Schalttafel der elektronischen Steuerung. Bypassventil(e) in die Kundendienst-Position stellen (siehe Seite 37). Ablaufschlauch darf keine Knicke, scharfe Biegungen aufweisen oder zu hoch angehoben werden. Siehe Abschnitt „Einstellen der Härte” auf Seite 42, die aktuelle Härteeinstellung überprüfen und ggf. erhöhen. Falls erforderlich die Wasserhärte prüfen lassen. Für den Kundendienst einen Händler kontaktieren. 43 Nederlands INSTRUCTIES eVOLUTION waterontharder/refiner Modellen eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, INHOUDSOPGAVE pagina Installatievoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 44 Veiligheidsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Installatieafbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . 45 Ontharder/refiner programmeren . . . . . . . 46-50 Zout toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Desinfectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . 51 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN = De installatie mag uitsluitend worden verricht door een geschoolde installateur. = Zorg dat de hoofdkraan dicht is alvorens met de installatie te beginnen. = Installeer altijd een EcoWater Systems bypass = = = = of een bypass met drie kranen. De bypass stelt u in staat om het water naar de ontharder/ refiner af te sluiten voor eventuele reparaties, terwijl er toch water in de leidingen van uw woning blijft. Er is een afvoer nodig voor het spoelwater tijdens de regeneratiecyclus. Deze wordt steeds via een airgap aangesloten op de riolering. Er is een stopcontact van 220-240 V nodig dat zich op een droge plaats binnen 2 meter van de EcoWater ontharder/refiner bevindt. Voer nadat het systeem is geïnstalleerd een controle uit op eventuele lekken nadat u de hoofdkraan terug heeft opengezet. Voer na deze controle een handmatige regeneratie uit. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN = Lees de handleiding alvorens met de installatie te beginnen en zorg dat het benodigde gereedschap en materiaal aanwezig zijn. = De installatie moet worden verricht volgens de lokale voorschriften inzake elektriciteit en sanitair. = Ga voorzichtig om met de ontharder/refiner. Zet hem niet ondersteboven, laat hem niet vallen en zet hem niet op scherpe uitsteeksels. = Plaats de ontharder/refiner niet: - waar vriestemperatuur kan optreden; - in direct zonlicht; - waar blootstelling aan vochtig weer mogelijk is. = Probeer niet om water van meer dan 49 °C te behandelen. = De ontharder/refiner vereist een minimaal inkomend waterdebiet van 11 liter per minuut. = De maximaal toegestane inkomende waterdruk is 8,6 bar. Als de druk overdag hoger is dan 5,5 bar, is het mogelijk dat de druk ’s nachts hoger wordt dan het maximum. Gebruik zo nodig een drukverminderaar. = Dit systeem werkt op elektrische gelijkstroom van 28 volt. Sluit de bijgeleverde transformator aan (uitsluitend op een droge plaats), op een stopcontact van 220-240 V, dat naar behoren beschermd is met een overstroombeveiliging en een zekering. = Dit systeem is niet bestemd voor de behandeling van water dat microbiologisch onveilig of van onbekende kwaliteit is zonder adequate desinfectie vóór of na het systeem. Europese richtlijn 2002/96/EG schrijft voor dat alle elektrische en elektronische apparatuur moet worden afgevoerd volgens de voorschriften betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze richtlijn of soortgelijke wetgeving geldt op landelijk vlak en kan per regio verschillen. Zie uw landelijke, regionale en plaatselijke wetten voor het correct afvoeren van de apparatuur. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Een gedetailleerde handleiding is verkrijgbaar bij uw plaatselijk verkooppunt of op de landelijke EcoWater website. 44 ECOWATER Installatieafbeeldingen S Y S T E M S TYPISCHE INSTALLATIE LEIDIN WATER HOOFD G Nederlands BYPASS VAN 1 INCH BEHANDELD WATER Gesmeerde O-ringen (4) stopcontact van 220-240 V, 50 Hz HARD WATER INGANG UITGANG WATERONTHARDER/ REFINER Clips transformator (bijgeleverd) snoer naar controller EcoWater Systems bypass NB: Voorpaneel en steun niet getoond voor de duidelijkheid van de afbeelding Bypass van 1 inch Klep ingang AFB. 3A BYPASS MET SCHROEFDRAAD VAN 3/4 INCH Clips afvoerslang van klep (niet meer dan 2,5 m hoger plaatsen) overloopslang van zoutbak (niet hoger plaatsen) Klep ingang AFB. 1 INdrukken voor BYPASS Knop mengregeling – naar links draaien om de hardheid van het behandelde water te verhogen AFB. 2A kraan ingang bypass kraan van ontharder = voor NORMALE WERKING: Bypass met schroefdraad van 3/4 inch AFB. 3B BYPASS MET INSTEEKKOPPELING VAN 3/4 INCH Clips Flexibele slangen, diameter DN 20 Gesmeerde O-ringen (2) Omloop met drie kranen kraan uitgang Flexibele slangen, diameter DN 20 Gesmeerde O-ringen (2) BYPASSMOGELIJKHEDEN UITtrekken voor NORMALE WERKING Installatieadapters Clips naar afvoer via en airgap van 4 cm EcoWater Systems bypass Flexibele slangen, diameter DN 25 naar ontharder - inlaat- en uitlaatklep openen - bypass sluiten = voor BYPASS: - inlaat- en uitlaatklep sluiten - bypass openen AFB. 2B 45 Clips Bypass met klem van 3/4 inch Klep ingang AFB. 3C ADAPTERKNIESTUK VAN 3/4 INCH Clips Flexibele slangen, diameter DN 20 Gesmeerde O-ringen (2) Adapterkniestukken Klep ingang AFB. 3D ECOWATER Ontharder/refiner programmeren S Y S T E M S Display INSTELLING Toets LINKS Toets SELECTIE Toets OMHOOG Toets RECHTS NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’ (streepjes) worden weergegeven in plaats van een sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer met uw laptop of een ander apparaat of de internetverbinding van de router in orde is. 4. BROWSEROPTIE a. Druk op de toets Setup draadl. verbinding OMLAAG (6) om naar Drukknop (WPS) Browser te scrollen. Browser b. Druk twee keer op SELECTIE (O). Op de Overslaan display van de ontharder wordt ‘Zie Setup draadl. verbinding verbindingsinstructies’ weergegeven. Zie instructies voor verbinding. c. Activeer op uw laptop, tablet of smartphone het Annuleren overzicht van draadloze netwerken binnen bereik. Klik, op het pictogram voor draadloze verbindingen of ga naar het onderdeel ‘Instellingen’ en zoek naar ‘Wifi’. d. U hoort nu een netwerk te zien met een naam die bestaat uit ‘H2O’, gevolgd door 12 tekens. Selecteer dit netwerk om uw apparaat ermee te verbinden. e. Nadat uw apparaat verbinding heeft gemaakt met het H2O-netwerk opent u uw internetbrowser, typt u de volgende URL: 192.168.0.1, klikt u op Start of drukt u op Enter. Toets OMLAAG Wanneer de unit voor het eerst wordt aangesloten, wordt u gevraagd om basisinformatie voor de werking in te voeren. 1. TAAL Druk op de toets Taal OMLAAG (6) of Italiano OMHOOG (5) om naar de gewenste taal te gaan Deutsch en druk vervolgens twee Nederlands keer op SELECTIE (O). NB: U kunt Instelling draadloze verbinding ook overslaan en dit pas doen nadat u stap 6-11 van de installatieprocedure hebt voltooid. Ga vanuit het Hoofdmenu naar Geavanceerde instellingen en selecteer Instelling draadloze verbinding. 2. INSTELLING DRAADLOZE VERBINDING Kies hoe u de waterverzachter op het draadloze netwerk bij u thuis wilt aansluiten: Browser: U kunt verbinding maken met behulp van de browser op uw laptop, tablet of smartphone. Ga door naar stap 4. OF Drukknop: Als uw draadloze router een knop met de aanduiding WPS (Wi-Fi Protected Setup) of Push to Connect (Hier drukken om verbinding te maken) heeft, kunt u doorgaan naar stap 3. 3. OPTIE DRUKKNOP (WPS) a. Gebruik SELECTIE (O) Setup draadl. verbinding om Drukknop (WPS) te Drukknop (WPS) kiezen. Op de display van de ontharder wordt Browser ‘Druk op de knop op de Overslaan draadloze router’ weergegeven. Setup draadl. verbinding b. Druk op de knop WPS of Push to Connect op Druk op knop op wireless de router en tot het router. display de melding "Verbinding gemaakt" Annuleren toont. Als dit niet lukt, dan annuleert u en Setup draadl. verbinding gebruikt u de browseroptie, zie stap 4. Verbinding gemaakt! Sleutel: c. Noteer de sleutelcode. abc123 U hebt deze nodig om Doorgaan uw systeem op de website van EcoWater te registreren. Ga door naar stap 5. Nederlands f. Nadat er een scherm zoals hierboven is verschenen, selecteert u het draadloze netwerk bij u thuis en voert u het juiste wachtwoord van het netwerk in. 46 ECOWATER Ontharder/refiner programmeren S Y S T E M S HET SYSTEEM REGISTREREN g. Op de display van de Setup draadl. verbinding ontharder wordt nu Verbinding gemaakt! ‘Verbinding gemaakt’ Sleutel: weergegeven, samen abc123 met een sleutelcode. Doorgaan h. Noteer de sleutelcode. U hebt deze nodig om uw systeem op de website van EcoWater te registreren. NB: Als in het bericht ‘Verbinding gemaakt’ nu ‘- - - - - -’ (streepjes) worden weergegeven in plaats van een sleutelcode, kan dat betekenen dat de router geen verbinding met internet heeft gemaakt. Controleer met uw laptop of een ander apparaat of de internetverbinding van de router in orde is. i. Ga op uw laptop, tablet of smartphone terug naar het overzicht van de netwerken binnen bereik en controleer of uw apparaat weer met het plaatselijke netwerk is verbonden. 5. VOLTOOI DE INSTELLING VAN DE ONTHARDER Nadat u via wifi verbinding hebt gemaakt en de sleutelcode hebt genoteerd, drukt u op SELECTIE (O) om verder te gaan met de instelling. 6. SYSTEEMEENHEDEN Druk op SELECTIE (О) voor metrische eenheden of druk op de toets OMHOOG (5) om naar Engelse eenheden te gaan, en druk dan op SELECTIE (О). 7. HUIDIGE TIJD Druk op de toets OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om de huidige tijd in te stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen. 8. HARDHEID Druk op de toets OMHOOG (5) of OMLAAG (6) om de hardheid van het inkomend water in te stellen. 9. ZOUTNIVEAU (alleen op installaties met 2 tanks zonder zoutniveausensor) Druk op de toets OMHOOG (5) of OMLAAG (6) om het zoutniveau in te stellen op de laagste cijferwaarde die op de pekelbuis boven het zout zichtbaar is. 10. IJZERGEHALTE Druk op de toets OMHOOG (5) of OMLAAG (6) om het ijzergehalte in het water in te stellen. 11. Wanneer ‘Instelling afgerond!’ verschijnt, drukt u op SELECTIE (O). De unit begint nu normaal te werken. Nederlands 1. Typ in uw internetbrowser de volgende URL: http://wifi.ecowater.com 2. Als u een account heeft, log dan in, anders moet u een nieuwe account opzetten. 3. Volg de aanwijzingen op de schermen op de website. De sleutelcode die u eerder genoteerd hebt zal u worden gevraagd. Als u te lang wacht met registreren, kan het zijn dat de sleutelcode veranderd is. Dit is een beveiligingsfunctie. U kunt de nieuwe sleutelcode opzoeken zoals hieronder beschreven. NB: U kunt de huidige sleutelcode op de controller van de ontharder opzoeken door in het menu Systeeminformatie de optie Info draadloze verbinding te selecteren. Systeeminformatie Modelinformatie Info draadloze verbinding Beschikbaar water Info draadloze verbinding DSN: AC000W000009876 Sleutel: abc123 UW KLANTACCOUNT OPENEN Systeemeenheden Nadat u een klantaccount hebt opgezet en het systeem geregistreerd hebt, kunt u uw account altijd raadplegen om het ‘dashboard’ van de ontharder te zien, instellingen te wijzigen enz. Ga met uw browser naar http://wifi.ecowater.com en log in met het e-mailadres en het wachtwoord die u hebt opgegeven bij het opzetten van de account. Engels Metrisch Uur EEN SYSTEEM DELEN TUSSEN EEN LEVERANCIER EN EEN KLANT 18:45 NB: Een systeem kan alleen gedeeld worden via de account van een klant, en niet via de account van de leverancier. Hardheid 430 ppm Zoutniveau 4 IJzergehalte 0.0 ppm Instelling afgerond! Schakel het systeem in Herhaal instelling 47 Systemen kunnen tussen een leverancier en klant ‘gedeeld’ worden. Als een systeem gedeeld wordt, heeft de leverancier toegang tot alle displays en instellingen voor het systeem op de wifi-website van EcoWater. Als een systeem niet gedeeld wordt, heeft de leverancier alleen toegang tot het scherm ‘Leverancierswaarschuwingen beheren’ voor het systeem in kwestie. Nadat een leverancier een klantaccount heeft opgezet, kan de klant toegang tot die account verlenen aan de leverancier die het systeem heeft verkocht. Met toestemming kan de leverancier ook toegang verlenen aan de klant. Hiervoor moet de leverancier inloggen als klant in plaats van als leverancier, aan de hand van het e-mailadres en wachtwoord van de klant zoals ingevoerd bij het opzetten van de account. 1. Ga naar http://wifi.ecowater.com en log in (met e-mailadres en wachtwoord van de klant, niet van de leverancier). 2. Klik op de tab ‘Ondersteuning’ bovenaan de startpagina voor de klant. 3. Klik in het scherm Ondersteuning op de knop ‘Toestaan’. De tekst op de knop verandert in ‘Niet toestaan’. 4. Het systeem wordt nu gedeeld. ECOWATER Ontharder/refiner programmeren S Y S T E M S NORMALE WERKING/STATUSSCHERMEN HOOFDMENU Tijdens de normale werking toont de unit statusschermen in automatische volgorde. Op het scherm ‘Status draadloze verbinding’ geven de vinkjes het volgende aan: P WiFi - De ontharder heeft verbinding gemaakt met een wifi-router. P Internet - De ontharder heeft verbinding gemaakt met een wifi-router die met internet is verbonden. Zoutstatus (NaCl) Nog zout voor 135 Dagen 14:32 Status draadloze verb. WiFi Internet -50 dBm 14:32 Regeneratiestatus Automatische regeneratie ingesteld Waterverbruik (liter) Daggemiddelde: 625 Vandaag: 456 Resterend: 2380 * 14:32 Waterdebiet 0.0 l/min 14:32 14:32 *Nog resterend water vóór de volgende regeneratie. ANDERE BERICHTEN, WAARSCHUWINGEN EN HERINNERINGEN De bovenstaande statusschermen worden niet getoond als een van de volgende zaken wordt weergegeven: =Regeneratiestatus (verschijnt tijdens regeneraties en toont de kleppositie en de resterende tijd). =Zout toevoegen of Zoutvoorraad leeg duidt erop dat er zout moet worden toegevoegd (pagina 51). =Als het instelscherm Huidige tijd verschijnt in plaats van de statusschermen, moet de tijd worden ingesteld (pagina 50). =Onderhoudsherinnering (neem contact op met uw verkooppunt). =Storing gedetecteerd (neem contact op met uw verkooppunt). KNIPPERENDE DISPLAY De display knippert aan en uit in een of meer van de volgende situaties: =Er moet zout worden toegevoegd =De tijd moet worden ingesteld (de tijdgegevens zijn verloren gegaan) =Er is achterstallig onderhoud (onderhoudsherinnering) =Foutsituatie Het knipperen stopt zodra er op een willekeurige toets wordt gedrukt. Het begint echter opnieuw om middernacht als het probleem in kwestie (bijv. laag zoutniveau) niet is opgelost. 48 Nederlands Tijdens de normale werking Hoofdmenu drukt u op SELECTIE (O) om het hoofdmenu weer te Regeneratie geven. Dit leidt tot het Zoutinstellingen volgende: =Regeneratie (zie pagina 49) Basisinstellingen =Zoutinstellingen =Zoutniveau (zie pagina 49) =Laag zoutniveau-indicatie =Zoutsoort (zie pagina 49) =Basisinstellingen =Uur (zie pagina 50) =Hardheid (zie pagina 50) =IJzergehalte (zie pagina 50) =Regeneratietijd (zie pagina 49) =Alternerende schermen =Gebruikersvoorkeur =Taal (zie pagina 50) =Tijdsaanduiding =Volume-eenheden =Eenheid van hardheid =Gewichts-eenheid =Systeeminformatie =Modelinformatie =Info draadloze verbinding =Beschikbaar water =Gem dagelijks waterverb. =Waterverbruik vandaag =Totaal waterverbruik =Debiet =Dagen in werking =Laatste regeneratie =Totaal aantal regeneraties =Geavanceerde instellingen =Spoeltijden =Tegenspoelingtijd =Extra tegenspoelingtijd =2de tegenspoeling (Aan/Uit) =2de tegenspoelingstijd =Snelspoeltijd  =Extra snelspoeltijd =Opties =Efficiëntiemodus =Max. dagen tussen regeneraties =Bijkomende uitgang =Water volume voor doseer implus =Doseer signaal tijd =97% optie =Onderhoudsinterval =Oplossen van problemen =Diagnose =Instellingsaanpassing =ZPS-kalibratie =Setup draadl. verbinding (zie pagina 46-47)  Alleen weergegeven op modellen met twee tanks zonder zoutniveausensor.  Alleen op refiners.  Alleen op ontharders.  Alleen weergegeven als Aanvullende regeling is ingesteld op Chemicaliëntoevoer.  Alleen weergegeven op modellen in een kast met zoutniveausensor. ECOWATER Ontharder/refiner programmeren S Y S T E M S HANDMATIG HET ZOUTNIVEAU INSTELLEN (Alleen op 600 Power-model met twee tanks) HANDMATIGE REGENERATIE Dit kan worden gedaan om een adequate toevoer van behandeld water te verzekeren op momenten van ongewoon hoog waterverbruik. Als u bijvoorbeeld gasten hebt, kan uw behandeld water opgebruikt raken vóór de volgende automatische regeneratie. Een complete handmatige regeneratie Hoofdmenu herstelt de capaciteit tot 100% behandeld water. Regeneratie Na lange perioden zonder Zoutinstellingen waterverbruik (bijvoorbeeld Basisinstellingen tijdens vakanties) verdient het aanbeveling met een regeneratie te beginnen. Regeneratie 1. Druk op SELECTIE (O) Automatisch om naar het Hoofdmenu te gaan. Onmiddellijke regenera... 2. Ga naar het scherm Plan regeneratie Regeneratie. 3. Ga naar Onmiddellijke Regeneratiestatus regeneratie en druk op Resterende tijd: 118:32 SELECTIE (O) om met Cyclus: Vullen een onmiddellijke (Druk rechtertoets voor regeneratie te beginnen. volgende cyclus) Het scherm met de regeneratiestatus wordt weergegeven totdat de regeneratie compleet is. U kunt ook tweemaal op LINKS (3) drukken om naar de statusschermen terug te keren. Overige regeneratiemogelijkheden: =Automatisch annuleert een handmatig geplande regeneratie (als deze nog niet is begonnen) en laat de elektronische regeleenheid bepalen wanneer de volledige regeneratie plaatsvindt. =Plan regeneratie laat een regeneratie beginnen op de vooringestelde regeneratiestarttijd (zie hieronder). Deze functie is alleen actief op modellen waarop geen zoutniveausensor is aangesloten op de elektronische controller. Modellen zonder afzonderlijke zoutbak hebben een interne sensor die het zoutniveau in de tank automatisch meet. Het zoutniveau wordt weergegeven op het zoutstatusscherm en wordt door de elektronische controller gebruikt om te berekenen hoeveel dagen er nog resteren voordat het zout op is. Op het 600 Power-model met twee tanks moet de waarde voor het zoutniveau telkens als u zout toevoegt handmatig ingevoerd worden. 1. Druk op SELECTIE (O) Hoofdmenu om naar het Hoofdmenu Regeneratie te gaan. 2. Ga naar het scherm Zoutinstellingen Zoutinstellingen. Basisinstellingen 3. Ga naar het scherm Zoutniveau. 4. Voeg zout toe en maak Zoutinstellingen het effen. Kijk vervolgens Zoutniveau op de nummerschaal op Laag zoutniveau-indicatie de pekelbuis. Druk op OMHOOG (5) of Zoutsoort OMLAAG (6) totdat u de laagste waarde hebt Zoutniveau verkregen die boven het zout zichtbaar is. 5. Druk op SELECTIE (O) 4 en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen terug te keren. ZOUTSOORT INSTELLEN Standaard is NaCl (natriumchloride). Selectie van KCl (kaliumchloride) verhoogt de tijd voor vullen en bezouten/langzaam spoelen. Ga als volgt te werk om dit te wijzigen: 1. Druk op SELECTIE (O) om naar het Hoofdmenu te gaan. 2. Ga naar het scherm Zoutinstellingen. 3. Ga naar het scherm Zoutsoort. 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om naar de andere zoutsoort te gaan. 5. Druk op SELECTIE (O) en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen terug te keren. Nederlands REGENERATIESTARTTIJD INSTELLEN Standaard is 02:00 ('s nachts). Hoofdmenu Ga als volgt te werk om dit Regeneratie te wijzigen: 1. Druk op SELECTIE (O) Zoutinstellingen om naar het Hoofdmenu Basisinstellingen te gaan. 2. Ga naar het scherm Basisinstellingen. Basisinstellingen 3. Ga naar het scherm Hardheid Regeneratietijd. IJzergehalte 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om de Regeneratietijd regeneratiestarttijd in te stellen. Houd de toets Regeneratietijd ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen. 5. Druk op SELECTIE (O) 02:00 en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen terug te keren. Hoofdmenu Regeneratie Zoutinstellingen Basisinstellingen Zoutinstellingen Laag zoutniveau-indicatie Zoutsoort Zoutsoort Natrium (NaCl) Kalium (KCl) 49 ECOWATER Ontharder/refiner programmeren S Y S T E M S HUIDIGE TIJD (’UUR’) INSTELLEN Dit wordt gewoonlijk gedaan tijdens de initiële instelling. Ga als volgt te werk om dit te wijzigen: 1. Druk op SELECTIE (O) om naar het Hoofdmenu te gaan. 2. Ga naar het scherm Basisinstellingen. 3. Ga naar het scherm Huidige tijd. 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om de huidige tijd in te stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen. 5. Druk op SELECTIE (O) en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen TAAL INSTELLEN Nederlands HARDHEID INSTELLEN Dit wordt gewoonlijk gedaan tijdens de initiële instelling. Ga als volgt te werk om dit te wijzigen: 1. Druk op SELECTIE (O) om naar het Hoofdmenu te gaan. 2. Ga naar het scherm Basisinstellingen. 3. Ga naar het scherm Regeneratie. 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om de hardheid van het water in te stellen. Omrekening: 1 grain = 1° dH 10 ppm = 1° f 5. Druk op SELECTIE (O) en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen Hoofdmenu Regeneratie Zoutinstellingen Basisinstellingen Basisinstellingen Uur Hardheid IJzergehalte Uur 18:45 terug te keren. Hoofdmenu Regeneratie Zoutinstellingen Basisinstellingen Basisinstellingen Uur Hardheid IJzergehalte Hardheid 430 ppm terug te keren. NB: Verhoog de hardheidwaarde niet als compensatie voor ijzer in het water. De elektronische regeleenheid zorgt automatisch voor compensatie nadat u het ijzergehalte hebt ingesteld (zie hieronder). Dit wordt gewoonlijk gedaan tijdens de initiële instelling. Hoofdmenu Ga als volgt te werk om dit Zoutinstellingen te wijzigen: Basisinstellingen 1. Druk op SELECTIE (O) Gebruikersvoorkeur om naar het Hoofdmenu te gaan. 2. Ga naar het scherm Gebruikersvoorkeur Gebruikersvoorkeur. Taal 3. Ga naar het scherm Taal. Tijdsaanduiding 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om naar Volume-eenheden de gewenste taal te gaan. U kunt kiezen uit: Engels, Spaans, Frans, Italiaans, Taal Duits, Nederlands, Pools, Italiano Russisch, Hongaars, Deutsch Turks, Litouws, Grieks, Roemeens, Tsjechisch, Nederlands Slowaaks, Bulgaars, Servisch of Kroatisch. 5. Druk twee keer op SELECTIE (O) en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen terug te keren. IJZERGEHALTE INSTELLEN Dit wordt gewoonlijk gedaan tijdens de initiële instelling. Ga als volgt te werk om dit te wijzigen: 1. Druk op SELECTIE (O) om naar het Hoofdmenu te gaan. 2. Ga naar het scherm Basisinstellingen. 3. Ga naar het scherm IJzergehalte. 4. Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om het ijzergehalte in het water in te stellen. 3 grain = 1 ppm ijzer in schoon water 5. Druk op SELECTIE (O) en druk vervolgens meermaals op LINKS (3) om naar de statusschermen terug te keren. UW VOORKEURSTAAL HERSTELLEN ALS EEN ANDERE TAAL WORDT WEERGEGEVEN: Druk vanuit de statusschermen op SELECTIE (O). Druk driemaal op de toets OMLAAG (6) en druk vervolgens tweemaal op SELECTIE (O). Druk op OMLAAG (6) of OMHOOG (5) om naar uw voorkeurstaal te gaan (zie lijst hieronder) en druk vervolgens tweemaal op SELECTIE (O). Druk tweemaal op LINKS (3) om alle menu’s af te sluiten. De talen worden in de volgende volgorde weergegeven: English, Español, Français, Italiano, Deutsch, Nederlands, Polski, Русский, Magyar, Türkçe, Lietuvių k., Ελληνικά, Română, Čeština, Slovenský, Български, Srpski, Hrvatska. 50 Hoofdmenu Regeneratie Zoutinstellingen Basisinstellingen Basisinstellingen Uur Hardheid IJzergehalte IJzergehalte 0.0 ppm ECOWATER Informatie over werking S Y S T E M S ZOUT TOEVOEGEN Nederlands EEN ZOUTBRUG BREKEN Als de ontharder/refiner al het zout opgebruikt voordat meer zout wordt toegevoegd, is het resultaat hard water. Op onze modellen wordt het zoutniveau automatisch gedetecteerd, behalve op het Power 600-model met twee tanks. Daar het deksel van de zoutbak regelmatig worden geopend om het zoutniveau te controleren. U kunt uw wifi-account ook gebruiken om de zoutvoorraad bij te houden. Het deksel van de pekelbuis moet dicht zijn wanneer u zout toevoegt. 600 POWER-MODEL MET TWEE TANKS: Nadat u zout hebt toegevoegd en mooi hebt verdeeld, moet u de waarde voor het zoutniveau altijd op de elektronische regeleenheid instellen, zoals beschreven op pagina 49. NB: Op vochtige plaatsen verdient het aanbeveling het zoutniveau op minder dan halfvol te houden en vaker zout toe te voegen. AANBEVOLEN ZOUT: Voor waterontharders bestemde zoutblokjes, zoutkorrels, grof zeezout enz. met minder dan 1% onoplosbare onzuiverheden. Dit type zout bestaat uit hoogzuivere verdampte kristallen, soms geperst in de vorm van briketten. KALIUMCHLORIDE (KCl): Ga als volgt te werk als u KCl-zout kiest: = Stel ‘Zoutsoort’ op de elektronische regeleenheid in op ‘KCl’, zoals op pagina 49 te zien is. = Plaats kaliumchloride (KCl) slechts met één zak tegelijk in de ontharder/refiner. ZOUT WAARVAN GEBRUIK WORDT AFGERADEN: Niet aanbevolen zijn onder meer steenzout met veel onzuiverheden, blokzout, kristalzout, keukenzout en zout bestemd voor het smelten van ijs of het maken van roomijs. Soms wordt een harde korst zout gevormd in de zoutbak. Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door hoge vochtigheid of het verkeerde soort zout. Wanneer dit gebeurt, ontstaat een lege ruimte tussen het water en het zout. Het zout lost dan niet op in het water en het harsbed wordt niet geregenereerd. Het resultaat is hard water. Er kan zich een korst Duw gereedschap in de onder los zout zoutbrug bevinden. Gebruik een bezemsteel of om deze vergelijkbaar te breken gereedschap om dit te controleren (zie 3-5 afb. 4). Steek de cm bezemsteel voorzichtig in het zout. Voelt u een hard object, dan is dit hoogstwaarschijnlijk Zout Potloodseen zoutbrug. Duw treepje voorzichtig op Brug meerdere plaatsen in de korst om deze te Ruimte breken. Probeer de Water zoutbrug niet te breken door op de zoutbak te kloppen. AFB. 4 INSTRUCTIES VOOR DESINFECTIE In de fabriek is ervoor gezorgd dat uw EcoWater Systems ontharder/refiner schoon is gebleven. Tijdens verzending, opslag, installatie en gebruik is het echter mogelijk dat bacteriën in het apparaat raken. Om deze reden verdient het aanbeveling* de ontharder na installatie te desinfecteren: 1. Verwijder het deksel van de pekelbuis en giet ongeveer 40 ml (2 tot 3 eetlepels) huishoudbleekwater in de pekelbuis van de ontharder/refiner. U kunt kiezen uit diverse merknamen bleekwater. Plaats het deksel van de pekelbuis terug. 2. Start ‘Onmiddellijke regeneratie’ (zie pagina 49). Deze regeneratie trekt het bleekwater in de ontharder/refiner en erdoor. *Aanbevolen door de Water Quality Association. Het kan zijn dat op bepaalde watervoorzieningen de apparaten van EcoWater Systems regelmatig moeten worden gedesinfecteerd. NB: Er wordt een jaarlijkse onderhoudsbeurt voor de ontharder/refiner aanbevolen. PROBLEEM Geen zacht water PROBLEMEN OPLOSSEN OORZAAK Voeg zout toe en start ‘Onmiddellijke regeneratie’. De transformator is niet aangesloten, de voedingsdraden zijn losgeraakt van de printplaat van de elektronische regeleenheid, er is een doorgebrande zekering, de stroomonderbreker staat uit. Controleer of de voeding is onderbroken vanwege een van deze problemen en verhelp het probleem. Wanneer de voeding is hersteld, moet u de tijd instellen als de display het scherm ‘Huidige tijd’ weergeeft (zie pagina 50). De afvoerslang van de klep is geheel of gedeeltelijk verstopt. De afvoerslang mag geen knikken of scherpe bochten vertonen en niet te hoog zijn geplaatst. Er is een ‘zoutbrug’. De bypass staat in bypasspositie. Water is soms hard Storingscode verschijnt OPLOSSING Er zit geen zout in de zoutbak. Breek de zoutbrug (zie hierboven) en start ‘Onmiddellijke regeneratie’. Zet de bypass in de werkstand (zie pagina 45). Er is hard leidingwater gebruikt tijdens de regeneratie door de onjuiste instelling van de huidige tijd (’uur’) of de regeneratietijd. Controleer de weergegeven huidige tijd. Zie als deze niet juist is ‘Huidige tijd (’uur’) instellen’ op pagina 50. Controleer de regeneratietijd zoals beschreven op pagina 49. Er wordt warm water gebruikt wanneer de ontharder/refiner regenereert. Probeer geen warm water te gebruiken tijdens regeneraties, omdat de boiler dan wordt gevuld met hard water. De hardheidswaarde is te laag ingesteld. Er is een storing in de bedrading, de positieschakelaar, een klep, de motor of de printplaat van de elektronische regeleenheid. Controleer aan de hand van ‘Hardheid instellen’ op pagina 50, de huidige hardheidinstelling en verhoog zo nodig de waarde. Laat de hardheid van de watervoorziening zo nodig testen. Neem contact op met uw verkooppunt voor service. 51 Polski INSTRUKCJA Urządzenia do uzdatniania /zmiękczania wody serii eVOLUTION Modele eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, SPIS TREŚCI strona Wymogi dotyczące montażu . . . . . . . . . . . 52 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . 52 Ilustracje montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Programowanie uzdatniacza/ zmiękczacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-58 Dodawanie soli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Dezynfekcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . 59 WYMOGI DOTYCZĄCE MONTAŻU = Montaż systemu powinien wykonać wyłącznie odpowiednio przeszkolony specjalista. = Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy główny zawór doprowadzenia wody jest zamknięty. = Niezbędne jest zainstalowanie zaworu by-pass EcoWater Systems lub 3-zaworowego systemu obejściowego. Zawory obejściowe umożliwiają odcięcie dopływu wody do uzdatniacza/ zmiękczacza w celu dokonania niezbędnych napraw bez odcinania instalacji domowej. = Niezbędny jest ściek dla popłuczyn z regeneracji. Preferowany jest odpływ podłogowy, zlokalizowany w pobliżu uzdatniacza/zmiękczacza EcoWater Systems. Inne opcje to wanna pralnicza, pionowa rura odpływowa itp. = W zasięgu 2 metrów od uzdatniacza/zmiękczacza EcoWater Systems niezbędne jest uziemione, znajdujące się pod ciągłym napięciem gniazdo elektryczne o parametrach 220-240V, 50 Hz. = Po zakończeniu montażu systemu należy wykonać test ciśnieniowy w celu wykrycia przecieków. = Po wykonaniu testu ciśnieniowego należy wykonać regenerację ręczną. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA = Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z instrukcją oraz przygotować wymagane narzędzia i materiały. = Montaż musi być zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi instalacji wodociągowych i elektrycznych. = We wszystkich lutowanych połączeniach należy używać wyłącznie bezołowiowego stopu lutowniczego i topnika. = Z uzdatniaczem/zmiękczaczem wody należy obchodzić się ostrożnie. Urządzenia nie należy odwracać do góry nogami, upuszczać ani ustawiać na ostrych występach. = Uzdatniacza/zmiękczacza nie umieszczać: - w miejscach, w których mogą występować temperatury ujemne - w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie światła słonecznego - tam, gdzie urządzenie może być wystawione na działanie wilgotnych warunków atmosferycznych = Nie poddawać uzdatnianiu wody o temperaturze powyżej 49°C. = Minimalny wymagany przez uzdatniacz/zmiękczacz przepływ wody na wlocie wynosi 11 litrów na minutę. = Maksymalne dozwolone ciśnienie wody na wlocie wynosi 8,6 bara. Jeżeli ciśnienie dzienne przekroczy 5,5 bara, ciśnienie nocne może przekroczyć maksymalną wartość. W razie potrzeby należy zastosować zawór redukcyjny. = System wymaga zasilania prądem stałym 28 V. Należy zastosować dołączony do urządzenia zasilacz, i podłączyć go do zlokalizowanego w suchym miejscu gniazda domowego o parametrach 220 - 240 V, 50 Hz, które jest uziemione i odpowiednio zabezpieczone wyłącznikiem automatycznym lub bezpiecznikiem. = Bez odpowiedniej dezynfekcji przed lub za urządzeniem, systemu nie należy używać do uzdatniania wody, która stwarza zagrożenie mikrobiologiczne lub której jakość nie jest znana. Dyrektywa europejska 2002/96/WE wymaga, aby wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne były utylizowane zgodnie z wymogami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Dyrektywa ta oraz podobne przepisy prawne mają charakter krajowy i mogą różnić się w zależności od regionu. Aby pozbyć się sprzętu w prawidłowy sposób, należy zapoznać się z lokalnymi przepisami. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Szczegółowy podręcznik można otrzymać u lokalnego sprzedawcy lub na stronie EcoWater danego kraju. 52 ECOWATER Ilustracje montażu S Y S T E M S TYPOWA INSTALACJA ANIA D ZASIL RZEWÓ P Y N GŁÓW WODĄ WODA UZDATNIONA Polski ZAWÓR BY-PASS 1” nasmarowane pierścienie uszczelniające (4) gniazdo elektryczne 220 - 240 V, 50 Hz TWARDA WODA WLOT WYLOT URZĄDZENIE DO UZDATNIANIA/ ZMIĘKCZANIA WODY przewody giętkie (BSP) 1” złączki instalacyjne zaciski zaciski zasilacz (załączony do urządzenia) przewód zasilania do sterownika zawór by-pass EcoWater Systems UWAGA: W celu zapewnienia przejrzystości rysunku nie pokazano pokrywy górnej i panelu sterowania. zawór by-pass 1” wlot do zaworu RYS. 3A GWINTOWANY ZAWÓR BY-PASS 3/4” zaciski przewody giętkie (BSP) 1” nasmarowane pierścienie uszczelniające (2) wąż spustowy zaworu (nie podnosić na wysokość powyżej 2,5 m) Do odpływu zapewnić szczelinę powietrzną, 4 cm przewód przelewowy zbiornika solankowego (nie podnosić) RYS. 1 wlot do zaworu zaciski gwintowany zawór by-pass 3/4” KLIPSOWY ZAWÓR BY-PASS 3/4” przewody giętkie (BSP) 1” nasmarowane pierścienie uszczelniające (2) OPCJE DOTYCZĄCE OBEJŚCIA Zawór by-pass EcoWater Systems WYCIĄGNĄĆ, aby URUCHOMIĆ SYSTEM (normalna praca) WCISNĄĆ, aby włączyć OBEJŚCIE Pokrętło regulacji twardości –obracać w lewo w celu zwiększenia stopnia twardości uzdatnianej wody RYS. 2A zaciski obejście 3-zaworowe zawór wylotowy z uzdatniacza zawór wlotowy zawór obejściowy = aby URUCHOMIĆ SYSTEM: do uzdatniacza - otworzyć zawór wlotowy i wylotowy - zamknąć zawór obejściowy = aby URUCHOMIĆ OBEJŚCIE: - zamknąć zawór wlotowy i wylotowy - otworzyć zawór obejściowy RYS. 2B 53 RYS. 3B zaciskowy zawór by-pass 3/4” wlot do zaworu zaciski KOLANKA 3/4” RYS. 3C przewody giętkie (BSP) 1” nasmarowane pierścienie uszczelniające (2) kolanka wlot do zaworu RYS. 3D ECOWATER Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza S Y S T E M S wyświetlacz przycisk W LEWO przycisk przycisk DO GÓRY W PRAWO Polski UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego klucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić, czy podłączenie do Internetu za pomocą routera działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia. 4. OPCJA PRZEGLĄDARKI a. Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6), aby przejść do opcji Przeglądarka. przycisk WYBIERZ PROCEDURA USTAWIENIA b. Nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (О). Na wyświetlaczu pojawi się tekst „Patrz instrukcja dot. podłączenia”. przycisk DO DOŁU c. Na laptopie, tablecie lub telefonie aktywować widok znajdujących się w zasięgu bezprzewodowych sieci. Na przykład, na laptopie kliknąć ikonę połączenia bezprzewodowego, znajdującą się w prawym dolnym rogu ekranu. Na telefonie przejść do „Ustawień” i wyszukać „Wi-Fi”. Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy na ekranie pojawi się polecenie wprowadzenia podstawowych informacji dotyczących pracy. 1. JĘZYK Naciskać przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby przejść do żądanego języka, a następnie dwukrotnie nacisnąć WYBIERZ (О). Język Deutsch Nederlands Polski UWAGA: Można również pominąć Konfigurację połączenia bezprzewodowego i wykonać ją po zakończeniu czynności 6-11 Procedury ustawienia. Z Menu głównego przejść do pozycji Ustawienia zaawansowane i wybrać opcję Konfiguracja ustawienia bezprzewodowego. b. Nacisnąć na routerze przycisk WPS lub Push to Connect i zobaczyć, czy tekst zmieni się na „Podłączone”. Jeśli nie, anulować i użyć opcji przeglądarki. c. Zapisać kodowy klucz. Użytkownik musi zarejestrować swój system na stronie internetowej EcoWater. Przejść do czynności 5. Przeglądarka Pomiń Konfiguracja Wi-Fi Patrz instrukcja połączenia Anuluj e. Po podłączeniu urządzenia do sieci H2O przejść do przeglądarki internetowej i wpisać następujący adres URL: 192.168.0.1, a następnie kliknąć Dalej oraz nacisnąć przycisk Enter. Przeglądarka: Podłączyć można za pośrednictwem przeglądarki na laptopie, tablecie lub telefonie. Przejść do czynności 4. LUB Przycisk: Jeżeli bezprzewodowy router użytkownika posiada przycisk WPS (Wi-Fi Protected Setup) lub Push to Connect, można przejść do czynności 3. a. Za pomocą przycisku WYBIERZ (О) wybrać Przycisk (WPS). Na wyświetlaczu urządzenia do zmiękczania wody pojawi się tekst „Naciśnij przycisk bezprzewodowego routera”. Przycisk WPS d. Powinna być widoczna sieć o nazwie „H2O-”, po której następuje 12 znaków. Wybrać tę sieć, aby podłączyć do niej swoje urządzenie. 2. KONFIGURACJA USTAWIENIA BEZPRZEWODOWEGO Wybrać sposób podłączenia uzdatniacza wody do domowej sieci bezprzewodowej: 3. OPCJA PRZYCISK (WPS) Konfiguracja Wi-Fi Konfiguracja Wi-Fi Przycisk WPS Przeglądarka Pomiń Konfiguracja Wi-Fi Naciśnij przycisk na ruterze bezprzewodowym. Anuluj Konfiguracja Wi-Fi Uzyskano połączenie. Klucz kodowy: abc123 Kontynuować f. Po wyświetleniu się przedstawionego wyżej ekranu, wybrać swoją domową sieć bezprzewodową i wprowadzić właściwe hasło. ciąg dalszy 54 ECOWATER S Y S T E M S g. Na ekranie urządzenia do zmiękczania powinien wyświetlić się tekst „Podłączone” oraz kodowy klucz. Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza ZAREJESTRUJ SYSTEM 1. W przeglądarce internetowej wpisz następujący adres URL: Konfiguracja Wi-Fi http://wifi.ecowater.com Uzyskano połączenie. Klucz kodowy: abc123 Kontynuować 2. Jeżeli użytkownik jest dealerem i posiada konto, należy zalogować się do swojego konta. Jeżeli użytkownik jest klientem, musi utworzyć nowe konto. 3. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami na ekranach strony internetowej. Konieczne będzie wprowadzenie zapisanego wcześniej kodowego klucza. Jeżeli użytkownik będzie czekał zbyt długo z rejestracją, kod może ulec zmianie. Jest to funkcja zabezpieczająca. Należy odszukać nowy kodowy klucz, zgodnie ze wskazówką zawartą w poniższej uwadze. UWAGA: Nowy kodowy klucz można znaleźć na sterowniku urządzenia do zmiękczania, otwierając menu Informacje o systemie i wybierając Dane połączenia bezprzewodowego. h. Zapisać kodowy klucz. Użytkownik musi zarejestrować swój system na stronie internetowej EcoWater. UWAGA: Jeżeli komunikat „Podłączone” zamiast kodowego klucza pokazuje „- - - - - -” (kreski), być może router nie jest podłączony do Internetu. Należy sprawdzić, czy podłączenie do Internetu za pomocą routera działa w przypadku laptopa lub innego urządzenia. i. Na laptopie, tablecie lub telefonie powrócić do widoku znajdujących się w zasięgu sieci i upewnić się, że urządzenie jest podłączone do lokalnej sieci. 5. ZAKOŃCZ KONFIGUROWANIE ZMIĘKCZACZA Po podłączeniu do sieci Wi-Fi i zapisaniu kodowanego klucza, nacisnąć WYBIERZ (О), aby kontynuować ustawianie. 6. JEDNOSTKI SYSTEMU Nacisnąć WYBIERZ (O), aby wybrać system metryczny, albo za pomocą przycisku DO GÓRY (5) przejść do angielskiego systemu jednostek i nacisnąć WYBIERZ (O). 7. BIEŻĄCA GODZINA Za pomocą przycisku DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5) ustawić bieżącą godzinę. Przytrzymać przycisk, aby przyspieszyć. 8. TWARDOŚĆ Nacisnąć przycisk DO GÓRY (5) lub DO DOŁU (6), aby ustawić wartość twardości wody. 9. POZIOM SOLI (tylko urządzenia z dwoma zbiornikami bez czujnika poziomu soli) Za pomocą przycisku DO GÓRY (5) lub DO DOŁU (6) ustawić poziom soli tak, aby odpowiadał najniższej liczbie widocznej na zbiorniku solanki powyżej soli. 10. POZIOM ŻELAZA Za pomocą przycisku DO GÓRY (5) lub DO DOŁU (6) ustawić zawartość żelaza w wodzie. 11. Po ukazaniu się na ekranie komunikatu „Ustawianie zakończone!”, nacisnąć WYBIERZ (O); urządzenie rozpocznie normalną pracę. Polski Informacja o systemie Kod modelu Dane połączenia bezprze... System jednostek Dostępna ilość wody Angielski Dane połączenia bezprz... DSN: AC000W000009876 Klucz kodowy: abc123 WGLĄD DO KONTA KLIENTA Metryczny W dowolnej chwili po utworzeniu konta klienta i zarejestrowaniu systemu można zajrzeć do konta, aby sprawdzić „główny panel informacyjny” urządzenia do zmiękczania wody, zmienić ustawienia itd. W przeglądarce należy wpisać adres http://wifi.ecowater.com i zalogować się, korzystając z e-maila i hasła określonego podczas konfigurowania konta. Aktualna godzina 18:45 W JAKI SPOSÓB ODBYWA SIĘ WSPÓŁDZIELENIE SYSTEMU POMIĘDZY DEALEREM I KLIENTEM Twardość UWAGA: Współdzielenie systemu może odbywać się tylko z konta klienta, a nie konta dealera. 430 ppm Systemy mogą być „współdzielone” pomiędzy dealerem i klientem. Jeżeli system jest współdzielony, dealer ma pełny dostęp do ekranów i ustawień tego systemu na stronie internetowej EcoWater Wi-Fi. Jeżeli system nie jest współdzielony, dealer ma dostęp tylko do ekranu „Zarządzanie alertami dealera” dla tego systemu. Poziom soli 4 Po utworzeniu przez dealera konta klienta, klient może udzielić dostępu dealerowi, od którego dokonał zakupu systemu. Za zgodą, dealer może zrobić to za klienta. Aby to zrobić, dealer musi zalogować się jako klient, a nie dealer, korzystając z e-maila i hasła klienta, które zostało wprowadzone podczas tworzenia konta. Poziom żelaza 0.0 ppm 1. Należy zalogować się na stronie http://wifi.ecowater.com (e-mail i hasło klienta, a nie dealera). 2. Kliknąć zakładkę „Wsparcie” w górnej części strony głównej klienta. 3. Na ekranie Wsparcie, kliknąć przycisk „Zezwól”. Powinna nastąpić zmiana tekstu na „Odmów”. 4. System jest teraz współdzielony. Zaprogramowano! Włącz system Zmień ustawienia 55 ECOWATER Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza S Y S T E M S EKRANY NORMALNEJ PRACY / STATUSU MENU GŁÓWNE Podczas normalnej pracy nacisnąć WYBIERZ (O), aby wyświetlić Menu główne. Obejmuje ono następujące pozycje: Podczas normalnej pracy na wyświetlaczu pojawią się w automatycznej sekwencji ekrany statusu. Na ekranie „Stan połączenia bezprzewodowego” znak zaznaczenia wskazuje: P WiFi - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do P Internet - urządzenie do zmiękczania jest podłączone do routera Wi-Fi, który z kolei jest podłączony do Internetu. Ilość soli (NaCl) Brak soli nastąpi za 135 dni 14:32 WiFi Internet -50 dBm 14:32 Etap regeneracji Ustawiony na automatyczną regenerację Zużycie wody (w litrach) Średnia dzienna: 625 Dzisiaj: 456 * Pozostało: 2380 14:32 Przepływ wody 0.0 litry/min. 14:32 Menu główne Regeneracja Ustawienia dotyczące s... Ustawienia podstawowe =Regeneracja (patrz strona 57) =Ustawienia dotyczące soli =Poziom soli (patrz strona 57) =Alarm niski poziom soli =Rodzaj soli (patrz strona 57) =Ustawienia podstawowe =Aktualna godzina (patrz strona 58) =Twardość (patrz strona 58) =Poziom żelaza (patrz strona 58) =Godzina regeneracji (patrz strona 57) =Naprzemienne wyświetlanie =Preferencje użytkownika =Język (patrz strona 58) =Tryb wyświetlania godziny =Jednostki objętości =Jednostki twardości =Jednostki wagi =Informacja o systemie =Kod modelu =Dane połączenia bezprzewodowego =Dostępna ilość wody =Średnie dzienne zużycie wody =Dzienne zużycie wody =Ilość zużytej wody =Aktualny przepływ wody =Liczba dni podłaczenia urządzenia do zasilania =Ostatnia regeneracja =Liczba regeneracji =Ustawienia zaawansowane =Czas trwania cyklu =Czas trwania płukania w przeciwprądzie =Dodatkowy czas przepływu wstecznego =Dodatkowe płukanie w przeciwprądzie (wł/wył) =Czas dodatk. płuk w przeciwprądzie =Czas trwania szybkiego płukania  =Dodatkowy czas szybkiego płukania =Funkcje dodatkowe =Tryb oszczędnego zużycia soli =Maksymalna ilość dni pomiędzy regeneracjami =Dodatkowe wyjście =Wymag. przepływ wody przed dozowaniem =Czas dozowania preparatu chemicznego =97% - autoregeneracja zmiękczacza =Przypom. o przeglądzie =Wykrywanie i usuwanie usterek =Diagnostyka =Zmiany ustawień =Kalibracja SLS =Konfiguracja Wi-Fi (patrz str. 54-55) routera Wi-Fi. Status połączenia Wi-Fi Polski 14:32 *Woda pozostała przed następną regeneracją. INNE KOMUNIKATY, ALERTY I PRZYPOMNIENIA Opisane wyżej ekrany statusu nie będą wyświetlane, gdy na wyświetlaczu pojawi się jedna z następujących pozycji: =Etap regeneracji (wyświetlany podczas regeneracji, wskazuje ustawienie zaworu i pozostały czas) =Dodaj sól lub Brak soli wskazuje na konieczność dodania soli (strona 59). =Pojawienie się ekranu ustawienia bieżącego czasu zamiast ekranów statusu wskazuje na konieczność ustawienia godziny (strona 58). =Przypom. o przeglądzie (skontaktować się z dealerem) =Wykryty błąd (skontaktować się z dealerem) MIGAJĄCY WYŚWIETLACZ Miganie wyświetlacza oznacza, że zaistniał jeden z niżej wymienionych stanów: =Konieczne jest dodanie soli =Należy ustawić godzinę (nastąpiła utrata godziny) =Minął termin przeglądu (przypomnienie o przeglądzie) =Wystąpił błąd Miganie wyświetlacza ustanie po naciśnięciu dowolnego przycisku. Jednakże rozpocznie się ono ponownie po północy, jeżeli nie została usunięta przyczyna (np. niski poziom soli). 56  Wyświetlane tylko na modelach 2-zbiornikowych bez czujnika poziomu soli.  Tylko na urządzeniach do zmiękczania.  Tylko na urządzeniach do uzdatniania.  Wyświetlane tylko, gdy sterowanie pomocnicze jest ustawione na środek chemiczny.  Wyświetlane tylko na modelach wyposażonych w czujnik poziomu soli. ECOWATER S Y S T E M S Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza RĘCZNE USTAWIENIE POZIOMU SOLI (Tylko dwuzbiornikowy Model 600 Power) REGENERACJA RĘCZNA Procedurę tę można wykonać w celu zapewnienia odpowiedniej ilości uzdatnionej wody w okresach wyjątkowo wysokiego zużycia wody. Na przykład, gdy użytkownik przyjmuje gości, uzdatniona woda może się skończyć, zanim przeprowadzona zostanie następna automatyczna regeneracja. Regeneracja ręczna odnowi Menu główne zapas uzdatnionej wody w ilości 100%. Po długich Regeneracja okresach braku zużycia wody Ustawienia dotyczące s... (wakacje itd.), zaleca się Ustawienia podstawowe przeprowadzenie regeneracji. Funkcja ta jest aktywna tylko w urządzeniach bez czujnika poziomu soli, podłączonych do elektronicznego sterownika. Modele jednokolumnowe (bez osobnego zbiornika na solankę) wyposażone są w wewnętrzny czujnik, który automatycznie odmierza poziom soli w zbiorniku. Poziom soli jest wyświetlany na naprzemiennie pojawiającym się ekranie stanu soli; na jego podstawie elektroniczny sterownik oblicza liczbę dni, po której nastąpi opróżnienie. W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power każdorazowo po dodaniu soli należy wprowadzić liczbę dla poziomu soli: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu głównego. 2. Przejść do ekranu Ustawienia soli. 3. Przejść do ekranu Poziom soli. 4. Dodać sól i wyrównać jej powierzchnię; obserwować skalę ze wskaźnikami na zbiorniku solanki. Nacisnąć przycisk DO GÓRY (5) lub DO DOŁU (6), aby ustawić na najniższej liczbie widocznej powyżej soli. 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Polski 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu Regeneracja głównego. Automatyczna 2. Przejść do ekranu Regeneracja natychmi... Regeneracja. 3. Przejść do opcji Planowana Regeneracja natychmiastowa Etap regeneracji i nacisnąć WYBIERZ (O), aby natychmiast rozpocząć Pozostało czasu: 118:32 regenerację. Ukaże się ekran Cykl: Napełnianie Etap regeneracji, który będzie (Następny cykl - nacisnąć wyświetlany do chwili prawy przycisk) zakończenia procesu regeneracji; można nacisnąć dwukrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Menu główne Regeneracja Ustawienia dotyczące s... Ustawienia podstawowe Ustawienia dotyczące soli Poziom soli Alarm - niski poziom soli Rodzaj soli Poziom soli Inne opcje dotyczące regeneracji: =Automatyczna powoduje skasowanie zaplanowanej regeneracji (jeśli proces jeszcze się nie rozpoczął) i wyznaczenie przez sterownik elektroniczny czasu następnej regeneracji. =Planowana powoduje ustawienie rozpoczęcia regeneracji o określonej, ustawionej godzinie (patrz niżej). 4 USTAWIENIE RODZAJU SOLI USTAWIENIE CZASU ROZPOCZĘCIA REGENERACJI Ustawieniem domyślnym jest Menu główne NaCl (chlorek sodu). Wybór KCl (chlorek potasu) powoduje Regeneracja wydłużenie czasu napełnienia Ustawienia dotyczące s... i powolnego płukania. Aby Ustawienia podstawowe zmienić to ustawienie: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu Ustawienia dotyczące soli głównego. Alarm - niski poziom soli 2. Przejść do ekranu Rodzaj soli. Rodzaj soli 3. Przejść do ekranu Poziom soli. 4. Nacisnąć przycisk DO Rodzaj soli DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby przejść do innego Chlorek sodu (NaCl) rodzaju soli. Chlorek potasu (KCl) 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Wartością domyślną jest Regeneracja 02:00 (2:00 rano). Ustawienia dotyczące s... Aby zmienić to ustawienie: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), Ustawienia podstawowe aby przejść do Menu głównego. Ustawienia podstawowe 2. Przejść do ekranu Ustawienia podstawowe. Twardość 3. Przejść do ekranu Godzina Poziom żelaza regeneracji. Godzina regeneracji 4. Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby ustawić godzinę Godzina regeneracji rozpoczęcia regeneracji. Przytrzymać przycisk, aby przyspieszyć. 02:00 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Menu główne 57 ECOWATER S Y S T E M S Programowanie uzdatniacza/zmiękczacza USTAWIENIE AKTUALNEJ GODZINY Zwykle wykonywane podczas konfigurowania systemu. Aby zmienić to ustawienie: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu głównego. 2. Przejść do ekranu Ustawienia podstawowe. 3. Przejść do ekranu Aktualna godzina. 4. Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby ustawić aktualną godzinę. Przytrzymać przycisk, aby przyspieszyć. 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Polski USTAWIENIE TWARDOŚCI Zwykle wykonywane podczas konfigurowania systemu. Aby zmienić to ustawienie: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu głównego. 2. Przejść do ekranu Ustawienia podstawowe. 3. Przejść do ekranu Twardość. 4. Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby ustawić twardość wody. Menu główne Regeneracja Ustawienia dotyczące s... Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe Aktualna godzina Twardość Poziom żelaza Zmiana jednostek: 1 grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Aktualna godzina 18:45 USTAWIENIE JĘZYKA Zwykle wykonywane podczas konfigurowania systemu. Menu główne Aby zmienić to ustawienie: Ustawienia dotyczące s... 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu Ustawienia podstawowe głównego. Preferencje użytkownika 2. Przejść do ekranu Preferencje użytkownika. 3. Przejść do ekranu Język. Preferencje użytkownika 4. Nacisnąć przycisk DO Język DOŁU (6) lub DO GÓRY Tryb wyświetlania godziny (5), aby przejść do wybranego języka. Wyboru Jednostki objętości można dokonać spośród następujących języków: angielski, hiszpański, Język francuski, włoski, niemiecki, Deutsch holenderski, polski, rosyjski, węgierski, turecki, litewski, Nederlands grecki, rumuński, czeski, Polski słowacki, bułgarski, serbski lub chorwacki. 5. Nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. Menu główne Regeneracja Ustawienia dotyczące s... Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe Aktualna godzina Twardość Poziom żelaza Twardość 430 ppm UWAGA: Nie należy zwiększać ustawienia twardości w celu skompensowania obecności żelaza w wodzie. Po ustawieniu poziomu żelaza kompensację automatycznie wykonuje elektroniczny sterownik (patrz niżej). USTAWIENIE POZIOMU ŻELAZA Zwykle wykonywane podczas konfigurowania systemu. Aby zmienić to ustawienie: 1. Nacisnąć WYBIERZ (O), aby przejść do Menu głównego. 2. Przejść do ekranu Ustawienia podstawowe. 3. Przejść do ekranu Poziom żelaza. 4. Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby ustawić wartość dla zawartości żelaza w wodzie. 3 grains = 1ppm żelaza w wodzie 5. Nacisnąć WYBIERZ (O), a następnie nacisnąć kilkakrotnie przycisk W LEWO (3), aby powrócić do ekranów statusu. ZMIANA JĘZYKA NA INNY: Na ekranie statusu nacisnąć WYBIERZ (O). Nacisnąć trzykrotnie przycisk DO DOŁU (6), a następnie dwukrotnie przycisk WYBIERZ (O). Nacisnąć przycisk DO DOŁU (6) lub DO GÓRY (5), aby przewinąć do wybranego języka (patrz lista poniżej), a następnie nacisnąć dwukrotnie WYBIERZ (O). Nacisnąć dwukrotnie przycisk W LEWO (3), aby wyjść ze wszystkich menu. Języki wymienione są w następującej kolejności: angielski, hiszpański, francuski, włoski, niemiecki, holenderski, polski, rosyjski, węgierski, turecki, litewski, grecki, rumuński, czeski, słowacki, bułgarski, serbski, chorwacki. 58 Menu główne Regeneracja Ustawienia dotyczące s... Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe Aktualna godzina Twardość Poziom żelaza Poziom żelaza 0.0 ppm ECOWATER Informacje dotyczące obsługi S Y S T E M S DODAWANIE SOLI Polski ŁAMANIE MOSTU SOLNEGO Jeżeli przed dodaniem soli uzdatniacz/zmiękczacz zużyje cały jej zapas, woda na wylocie będzie twarda. Modele jednokolumnowe wyposażone są w automatyczny czujnik poziomu soli. W dwuzbiornikowym urządzeniu Model 600 Power należy częściej unosić pokrywę zbiornika solanki w celu sprawdzenia poziomu soli. Poziom soli można monitorować również za pośrednictwem konta Wi-Fi. Podczas dodawania soli na studzience solankowej musi znajdować się pokrywa. DWUZBIORNIKOWY MODEL 600 POWER: Po dodaniu soli i wyrównaniu jej powierzchni należy zawsze ustawić wartość poziomu soli na sterowniku elektronicznym, tak jak to opisano na stronie 57. UWAGA: W miejscach o wysokiej wilgotności najkorzystniejszym rozwiązaniem jest utrzymywanie poziomu soli poniżej połowy i częste jej dodawanie. ZALECANA SÓL: Sól tabletkowana przeznaczona do uzdatniaczy wody. CHLOREK POTASU (KCl): Jeżeli zostanie wybrana sól KCl: = Na elektronicznym sterowniku ustawić „Rodzaj soli” jako KCI, tak jak to przedstawiono na stronie 57. = Jednorazowo w uzdatniaczu/zmiękczaczu należy umieszczać tylko jedną torbę chlorku potasu (KCl). SÓL, STOSOWANIA KTÓREJ SIĘ NIE ZALECA: Nie zaleca się stosowania soli kamiennej o dużej zawartości zanieczyszczeń, soli bryłowej, stołowej, do topienia lodu lub produkcji lodów itd. Czasem w zbiorniku solanki formuje się twarda powłoka lub „most” solny. Przyczyną zwykle jest wysoka wilgotność lub użycie niewłaściwego rodzaju soli. Gdy zaistnieje taka sytuacja, pomiędzy wodą a solą powstaje pusta przestrzeń. W rezultacie nie nastąpi rozpuszczenie się soli w wodzie, nie odbędzie się regeneracja i woda na wylocie będzie twarda. Pod solą ziarnistą Pchnąć narzędzie w most solny, może uformować się aby go most. Do sprawdzenia skruszyć można użyć uchwytu szczotki lub podobnego narzędzia 3-5 (patrz Rysunek 4). cm Ostrożnie pchnąć most do dołu na sól. Jeżeli wyczuwalna jest twarda przeszkoda, jest to najprawdopodobniej Zaznaczyć ołówkiem most. Ostrożnie pchnąć most w kilku miejscach, aby go skruszyć. Nie należy podejmować prób skruszenia mostu poprzez uderzanie w zbiornik z solą. sól most solny przestrzeń woda RYS. 4 INSTRUKCJA DEZYNFEKCJI W zakładzie produkcyjnym zadbano, aby uzdatniacz/zmiękczacz EcoWater Systems został poddany odpowiedniej dezynfekcji. Jednakże podczas transportu, przechowywania, montażu i eksploatacji do urządzenia mogą przedostać się bakterie. Z tego powodu podczas instalacji zaleca się* przeprowadzenie odkażania: 1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika solanki i wlać do niego około 40 ml (2 do 3 łyżek) zwykłego wybielacza, przeznaczonego do użytku domowego. Dostępnych jest szereg marek wybielaczy, np. Clorox. Założyć ponownie pokrywę zbiornika. 2. Zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej” (patrz strona 57). Proces regeneracji spowoduje wejście i przejście wybielacza przez uzdatniacz/zmiękczacz. *Zalecane przez Stowarzyszenie na rzecz Jakości Wody (Water Quality Association). W przypadku korzystania z niektórych źródeł wody urządzenie EcoWater Systems może wymagać okresowej dezynfekcji. UWAGA: Zalecamy coroczną konserwację urządzenia. PROBLEM Brak miękkiej wody ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZYCZYNA Brak soli w zbiorniku. Powstał „most” solny. Odłączony zasilacz, kabel zasilania odłączony od elektronicznej płyty sterowania, wyskoczył bezpiecznik, wyłączony wyłącznik mocy. Sprawdzić, czy z wymienionych powodów nie wystąpiła przerwa w zasilaniu i skorygować problem. Po przywróceniu zasilania ustawić czas, jeśli na wyświetlaczu pojawił się ekran „Aktualna godzina” (patrz strona 58). Zatkany lub zablokowany wąż spustowy zaworu. Na wężu spustowym nie może być załamań, ostrych zagięć ani nie może on być zbyt wysoko uniesiony. Zawór by-pass w położeniu obejścia. Czasami woda jest twarda Podczas regeneracji używana jest twarda woda obejściowa, ze względu na nieprawidłowe ustawienie aktualnego czasu lub czasu regeneracji. Twardość ustawiona jest na zbyt niską wartość. Wyświetlany kod błędu METODA USUNIĘCIA Dodać sól, a następnie zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej”. Skruszyć most solny (patrz wyżej), a następnie zainicjować proces „Regeneracji natychmiastowej”. Podczas regeneracji w uzdatniaczu/ zmiękczaczu używana jest ciepła woda. Uszkodzenie przewodów, mikrowyłącznika, silnika lub elektronicznej płyty sterującej. Ustawić zawór by-pass w położeniu "normalna praca" (patrz strona 53). Sprawdzić na wyświetlaczu aktualną godzinę. Jeżeli jest nieprawidłowa, sprawdzić w części „Ustawienie aktualnej godziny” na stronie 58. Sprawdzić czas regeneracji, tak jak to opisano na stronie 57. Odwołać się do części „Ustawienie twardości” na stronie 58 i sprawdzić aktualne ustawienie twardości – W razie potrzeby podwyższyć. W razie potrzeby zwrócić się o sprawdzenie twardości wody na dopływie. Podczas cyklu regeneracji unikać używania ciepłej wody, ponieważ podgrzewacz wody napełnia się wtedy twardą wodą. Skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie naprawy. 59 Русский ИНСТРУКЦИИ Умягчитель/очиститель воды серии eVOLUTION Модели eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, СОДЕРЖАНИЕ Страница Требования к установке . . . . . . . . . . . . 60 Указания по безопасности . . . . . . . . . . 60 Схемы установки . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Программирование умягчителя/ очистителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-66 Добавление соли . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Устранение неисправностей . . . . . . . . 67 ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ = Установка должна выполняться специалистом, прошедшим специальную подготовку. = Перед началом установки убедитесь, что основная подача воды отключена. = Обязательно установите байпасный клапан или 3-клапанную байпасную систему производства компании EcoWater Systems. Байпасный клапан позволяет при необходимости отключать подачу воды в умягчитель/очиститель для выполнения ремонта, при этом в водопроводных трубах вода остается. = Для слива воды необходимо сливное отверстие. Предпочтительно сливное отверстие в полу, рядом с умягчителем/очистителем EcoWater Systems. Также можно использовать водозаборную трубу, раковину для стирки и т.д. = На расстоянии 2 метров от умягчителя/очистителя EcoWater Systems, в сухом месте должна быть расположена заземленная электрическая розетка с непрерывным питанием 220-240 В, 50 Гц. = После завершения установки системы выполните проверку под давлением с целью обнаружения возможных утечек. = После завершения проверки под давлением выполните регенерацию вручную. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ = Перед началом установки прочитайте руководство и подготовьте необходимые инструменты и материалы. = Установка должна выполняться в соответствии с нормами слесарно-водопроводных и электротехнических работ. = Для всех соединений с мягкой пайкой используйте только не содержащий свинец припой и паяльный флюс. = Обращайтесь с умягчителем/очистителем аккуратно. Не переворачивайте его, не роняйте и не размещайте на острых выступах. = Не размещайте умягчитель/очиститель в местах: - где возможна низкая температура воздуха. - в условиях прямого солнечного освещения. - в условиях, где может быть сыро. = Не пытайтесь обрабатывать воду, температура которой превышает 49°C. = Для умягчителя/очистителя требуется скорость потока не менее 11 литров в минуту через впускной клапан. = Максимальное допустимое давление воды для впускного клапана составляет 8,6 бар. Если днем давление превышает 5,5 бар, ночью оно может превышать допустимый максимальный уровень. При необходимости используйте редукционный клапан. = Система работает от электрического питания номиналом 28 В постоянного тока. Обязательно используйте входящий в комплект блок питания; вставьте его в обычную розетку номиналом 220-240 В, 50 Гц, обязательно расположенную в сухом месте, заземленную, с должным предохранительным устройством от сверхтоков. = Система не предназначена для обработки воды, которая небезопасна согласно микробиологической оценке, либо воды, качество которой неизвестно, без соответствующей дезинфекции до или после обработки системой. Директива Европейского Союза 2002/96/EC требует, чтобы любое электрическое или электронное оборудование утилизировалось в соответствии с обязательными положениями об утилизации электронного и электрического оборудования (WEEE). Данная директива или подобные ей законодательные акты действуют на территории всего государства, причем требования могут отличаться в зависимости от региона. Для правильной утилизации данного оборудования руководствуйтесь законодательными актами вашего государства и региона. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Подробное руководство можно получить у местных дистрибьюторов или на региональном сайте компании EcoWater. 60 ECOWATER Схемы установки S Y S T E M S СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА УБА НАЯ ТР РОВОД П О Д О НАЯ В ОСНОВ УМЯГЧЕННАЯ ВОДА Русский БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 1” Смазанные кольца (4) электрическая розетка 220-240 В, 50 Гц ЖЕСТКАЯ ВОДА ВХОД ВЫХОД УМЯГЧИТЕЛЬ/ ОЧИСТИТЕЛЬ ВОДЫ Клипсы блок питания (в комплекте) шнур питания от блока управления байпасный клапан EcoWater Systems ПРИМЕЧАНИЕ: Верхняя крышка и электронная плата не изображены для ясности схемы Байпасный клапан 1” Вход клапана Клипсы Вход клапана Клипсы Вдавите ВНУТРЬ для включения байпасного режима Регулятор смесителя – поворачивайте против часовой стрелки для увеличения жесткости обрабатываемой воды. РИС. 2A из умягчителя = в рабочем режиме: в умягчитель - откройте впускной и выпускной клапаны - закройте байпасный клапан = для включения байпасного КЛАПАНА: - закройте входной и выходной клапаны - откройте байпасный клапан РИС. 2B 61 РИС. 3B Гибкие шланги с резьбой 1” станд. BSP Смазанные кольца (2) Зажимы 3-клапанная байпасная система входной клапан Байпасный клапан с резьбой 3/4” БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН 3/4” С ЗАЖИМАМИ ФУНКЦИИ БАЙПАСНОГО КЛАПАНА байпасный клапан Гибкие шланги с резьбой 1” станд. BSP Смазанные кольца (2) РИС. 1 выходной клапан РИС. 3A БАЙПАСНЫЙ КЛАПАН С РЕЗЬБОЙ 3/4” дренажный шланг клапана (не поднимать выше, чем на 2,5 метра) переливной шланг солевого бака (не поднимать) Вытяните НАРУЖУ для перевода в рабочий режим Резьбовые концевики Клипсы к сливному отверстию обеспечить воздушный зазор размером 4 см Байпасный клапан EcoWater Systems Гибкие шланги с резьбой 1” станд. BSP Вход клапана Байпасный клапан 3/4” с зажимами РИС. 3C КОЛЕНЧАТЫЕ ПАТРУБКИ 3/4” Клипсы Гибкие шланги с резьбой 1” станд. BSP Смазанные кольца (2) Коленчатые патрубки Вход клапана РИС. 3D ECOWATER S Y S T E M S Дисплей Программирование умягчителя/очистителя Кнопка ВЛЕВО Кнопка ВВЕРХ Кнопка ВЫБОР Кнопка ВНИЗ ПРОЦЕДУРА НАСТРОЙКИ ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected» («Соединение установлено») вместо кода ключа отображаются черточки (- - - - - -), то возможно, ваш маршрутизатор не подключен к Интернету. Проверьте подключение маршрутизатора к Интернету с помощью ноутбука или другого устройства. 4. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ БРАУЗЕРА a. Нажмите кнопку ВНИЗ (6) для перехода Настройка WiFi-соедин. к варианту Browser (Браузер). Кнопка WPS b. Дважды нажмите кнопку Браузер ВЫБОР (О). На дисплее умягчителя отобразится Пропустить сообщение «See connection instructions» («См. инструкции по Настройка WiFi-соедин. подключению»). См. инструкцию по c. На ноутбуке, планшете настройке соединения. или телефоне отобразите список доступных Отмена беспроводных сетей. Например, на ноутбуке нажмите на значок беспроводной сети в правом нижнем углу экрана. В меню телефона перейдите в раздел «Настройки» и найдите пункт «Беспроводные сети». d. Вы должны увидеть название сети, которое начинается с «H2O-», после чего следуют 12 символов. Выберите эту сеть и подключите к ней ваше устройство. e. Как только устройство будет подключено к сети H2O, перейдите в интернет-браузер и введите этот URL-адрес: 192.168.0.1, затем нажмите кнопку «Перейти» или клавишу ввода. Кнопка ВПРАВО Когда блок подключается к питанию впервые, вы увидите напоминание о введении базовой информации по эксплуатации. Язык 1. LANGUAGE (ЯЗЫК) Nederlands Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), перейдите Polski к нужному языку; затем дважды нажмите кнопку Русский ВЫБОР (О). ПРИМЕЧАНИЕ: Можно пропустить настройку беспроводного соединения и выполнить ее после завершения шагов 6-11 процедуры настройки. Из меню Main menu (Главное меню) перейдите вниз к пункту Advanced settings (Дополнительные настройки) и выберите пункт Wireless setup (Настройка беспроводного соединения). 2. WIRELESS SETUP (НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ) Выберите способ подключения умягчителя к домашней беспроводной сети: С помощью браузера: Можно подключиться с помощью браузера, установленного на вашем ноутбуке, планшете или телефоне. Перейдите к шагу 4. ИЛИ С помощью кнопки на маршрутизаторе: Если на вашем беспроводном маршрутизаторе есть кнопка WPS (Стандарт безопасной настройки беспроводной сети) или Push to Connect, можно перейти к шагу 3. 3. ВАРИАНТ НАСТРОЙКИ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ WPS a. С помощью кнопки Настройка WiFi-соедин. ВЫБОР (О) выберите вариант Pushbutton Кнопка WPS (WPS) (Кнопка WPS). На дисплее умягчителя Браузер отобразится надпись Пропустить «Push wireless router button» («Нажмите кнопку на беспроводном Настройка WiFi-соедин. маршрутизаторе»). Для соединения нажмите b. Нажмите на маршрутизаторе кнопку кнопку на беспроводном WPS (Стандарт маршрутизаторе. безопасной настройки Отмена беспроводной сети) или Push to Connect (Соединение нажатием) Настройка WiFi-соедин. и подождите, пока на Соединено! дисплее умягчителя отобразится надпись Ключ: «Connected» («Соединение abc123 установлено»). Если этого Продолжить не произойдет, отмените действие и используйте вариант настройки с помощью браузера. c. Запишите код ключа. Он понадобится при регистрации системы на веб-сайте компании EcoWater. Перейдите к шагу 5. Русский f. После того отобразится экран, как показано выше, выберите беспроводную домашнюю сеть и введите правильный как пароль. продолжение 62 ECOWATER S Y S T E M S Программирование умягчителя/очистителя g. На дисплее умягчителя должно отобразиться сообщение «Connected» («Соединение установлено»), а также код ключа. РЕГИСТРАЦИЯ СИСТЕМЫ 1. В интернет-браузере введите следующий URL-адрес: Настройка WiFi-соедин. http://wifi.ecowater.com Соединено! Ключ: abc123 Продолжить 2. Если вы дистрибьютор, и у вас есть учетная запись, войдите в свою учетную запись. Если вы покупатель, вам нужно будет создать новую учетную запись. h. Запишите код ключа. Он понадобится при регистрации системы на веб-сайте компании EcoWater. 3. Следуйте инструкциям на веб-сайте. Вам нужно будет ввести код ключа, который вы записали ранее. Если перед регистрацией пройдет слишком много времени, код может измениться. Это делается в целях безопасности. Найдите новый код ключа, как описано ниже. ПРИМЕЧАНИЕ: Если под сообщением «Connected» («Соединение установлено») вместо кода ключа отображаются черточки (- - - - - -), то возможно, ваш маршрутизатор не подключен к Интернету. Проверьте подключение маршрутизатора к Интернету с помощью ноутбука или другого устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Текущий код ключа можно узнать с помощью блока управления умягчителя, если перейти в меню System information (Информация о системе) и выбрать пункт Wireless information (Информация о беспроводном соединении). i. На ноутбуке, планшете или телефоне снова просмотрите доступные сети и убедитесь, что устройство подключено к вашей локальной сети. 5. ЗАВЕРШЕНИЕ НАСТРОЙКИ УМЯГЧИТЕЛЯ После того как вы выполните подключение к беспроводной сети и запишете код ключа, нажмите кнопку ВЫБОР (О) для продолжения настройки. 6. SYSTEM UNITS (ЕД. ИЗМ. В СИСТЕМЕ) Нажмите кнопку ВЫБОР (О) для установки метрической системы, или с помощью кнопки ВВЕРХ (5) перейдите к британским единицам измерения и нажмите кнопку ВЫБОР (О). 7. CURRENT TIME (ТЕКУЩЕЕ ВРЕМЯ) Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), установите текущее время. Чтобы значения менялись быстрее, удерживайте кнопку нажатой. 8. HARDNESS (ЖЕСТКОСТЬ) Нажимая кнопку ВВЕРХ (5) или ВНИЗ (6), установите требуемое значение жесткости воды. 9. SALT LEVEL (УРОВЕНЬ СОЛИ) (только для устройств с отдельным солевым баком без датчика уровня соли) Нажимая кнопку ВВЕРХ (5) или ВНИЗ (6), установите уровень соли в соответствии с наименьшим числом, видимым над слоем соли в баке. 10. IRON LEVEL (СОДЕРЖАНИЕ ЖЕЛЕЗА) Нажимая кнопку ВВЕРХ (5) или ВНИЗ (6), установите содержание железа в воде. 11. После появления сообщения «Setup complete!» («Настройка завершена!») нажмите кнопку ВЫБОР (О), и устройство перейдет в рабочий режим. Русский Информация о системе Информация о модели Информация о беспрово... Dostępna ilość wody Eд.изм. в системе Информация о беспров... DSN: AC000W000009876 Ключ: abc123 ВХОД В УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ ПОКУПАТЕЛЯ Aнглийский В любой момент после регистрации системы и создания вашей учетной записи покупателя в нее можно войти, чтобы просмотреть информационную панель для вашего умягчителя, изменить его настройки и т.д. Перейдите в браузере по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в учетную запись, используя адрес электронной почты и пароль, которые были указаны при создании учетной записи. Meтричecкaя Время СОВМЕСТНОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМОЙ ДИСТРИБЬЮТОРОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ 18:45 ПРИМЕЧАНИЕ: Пользоваться системой совместно можно только из учетной записи покупателя, но не дистрибьютора. Жесткость 430 мг/л Системы можно настраивать на совместное использование дистрибьютором и покупателем. Если система используется совместно, дистрибьютор имеет полный доступ к отображаемой информации и настройкам этой системы через сайт EcoWater Wi-Fi. Если система не используется совместно, дистрибьютор имеет доступ только к экрану «Manage Dealer Alerts» («Управление оповещениями дистрибьютора») для этой системы. Уровень соли 4 Содержание железа 0.0 мг/л Настройка завершена! Запуск системы Повторно выполнить на... 63 После того как дистрибьютор создал учетную запись покупателя, покупатель может предоставить доступ к ней дистрибьютору, который продал систему. По разрешению дистрибьютора покупатель также получит к ней доступ. Для этого дистрибьютор должен войти в учетную запись как покупатель, а не как дистрибьютор, используя адрес электронной почты и пароль покупателя, введенные при создании учетной записи. 1. Перейдите по адресу http://wifi.ecowater.com и войдите в учетную запись (вводите адрес электронной почты и пароль покупателя, а не дистрибьютора). 2. Нажмите на вкладку «Support» («Поддержка»), расположенную вверху домашней страницы покупателя. 3. На экране Support (Поддержка) нажмите кнопку «Allow» («Разрешить»). Надпись на кнопке должна смениться на «Deny» («Запретить»). 4. Теперь система используется совместно. ECOWATER Программирование умягчителя/очистителя S Y S T E M S ОБЫЧНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ / ОКНА СОСТОЯНИЯ ГЛАВНОЕ МЕНЮ В ходе обычной эксплуатации нажмите кнопку ВЫБОР (О), чтобы отобразить меню Main menu (Главное меню). В нем имеются следующие пункты: В ходе обычной эксплуатации устройства на нем в автоматической последовательности отображаются экраны состояния. На экране «Wireless status» («Статус беспроводного соединения») галочки означают следующее: P Internet (Интернет) - Умягчитель подключен к беспроводному маршрутизатору, который подключен к Интернету. Солевой статус (NaCl) Запас соли на 135 Дней 14:32 WiFi Интернет -50 дБм 14:32 Состояние регенерации Установлена автоматическая регенерация 14:32 Расход воды (л) Ср. ежедн. расх.: 625 Сегодня: 456 *Осталось: 2380 14:32 Скорость потока 0.0 л/мин *Остаток воды перед следующей регенерацией. 14:32 ДРУГИЕ СООБЩЕНИЯ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И НАПОМИНАНИЯ Настройки соли =2-я обратная промывка (вкл./выкл.) =Время 2-й обратной промывки =Время быстрой промывки =Дополнительное время быстрой промывки =Специальные опции =Режим эффективности =Макс. число дней между регенерациями =Вспомогательное устройство =Объем доэации химикатов =Время доэации химикатов Описанные выше экраны состояния не будут отображаться при появлении одного из следующих сообщений: =Состояние регенерации (отображается в процессе регенерации, с указанием положения клапана и оставшегося времени) =Сигнал Add salt (Добавьте соль) или Out of salt (Отсутствие соли) указывает на необходимость добавления соли (стр. 67). =Отображение экрана установки Current time (Текущее время) вместо экранов состояния указывает на необходимость установки времени (стр. 66). =Напоминание об обслуживании (обратитесь к дистрибьютору) =Обнаружена ошибка (обратитесь к дистрибьютору) =Опция 97% =Напоминание о сервисе =Выявление неисправностей =Диагностика =Изменения настроек =Калибровка ДУС МИГАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ Дисплей будет мигать при возникновении одного или нескольких следующих состояний: =Необходимость добавления соли =Необходимость установки времени (сбой установки текущего времени) =Просрочено время обслуживания (напоминание о техническом обслуживании) =Состояние ошибки Мигание прекратится после нажатия любой клавиши. Тем не менее, дисплей снова начнет мигать в полночь, если вызвавшая мигание проблема (например, низкий уровень соли) не была решена. Главное меню Регенерация Основные настройки =Регенерация (см. стр. 65) =Настройки соли =Уровень соли (см. стр. 65) =Сигнал «недостаточно соли» =Тип соли (см. стр. 65) =Основные настройки =Время (см. стр. 66) =Жесткость (см. стр. 66) =Содержание железа (см. стр. 66) =Время регенерации (см. стр. 65) =Чередующиеся окна =Установки пользователя =Язык (см. стр. 66) =Формат времени =Единицы объема =Единицы жесткости =Единицы веса =Информация о системе =Информация о модели =Информация о беспроводном соединении =Доступное кол-во воды =Средний ежедневный расход воды =Расход воды сегодня =Общий расход воды =Поток воды =Дней в активном состоянии =Последняя регенерация =Общее число регенераций =Дополнительные настройки =Продолжительность циклов =Время обратной промывки =Доп. время промывки обратным потоком P WiFi - Умягчитель подключен к беспроводному маршрутизатору. Статус WiFi-соединения Русский =Настройка WiFi-соедин. (см. стр. 62-63)  Отображается только на моделях с отдельным солевым баком без датчика уровня соли.  Только на очистителях.  Только на умягчителях.  Отображается, только если параметр Auxiliary control (Дополнительная регулировка) установлен на Chemical feed (Подача химикатов).  Отображается только на моделях с одним баком с датчиком уровня соли. 64 ECOWATER S Y S T E M S Программирование умягчителя/очистителя РУЧНАЯ УСТАНОВКА УРОВНЯ СОЛИ (только для модели 600 Power с отдельным солевым баком) РЕГЕНЕРАЦИЯ ВРУЧНУЮ Данную процедуру можно выполнить, чтобы обеспечить должную подачу умягченной воды, когда расход воды возрастает больше обычного. Например, если у вас живут гости, выход умягченной воды может уменьшиться до выполнения следующей автоматической регенерации. После выполнения регенерации вручную выход умягченной Главное меню воды восстановится на 100%. После длительных периодов Регенерация неиспользования воды (отпуск Настройки соли и т.д.) рекомендуется выполнить регенерацию. Основные настройки 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main Регенерация menu (Главное меню). Эта функция работает только на устройствах, где датчик уровня соли не подключен к электронному блоку управления. В моделях с одним баком (в которых нет отдельного солевого бака) имеется внутренний датчик, который автоматически измеряет уровень соли в резервуаре. Уровень соли отображается на одном из чередующихся экранов состояния соли и используется электронным блоком управления для вычисления числа дней, остающихся до опустошения резервуара. В модели 600 Power с отдельным солевым баком необходимо вручную вводить число, соответствующее уровню соли, каждый раз после ее добавления: Главное меню 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Настройки соли. 3. Перейдите на экран Salt level (Уровень соли). 4. Добавьте и выровняйте соль, затем посмотрите на цифровую шкалу. С помощью кнопки ВВЕРХ (5) или ВНИЗ (6) установите параметр в соответствии с наименьшим числом, видимым над слоем соли. 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. 2. Перейдите в окно Регенерация. Регенерация Автоматически Немедленная регенера... 3. Перейдите к пункту Запланировать Recharge Now (Немедленная регенерация) и нажмите кнопку ВЫБОР Состояние регенерации (О), чтобы начать Времени осталось: 118:32 выполнение регенерации немедленно. Экран Цикл: Наполнение состояния регенерации (Haж. пpaв. кнoпки будет отображаться до ее пepexoд к cлeд. циклy) окончания; чтобы вернуться к экранам состояния, дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3). Настройки соли Основные настройки Настройки соли Уровень соли Сигнал "недостаточно с... Тип соли Другие варианты выполнения регенерации: =При выборе пункта Automatic (Автоматическая) запланированная вручную регенерация отменяется (если ее выполнение еще не началось), а следующее выполнение регенерации определяется электронным блоком управления. =При выборе пункта Schedule (Запланировать) можно установить начало выполнения регенерации в предварительно установленное время (см. ниже). Уровень соли 4 УСТАНОВКА ТИПА СОЛИ По умолчанию установлена соль NaCl (хлорид натрия). При выборе соли KCl (хлорид калия) увеличивается ее потребление, а также время приготовления рассола и промывки рассолом. Для изменения: 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Настройки соли. 3. Перейдите в окно Тип соли. 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), перейдите к другому типу соли. 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. Русский УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ НАЧАЛА РЕГЕНЕРАЦИИ По умолчанию установлено время 02:00 (ночи). Для изменения: 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Основные настройки. 3. Перейдите к экрану Recharge time (Время регенерации). 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), установите время начала регенерации. Чтобы значения менялись быстрее, удерживайте кнопку нажатой. 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. Главное меню Регенерация Настройки соли Основные настройки Настройки соли Сигнал "недостаточно с... Тип соли Тип соли Хлорид натрия (NaCl) Хлорид калия (KCl) 65 Главное меню Регенерация Настройки соли Основные настройки Основные настройки Жесткость Содержание железа Время регенерации Время регенерации 02:00 ECOWATER S Y S T E M S Программирование умягчителя/очистителя УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ Как правило, выполняется в ходе настройки. Для изменения: 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Основные настройки. 3. Перейдите к экрану Current time (Текущее время). 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), установите текущее время. Чтобы значения менялись быстрее, удерживайте кнопку нажатой. 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. Русский УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ Как правило, выполняется в ходе настройки. Для изменения: 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Основные настройки. 3. Перейдите к экрану Hardness (Жесткость). 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), установите требуемую жесткость воды. Преобразование: 1 мг-экв./л = 50 мг/л 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. Главное меню Регенерация Настройки соли Основные настройки Основные настройки Время Жесткость Содержание железа Время 18:45 УСТАНОВКА ЯЗЫКА Главное меню Регенерация Настройки соли Основные настройки Основные настройки Время Жесткость Содержание железа Жесткость 430 мг/л ПРИМЕЧАНИЕ: Не увеличивайте значение жесткости, чтобы компенсировать содержание железа в воде. Электронный блок управления автоматически выполняет компенсацию после установки уровня содержания железа (см. ниже). Как правило, выполняется в ходе настройки. Главное меню Для изменения: Настройки соли 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main Основные настройки menu (Главное меню). Установки пользователя 2. Перейдите в окно Установки пользователя. 3. Перейдите в окно Язык. Установки пользователя 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) Язык или ВВЕРХ (5), перейдите к требуемому языку. Формат времени Возможны следующие Единицы объема варианты: английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, Язык нидерландский, польский, русский, венгерский, Nederlands турецкий, литовский, Polski греческий, румынский, чешский, словацкий, Русский болгарский, сербский и хорватский. 5. Дважды нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. УСТАНОВКА СОДЕРЖАНИЯ ЖЕЛЕЗА Как правило, выполняется в ходе настройки. Для изменения: 1. Нажав кнопку ВЫБОР (О), перейдите в меню Main menu (Главное меню). 2. Перейдите в окно Основные настройки. 3. Перейдите в окно Содержание железа. 4. Нажимая кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), установите значение содержания железа в воде. 5. Нажмите кнопку ВЫБОР (О), затем несколько раз нажмите кнопку ВЛЕВО (3) для возвращения к экранам состояния. УСТАНОВКА РОДНОГО ЯЗЫКА ПРИ ОТОБРАЖЕНИИ ПУНКТОВ НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ: Находясь на одном из экранов состояния, нажмите кнопку ВЫБОР (О). Три раза нажмите кнопку ВНИЗ (6), затем два раза нажмите кнопку ВЫБОР (О). Нажмите кнопку ВНИЗ (6) или ВВЕРХ (5), чтобы перейти к родному языку (см. список ниже), затем дважды нажмите кнопку ВЫБОР (О). Дважды нажмите кнопку ВЛЕВО (3), чтобы выйти из всех разделов меню. Языки приведены в списке в следующем порядке: английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, нидерландский, польский, русский, венгерский, турецкий, литовский, греческий, румынский, чешский, словацкий, болгарский, сербский, хорватский. 66 Главное меню Регенерация Настройки соли Основные настройки Основные настройки Время Жесткость Содержание железа Содержание железа 0.0 мг/л ECOWATER S Y S T E M S ДОБАВЛЕНИЕ СОЛИ Информация по эксплуатации Русский УСТРАНЕНИЕ СОЛЯНОГО МОСТА Иногда в соляного моста образуется твердый осадок или соляной «мост». Как правило, это вызвано высокой влажностью или использованием неправильного вида соли. При образовании моста между водой и солью появляется пустое пространство. В таком случае соль не будет растворяться в воде, слой ионита не будет регенерироваться, а производимая вода будет жесткой. Если в умягчителе/очистителе использована вся соль до ее добавления, будет производиться жесткая вода. В моделях с одним баком уровень соли определяется автоматически. В модели 600 Power с отдельным солевым баком регулярно поднимайте крышку солевого бака и проверяйте уровень соли. Также контролировать уровень соли можно в учетной записи, подключив устройство к беспроводному соединению. Крышка источника соли обязательно должна быть на месте при добавлении соли. ДЛЯ МОДЕЛИ 600 POWER с отдельным солевым баком: После добавления и выравнивания соли обязательно введите число, соответствующее уровню соли, в электронный блок управления, как описано на стр. 65. ПРИМЕЧАНИЕ: В местах с повышенной сыростью лучше поддерживать уровень соли меньше половины контейнера и добавлять ее чаще. РЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Брикетированная, таблетированная, крупнозернистая соль и т.д., соль для умягчителей воды с содержанием нерастворимых примесей менее 1%. Данный тип соли – это высокочистые кристаллы после испарения, иногда поставляемые в форме брикетов. ХЛОРИД КАЛИЯ (KCl): Если выбран тип соли KCl: = Установите для пункта «Тип соли» на электронном блоке управления значение «Хлорид калия (KCl)», как показано на стр. 65. = Помещайте только один пакет соли хлорида калия (KCl) в умягчитель/очиститель при добавлении. НЕРЕКОМЕНДУЕМАЯ СОЛЬ: Каменная соль с высоким содержанием примесей, цельная, гранулированная, пищевая, талая или соли для приготовления мороженого – не рекомендуются для использования. Протолкните инструмент к соляному мосту, \чтобы Мост может разрыхлить его находиться под рыхлой солью. Для проверки воспользуйтесь 3-5 ручкой от швабры см или другим подобным инструментом, как показано на рис. 4. Аккуратно Соль Карандашная протолкните отметка инструмент вниз Мостик солевого бака. Если ощущается наличие Пространство твердого объекта, Вода вероятнее всего, это – соляной мост. Осторожно надавите РИС. 4 в нескольких местах, чтобы разрыхлить мост. Не пытайтесь разрыхлить соляной мост ударами по контейнеру с солью. ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕЗИНФЕКЦИИ Меры по обеспечению чистоты умягчителя/очистителя EcoWater Systems предпринимаются по месту изготовления. Однако во время транспортировки, хранения, установки и эксплуатации в блок могут попасть бактерии. Поэтому при установке рекомендуется* выполнить очистку: 1. Снимите крышку с шахты солевого бака и влейте примерно 40 мл (2 – 3 столовых ложки) обычного бытового отбеливающего раствора в ишахту солевого бака умягчителя/очистителя. В продаже имеются отбеливающие растворы Clorox и другие наименования. Закройте крышку шахты солевого бака. 2. Запустите «Немедленную регенерацию» (см. стр. 65). При выполнении регенерации отбеливающий раствор начнет поступать в систему умягчителя/очистителя. *Рекомендовано Ассоциацией качества воды (Water Quality Association). В некоторых случаях, в зависимости от подаваемой воды, необходимо выполнять периодическую дезинфекцию блока EcoWater Systems. ПРИМЕЧАНИЕ: Мы рекомендуем выполнять обслуживание умягчителя/очистителя ежегодно. ПРОБЛЕМА Не производится мягкая вода РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНА Добавьте соль и запустите «Немедленную регенерацию». Блок питания не подключен к розетке, шнур питания не подключен к электронному блоку управления. Устраните причины отсутствия питания и выполните необходимую корректировку. После возобновления подачи питания установите время, если на дисплее отображается окно «Текущее время» (см. стр. 66). Дренажный шланг клапана закупорен или зажат. На дренажном шланге не должно быть скручиваний, острых загибов, и его нельзя поднимать слишком высоко. Образовался соляной "мост". Байпасный клапан(ы) находится во включенном положении. Иногда производится жесткая вода Отображается код ошибки УСТРАНЕНИЕ Отсутствует соль в солевом баке. Разрыхлите соляной мост (см. выше) и запустите «Немедленную регенерацию». Переключите байпасный клапан(ы) в положение рабочее (см. стр. 61). В ходе регенерации используется жесткая вода, проходящая через байпасный клапан в результате неправильных установок времени или времени регенерации. Проверьте отображаемое текущее время. Если оно указывается неправильно, обратитесь к разделу «Установка текущего времени» на стр. 66. Проверьте время регенерации, как описано на стр. 65. Во время регенерации умягчителя/ очистителя использовалась горячая вода. Не допускайте использования горячей воды во время регенерации, так как нагреватель воды повторно наполняется жесткой водой. Установлено слишком низкое значение жесткости. Неисправность проводки, микровыключателя, клапана, мотора или электронного блока управления. Обратитесь к разделу «Установка жесткости» на стр. 66, проверьте текущие настройки жесткости воды и увеличьте их при необходимости. Также при необходимости выполните проверку жесткости производимой воды. Обратитесь к дистрибьютору по поводу обслуживания. 67 Română INSTRUCŢIUNI Dedurizator/purificator de apă seria eVOLUTION Modelele eVOLUTION Compact 100, eVOLUTION Boost 300, eVOLUTION Power 500, eVOLUTION Refiner Boost, CUPRINS Pagina Cerinţe pentru instalare . . . . . . . . . . . . . 68 Îndrumări pentru siguranţă . . . . . . . . . . . 68 Exemple de instalaţii . . . . . . . . . . . . . . . 69 Programarea dedurizatorului/ purificatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-74 Adăugarea sării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Igienizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CERINŢE PENTRU INSTALARE = Instalarea trebuie executată numai de un profesionist calificat. = Asiguraţi-vă că sursa principală de alimentare cu apă este închisă înainte de a începe instalarea. = Instalaţi întotdeauna un ventil de ocolire EcoWater Systems sau un sistem de ocolire cu 3 ventile. Ventilele de ocolire permit oprirea alimentării cu apă a dedurizatorului/purificatorului pentru reparaţii, dacă este cazul, lăsând totuşi apă în conductele din locuinţă. = Este necesar un dren pentru golirea apei de regenerare. Este de preferat un sifon de pardoseală în apropierea dedurizatorului/purificatorului EcoWater Systems. Alte opţiuni pot fi o cadă de spălătorie, o coloană verticală, etc. = Este nevoie de o priză de 220-240 V, 50 Hz, împământată, aflată continuu sub tensiune, într-un loc uscat, la cel mult 2 metri de dedurizatorul/purificatorul EcoWater Systems. = După finalizarea instalării sistemului, efectuaţi o probă de presiune pentru a detecta orice scăpare. = După finalizarea probei de presiune, efectuaţi o regenerare manuală. eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION eVOLUTION Compact 200, Boost 400, Power 600, Refiner Power ÎNDRUMĂRI PENTRU SIGURANŢĂ = Înainte de a începe instalarea, citiţi manualul şi procuraţi uneltele şi materialele necesare. = Instalaţia trebuie să se conformeze codurilor locale pentru instalaţiile de apă şi electrice. = Utilizaţi numai aliaj de lipit şi flux fără plumb pentru toate racordurile lipite. = Manipulaţi cu grijă dedurizatorul/purificatorul. Nu-l răsturnaţi, nu-l lăsaţi să cadă şi nu-l puneţi pe ieşituri ascuţite. = Nu plasaţi dedurizatorul/purificatorul: - unde pot surveni temperaturi de îngheţ. - în bătaia soarelui. - unde poate fi expus la intemperii. = Nu încercaţi să trataţi apă de peste 49 °C. = Dedurizatorul/purificatorul necesită un debit minim de apă de 11 litri pe minut la intrare. = Presiunea maximă admisibilă a apei la intrare este de 8,6 bar. Dacă presiunea este de peste 5,5 bar în timpul zilei, în timpul nopţii presiunea poate depăşi valoarea maximă. Utilizaţi un reductor de presiune dacă e necesar. = Acest sistem funcționează cu curent electric de 28 volţi c.c. Aveţi grijă să utilizaţi sursa de alimentare inclusă şi să o branşaţi produsul la o priză normală de 220-240V, 50 Hz într-un loc uscat, împământată şi protejată corespunzător de un dispozitiv pentru supracurent, precum un disjunctor sau o siguranţă. = Acest sistem nu este destinat tratării apei nesigure microbiologic sau de calitate necunoscută fără o dezinfecţie adecvată înainte de sau după sistem. Directiva Europeană 2002/96/CE cere ca toate echipamentele electrice şi electronice să fie dezafectate în conformitate cu cerinţele pentru deşeurile de echipamente electrice şi electronice(WEEE). Această directivă sau legi similare sunt în vigoare la nivel naţional şi pot varia de la o regiune la alta. Consultaţi reglementările naţionale şi locale pentru a dezafecta corespunzător echipamentul. EcoWater Systems Europe = www.ecowater-europe.com Un manual detaliat poate fi obţinut de la distribuitorul local sau de pe pagina web EcoWater din ţara dvs. 68 ECOWATER Exemple de instalaţii S Y S T E M S INSTALARE TIPICĂ IN CTA PR CONDU CIPALĂ DE APĂ Română VENTIL DE OCOLIRE DE 1” APĂ DEDURIZATĂ priză electrică de 220-240 V, 50 Hz APĂ DURĂ INTRARE IEŞIRE DEDURIZATOR/ PURIFICATOR DE APĂ Garnituri inelare lubrifiate (4) Furtunuri flexibile BSP de 1” Cleme Adaptoare pentru instalare Cleme sursa de alimentare (inclusă) cordon de alimentare la controler ventil de ocolire EcoWater Systems NOTĂ: Placa de faţadă şi suportul nu sunt prezentate pentru claritatea desenului Ventil de ocolire de 1” Intrare ventil FIG. 3A VENTIL DE OCOLIRE FILETAT DE 3/4” Cleme furtun de evacuare al ventilului (nu-l ridicaţi mai mult de 2,5 metri) asigura un interval de aer de 4 cm furtun de preaplin al rezervorului de saramură (nu ridicaţi) Garnituri inelare lubrifiate (2) Intrare ventil FIG. 1 Trageţi AFARĂ pentru SERVICIU (exploatare normală) Cleme Împingeţi ÎNĂUNTRU pentru OCOLIRE Buton de reglare a amestecului - rotiţi în sens opus acelor de ceasornic pentru a mări duritatea apei tratate FIG. 2A de la dedurizator ventil de ocolire = pentru SERVICIU: FIG. 3B Furtunuri flexibile BSP de 1” Garnituri inelare lubrifiate (2) Cleme Ocolire cu 3 ventile ventil de ieşire Ventil de ocolire filetat de 3/4” VENTIL DE OCOLIRE TIP CLEMĂ DE 3/4” OPŢIUNI DE OCOLIRE Ventil de ocolire EcoWater Systems Furtunuri flexibile BSP de 1” ventil de intrare spre dedurizator - deschideţi ventilele de intrare şi ieşire - închideţi ventilul de ocolire = pentru OCOLIRE: - închideţi ventilele de intrare şi ieşire - deschideţi ventilul de ocolire FIG. 2B 69 Ventil de ocolire tip clemă de 3/4” Intrare ventil FIG. 3C COTURI ADAPTOARE DE 3/4” Cleme Furtunuri flexibile BSP de 1” Garnituri inelare lubrifiate (2) Coturi adaptoare Intrare ventil FIG. 3D ECOWATER S Y S T E M S Afişaj Programarea dedurizatorului/purificatorului Buton STÂNGA Buton SUS Buton DREAPTA Română NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -” (liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate să nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau alt dispozitiv. 4. OPŢIUNEA BROWSER Buton SELECTARE PROCEDURA DE SETARE a. Apăsaţi butonul JOS (6) pentru a derula la browser. b. Apăsați SELECTARE (О) de două ori. Afișajul dedurizatorului va prezenta „Vezi instrucţiunile de conectare”. Buton JOS Când unitatea este branşată pentru prima dată, vi se va cere să introduceţi informaţiile de exploatare de bază. 1. LIMBA Apăsaţi butoanele Limbă JOS (6) sau SUS (5) pentru a merge la limba Lietuvių k. dorită, apoi apăsaţi de Eλληνικά două ori SELECTARE (O). Română NOTĂ: Puteţi de asemenea omite Configurarea wireless efectuând-o după finalizarea Procedurii de setare pașii 6-11. Din Meniul principal, mergeți jos la Setări avansate și selectați Configurare wireless. 2. CONFIGURAREA WIRELESS Alegeți modul de conectare al dedurizatorului la rețeaua wireless a locuinței dvs.: Browser: Vă puteţi conecta utilizând browserul de pe laptop, tabletă sau telefon. Săriţi la pasul 4. SAU Buton: Dacă routerul wireless are WPS (configurație Wi-Fi protejată) sau buton Apăsare pentru conectare, puteţi trece la pasul 3. 3. OPŢIUNEA BUTON (WPS) a. Utilizați SELECTARE (О) pentru a alege Buton (WPS). Afișajul dedurizatorului Configurare wireless va indica „Apăsați butonul routerului Buton (WPS) wireless”. Browser b. Apăsați WPS sau Omitere butonul Apăsare pentru conectare de pe router și aşteptați să vedeți Configurare wireless dacă afișajul se Apăsaţi butonul ruterului schimbă la „Conectat”. wireless. În caz contrar, anulați și utilizaţi opţiunea Anulare browser. c. Notaţi codul cheie. Configurare wireless Aveți nevoie de acesta pentru a vă înregistra Conectat! sistemul pe site-ul web Cod de identificare: EcoWater. Treceţi la abc123 Continuare pasul 5. c. Pe laptop, tabletă sau telefon, activați vizualizarea rețelelor wireless din interiorul razei de acțiune. De exemplu, pe laptop, faceți clic pe pictograma wireless din partea dreaptă jos a ecranului. Pe telefon, mergeți la „Setări” și căutați „Wi-Fi”. Configurare wireless Buton (WPS) Browser Omitere Configurare wireless Vezi instrucţiunile de conectare. Anulare d. Trebuie să vedeți o rețea numită „H2O-”, urmată de 12 caractere. Selectați această rețea pentru a conecta dispozitivul. e. După ce dispozitivul s-a conectat la rețeaua H2O, mergeți la browserul internet și tastați următoarea adresă URL: 192.168.0.1 1 apoi faceți clic pe Salt sau apăsați Enter. f. Când apare un ecran precum cel prezentat mai sus, selectați rețeaua wireless de acasă și introduceți parola corectă. continuare 70 ECOWATER S Y S T E M S Programarea dedurizatorului/purificatorului ÎNREGISTRAREA SISTEMULUI g. Afișajul dedurizatorului Configurare wireless trebuie să treacă pe Conectat! „Conectat” și să vă dea Cod de identificare: un cod cheie. abc123 h. Notaţi codul cheie. Aveți Continuare nevoie de acesta pentru a vă înregistra sistemul pe site-ul web EcoWater. NOTĂ: Dacă mesajul „Conectat” prezintă „- - - - - -” (liniuțe) în loc de un cod cheie, routerul poate să nu fie conectat la internet. Verificaţi funcționarea conexiunii la internet a routerului pentru laptop sau alt dispozitiv. i. Pe laptop, tabletă sau telefon, mergeți înapoi la vizualizarea rețelelor din raza de acțiune, și asigurați-vă că dispozitivul vă este conectat la rețeaua locală. 1. În browserul de internet, tastați următoarea adresă URL: http://wifi.ecowater.com 2. Dacă sunteți distribuitor, și aveți un cont, conectați-vă la cont. Dacă sunteți client, va trebui să vă creați un cont nou. 3. Urmaţi ecranele de pe pagina web. Va trebui să introduceți codul cheie pe care l-ați notat anterior. Dacă așteptați prea mult timp înainte de a vă înregistra, codul se poate schimba. Aceasta este o funcție de securitate. Căutați noul cod cheie, așa cum este descris în următoarea notă. NOTĂ: Puteţi căuta codul cheie curent pe controlerul dedurizatorului, mergând jos la meniul Informaţii sistem și selectând Informații wireless. 5. FINALIZAREA CONFIGURĂRII DEDURIZATORULUI După ce v-aţi conectat la Wi-Fi și ați notat codul cheie, apăsați SELECTARE (О) pentru a continua configurarea. 6. UNITĂŢILE SISTEMULUI Apăsaţi SELECTARE (O) pentru metric, sau utilizaţi butonul SUS (5) pentru a merge la unităţile anglo-saxone şi apăsaţi SELECTARE (O). 7. TIMPUL REAL Apăsaţi butoanele JOS (6) sau SUS (5) pentru a seta timpul real. Ţineţi apăsat butonul pentru a merge mai repede. 8. DURITATEA Apăsaţi butoanele SUS (5) sau JOS (6) pentru a seta valoarea durităţii apei. 9. NIVELUL DE SARE (numai la unitățile cu 2 rezervoare fără senzor pentru nivelul de sare) Apăsaţi butoanele SUS (5) sau JOS (6) pentru a seta nivelul de sare ca să se potrivească cu numărul cel mai de jos vizibil pe bazinul de saramură deasupra sării. 10. NIVELUL DE FIER Apăsaţi butoanele SUS (5) sau JOS (6) pentru a seta valoarea fierului în apă. 11. Când apare „Setare finalizată!”, apăsaţi SELECTARE (O) şi unitatea începe să funcţioneze normal. Română Informaţii sistem Informaţii model Informaţii wireless Apă disponibilă Unităţi sistem Informaţii wireless DSN: AC000W000009876 Cod de identificare: abc123 VIZITAREA CONTULUI DVS. DE CLIENT Engleză Metric Oricând după crearea contului de client, și înregistrarea sistemului, vă puteţi vizita contul pentru a vedea „tabloul de bord” al dedurizatorului, puteți modifica setările etc. Mergeți cu browserul la http://wifi.ecowater.com și conectați-vă cu adresa de e-mail și parola specificate la configurarea contului. Timp real CUM SE PARTAJEAZĂ UN SISTEM ÎNTRE DISTRIBUITOR ȘI CLIENT 18:45 NOTĂ: Un sistem poate fi partajat numai din contul clientului, nu și din cel al distribuitorului. Duritate Sistemele pot fi „partajate” între distribuitor și client. Dacă un sistem este partajat, distribuitorul are acces complet la afișajele și setările pentru acel sistem pe site-ul web Wi-Fi EcoWater. Dacă sistemul nu este partajat, distribuitorul are acces numai la ecranul „Gestionare alerte distribuitor” pentru acel sistem. 430 ppm Nivel sare După ce contul de client a fost creat de distribuitor, clientul poate permite accesul distribuitorului care a vândut sistemul respectiv. 4 Cu autorizare, și distribuitorul poate permite accesul clientului. Pentru asta, distribuitorul trebuie să se conecteze ca client, și nu ca distribuitor, utilizând adresa de e-mail și parola clientului, introduse la crearea contului. Nivel fier 0.0 ppm Setare finalizată! Funcţionare sistem Refacere setări 71 1. Mergeţi la http://wifi.ecowater.com și conectați-vă (adresa de e-mail și parola clientului, nu ale distribuitorului). 2. Faceți clic pe fila „Asistență” din partea de sus a paginii de bază a clientului. 3. Pe ecranul Asistență , faceți clic pe butonul „Aprobare”. Acesta trebuie să se schimbe afișând „Refuz”. 4. Sistemul este acum partajat. ECOWATER Programarea dedurizatorului/purificatorului S Y S T E M S ECRANE DE FUNCŢIONARE NORMALĂ / DE STARE MENIUL PRINCIPAL În timpul funcţionării normale, unitatea afişează ecrane de stare în secvenţă automată. Pe ecranul „Stare wireless”, bifele indică următoarele: P WiFi - Dedurizatorul este conectat la un router Wi-Fi. P Internet - Dedurizatorul este conectat la un router Wi-Fi, conectat la internet. Nivel sare (NaCl) Rămâne fără sare în 135 Zile 14:32 Stare wireless Consum apă (litri) WiFi Internet -50 dBm 14:32 Stare regenerare Setat regenerare automată Medie zilnică: 625 Azi: 456 *Disponibil: 2380 14:32 Debit apă 0.0 Litri pe minut 14:32 14:32 *Apă rămasă înainte de următoarea regenerare. ALTE MESAJE, ALERTE ŞI AVERTIZĂRI Ecranele de stare descrise mai sus nu vor fi afişate când este afişat unul din următoarele: =Stare regenerare (afişat în timpul regenerării, indicând poziţia ventilului şi timpul rămas) =Adăugare sare sau Fără sare indică necesitatea adăugării sării (pagina 75). =Ecranul de setare a timpului real în loc de ecranele de stare indică necesitatea setării timpului (pagina 74). =Avertizare service (Luaţi legătura cu distribuitorul) =Eroare detectată (Luaţi legătura cu distribuitorul) AFIŞAJUL LUMINEAZĂ INTERMITENT Afișajul luminează și se stinge când apare una sau mai multe dintre următoarele situații: =Trebuie adăugată sare =Trebuie setat timpul (timpul a fost pierdut) =Service-ul este întârziat (avertizare service) =Situație de eroare Luminarea intermitentă se va opri după apăsarea oricărei taste. Totuși, va reîncepe de la miezul nopții dacă situația în cauză (de ex., nivelul scăzut de sare) nu este remediată. 72 Română În timpul funcţionării Meniu principal normale, apăsaţi SELECTARE (O) pentru Regenerare a se afişa Meniul principal. Setări sare Aceasta conduce la Setări de bază următoarele: =Regenerare (a se vedea pagina 73) =Setări sare =Nivel sare (a se vedea pagina 73) =Alarmă nivel sare =Tip sare (a se vedea pagina 73) =Setări de bază =Timp real (a se vedea pagina 74) =Duritate (a se vedea pagina 74) =Nivel fier (a se vedea pagina 74) =Oră regenerare (a se vedea pagina 73) =Rotire ecrane =Preferinţe utilizator =Limba (a se vedea pagina 74) =Mod afişare timp =Unităţi de volum =Unităţi duritate =Unităţi greutate =Informaţii sistem =Informaţii model =Informații wireless =Apă disponibilă =Consum mediu zilnic de apă =Consum apă azi =Total apă utilizată =Debit instantaneu apă =Zile de funcționare =Ultima regenerare =Total regenerări =Programare avansate =Durată etape =Durată afânare =Timp suplimentar de spălare inversă =Afânare suplimentară (Pornit/Oprit) =Durata afânării suplimentare =Durată spălare rapidă =Timp suplimentar de spălare rapidă =Caracteristici speciale =Mod eficient =Zile max. între regenerări =Control auxiliar =Volum injectat =Temporizare injecţie =Caracteristică 97 % =Avertizare service =Depanare =Diagnostic =Schimbări setare =Calibrarea SNS =Configurare wireless (a se vedea paginile 70-71)  Afişat numai la modelele cu două rezervoare, fără senzor pentru nivelul de sare.  Numai la purificatoare.  Numai la dedurizatoare.  Este afişat numai dacă Controlul auxiliar este setat la Alimentare chimicale.  Afişat numai la modelele cu casetă, cu un senzor pentru nivelul de sare. ECOWATER S Y S T E M S Programarea dedurizatorului/purificatorului SETAREA MANUALĂ A NIVELULUI DE SARE (numai modelul Power 600 cu două rezervoare) REGENERAREA MANUALĂ Aceasta poate fi efectuată pentru asigura o alimentare adecvată cu apă dedurizată în perioade de consum neobişnuit de mare de apă. De exemplu, dacă aveţi musafiri puteţi epuiza capacitatea de apă dedurizată înainte de următoarea regenerare automată. Regenerarea manuală va restabili la 100% capacitatea de apă Meniu principal dedurizată după finalizare. Regenerare După perioade lungi de neconsumare de apă Setări sare (vacanţe, etc.) se recomandă Setări de bază începerea unei regenerări. 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Regenerare Meniul principal. Automat 2. Mergeţi la ecranul Regenerare acum Regenerare. 3. Mergeţi la Regenerare Programat acum şi apăsaţi SELECTARE (O) pentru Stare regenerare a începe o regenerare imediată. Ecranul Stare Timp rămas: 118:32 regenerare apare până la Etapă: Umplere finalizarea regenerării, sau (Apasă tasta dreaptă pt. apăsaţi STÂNGA (3) de avans etape) două ori pentru a reveni la ecranele de stare. Alte opţiuni de regenerare: =Automat anulează o regenerare programată manual (dacă nu a început deja) şi lasă controlului electronic al sistemului să determine când să regenereze data următoare. =Programare stabileşte începerea unei regenerări la o oră prestabilită de începere a regenerării (a se vedea mai jos) Această funcție este activă numai la unităţile fără senzor pentru nivelul de sare conectat la controlerul electronic. Modelele cu casetă (fără rezervor separat de saramură) au un senzor intern care măsoară automat nivelul de sare în rezervor. Nivelul de sare este afișat pe ecranul derulant pentru starea sării, și este utilizat de sistemul electronic de control pentru a calcula numărul de zile până la golire. La modelul Power 600 cu două rezervoare, trebuie să introduceți manual valoarea nivelului de sare de fiecare dată când adăugați sare: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Setări sare. 3. Mergeţi la ecranul Nivel sare. 4. Adăugaţi şi aduceţi la nivel sarea, apoi citiți scala numerotată de pe bazinul de saramură. Apăsaţi SUS (5) sau JOS (6) pentru a vă potrivi cu numărul cel mai de jos, vizibil deasupra sării. 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. Meniu principal Regenerare Setări sare Setări de bază Setări sare Nivel sare Alarmă nivel sare Tip sare Nivel sare 4 SETAREA TIPULUI DE SARE Implicită este NaCl (clorură de sodiu). Selectarea KCl (clorură de potasiu) măreşte timpii de umplere şi de spălare saramură/ lentă. Pentru a modifica: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Setări sare. 3. Mergeţi la ecranul Tip sare. 4. Apăsaţi SUS (5) sau JOS (6) pentru a derula la alt tip de sare. 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. Română STABILIREA OREI DE ÎNCEPERE A REGENERĂRII Implicit este 02:00 Regenerare (2:00 a.m.). Setări sare Pentru a modifica: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) Setări de bază pentru a merge la Meniul principal. Setări de bază 2. Mergeţi la ecranul Duritate Setări de bază. Nivel fier 3. Mergeţi la ecranul Oră regenerare. Oră regenerare 4. Apăsaţi JOS (6) sau SUS (5) pentru a seta Oră regenerare ora de începere a regenerării. Ţineţi apăsat butonul pentru a merge 02:00 mai repede. 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. Meniu principal Meniu principal Regenerare Setări sare Setări de bază Setări sare Alarmă nivel sare Tip sare Tip sare Sodiu (NaCl) Potasiu (KCl) 73 ECOWATER S Y S T E M S Programarea dedurizatorului/purificatorului SETAREA TIMPULUI REAL În mod normal se efectuează în timpul setării. Pentru a modifica: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Setări de bază. 3. Mergeţi la ecranul Timp real. 4. Apăsaţi JOS (6) sau SUS (5) pentru a seta timpul real. Ţineţi apăsat butonul pentru a merge mai repede. 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. Română SETAREA DURITĂŢII În mod normal se efectuează în timpul setării. Pentru a modifica: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Setări de bază. 3. Mergeţi la ecranul Duritate. 4. Apăsaţi JOS (6) sau SUS (5) pentru a seta duritatea apei. Conversii: 1 grain = 1°dH 10 ppm = 1°f 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. Meniu principal Regenerare Setări sare Setări de bază Setări de bază Timp real Duritate Nivel fier Timp real 18:45 Meniu principal Regenerare Setări sare Setări de bază Setări de bază Timp real Duritate Nivel fier Duritate 430 ppm NOTĂ: Nu măriţi setarea durităţii pentru a compensa fierul din apă. Controlul electronic compensează automat după ce setaţi nivelul fierului (a se vedea mai jos). SETAREA LIMBII În mod normal se efectuează Meniu principal în timpul setării. Pentru a modifica: Setări sare 1. Apăsaţi SELECTARE (O) Setări de bază pentru a merge la Preferinţe utilizator Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Preferinţe utilizator. Preferinţe utilizator 3. Mergeţi la ecranul Limbă. Limbă 4. Apăsaţi JOS (6) sau Mod afişare timp SUS (5) pentru a derula Unităţi de volum la limba dorită. Opţiunile sunt: Engleză, spaniolă, franceză, italiană, Limbă germană, olandeză, Lietuvių k. poloneză, rusă, maghiară, turcă, lituaniană, greacă, Eλληνικά română, cehă, slovacă, Română bulgară, sârbă sau croată. 5. Apăsaţi SELECTARE (O) de două ori, apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. SETAREA NIVELULUI DE FIER În mod normal se efectuează în timpul setării. Pentru a modifica: 1. Apăsaţi SELECTARE (O) pentru a merge la Meniul principal. 2. Mergeţi la ecranul Setări de bază. 3. Mergeţi la ecranul Nivel fier. 4. Apăsaţi JOS (6) sau SUS (5) pentru a seta valoarea fierului în apă. 3 grain = 1 ppm de fier în apă curată 5. Apăsaţi SELECTARE (O), apoi apăsaţi STÂNGA (3) de mai multe ori pentru a reveni la ecranele de stare. PENTRU RESETAREA LA LIMBA DVS. DACĂ ESTE AFIŞATĂ O ALTĂ LIMBĂ: Din ecranele de stare, apăsaţi SELECTARE (O). Apăsaţi butonul JOS (6) de trei ori, apoi apăsaţi SELECTARE (O) de două ori. Apăsaţi JOS (6) sau SUS (5) pentru a derula la limba dvs. (a se vedea lista de mai jos), apoi apăsaţi SELECTARE (O) de două ori. Apăsaţi STÂNGA (3) de două ori pentru a ieşi din toate meniurile. Limbile sunt listate în această ordine: Engleză, spaniolă, franceză, italiană, germană, olandeză, poloneză, rusă, maghiară, turcă, lituaniană, greacă, română, cehă, slovacă, bulgară, sârbă, croată. 74 Meniu principal Regenerare Setări sare Setări de bază Setări de bază Timp real Duritate Nivel fier Nivel fier 0.0 ppm ECOWATER Informaţii privind exploatarea S Y S T E M S ADĂUGAREA SĂRII Română SPARGEREA UNUI POD DE SARE Dacă dedurizatorul/purificatorul utilizează toată sarea înainte de a fi adăugată mai multă, va rezulta apă dură. Modelele cu casetă detectează automat nivelul de sare. La modelul Power 600 cu două rezervoare, ridicați capacul rezervorului de saramură și verificați frecvent nivelul de sare. Contul dvs. Wi-Fi poate fi utilizat de asemenea pentru a monitoriza sarea. Aveţi grijă ca atunci când adăugaţi sarea, capacul bazinului de saramură să fie pus. MODELUL POWER 600 CU DOUĂ REZERVOARE: După adăugarea şi aducerea la nivel a sării, setaţi întotdeauna nivelul de sare pe controlerul electronic, aşa cum se descrie la pagina 73. NOTĂ: În zone umede, cel mai bine este să se menţină nivelul de sare la mai puţin de jumătate şi să se adauge sare mai des. SARE RECOMANDATĂ: Sare de dedurizare a apei sub formă de cuburi, granule, rugoasă în vrac, etc. cu mai puţin de 1% impurităţi insolubile. Acest tip de sare este pe bază de cristale de mare puritate din evaporare, uneori sub formă de brichete. CLORURĂ DE POTASIU (KCl): Dacă alegeţi sarea KCl: = Setaţi „Tip sare” pe comanda electronică la „KCl”, aşa cum este prezentat la pagina 73. = Plasaţi numai o pungă de clorură de potasiu (KCl) o dată în dedurizatorul/purificatorul dvs. SARE NERECOMANDATĂ: Sarea gemă cu conţinut ridicat de impurităţi, în blocuri, granulată, de masă, pentru topirea gheţii, sau sărurile pentru prepararea îngheţatei etc. nu sunt recomandate. În rezervorul de saramură se formează uneori o crustă dură sau „pod de sare”. Acest fenomen este cauzat de obicei de umiditatea ridicată sau de tipul incorect de sare. Când se întâmplă acest lucru, apare un spaţiu gol între apă şi sare. Atunci sarea nu se va dizolva în apă, stratul de răşină nu se va regenera, şi va rezulta apă dură. Un pod poate fi sub sarea afânată. Utilizați o coadă de mătură sau ceva similar pentru a verifica, aşa cum este prezentat în Figura 4. Împingeţi-o cu grijă până jos în sare. Dacă se simte un obiect dur, este cel mai probabil un pod de sare. Împingeţi cu grijă în pod în mai multe locuri pentru a-l sparge. Nu încercaţi să spargeţi podul de sare prin lovirea rezervorului de sare. Împingeţi unealta în podul de sare pentru a sparge 3-5 cm Sare Semn de creion INSTRUCŢIUNI DE IGIENIZARE Pod Spaţiu Apă FIG. 4 Fabrica se îngrijeşte de menţinerea igienică a dedurizatorului/purificatorului EcoWater Systems. Totuşi, în timpul transportului, depozitării, instalării şi exploatării, în unitate pot pătrunde bacterii. Din acest motiv, se propune* igienizarea la instalare: 1. Scoateţi capacul bazinului de saramură şi turnaţi circa 40 ml (2 la 3 linguri) de clorură de var obişnuită de gospodărie în bazinul de saramură al dedurizatorului/purificatorului. Clorox şi alte mărci de clorură de var sunt de obicei disponibile. Puneţi la loc capacul bazinului de saramură. 2. Iniţiaţi o „Regenerare acum” (a se vedea pagina 73). Această regenerare trage clorura de var în şi prin dedurizator/purificator *Recomandată de Asociaţia pentru Calitatea Apei. La unele surse de apă, unitatea EcoWater Systems poate necesita o dezinfectare periodică. NOTĂ: Recomandăm să efectuaţi anual revizia dedurizatorului/purificatorului. PROBLEMĂ Lipsă apă dedurizată CAUZĂ GHID DE DEPANARE Adăugaţi sare, apoi iniţiaţi o „Regenerare acum”. Sursa de alimentare debranşată, firele cablului de alimentare deconectate de placa electronică de comandă, siguranţa arsă, disjunctorul oprit. Controlaţi pentru pierderea alimentării datorită oricărora din acestea şi remediaţi. Când alimentarea este restabilită, setaţi timpul dacă afişajul prezintă ecranul „Timp real” (a se vedea pagina 74). Sarea a făcut „pod”. Ventil(e) de ocolire în poziţie de ocolire. Apă dură uneori Cod de eroare afişat REMEDIERE Nu este sare în rezervorul de depozitare. Furtunul de evacuare a ventilului înfundat sau gâtuit. În timpul regenerării este utilizată apă dură baipasată, din cauza setărilor incorecte ale timpului real sau orei de regenerare. Setarea cifrei de duritate este prea mică. La regenerarea dedurizatorului/purificatorului este utilizată apă fierbinte. Defecţiune la instalaţia electrică, comutatorul de poziţie, ventil, motor sau panoul electronic de comandă. Spargeţi podul de sare (a se vedea mai sus) şi iniţiaţi o „Regenerare acum”. Treceţi ventilul (ventilele) de ocolire în poziţia de serviciu (a se vedea pagina 69). Furtunul de evacuare nu trebuie să aibă bucle, curburi cu raze mici sau să fie ridicat prea sus. Verificaţi timpul real afişat. Dacă nu este corect, consultați „Setarea timpului real” la pagina 74. Verificați ora de regenerare, așa cum se descrie la pagina 73. În legătură cu „Setarea durităţii” de la pagina 74, controlaţi setarea curentă de duritate şi măriţi dacă e necesar. Testaţi duritatea apei alimentate, dacă este necesar. Evitaţi utilizarea apei fierbinţi în timpul regenerării, deoarece încălzitorul de apă se reumple cu apă dură. Contactaţi distribuitorul pentru service. 75 EcoWater Systems Benelux EcoWater Systems France EcoWater Systems Germany EcoWater Systems Italy EcoWater Systems Poland EcoWater Systems Romania EcoWater Systems UK = = = = = = = www.ecowaterbenelux.com www.ecowater.fr www.ecowater.de www.ecowater-systems.it www.ecowater.pl www.ecowater.ro www.ecowater.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76