Ingersoll-Rand 300G Series Información del Producto

Tipo
Información del Producto
45735651
Edition 2
February 2012
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
ES
FR
Random Orbital Sander
300G Series
2 45735651_ed2
2
5
3
1
4
6
7
160h
(Dwg. 16577215)
3
4
7
inch (mm) NPT IR # cm
3
5/16 (8) 1/4” 68 4
4
2
1
3
45735651_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Orbital Sanders are designed to prepare metal and wood surfaces for painting and
nishing operations.
For additional information refer to Safety Information Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model
Free
Speed
Pad Diameter
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch mm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
300G 10000 6 152 78.6 -- 7.0 2.2
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16577215 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Regulator 5. Coupling
2. Emergency shut-o valve 6. Safety Air Fuse
3. Hose diameter 7. Grease - Remove sanding pad and inject
4. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 45735651_ed2
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Las lijadoras roto-orbitales están diseñadas para la preparación de supercies de madera y
metales para operaciones de pintado y acabado.
Para obtener más información, consulte el formulario el manual de información de
seguridad del producto - formulario 04580387.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelo
Velocidad
libre
Diámetro de
plato
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
rpm Pulgadas mm † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
300G 10000 6 152 78.6 -- 7.0 2.2
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento
(PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos
inferiores de la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una
contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice
un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno
para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el
acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16577215 y la tabla en la página 2. La frecuencia
de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días
y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Regulador 5. Acoplamiento
2. Válvula de corte de emergencia 6. Fusil de aire de seguridad
3. Diámetro de la manguera 7. Grasa: retire la banda de lijado e inyéctela
4. Tamaño de la rosca
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para
reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
45735651_ed2 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation prévue:
Les ponceuses orbitales sont destinées à la préparation des surfaces en métal ou en bois pour les
opérations de peinture et de nition.
Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du produit
- Formulaire 04580387.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com.
Spécications du Produit
Modèle(s)
Vitesse
libre
Diamètre du
plateau
Niveau acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
t/m Pounces mm † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
300G 10000 6 152 78.6 -- 7.0 2.2
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16577215 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Régulateur 5. Raccord
2. Vanne d’arrêt d’urgence 6. Raccordement à air de sûreté
3. Diamètre du tuyau 7. Graisse - Retirez le patin de ponçage et injectez de la
4. Taille du letage
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
Notes:
Notes:
www.ingersollrandproducts.com
© 2012 Ingersoll-Rand Company

Transcripción de documentos

45735651 Edition 2 February 2012 Random Orbital Sander 300G Series Product Information� EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit Save These Instructions 1 2 6 4 5 3 7 (Dwg. 16577215) 3 inch (mm) 5/16 (8) 160h 7 4 NPT 1/4” 1 IR # 68 cm3 4 3 2 4  45735651_ed2 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Orbital Sanders are designed to prepare metal and wood surfaces for painting and finishing operations. For additional information refer to Safety Information Manual Form 04580387. Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com. Product Specifications Model 300G Free Speed Sound Level dB (A) (ISO15744) Pad Diameter Vibration (m/s²) (ISO28927) rpm inch mm † Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Level *K 10000 6 152 78.6 -- 7.0 2.2 † KpA = 3dB measurement uncertainty ‡ KwA = 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16577215 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as: 1. 2. 3. 4. Regulator Emergency shut-off valve Hose diameter Thread size 5. Coupling 6. Safety Air Fuse 7. Grease - Remove sanding pad and inject Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 45735651_ed2 EN- ES Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Las lijadoras roto-orbitales están diseñadas para la preparación de superficies de madera y metales para operaciones de pintado y acabado. Para obtener más información, consulte el formulario el manual de información de seguridad del producto - formulario 04580387. Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com. Especificaciones del Producto Modelo 300G Velocidad libre Diámetro de plato Nivel sonoro dB(A) (ISO15744) Vibración (m/s²) (ISO28927) rpm Pulgadas mm † Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw) Nivel *K 10000 6 152 78.6 -- 7.0 2.2 † KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error * K = de error (Vibración) Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16577215 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. Regulador Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera Tamaño de la rosca 5. Acoplamiento 6. Fusil de aire de seguridad 7. Grasa: retire la banda de lijado e inyéctela Piezas y Mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas. Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo. ES- 45735651_ed2 FR Informations de Sécurité du Produit Utilisation prévue: Les ponceuses orbitales sont destinées à la préparation des surfaces en métal ou en bois pour les opérations de peinture et de finition. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du produit - Formulaire 04580387. Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com. Spécifications du Produit Modèle(s) Vitesse libre t/m 300G Diamètre du plateau Niveau acoustique dB(A) (ISO15744) Pounces mm † Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) 10000 6 152 78.6 -- Vibration (m/s²) (ISO28927) Niveau *K 7.0 2.2 † KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration) Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 16577215 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que: 1. 2. 3. 4. Régulateur Vanne d’arrêt d’urgence Diamètre du tuyau Taille du filetage 5. Raccord 6. Raccordement à air de sûreté 7. Graisse - Retirez le patin de ponçage et injectez de la Pièces Détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine. La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche. 45735651_ed2 FR- Notes: Notes: www.ingersollrandproducts.com © 2012 Ingersoll-Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ingersoll-Rand 300G Series Información del Producto

Tipo
Información del Producto