Step2 MailMaster® StoreMore Mailbox™ Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
REQUIRED FOR INSTALLATION
Standard 4” x 4” post cut to 48-inch length (not included).
NOTE:
With normal soil conditions and level ground, a standard 4”x4”
post cut to 48 inch length is adequate for mounting your Step2
Mailmaster® Express Mailbox™ with 24 inches in ground and 24
inches above ground.
CLEANING INSTRUCTIONS
General Cleaning: Use a 50/50 mixture of white vinegar and water.
Decal Application: Clean and dry area thoroughly. Center decal in
area. Apply pressure from center to outer edge.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with
all government regulations.
INSPECT THIS PRODUCT BEFORE EACH USE. TIGHTLY
SECURE CONNECTIONS AND REPLACE DAMAGED OR
WORN COMPONENTS. CONTACT THE STEP2 COMPANY
FOR REPLACEMENT PARTS.
U.S.A RESIDENTS ONLY:
CUSTOMERS ARE REQUIRED TO CONTACT THE LOCAL POST
OFFICE BEFORE INSTALLING THE MAILBOX TO ENSURE ITS CORRECT
PLACEMENT AND HEIGHT AT THE STREET. GENERALLY, MAILBOXES
ARE INSTALLED AT A HEIGHT OF 41 – 45 INCHES FROM THE ROAD
SURFACE TO EITHER THE INSIDE SURFACE OF THE MAILBOX THAT
THE MAIL IS PLACED ON BY THE CARRIER OR TO THE LOWEST EDGE
OF MAIL ENTRY (FOR LOCKED MAIL SLOT DESIGNS) AND ARE SET
BACK 6 – 8 INCHES FROM THE FRONT FACE OF CURB OR ROAD
EDGE TO THE MAILBOX DOOR.
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
For assistance or replacement
parts please contact:
MAILMASTER®
STOREMORE MAILBOX
5317
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
REQUIS POUR L’INSTALLATION :
Un poteau standard de 10 cm x 10 cm d’une longueur de 121,9 cm
(non-inclus).
REMARQUE:
Quand les conditions du sol sont normales et que le terrain est nivelé,
un poteau standard de 10 cm x 10 cm d’une longueur de 121,9 cm est
adéquat pour installer votre boîte aux lettres Mailmaster Streamline de
Step2, 61 cm dans le sol et 61 cm au-dessus du sol.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE :
Nettoyage général: Utilisez un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Application des décalcomanies : Nettoyez et séchez
soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone.
Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT :
Veuillez recycler dans la mesure du possible. Lélimination doit être
conforme à toutes les lois nationales.
INSPECTEZ CE PRODUIT AVANT CHAQUE UTILISATION.
SERREZ BIEN LES RACCORDS ET REMPLACEZ LES
COMPOSANTS USÉS OU ENDOMMAGÉS CONTACTEZ LA
SOCIÉTÉ STEP2 POUR DES PIÈCES DE RECHANGE.
RÉSIDENTS DES ÉTATSUNIS UNIQUEMENT :
LES CONSOMMATEURS DOIVENT COMMUNIQUER AVEC LE BUREAU DE
POSTE DE LEUR LOCALITÉ AVANT D’INSTALLER LEUR BOÎTE AUX LETTRES
AFIN DE S’ASSURER DU BON POSITIONNEMENT ET DE LA HAUTEUR
ADÉQUATE SUR LA RUE. LES BOÎTES AUX LETTRES SONT GÉNÉRALEMENT
INSTALLÉES À UNE HAUTEUR DE 104,14 À 114,3 cm ENTRE LA SURFACE DE
LA ROUTE ET SOIT 1) LA SURFACE INTÉRIEURE DE LA BOÎTE AUX LETTRES
SUR LAQUELLE EST PLACÉ LE COURRIER, OU 2) LE REBORD INFÉRIEUR DE
LA FENTE DE DÉPÔT DU COURRIER (DANS LE CAS DES BOÎTES AUX LETTRES
À FENTE VERROUILLÉES). LA PORTE DE LA BOÎTE AUX LETTRES DOIT SE
SITUER À UNE DISTANCE DE 15 À 20 cm DU BORD DE LA ROUTE.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
PARA LA INSTALACIÓN SE REQUIERE
Poste corriente de 10 cm x 10 cm cortado a un largo de 121,9 cm (no incluído).
NOTA:
Con condiciones normales del suelo y con piso nivelado, un poste
estándar de 10 cm x 10 cm cortado con una longitud de 121,9 cm es
adecuado para montar su Step2 Mailmaster Streamline Mailbox, con
61 cm en el piso y 61cm por encima del piso.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Limpieza general: Use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua.
Colocación de los adhesivos: Limpie y seque la supercie en
profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde
el centro hacia los bordes. (Se recomienda que adhiera los números
cuando el plástico está a temperatura ambiente.)
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN
Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de
este producto se debe realizar de conformidad con la Normativa
Gubernamental.
EXAMINE EL PRODUCTO ANTES DE CADA USO. FIJE LAS
CONEXIONES Y SUSTITUYA LOS COMPONENTES QUE
PRESENTEN DAÑOS O DESGASTE. PÓNGASE EN CONTACTO
CON LA EMPRESA STEP2 PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO.
PARA RESIDENTES DE EE.UU. SOLAMENTE
LOS CLIENTES DEBEN PONERSE EN CONTACTO CON LA OFICINA DE
CORREOS LOCAL ANTES DE INSTALAR EL BUZÓN A FIN DE ASEGURAR
SU CORRECTA COLOCACIÓN Y ALTURA EN LA CALLE. EN GENERAL,
LOS BUZONES SE INSTALAN A UNA ALTURA DE 104,14 a 114,3 CM
(41 A 45 PULGADAS) DESDE LA SUPERFICIE DE LA CARRETERA A
LA SUPERFICIE INTERIOR DEL BUZÓN EN EL QUE EL CORREO ES
COLOCADO POR EL TRANSPORTISTA O EL BORDE INFERIOR DE
ENTRADA DEL CORREO (PARA LOS DISEÑOS DE RANURA DE CORREO
BLOQUEADA) Y SE COLOCAN DE 15,24 A 20,32 CM (6 A 8 PULGADAS)
HACIA ATRÁS DESDE LA PARTE FRONTAL DE LA ACERA O DEL
BORDE DE LA CARRETERA A LA PUERTA DEL BUZÓN.
193756A01B09/27/2019
x3 | 3” (76,20 mm)
x4 | 1-7/8” (47,63 mm)
x2 | 2” (50,80 mm)
1/4” drill bit
Foret de 6,35 mm
broca de 6,35 mm
Or / Ou / O
1/2” socket
Douille de 13 mm
Casquillo de 13 mm
REQUIRED NOT INCLUDED / REQUIS NON INCLUS / NECESARIO NO INCLUIDO
A
B
C
D
E
F
G
E1 E7
E4 E6
E2
E3
E5
E9
x1 | M5
E8
2
Lock Assembly | Installation de la Serrure | Ensamblaje de la Cerradura
E1
E6
E7
E8
E9
E5
E2
E3
E4
B
4
Align the assembly tool (A) over
keyed washer and hammer
washer in place. For support use
the removable oor (C) to prop
up access door as shown.
Alignez l’outil de montage (A) sur
la rondelle à clavette et martelez
la rondelle pour la xer. Utilisez la
base amovible comme support
(C) pour relever la porte d’accès
tel qu’illustré.
Alinee la herramienta de montaje
(A) sobre la arandela enchavetada
y martille la arandela para que
quede en su lugar. Para soporte
use el suelo desmontable (C) para
que la puerta de acceso quede
apoyada tal y como se muestra.
A
C
B
3
E3
E5
B
1
E4
E3
2
B
E3&4
5
E5
E6
B
Or / Ou / O
1/2” socket
Douille de 13 mm
Casquillo de 13 mm
E3
3
8
A B
E1
E7
NOTE: The lock arm (E7) should have the same
orientation as the Key (E1).
A) If the key (E1) is in the 12 o’clock position the
lock arm (E7) should be vertical.
B) If the key (E1) is in the 9 o’clock position the lock
arm (E7) should be horizontal.
REMARQUE: Le bras de verrouillage (E7) doit être
placé en fonction de la position de la clé (E1).
A) Si la clé (E1) est à la position 12 heures, le bras
de verrouillage (E7) doit être placé verticalement.
B) Si la clé (E1) est à la position 9 heures, le bras de
verrouillage (E7) doit être placé horizontalement.
NOTA: La barra de la cerradura debe tener la
misma orientación que la llave.
A) Si la llave (E1) está en la posición de las 12, la
barra (E7) deberá estar vertical.
B) Si la llave (E1) está en la posición de las 9, la
barra (E7) deberá estar horizontal.
E1
E7
9
E8
E9
6
E1
E2
7
NOTE: The Collar (E3) has a notch cut that could be on the left or
right. Align the Lock (E2) notch to the lock collars cut accordingly.
REMARQUE: le collier (E3) présente une entaille pouvant être
placée à gauche ou à droite. Alignez l’encoche du verrou (E2) sur
la coupe du collier de verrouillage en conséquence.
NOTA: El collar (E3) tiene un corte de muesca que podría estar
a la izquierda o a la derecha. Alinee la muesca de bloqueo (E2)
con el corte del collar de bloqueo en consecuencia.
E3 E3
E2 E2
E3
10
E9
E7
4
2
ft
61cm
2
ft
61cm
4
ft
162cm
Above Ground
Ground Level
Below Ground
Au-dessus du Sol
Niveau de Sol
Au dessous du Sol
Encima del Suelo
El Nivel del Suelo
Debajo del Suelo
Install post 90° to ground level.
Installer le poteau de 90° au niveau du sol.
Instale el poste 90° al nivel del suelo.
41 - 45 in
(104,14 -114,3 cm)
6 - 8 in
(15-20 cm)
Road surface
Surface de la route
Supercie de la carretera
Curb Face / Road Edge
Bord De La Route
Borde de la Carretera
Mailbox Door
Porte de la Boite
Puerta del Buzón
Inside of shelf
Intérieur de la plateforme
Interior de la plataforma
Post Installation Diagram (post not included)
Poster le Diagramme d’Installation (le poteau non-inclus)
Anuncie Esquema de Instalación (poste no incluído)
Measure mailbox to ensure a height of 41-45
inches (104.14-114.3 cm) from road surface to
inside of shelf and is set back 6 - 8 Inches from the
front face of the road edge to the mailbox door.
Adjust your wood post accordingly to meet these
requirements before bolting down mailbox.
Mesurez la hauteur de la boîte aux lettres de
sorte qu’il y ait de 104,14 à 114,3 cm entre la
surface de la route et l’intérieur de la plateforme
et la porte de la boîte aux lettres doit se situer à
une 15 à 20 cm du bord de la route. Ajustez votre
poteau de bois en conséquence an de satisfaire
aux exigences avant de visser la boîte aux lettres.
Mida el buzón para asegurar una altura de 104,14
a 114,3 cm (41 a 45 pulgadas) desde la supercie
de la carretera al interior de la plataforma y se
colocan de 15 a 20 cm (6 a 8 pulgadas) hacia atrá
desde la parte frontal de la acera o del borde de
la carretera a la puerta del buzón. Ajuste el poste
de madera en conformidad con los requisitos
antes de atornillar el buzón.
5
13
D
B
15
x2 | 3” (76,20 mm)
16
11
D
12
D
B
14
D
B
x1 | 3” (76,20 mm)
6
19
69ºF
21ºC
Decals must be applied to a clean, dry surface. We recommend use of rubbing alcohol and a clean, dry rag to prepare surface for decal
application. Allow surface to dry completely before applying decals. Remove air from under decals by applying pressure to the decals
starting from the center, and work towards the edges.
Les décalcomanies doivent être appliquées surune surface propre et sèche. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool à friction et un
chion sec et propre pour préparer l’application des décalcomanies sur la surface. Laissez sécher complètement avant d’appliquer
les décalcomanies sur la surface. Éliminer l’air sous les décalcomanies en exerçdant une pression sur les décalcomanies, en partant du
centre jusqu’au bord.
Las calcomanías deben colocarse en una supercie limpia y seca. Recomendamos el uso de alcohol y un trapo limpio y seco para
preparar la supercie para la aplicación de las calcomanías. Deje que la supercie se seque por completo antes de colocarlas. Quite el
aire atrapado debajo de las calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes.
17
F
G
F
G
18
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
F
G
20
x4 | 1-7/8” (47,63 mm)
7
B
With the StoreMore Mailbox this conversion is made simple.
Simply remove the mailbox oor (See Picture A) to expose
the large volume storage compartment. You can go out of
town without asking someone to collect your mail.
Ce système permet de transformer la boîte aux lettre très
facilement. Retirez simplement la base de la boîte aux
lettres (illustration A) pour augmenter sa capacité. Vous
pourrez désormais partir en voyage sans avoir à demander à
quelqu’un de prendre votre courrier.
Esta conversión es simple con el Buzón Extra Grande.
Simplemente retire el suelo del buzón (Vea la ilustración
A) para que quede expuesto el amplio compartimiento de
almacenamiento. Ahora puede marcharse.
C
When you return from your trip simply unlock the access door on
the back of the mailbox to retrieve your mail (See Pictures B-C). After
retrieving your mail, shut and relock the access door, replace the
oor, and you are again ready for the daily retrieval of your mail.
À votre retour, déverrouillez la porte d’accès arrière de la boîte aux
lettres pour récupérer votre courrier (Illustrations B-C). Refermez
ensuite la porte d’accès arrière et verrouillez-la. Remettez la base
pour une utilisation quotidienne normale de la boîte aux lettres.
Cuando regresa de su viaje simplemente abra la puerta de acceso
en la parte posterior del buzón para retirar su correo (Vea las
ilustraciones B-C). Después de retirar la correspondencia que estaba
almacenada, cierre y trabe la puerta de acceso, vuelva a colocar el
suelo y ya está listo para recoger su correo todos los días.
A
NOTE: The Consumer is responsible for removing the oor panel. This
will not be done by the mail center.
The Step2 MailMaster StoreMore Mailbox has been designed to act as a full service
mailbox for daily mail retrieval when you are at home and a limited service mailbox
capable of storing more mail when you are out of town.
NOTE: Le consommateur est resposible pour retirer le panneau de
plancher. Ceci ne sera pas fait par le centre de courrier.
La conception de la boîte aux lettres MaiMaster Grande Capacité de Step2 est
spécialement conçue pour vous permettre une utilisation quotidienne normale et une
utilisation spécifique lorsque vous voyagez grâce à un système qui augmente sa capacité.
NOTA: El consumidor es resposible para quitar el panel de suelo. Esto no
será hecha por el centro del correo.
El Buzón MailMaster Extra Grande de Step2 ha sido diseñado para qu funcione como un
buzón de servicio completo de uso diario cuando usted está en casa y como un buzón de
servicio limitado capaz de guardar más correspondencia cuando está fuera de la ciudad.
8

Transcripción de documentos

For assistance or replacement parts please contact: 5317 MAILMASTER® STOREMORE MAILBOX™ The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. REQUIRED FOR INSTALLATION REQUIS POUR L’INSTALLATION : PARA LA INSTALACIÓN SE REQUIERE Standard 4” x 4” post cut to 48-inch length (not included). Un poteau standard de 10 cm x 10 cm d’une longueur de 121,9 cm (non-inclus). Poste corriente de 10 cm x 10 cm cortado a un largo de 121,9 cm (no incluído). NOTE: With normal soil conditions and level ground, a standard 4”x4” post cut to 48 inch length is adequate for mounting your Step2 Mailmaster® Express Mailbox™ with 24 inches in ground and 24 inches above ground. CLEANING INSTRUCTIONS General Cleaning: Use a 50/50 mixture of white vinegar and water. Decal Application: Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge. DISPOSAL INSTRUCTIONS Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations. INSPECT THIS PRODUCT BEFORE EACH USE. TIGHTLY SECURE CONNECTIONS AND REPLACE DAMAGED OR WORN COMPONENTS. CONTACT THE STEP2 COMPANY FOR REPLACEMENT PARTS. U.S.A RESIDENTS ONLY: CUSTOMERS ARE REQUIRED TO CONTACT THE LOCAL POST OFFICE BEFORE INSTALLING THE MAILBOX TO ENSURE ITS CORRECT PLACEMENT AND HEIGHT AT THE STREET. GENERALLY, MAILBOXES ARE INSTALLED AT A HEIGHT OF 41 – 45 INCHES FROM THE ROAD SURFACE TO EITHER THE INSIDE SURFACE OF THE MAILBOX THAT THE MAIL IS PLACED ON BY THE CARRIER OR TO THE LOWEST EDGE OF MAIL ENTRY (FOR LOCKED MAIL SLOT DESIGNS) AND ARE SET BACK 6 – 8 INCHES FROM THE FRONT FACE OF CURB OR ROAD EDGE TO THE MAILBOX DOOR. 09/27/2019 REMARQUE: Quand les conditions du sol sont normales et que le terrain est nivelé, un poteau standard de 10 cm x 10 cm d’une longueur de 121,9 cm est adéquat pour installer votre boîte aux lettres Mailmaster Streamline de Step2, 61 cm dans le sol et 61 cm au-dessus du sol. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : NOTA: Con condiciones normales del suelo y con piso nivelado, un poste estándar de 10 cm x 10 cm cortado con una longitud de 121,9 cm es adecuado para montar su Step2 Mailmaster Streamline Mailbox, con 61 cm en el piso y 61cm por encima del piso. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Nettoyage général: Utilisez un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Application des décalcomanies : Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur. Limpieza general: Use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Colocación de los adhesivos: Limpie y seque la superficie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el centro hacia los bordes. (Se recomienda que adhiera los números cuando el plástico está a temperatura ambiente.) INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT : INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN Veuillez recycler dans la mesure du possible. L’élimination doit être conforme à toutes les lois nationales. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la Normativa Gubernamental. INSPECTEZ CE PRODUIT AVANT CHAQUE UTILISATION. SERREZ BIEN LES RACCORDS ET REMPLACEZ LES COMPOSANTS USÉS OU ENDOMMAGÉS CONTACTEZ LA SOCIÉTÉ STEP2 POUR DES PIÈCES DE RECHANGE. EXAMINE EL PRODUCTO ANTES DE CADA USO. FIJE LAS CONEXIONES Y SUSTITUYA LOS COMPONENTES QUE PRESENTEN DAÑOS O DESGASTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON LA EMPRESA STEP2 PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO. RÉSIDENTS DES ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT : PARA RESIDENTES DE EE.UU. SOLAMENTE LES CONSOMMATEURS DOIVENT COMMUNIQUER AVEC LE BUREAU DE POSTE DE LEUR LOCALITÉ AVANT D’INSTALLER LEUR BOÎTE AUX LETTRES AFIN DE S’ASSURER DU BON POSITIONNEMENT ET DE LA HAUTEUR ADÉQUATE SUR LA RUE. LES BOÎTES AUX LETTRES SONT GÉNÉRALEMENT INSTALLÉES À UNE HAUTEUR DE 104,14 À 114,3 cm ENTRE LA SURFACE DE LA ROUTE ET SOIT 1) LA SURFACE INTÉRIEURE DE LA BOÎTE AUX LETTRES SUR LAQUELLE EST PLACÉ LE COURRIER, OU 2) LE REBORD INFÉRIEUR DE LA FENTE DE DÉPÔT DU COURRIER (DANS LE CAS DES BOÎTES AUX LETTRES À FENTE VERROUILLÉES). LA PORTE DE LA BOÎTE AUX LETTRES DOIT SE SITUER À UNE DISTANCE DE 15 À 20 cm DU BORD DE LA ROUTE. LOS CLIENTES DEBEN PONERSE EN CONTACTO CON LA OFICINA DE CORREOS LOCAL ANTES DE INSTALAR EL BUZÓN A FIN DE ASEGURAR SU CORRECTA COLOCACIÓN Y ALTURA EN LA CALLE. EN GENERAL, LOS BUZONES SE INSTALAN A UNA ALTURA DE 104,14 a 114,3 CM (41 A 45 PULGADAS) DESDE LA SUPERFICIE DE LA CARRETERA A LA SUPERFICIE INTERIOR DEL BUZÓN EN EL QUE EL CORREO ES COLOCADO POR EL TRANSPORTISTA O EL BORDE INFERIOR DE ENTRADA DEL CORREO (PARA LOS DISEÑOS DE RANURA DE CORREO BLOQUEADA) Y SE COLOCAN DE 15,24 A 20,32 CM (6 A 8 PULGADAS) HACIA ATRÁS DESDE LA PARTE FRONTAL DE LA ACERA O DEL BORDE DE LA CARRETERA A LA PUERTA DEL BUZÓN. 193756A01B 1 REQUIRED (NOT INCLUDED) / REQUIS (NON INCLUS) / NECESARIO (NO INCLUIDO) 1/4” drill bit Foret de 6,35 mm broca de 6,35 mm x3 | 3” (76,20 mm) Or / Ou / O 1/2” socket Douille de 13 mm Casquillo de 13 mm x2 | 2” (50,80 mm) E8 x4 | 1-7/8” (47,63 mm) A B x1 | M5 C D E E1 E2 2 G F E7 E4 E3 E9 E6 E5 Lock Assembly | Installation de la Serrure | Ensamblaje de la Cerradura E7 B E5 E8 E6 E9 E4 E3 E2 E1 1 2 3 E3 B B E3&4 E5 E4 E3 4 Align the assembly tool (A) over keyed washer and hammer washer in place. For support use the removable floor (C) to prop up access door as shown. A B C Alignez l’outil de montage (A) sur la rondelle à clavette et martelez la rondelle pour la fixer. Utilisez la base amovible comme support (C) pour relever la porte d’accès tel qu’illustré. Alinee la herramienta de montaje (A) sobre la arandela enchavetada y martille la arandela para que quede en su lugar. Para soporte use el suelo desmontable (C) para que la puerta de acceso quede apoyada tal y como se muestra. 5 E5 E3 B Or / Ou / O 1/2” socket Douille de 13 mm Casquillo de 13 mm E6 3 6 7 E2 E1 NOTE: The Collar (E3) has a notch cut that could be on the left or right. Align the Lock (E2) notch to the lock collar’s cut accordingly. REMARQUE: le collier (E3) présente une entaille pouvant être placée à gauche ou à droite. Alignez l’encoche du verrou (E2) sur la coupe du collier de verrouillage en conséquence. E3 NOTA: El collar (E3) tiene un corte de muesca que podría estar a la izquierda o a la derecha. Alinee la muesca de bloqueo (E2) con el corte del collar de bloqueo en consecuencia. E3 E3 E2 8 NOTE: The lock arm (E7) should have the same orientation as the Key (E1). REMARQUE: Le bras de verrouillage (E7) doit être placé en fonction de la position de la clé (E1). NOTA: La barra de la cerradura debe tener la misma orientación que la llave. A) If the key (E1) is in the 12 o’clock position the lock arm (E7) should be vertical. A) Si la clé (E1) est à la position 12 heures, le bras de verrouillage (E7) doit être placé verticalement. A) Si la llave (E1) está en la posición de las 12, la barra (E7) deberá estar vertical. B) If the key (E1) is in the 9 o’clock position the lock arm (E7) should be horizontal. B) Si la clé (E1) est à la position 9 heures, le bras de verrouillage (E7) doit être placé horizontalement. B) Si la llave (E1) está en la posición de las 9, la barra (E7) deberá estar horizontal. A B E1 9 E2 E7 E1 10 E8 E7 E9 E9 4 E7 Post Installation Diagram (post not included) Poster le Diagramme d’Installation (le poteau non-inclus) Anuncie Esquema de Instalación (poste no incluído) Above Ground Au-dessus du Sol Encima del Suelo 2ft Install post 90° to ground level. Installer le poteau de 90° au niveau du sol. Instale el poste 90° al nivel del suelo. 61cm 4ft 162cm Ground Level Niveau de Sol El Nivel del Suelo 2ft 61cm Measure mailbox to ensure a height of 41-45 inches (104.14-114.3 cm) from road surface to inside of shelf and is set back 6 - 8 Inches from the front face of the road edge to the mailbox door. Adjust your wood post accordingly to meet these requirements before bolting down mailbox. Mesurez la hauteur de la boîte aux lettres de sorte qu’il y ait de 104,14 à 114,3 cm entre la surface de la route et l’intérieur de la plateforme et la porte de la boîte aux lettres doit se situer à une 15 à 20 cm du bord de la route. Ajustez votre poteau de bois en conséquence afin de satisfaire aux exigences avant de visser la boîte aux lettres. Mida el buzón para asegurar una altura de 104,14 a 114,3 cm (41 a 45 pulgadas) desde la superficie de la carretera al interior de la plataforma y se colocan de 15 a 20 cm (6 a 8 pulgadas) hacia atrá desde la parte frontal de la acera o del borde de la carretera a la puerta del buzón. Ajuste el poste de madera en conformidad con los requisitos antes de atornillar el buzón. Below Ground Au dessous du Sol Debajo del Suelo Inside of shelf Intérieur de la plateforme Interior de la plataforma Mailbox Door Porte de la Boite Puerta del Buzón 6 - 8 in (15-20 cm) 41 - 45 in (104,14 -114,3 cm) Road surface Surface de la route Superficie de la carretera Curb Face / Road Edge Bord De La Route Borde de la Carretera 5 11 12 D B D 13 14 B B D D 15 x1 | 3” (76,20 mm) 16 x2 | 3” (76,20 mm) 6 17 18 G F F G F 19 G Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. 20 x4 | 1-7/8” (47,63 mm) Decals must be applied to a clean, dry surface. We recommend use of rubbing alcohol and a clean, dry rag to prepare surface for decal application. Allow surface to dry completely before applying decals. Remove air from under decals by applying pressure to the decals starting from the center, and work towards the edges. Les décalcomanies doivent être appliquées surune surface propre et sèche. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool à friction et un chiffon sec et propre pour préparer l’application des décalcomanies sur la surface. Laissez sécher complètement avant d’appliquer les décalcomanies sur la surface. Éliminer l’air sous les décalcomanies en exerçdant une pression sur les décalcomanies, en partant du centre jusqu’au bord. Las calcomanías deben colocarse en una superficie limpia y seca. Recomendamos el uso de alcohol y un trapo limpio y seco para preparar la superficie para la aplicación de las calcomanías. Deje que la superficie se seque por completo antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo de las calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes. 69ºF 21ºC 7 A NOTE: The Consumer is responsible for removing the floor panel. This will not be done by the mail center. The Step2 MailMaster StoreMore Mailbox has been designed to act as a full service mailbox for daily mail retrieval when you are at home and a limited service mailbox capable of storing more mail when you are out of town. NOTE: Le consommateur est resposible pour retirer le panneau de plancher. Ceci ne sera pas fait par le centre de courrier. La conception de la boîte aux lettres MaiMaster Grande Capacité de Step2 est spécialement conçue pour vous permettre une utilisation quotidienne normale et une utilisation spécifique lorsque vous voyagez grâce à un système qui augmente sa capacité. NOTA: El consumidor es resposible para quitar el panel de suelo. Esto no será hecha por el centro del correo. El Buzón MailMaster Extra Grande de Step2 ha sido diseñado para qu funcione como un buzón de servicio completo de uso diario cuando usted está en casa y como un buzón de servicio limitado capaz de guardar más correspondencia cuando está fuera de la ciudad. With the StoreMore Mailbox this conversion is made simple. Simply remove the mailbox floor (See Picture A) to expose the large volume storage compartment. You can go out of town without asking someone to collect your mail. B Ce système permet de transformer la boîte aux lettre très facilement. Retirez simplement la base de la boîte aux lettres (illustration A) pour augmenter sa capacité. Vous pourrez désormais partir en voyage sans avoir à demander à quelqu’un de prendre votre courrier. Esta conversión es simple con el Buzón Extra Grande. Simplemente retire el suelo del buzón (Vea la ilustración A) para que quede expuesto el amplio compartimiento de almacenamiento. Ahora puede marcharse. C When you return from your trip simply unlock the access door on the back of the mailbox to retrieve your mail (See Pictures B-C). After retrieving your mail, shut and relock the access door, replace the floor, and you are again ready for the daily retrieval of your mail. À votre retour, déverrouillez la porte d’accès arrière de la boîte aux lettres pour récupérer votre courrier (Illustrations B-C). Refermez ensuite la porte d’accès arrière et verrouillez-la. Remettez la base pour une utilisation quotidienne normale de la boîte aux lettres. Cuando regresa de su viaje simplemente abra la puerta de acceso en la parte posterior del buzón para retirar su correo (Vea las ilustraciones B-C). Después de retirar la correspondencia que estaba almacenada, cierre y trabe la puerta de acceso, vuelva a colocar el suelo y ya está listo para recoger su correo todos los días. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Step2 MailMaster® StoreMore Mailbox™ Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions