Silvercrest SCR 1 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Radios
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 297228
D
YNAMO-CAMPING-RADIO
MIT LEUCHTE
/
DYNAMO
CAMPING RADIO WITH LIGHT /
RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE SCR 1 A1
D
YNAMO-CAMPING-RADIO
MIT LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DYNAMO CAMPING RADIO
WITH LIGHT
Operation and Safety Notes
RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
D YNAMO CAMPING-RADIO
MET LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RÁDIO DE CAMPISMO DÍNAMO
COM LUZ
Instruções de utilização e de segurança
KEMPINKOVÉ RÁDIO SE
SVÍTILNOU NA DYNAMO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
RADIO DE DINAMO CON
LÁMPARA PARA CAMPING
Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 27
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 47
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 70
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 91
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 111
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 134
3
4
5
6
7
8
2
1
12 13
9
10
11
5 DE/AT/CH
Einleitung ................................................. Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite 7
Teilebeschreibung ....................................... Seite 8
Lieferumfang ................................................ Seite 9
Technische Daten ........................................ Seite 9
Sicherheitshinweise ........................ Seite 10
Produktspezifische Sicherheitshinweise ..... Seite 12
Sicherheitshinweise für Akkus ..................... Seite 14
Inbetriebnahme ................................. Seite 15
Akku über das eingebaute USB-Kabel
laden ............................................................ Seite 16
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel ................................ Seite 17
Mobilgeräte aufladen ................................. Seite 17
Radio verwenden ........................................ Seite 18
LED-Licht verwenden ................................... Seite 20
Sirenen-Funktion verwenden ....................... Seite 21
Reinigung und Pflege .................... Seite 21
Lagerung ...................................................... Seite 22
Fehlerbehebung .......................................... Seite 22
6 DE/AT/CH
Entsorgung ............................................. Seite 22
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung ............... Seite 24
Garantie ................................................... Seite 25
7 DE/AT/CH
Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und
betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben
werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben
.
Das Produkt ist nicht für den privaten Gebrauch im
Außenbereich, für den gewerblichen Einsatz oder für
andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden, deren
8 DE/AT/CH
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme
Temperaturen bis -21 °C.
Die LED ist nicht austauschbar.
Teilebeschreibung
1
LED
2
Handkurbel (für Dynamo)
3
LED-Ladezustandsanzeige
4
LIGHT-Taste (Licht ein / aus)
5
RADIO-Regler (Radio ein / aus) / VOL - (Lautstärke
verringern) / VOL + (Lautstärke erhöhen)
6
Lautsprecher
7
Tuning– -Taste (Kanalsuche rückwärts)
8
Tuning+ -Taste (Kanalsuche vorwärts)
9
AM / FM / SIRENE‒Schalter
10
eingebautes USB-Ladekabel
11
Öse für Handschlaufe
12
POWER EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
13
USB-Ausgang
9 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Camping-Radio
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Frequenzbereich FM 87,5 - 108 MHz
Frequenzbereich AM 526 - 1606 KHz
Radio Spieldauer nach 1 Minute
drehen (2,5–3 Umdrehungen / s)
(bei 50 % Lautstärke)
∼ 8 Minuten
Leuchtzeit der zwei seitlichen LED
nach 1 Minute drehen (2,5–3
Umdrehungen / s)
∼ 20 Minuten
Leuchtzeit der mittleren LED
nach 1 Minute drehen
(2,5–3 Umdrehungen / s)
∼ 6 Minuten
Lichtstrom der beiden seitlichen
LED
ca. 10 lm
Lichtstrom der mittleren LED ca. 30 lm
USB-Ladeanschluss 5 V 500 mA
10 DE/AT/CH
Abmessungen ca. 156,5 x 50
x 34 mm
Gewicht ca. 171 g
Eingebauter Lithium-Ploymer-
Akku (1 x 3,7 V) (Akku nicht
austauschbar)
480 mAh
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORG-
FÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorische
n
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
11 DE/AT/CH
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Die Batterie darf keiner starken Hitze ausgesetzt
werden, wie Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä.
Dieses Produkt darf nur in moderat temperierten
Klimazonen verwendet werden; es eignet sich
nicht zur Verwendung in Ländern mit tropischem
Klima.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
aufheizen. Stellen Sie es daher während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und
decken Sie es nicht ab.
Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umge-
bung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuch-
tigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
12 DE/AT/CH
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladege-
räts hinzu.
Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt ent-
hält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig
auseinander.
Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen
Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte:
Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5
Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt
befindet sich dann im Normalbetrieb.
Wenn das Licht schwächer wird und das Radio
nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend
geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und
das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel.
Drehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie
möglich (das Laden funktioniert am besten bei
2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeide
n
Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes
13 DE/AT/CH
Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames
Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators
beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Me-
chanismus oder die Handkurbel beschädigen.
Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts
beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach
5 Minuten.
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen
Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat
für mindestens eine Minute, um die Laufleistung
des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Pro-
dukt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn
Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tempera-
turen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen
Sie das Produkt nicht fallen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe.
Schalten Sie das Licht und das Radio während des
Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des
Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter
muss sich jedoch in der ON-Position befinden.
14 DE/AT/CH
Das Produkt kann während des Ladevorgangs
warm werden. Das ist normal.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Akkus ge-
hören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus / Bat-
terien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus
können die Folge sein.
15 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt
beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, w
enn
Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diese
m
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Inbetriebnahme
Hinweis: Alle Teile müssen aus der Verpackung
entnommen werden, das Verpackungsmaterial
muss komplett vom Produkt entfernt werden. Über-
prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollstän-
digkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
16 DE/AT/CH
Akku über das eingebaute
USB-Kabel laden
Hinweis: Der Akku muss vor der ersten Inbetrieb-
nahme aufgeladen werden.
Stecken Sie das eingebaute USB-Ladekabel
10
in
den USB-Port eines PCs oder USB-Adapters (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED-Ladezustandsanzeige
3
leuchtet während des Ladevorgangs rot und an-
schließend grün,
sobald das Produkt voll geladen
ist. Der Ladevorgang
dauert bei einem leeren Akku
ca. 2 Stunden.
Hinweis: Sie können das Produkt während des
Ladevorgangs verwenden. Dieses führt allerdings
mindestens zu einer Verdoppelung der Ladezeit.
Ziehen Sie das USB-Ladekabel
10
aus dem USB-
Port, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
17 DE/AT/CH
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter
12
in die Position
ON stellen.
Klappen Sie die Handkurbel
2
aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
Mobilgeräte aufladen
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN!
Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im
Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemes-
sene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren.
Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsach-
gemäßer Betriebsspannung entstehen.
Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen
Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangs-
spannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Verge-
wissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende
18 DE/AT/CH
Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Span-
nungswert passt.
Stellen Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter
12
in
die Position OFF, bevor Sie mit dem Aufladen des
Mobilgeräts beginnen.
Verbinden Sie Ihr Mobilgerät (nicht im Lieferum-
fang enthalten) über ein USB-Kabel (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) mit dem USB-Ausgang
13
.
Klappen Sie die Handkurbel
2
aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des ver-
bundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten
Strom geladen.
Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel
2
dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für
die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend
hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des
Produktes ab.
Radio verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter
12
in die Position
19 DE/AT/CH
ON stellen und drehen Sie den RADIO-Regler
5
im Uhrzeigersinn, um das Radio einzuschalten.
Drücken Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter
9
in
die Position FM.
Drücken Sie die Tuning +
8
oder die Tuning–
Taste
7
, um während der Wiedergabe den
Sender zu suchen. Die automatische Suche nach
Radiosendern wird angefangen und unterbrochen,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird. Um nach einem anderen Sender
zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor
beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird
mit der Tuning + -Taste
8
nach oben (Frequenz-
bereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit
der Tuning– -Taste
7
nach unten (108 MHz auf
87,5 MHz) durchgeführt. Anschließend können
Sie den Schalter AM/FM/SIRENE
9
auch in die
Position AM oder SIRENE drücken.
Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe
zu regeln, drehen Sie die RADIO-Regler
5
im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen oder
gegen den Uhrzeigersinn um diese leiser zu stellen.
Drehen Sie den RADIO-Regler
5
bis zum An-
schlag gegen Uhrzeigersinn und stellen Sie den
20 DE/AT/CH
POWER EIN- / AUS-Schalter
12
in die Position
AUS.
Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung
wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes
Umfeld).
Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Geb
äude,
Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang
stören. Wenn möglich sollte das Produkt von In-
duktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren oder
anderen elektrischen Geräten ferngehalten werden,
da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen
können.
Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung
wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird
lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt.
LED-Licht verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter
12
in die Position
ON stellen.
Um das Licht in den ECO-Modus zu schalten, drü-
cken Sie die LIGHT-Taste
4
.
Drücken Sie die LIGHT-Taste
4
erneut, um das
Licht in den „Normal-Modus“ zu schalten.
21 DE/AT/CH
Drücken Sie die LIGHT-Taste
4
erneut, um das
Licht wieder auszuschalten.
Sirenen-Funktion verwenden
Die Sirenenfunktion eignet sich in Notfallsituationen
dazu, auf sich aufmerksam zu machen.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER
EIN-/AUS-Schalter
12
in die ON-Position bringen.
Bringen Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter
9
in
die Position SIRENE. Ein lauter Alarmton ertönt.
Bringen Sie den
AM / FM / SIRENE -Schalter
9
wieder in die Position FM, um die Sirenenfunktion
zu beenden.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche
beschädigen.
22 DE/AT/CH
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf.
Fehlerbehebung
Fehler: Das Produkt funktioniert nicht.
Ursache: Der Akku ist erschöpft.
Lösung: Laden Sie den Akku auf.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktio-
nieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile
wieder ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
23 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol-
gender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–
22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
24 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richt-
linie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
dass das Produkt [Dynamo-Camping-Radio mit
Leuchte HG03567] den Richtlinien 2014/53/EU,
2011/65/EU entspricht.
25 DE/AT/CH
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
26 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können, oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
27 GB/IE
Introduction ........................................... Page 29
Intended use ................................................ Page 29
Parts description .......................................... Page 30
Scope of delivery ........................................ Page 31
Technical data ............................................. Page 31
Safety Notices ..................................... Page 32
Product-specific safety instructions ............. Page 34
Safety instructions for rechargeable
batteries ....................................................... Page 35
Initial use ................................................. Page 37
Charging the rechargeable battery
via built in USB cable.................................. Page 37
Charging the Rechargeable battery
using the dynamo and hand crank ............ Page 38
Charging mobile devices ............................ Page 38
Using the radio ............................................ Page 39
Using the LED light ...................................... Page 41
Using the SIREN alarm when emergency . Page 41
Cleaning and Care ........................... Page 42
Storage ........................................................ Page 42
Troubleshooting ........................................... Page 42
28 GB/IE
Disposal .................................................... Page 43
Simplified EU declaration of
conformity .............................................. Page 45
Warranty ................................................. Page 45
29 GB/IE
Dynamo Camping Radio with Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They con-
tain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
This product may only be connected with and operated
using devices described in this instruction manual. Only
use this product as described. The product is intended
for private outdoor use and not intended for commercial
use or for any other use. The manufacturer assumes no
liability for damages caused by improper use.
30 GB/IE
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
This product is suitable for extreme temperature
up to -21 °C.
The LED is not replaceable.
Parts Description
1
LED
2
Hand crank (for the dynamo)
3
Charging LED indicator
4
LIGHT (light on / off)
5
RADIO (radio ON / OFF) / VOL- (reduce Volume) /
VOL + (increase Volume)
6
Speaker
7
TUNING - (channel search backwards)
8
TUNING + (channel search forwards)
9
AM / FM / SIREN Switch
10
Built in USB cable (for power charging)
11
Loop for wrist strap
12
Power ON / OFF switch
13
USB Output
31 GB/IE
Scope of delivery
1 Camping radio
1 Instructions for use
Technical Data
FM frequency range 87.5 - 108 MHz
AM frequency range 526 - 1606 K
Radio playing time after 1 minute
of winding (2.5–3 rotation / s)
(at 50 % volume level)
∼ 8 minutes
2 side LEDs lighting time after 1
minute of winding (2.5–3 rota-
tion / s)
∼ 20 minutes
1 middle LED lighting time after
1 minute of winding (2.5–3
rotation / s)
∼ 6 minutes
Luminous flux (2 side LEDs) approx. 10 lm
Luminous flux (1 middle LED) approx. 30 lm
USB input for power charging 5 V 500 mA
32 GB/IE
Dimensions approx. 156.5 x
50 x 34 mm
Weight approx. 171 g
Built in Lithium polymer re-
chargeable battery (1 x 3.7 V)
(Battery not replaceable)
480 mAh
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product may be used by children
aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, or those lacking experience
and / or knowledge, as long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow
33 GB/IE
children to play with the product. Never allow chil-
dren
to clean or maintain this product unsuper-
vised.
Do not use the product if you detect any kind of
damage.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other devices producing heat.
Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries
During the charging process, the product may heat
up. Therefore, place it in a well-ventilated location
during charging and do not cover it.
Only charge the battery in a dry location.
Protect the product from moisture and humidity.
Never immerse in water or other liquids!
Please refer to the instructions for your charger.
Do not open the product and do not modify the
product. The product contains no parts which can
be serviced by the user.
34 GB/IE
Product-specific safety
instructions
Always fully unfold the hand crank.
To improve the service life of the battery and the
mechanical parts, please observe the following
points:
Do not wind the hand crank for longer than 5 min-
utes while the product is charging. The product
will then be in normal operating mode.
If the light becomes weaker and the radio does
not work, the battery has not been charged suf-
ficiently. If this is the case, switch off the light and
the radio and wind the hand crank.
Wind the hand crank as consistently as possible
(charging works best at 2 ½ – 3 rotations per
second). Try not to wind it too fast or abruptly
change direction. Winding too slowly may have
an effect on the generator‘s charging efficiency,
winding too quickly could damage the mechan
ism
or the hand crank.
If the product is working perfectly, stop winding
the hand crank after 5 minutes.
If you do not use the product, operate the hand
crank at least once a month for at least one
35 GB/IE
minute to prolong the service life of the battery.
Switch off the product using the ON / OFF switch
i
f you do not use it for an extended period of time.
Do not expose the product to extreme temperatures
and protect it from impacts. Do not drop the product.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials.
Switch off the light and radio during the charging
process to improve the generator‘s operational
performance.
During the charging process, the product may
warm up. This is normal.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF ACCI-
DENT AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN! Re-
chargeable batteries are not intended to be in the
hands of children. Do not leave the batteries lying
around. There is a danger that these will be
36 GB/IE
swallowed by children or pets. If they are acciden-
tally swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Only use the recommended type of re-
chargeable batteries. Other recharge-
able or single-use batteries could explode during
charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never throw
rechargeable batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore, remove the battery when the product is
not required for an extended period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable bat-
teries could cause chemical burns on
contact with the skin; you should therefore wear
suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
37 GB/IE
Initial use
Note: All parts have to be unpacked and the
packaging material has to be removed completely.
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Charging the rechargeable
battery via built in USB cable
Note: The rechargeable battery must be
charged prior to first use.
Insert the Built in USB cable
10
into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included in scope
of delivery).
Note: The battery charging indicator
3
will
light up red color whilst charging and change to
green color once charging is completed. The
charging time for a drained rechargeable battery
is approx. 2 hours.
Note: The product may be used whilst charging.
However, doing so will at a minimum double the
charging time.
38 GB/IE
Once charging is complete, remove the Built in
USB cable
10
from charging port.
Charging the Rechargeable
battery using the dynamo and
hand crank
Switch the product on by setting the Power
ON / OFF switch
12
to the ON position.
Unfold the hand crank
2
and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
Charging mobile devices
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Note: Before the charging process, you should consult
the product‘s operating manual for the appropriate
operating voltage of your end product. There is no
warranty for damages which arise due to an improper
operating voltage.
Note: During the charging process described below,
a value of 5 V is reached for the output voltage / direct
39 GB/IE
current (DC output). Ensure before use that the incom-
ing voltage of the mobile device matches this voltage.
Set the power ON / OFF switch
12
to the OFF
position for charging the mobile device.
Connect your mobile device (not included in
scope of delivery) to the USB ouput socket
13
via
USB cable (not included in scope of delivery).
Unfold the hand crank
2
and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The bat-
tery of the connected mobile device will be charged
using the energy generated.
Note: The charging process using the hand
crank
2
takes some time before the battery volt-
age is high enough for mobile devices; this dep
ends
on the product‘s battery power.
Using the radio
Switch the product on by setting the power
ON / OFF switch
12
to the ON position and turning
the RADIO button
5
clockwise to turn on radio
function.
Switch the AM / FM / SIREN button
9
to FM posi-
tion.
40 GB/IE
Press the TUNING+
8
or the TUNING– button
7
to search for a broadcasting station during playback.
The automatic search for radio stations will begin
and will be interrupted if a broadcasting station with
a sufficient signal strength is found. To search for
another broadcasting station, go through the same
process as described above. You can search for-
wards
for broadcasting stations using the
TUNING+
button
8
(frequency range of 87.5 MHz to 108
MHz) or backwards using the TUNING– button
7
(108 MHz to 87.5 MHz). Meanwhile, you can
also switch to AM / SIREN position
To regulate the volume during radio playback,
turn the RADIO button
5
in clockwise direction
to increase the volume or in anti-clockwise direc-
tion to decrease it.
Turn the RADIO button
5
in anti-clockwise direc-
tion and set the Power ON / OFF switch
12
to the
ON position to switch off the radio.
Note: Please regulate the volume as appropriate
(please think about your immediate surroundings).
Note: If possible, avoid high buildings, basements,
etc. These places may interfere with the radio re-
ception. If possible, the product should be kept
41 GB/IE
away from induction ovens, fluorescent lamps, en-
gines or other electric devices as these could also
have an effect on the reception.
Note: If the internal battery charge is too low,
the sound coming from the radio may become
distorted or it may be barely audible.
Using the LED light
Switch the product on by setting the Power
ON / OFF switch
12
to the ON position.
To switch the light into ECO mode, press the
LIGHT button
4
.
Press the LIGHT button
4
again to switch the
light
into normal mode.
Press the light button
4
again to switch the light
OFF.
Using the SIREN alarm when
emergency
Switch the product ON by turn the Power
ON / OFF switch
12
to the ON position.
Switch the AM / FM/SIREN button
9
to SIREN
position. A loud noise will come out from the device.
42 GB/IE
Switch the AM / FM / SIRENE switch
9
to FM
position to switch SIREN alarm OFF.
Cleaning and Care
Ensure that no water enters the product when clean-
ing. Otherwise, the product could be damaged.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials. These could damage the surface.
Only clean the product with a slightly dampened
cloth and a mild detergent.
Storage
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
Regularly charge the battery.
Troubleshooting
Error: The product does not work.
Cause: The battery is exhausted.
Solution: Charge the battery.
43 GB/IE
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
If the product does not work, switch it off and switch it
on again after some time.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging ma-
terials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
44 GB/IE
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on col-
lection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Defective or old rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and
its amendments. Return rechargeable batteries and /
or the product using the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmen-
tal damage!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They could contain poisonous heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead.
45 GB/IE
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that
the product (Dynamo Camping Radio with Light,
HG03567) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date
46 GB/IE
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained impro-
perly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
47 FR/BE
Introduction ........................................... Page 49
Utilisation conforme .................................... Page 49
Descriptif des pièces ................................... Page 50
Contenu de la livraison ............................... Page 51
Caractéristiques techniques ........................ Page 51
Consignes de sécurité ................... Page 53
Instructions de sécurité spécifiques
au produit .................................................... Page 55
Consignes de sécurité pour les batteries ... Page 57
Mise en marche .................................. Page 58
Recharger la batterie rechargeable
via le câble USB intégré ............................. Page 59
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle ................................... Page 60
Chargement des appareils mobiles ........... Page 60
Utiliser la radio ............................................ Page 61
Utiliser la lumière LED ................................. Page 63
Utiliser la fonction sirène............................. Page 64
Nettoyage et entretien ................ Page 64
Rangement ................................................... Page 65
Dépannage ................................................. Page 65
48 FR/BE
Mise au rebut ....................................... Page 65
Déclaration de conformité UE
simplifiée ................................................. Page 68
Garantie ................................................... Page 68
49 FR/BE
Radio de camping à
dynamo avec lampe
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit doit uniquement fonctionner avec les appa-
reils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusive-
ment connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le
produit de la manière décrite. Le produit est destiné à
une utilisation privée à l’extérieur. Il n’est pas destiné
à être utilisé à des fins commerciales ni dans d’autres
50 FR/BE
domaines. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes
jusqu’à - 21°C.
La LED n’est pas remplaçable.
Descriptif des pièces
1
LED
2
Manivelle (pour dynamo)
3
Témoin LED d’état de charge
4
Touche LUMIÈRE (lumière on / off)
5
Boîtier de commande RADIO (radio
on / off) / VOL - (diminuer le volume) / VOL +
(augmenter le volume)
6
Enceinte
7
Touche tuning (balayage vers l’arrière)
8
Touche tuning (balayage vers l’avant)
9
Interrupteur AM / FM / SIRÈNE
10
Câble de charge USB intégré
11
Boucle pour dragonne
51 FR/BE
12
Interrupteur (ON / OFF)
13
Sortie USB
Contenu de la livraison
1 Radio de camping à dynamo avec lampe
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Plage de fréquence FM 87,5 - 108
MHz
Plage de fréquence AM 526 - 1606
KHz
Tourner la radio après une durée
d'utilisation de 1 minute (2,5–3
tours / s) (lors d'un volume de
50 %)
∼ 8 minutes
Modifier la durée d'éclairage
des deux LED latérales après 1
minute (2,5 – 3 rotations / s)
∼ 20 minutes
Modifier la durée d'éclairage
des LED du milieu après 1 mi-
nute (2,5 – 3 rotations / s)
∼ 6 minutes
52 FR/BE
Fux lumineux des deux LED
latérales
env. 10 lm
Flux lumineux des LED centrales env. 30 lm
Port de charge USB 5 V 500 mA
Dimensions env. 156,5 x 50
x 34 mm
Poids env. 171 g
Batterie lithium - polymères (1 x
3,7 V) (batterie rechargeable
non remplaçable)
480 mAh
53 FR/BE
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILI-
SATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANS-
METTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisa-
tion du produit de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec le produit. Le net-
toyage et la maintenance domestique du produit
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le
moindre endommagement.
54 FR/BE
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou autres
dispositifs émettant de la chaleur.
La batterie ne doit pas être soumise à une trop
forte chaleur comme les rayons du soleil, du feu
ou autres.
Ce produit ne doit être utilisé que dans des zones
climatiques tempérées ; il n‘est pas approprié
pour être utilisé dans des pays tropicaux.
Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant
le processus de charge, placez donc le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
Chargez uniquement la batterie dans un environ-
nement sec.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou
d‘autres liquides !
Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur.
Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de
modification au produit. Le produit ne contient
aucune pièce nécessitant une maintenance de la
part de l‘utilisateur.
55 FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Toujours déplier la manivelle avec précaution.
Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de
la batterie et des composants mécaniques, veuil-
lez respecter les points suivants :
Ne pas actionner la manivelle durant plus de
5 minutes, tandis que le produit charge. Le pro-
duit se trouve alors en fonctionnement normal.
Lorsque la lumière est plus faible, et que la ra-
dio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suf-
fisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la
lumière et la radio, et tournez la manivelle.
Activez la manivelle aussi régulièrement que
possible (la charge fonctionne de façon opti-
male lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évi-
tez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et
de changer brusquement le sens de rotation.
Actionner la manivelle trop lentement peut in-
fluencer l‘efficacité de charge du générateur,
tandis qu‘un mouvement trop rapide peut en-
dommager le mécanisme ou la manivelle.
56 FR/BE
Lors d‘un fonctionnement impeccable du pro-
duit, arrêtez de tourner la manivelle après
5 minutes.
Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez
au moins une fois par mois la manivelle durant
une minute, afin de prolonger la puissance de
la batterie. Éteignez le produit au moyen de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous
ne comptez pas l‘utiliser durant une période
prolongée.
N‘exposez pas le produit à des températures
extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez
pas tomber le produit.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un net-
toyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux.
Éteindre la lumière et la radio durant le processus
de charge, afin d‘augmenter la capacité de puis-
sance du générateur. L‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT doit cependant se trouver sur la position ON.
Le produit peut devenir chaud durant le processus
de charge. Ceci est normal.
57 FR/BE
Consignes de sécurité pour
les batteries
DANGER
DE MORT ET D´ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les
batteries sont à tenir hors de la portée des en-
fants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue
de tous. Les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLO-
SION ! N‘utilisez que des batteries
correspondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-cir-
cuitez pas les batteries. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe, un
incendie ou l‘explosion des batteries.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez
jamais les batteries dans le feu ou
dans l‘eau.
58 FR/BE
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de bat-
teries anciennes ou usagées et endommager le
produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit
n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les batteries endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent cau-
ser des irritations au contact de la peau. Portez
impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
Mise en marche
Remarque : toutes les pièces doivent être dé-
ballées et tous les matériaux composant l’embal-
lage doivent être jetés. Vérifiez l’intégralité et
l’intégrité du contenu de l’emballage avant la
mise en service!
59 FR/BE
Recharger la batterie
rechargeable via le câble USB
intégré
Remarque : la batterie rechargeable doit être
rechargée avant la première utilisation.
Branchez le connecteur USB du câble de charge-
ment
10
dans le port USB d’un PC ou d’une unité
d’alimentation USB (non fournis).
Indication : l’affichage d’état de charge des
LED
3
clignote en rouge pendant le processus
de charge puis en vert dès que le produit est com-
plètement chargé. Le processus de charge dure
environ 2 heures pour une batterie rechargeable
complètement déchargée.
Indication : vous pouvez utiliser le produit pen-
dant le processus de charge. La durée de charge
s’en verra cependant alors doublée.
Dès que la charge est terminée, retirez la câble
de recharge USB
10
du port USB.
60 FR/BE
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF
12
sur la position ON.
Dépliez la manivelle
2
et actionnez-la à une
vitesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Chargement des appareils
mobiles
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS !
Remarque : Avant le processus de charge, rensei-
gnez-vous sur la tension de service convenant à votre
produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de
votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les
dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée.
Remarque : Durant le processus de charge décrit
ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la ten-
sion de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant
utilisation du produit, assurez-vous que la tension
61 FR/BE
secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette
valeur de tension.
Placez l’interrupteur ON / OFF
12
sur la position
«OFF» avant de commencer à charger l’appareil
mobile.
Connectez votre appareil mobile (non inclus) à la
sortie USB
13
via un câble USB (non inclus).
Dépliez la manivelle
2
et actionnez-la à une vi-
tesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batte-
rie de l’appareil mobile connecté est chargée
avec le courant produit.
Remarque : le processus de charge via la ma-
nivelle
2
dure quelques instants, jusqu’à ce que
la tension de la batterie soit suffisamment élevée
pour l’utilisation des appareils mobiles ; la durée
du processus dépend de la puissance de batterie
du produit.
Utiliser la radio
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF
12
sur la position ON et tournez le
bouton de la radio
5
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour allumer la radio.
62 FR/BE
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE
9
sur la position FM.
Appuyez sur le bouton tuning +
8
ou tuning –
7
afin de chercher la station durant la lecture. La
recherche automatique de station de radio est
lancée et interrompue, lorsqu’une station a été
trouvée avec un signal à l’émission suffisante. Afin
de rechercher une autre station, recommencez la
recherche de station comme décrit auparavant.
La recherche de station est effectuée vers le haut
via la touche tuning +
8
(plage de fréquence
comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers
le bas avec la touche tuning –
7
(de 108 MHz
à 87,5 MHz). Positionnez l’interrupteur
AM / FM / SIRÈNE
9
sur la position AM ou la
SIRÈNE.
Pour régler le volume durant la lecture de la radio,
tournez le bouton de réglage de la RADIO
5
dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter le volume et dans le sens contraire pour le
diminuer.
Tournez le bouton de la RADIO
5
jusqu’en butée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
63 FR/BE
placez l’interrupteur POWER ON / OFF
12
sur la
position OFF.
Remarque : il est recommandé de bien régler
le volume (veuillez prendre en considération votre
environnement direct).
Remarque : si possible, évitez les bâtiments
hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la
réception radio. Si possible, le produit doit être
tenu à l’écart des plaques à induction, lampes
fluorescentes, moteurs ou autres appareils élec-
triques, car ils peuvent également influencer la
réception.
Remarque : en cas de chargement interne trop
faible de la batterie, le son de la radio est alors
dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit
audible.
Utiliser la lumière LED
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF
12
sur la position ON.
Pour accéder au mode ECO, appuyez sur la
touche LIGHT
4
.
Appuyez à nouveau sur la touche LIGHT
4
pour
revenir au mode d’éclairage normal.
64 FR/BE
Rappuyez sur la touche LIGHT
4
pour éteindre
à nouveau la lumière.
Utiliser la fonction sirène
La fonction sirène est appropriée dans des cas d’ur-
gence pour attirer l’attention sur vous.
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF
12
sur la position ON.
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE
9
sur la position SIRÈNE. Une tonalité forte retentit.
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE
9
sur la position FM pour stopper la fonction de si-
rène.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le
produit durant son nettoyage. Dans le cas
contraire, le produit pourrait être endommagé.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un net-
toyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager
la surface.
65 FR/BE
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et un produit de nettoyage doux.
Rangement
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé
de la poussière et des rayons du soleil.
Rechargez régulièrement la batterie.
Dépannage
Erreur : Le produit ne fonctionne pas.
Cause : La batterie est usagée.
Solution : Rechargez la batterie.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne
fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un
moment.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
66 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous ren-
seigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
67 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la direc-
tive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des pi-
les / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mi-
ses au rebut avec les ordures ménagères. Elles peu-
vent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les su-
ivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les pi-
les / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
68 FR/BE
Déclaration de conformité UE
simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que
le produit (Radio de camping à dynamo avec lampe
HG03567) est en accord avec la directive
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est
disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
69 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
70 NL/BE
Inleiding ................................................Pagina 72
Correct gebruik ........................................Pagina 72
Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 73
Omvang van de levering .........................Pagina 74
Technische gegevens ............................... Pagina 74
Veiligheidsinstructies .................Pagina 75
Productspecifieke veiligheidsinstructies ...Pagina 77
Veiligheidsinstructies voor accu’s ............ Pagina 79
Ingebruikname ...............................Pagina 80
Accu via de geïntegreerde USB-kabel
opladen ....................................................Pagina 80
Accu via de dynamo opladen met
behulp van de slinger ..............................Pagina 81
Mobiele apparatuur opladen .................Pagina 82
Radio gebruiken .......................................Pagina 83
Led-verlichting gebruiken ......................... Pagina 85
Sirene-functie gebruiken ..........................Pagina 85
Reiniging en onderhoud ..........Pagina 86
Bewaren....................................................Pagina 86
Storingen oplossen...................................Pagina 86
71 NL/BE
Afvoer .....................................................Pagina 87
Vereenvoudigde Eu-
Conformiteitsverklaring ..........Pagina 89
Garantie ................................................ Pagina 89
72 NL/BE
Dynamo camping-radio met lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge-
bruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het pro-
duct alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product mag alleen op de apparaten worden
aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals
beschreven. Het product is bedoeld voor privégebruik
buitenshuis, niet voor commercieel gebruik of voor an-
dere doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik.
73 NL/BE
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuishou-
dens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen
tot -21°C.
De led is niet vervangbaar.
Beschrijving van de onderdelen
1
Led
2
Slinger (voor dynamo)
3
Led-laadindicator
4
LIGHT-knop (licht aan / uit)
5
RADIO-draaiknop (radio aan / uit) / VOL -
(volume verlagen) / VOL + (volume verhogen)
6
Luidspreker
7
Tuning– -knop (achterwaarts kanalen zoeken)
8
Tuning+ -knop (voorwaarts kanalen zoeken)
9
AM / FM / SIRENE‒schakelaar
10
geïntegreerde USB-laadkabel
11
Oog voor draaglus
12
POWER AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
13
USB-uitgang
74 NL/BE
Omvang van de levering
1 Dynamo camping-radio met lamp
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Frequentiebereik FM 87,5 - 108 MHz
Frequentiebereik AM 526 - 1606 KHz
Radio speelduur na 1 minuut
draaien (2,5–3 omwentelin-
gen / sec) (bij 50 % volume)
∼ 8 minuten
Verlichtingsduur van de twee leds
aan de zijkant na 1 minuut
draaien (2,5–3 omwentelin-
gen / sec)
∼ 20 minuten
Verlichtingsduur van de middel-
ste led na 1 minuut draaien
(2,5–3 omwentelingen / sec)
∼ 6 minuten
Lichtstroom van de beide leds
aan de zijkant
ca. 10 lm
Lichtstroom van de middelste
led
ca. 30 lm
75 NL/BE
USB-aansluiting 5 V 500 mA
Afmetingen ca. 156,5 x 50
x 34 mm
Gewicht ca. 171 g
Geïntegreerde lithium-poly-
meer-accu (1 x 3,7 V) (accu niet
vervangbaar)
480 mAh
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
76 NL/BE
gebruik van het product en als ze de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Gebruik het product niet in de buurt van warmte-
bronnen zoals radiatoren of andere warmtegene-
rerende apparaten.
De accu mag niet worden blootgesteld aan ex-
treme hitte zoals direct zonlicht, open vuur etc.
Dit product mag alleen in gebieden met een
gematigd klimaat worden gebruikt; het is niet
geschikt voor gebruik in landen met een tropisch
klimaat.
Tijdens het laadproces kan het product warm
worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op
een goed geventileerde plek en dek het niet af.
Laad de accu alleen in een droge omgeving op.
Bescherm het product tegen natheid en vocht.
Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader.
77 NL/BE
Open het product niet en voer geen veranderingen
uit aan het product. Het product bevat geen on-
derdelen die door de verbruiker kunnen worden
onderhouden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Klap de handslinger altijd volledig uit.
Om de looptijd van de accu en de mechanische
onderdelen te verbeteren, dient u rekening te
houden met de volgende punten:
Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten,
terwijl het product laadt. Het product bevindt
zich dan in de normale modus.
Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is
de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit
geval het licht en de radio uit en draai aan de
handslinger.
Draai de handslinger zo gelijkmatig als moge-
lijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 om-
draaiingen per seconden). Vermijd een te snel
draaien en een abrupte wissel van de draai-
richting. Te langzaam draaien kan de laadef-
fectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel
78 NL/BE
draaien het mechanisme of de handslinger
beschadigen.
Bij een feilloze werking van het product stopt u
na 5 minuten met het draaien van de handslin-
ger.
Als u het product niet gebruikt, draait u minstens
één keer per maand gedurende één minuut
aan de handslinger, om de prestatie van de
accu te verlengen. Schakel het product uit met
behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Stel het product niet bloot aan extreme tempera-
turen en bescherm het tegen schokken. Laat het
product niet vallen.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen.
Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit,
om de prestatie van de generator te verhogen.
De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op
ON bevinden.
Het product kan tijdens het laden warm worden.
Dat is normaal.
79 NL/BE
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik
van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s
niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze
door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen accu‘s van het
aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen
tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemi-
sche vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product
80 NL/BE
beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u
het product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Ingebruikname
Opmerking: alle onderdelen moeten uit de
verpakking worden genomen, het verpakkingsma-
teriaal moet volledig van het product worden
verwijderd. Controleer voor de ingebruikname de
inhoud van de verpakking op volledigheid en
beschadigingen!
Accu via de geïntegreerde
USB-kabel opladen
Opmerking: de accu moet voor de eerste
ingebruikname worden opgeladen.
81 NL/BE
Steek de geïntegreerde USB-laadkabel
10
in de
USB-poort van een pc of USB-adapter (niet mee-
geleverd).
Opmerking: de led-laadindicator
3
brandt tij-
dens het laden rood en vervolgens groen zodra
het product is opgeladen. Het opladen duurt bij
een lege accu ca. 2 uur.
Opmerking: u kunt het product tijdens het
opladen gewoon gebruiken. Dit leidt echter tot
minstens een verdubbeling van de laadtijd.
Haal de USB-laadkabel
10
uit de USB-poort
zodra het laadproces is beëindigd.
Accu via de dynamo opladen
met behulp van de slinger
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar
12
in de positie ON te
zetten.
Klap de slinger
2
uit en draai deze rond met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per
seconde.
De zo opgewekte stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
82 NL/BE
Mobiele apparatuur opladen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE!
Opmerking: Voor het laadproces dient u in de ge-
bruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat
de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct
is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voort-
vloeit uit de verkeerde voedingsspanning.
Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laad-
proces wordt een waarde van 5V voor de uitgangs-
spanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt.
Controleer voor het gebruik, of de ingaande netspan-
ning van het mobiele apparaat past bij deze span-
ningswaarde.
Zet de POWER AAN- / UIT-schakelaar
12
in de
positie OFF voordat u begint met het opladen van
het mobiele apparaat.
Verbind uw mobiele apparaat (niet meegeleverd)
via een USB-kabel (niet meegeleverd) met de
USB-uitgang
13
.
Klap de slinger
2
uit en draai deze rond met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per
83 NL/BE
seconde. De accu van het aangesloten mobiele
apparaat wordt met de op deze manier opge-
wekte stroom opgeladen.
Opmerking: het laadproces via de slinger
2
duurt enige tijd totdat de accuspanning voor het
gebruik van mobiele apparatuur voldoende hoog
is; dit hangt af van het accuvermogen van het
product.
Radio gebruiken
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar
12
in de positie ON te
zetten en draai dan de RADIO-draaiknop
5
rechtsom om de radio in te schakelen.
Zet de AM/FM/SIRENE-schakelaar
9
in de po-
sitie FM.
Druk op de tuning +
8
of de tuning–knop
7
om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het
automatisch zoeken naar radiozenders wordt ge-
start en onderbroken als er een zender met vol-
doende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar
een andere zender te zoeken, voert u de zoek-
functie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het
zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de
84 NL/BE
tuning + -knop
8
naar boven (frequentiebereik
van 87,5 MHz tot 108 MHz) of met de tuning–
-knop
7
naar onderen (108 MHz naar 87,5
MHz). Vervolgens kunt u de schakelaar
AM / FM / SIRENE
9
ook in de positie AM of
SIRENE zetten.
Om het volume tijdens de radioweergave te rege-
len, draait u de RADIO-draaiknop
5
rechtsom
om het volume te verhogen of linksom om het vo-
lume zachter te zetten.
Draai de RADIO-draaiknop
5
linksom tot aan
de aanslag en zet de POWER AAN- / UIT-schake-
laar
12
in de positie UIT.
Opmerking: wij adviseren een passend volume
aan te houden (houd alstublieft rekening met uw
omgeving).
Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge
gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de
radio-ontvangst verstoren. Indien mogelijk dient
het product uit de buurt van inductiekookplaten,
TL-lampen, motoren of andere elektrische appara-
ten te worden gehouden, aangezien deze even-
eens de ontvangst kunnen beïnvloeden.
85 NL/BE
Opmerking: bij een te geringe interne accula-
ding wordt de klank van de radio vervormd of is
er alleen nog maar ruis te horen.
Led-verlichting gebruiken
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar
12
in de positie ON te
zetten.
Om de verlichting in de ECO-modus te zetten,
drukt u op de LIGHT-knop
4
.
Druk opnieuw op de LIGHT-knop
4
om de
verlichting in de „normale-modus“ te zetten.
Druk opnieuw op de LIGHT-knop
4
om de
verlichting weer uit te schakelen.
Sirene-functie gebruiken
De sirene-functie is ervoor bedoeld om in noodsituaties
de aandacht op zich te vestigen.
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar
12
in de ON-positie te
zetten.
Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar
9
in de
positie SIRENE. Er klinkt een luid alarmsignaal.
86 NL/BE
Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar
9
weer in
de positie FM om de sirene-functie te stoppen.
Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen
water in het product terecht komt. Anders kan het
product beschadigd raken.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.
Reinig het product alleen met een iets vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Bewaren
Bewaar het product op een droge en stofvrije
plek zonder direct zonlicht.
Laad de accu regelmatig op.
Storingen oplossen
Storing: Het product werkt niet.
Oorzaak: De accu is leeg.
Oplossing: Laad de accu op.
87 NL/BE
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt,
dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in
te schakelen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
88 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verz-
amelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
89 NL/BE
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vereenvoudigde Eu-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (Dynamo camping-radio met lamp
HG03567) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU,
2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
90 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gra-
tis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gel-
den (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
91 CZ
Úvod .........................................................Strana 93
Použití ke stanovenému účelu..................Strana 93
Popis dílů ..................................................Strana 94
Obsah dodávky .......................................Strana 95
Technické údaje .......................................Strana 95
Bezpečnostní pokyny ................Strana 96
Specifické bezpečnostní pokyny
k výrobku .................................................. Strana 98
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články ..............................Strana 99
Uvedení do provozu ...................Strana 100
Nabíjení akumulátoru zvestavěného
kabelu USB ...............................................Strana 101
Nabíjení akumulátoru zdynama
točením kličkou .........................................Strana 101
Nabíjení mobilních přístrojů ....................Strana 102
Použití rádia .............................................Strana 103
Použití LED světla .....................................Strana 105
Použití funkce sirény .................................Strana 105
92 CZ
Čistění a ošetřování .....................Strana 106
Skladování ................................................Strana 106
Odstranění poruch ................................... Strana 106
Zlikvidování .......................................Strana 107
Zjednodušené Eu Prohlášení
O Konformitě .................................... Strana 108
Záruka ....................................................Strana 109
93 CZ
Kempinkové rádio se
svítilnou na dynamo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek se smí spojovat a provozovat jen s přístroji
popsanými v tomto návodu. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem. Výrobek je určen k soukromému
využití ve venkovních prostorech, není vhodný k použití
k výdělečné činnosti nebo k jinému využití. Za škody
způsobené použitím knestanovenému účelu nepře-
vezme výrobce záruku.
94 CZ
Tento výrobek není vhodný k osvětlení
místností v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný kpoužívání při extrém-
ních teplotách až do -21°C.
LED nelze vyměnit.
Popis dílů
1
LED
2
Klička (pro dynamo)
3
Kontrolka LED stavu nabití
4
Tlačítko LIGHT (zapnutí a vypnutí světla)
5
Regulátor RADIO (zapnutí / vypnutí rádia) / VOL -
(snížení hlasitosti) / VOL + (zvýšení hlasitosti)
6
Reproduktor
7
Tlačítko Tuning– (vyhledávání kanálů směrem
dolů)
8
Tlačítko Tuning+ (vyhledávání kanálů směrem na-
horu)
9
Přepínač AM / FM / SIRENE
10
Vestavěný nabíjecí kabel USB
11
Oko pro poutko
95 CZ
12
Tlačítko kzapnutí a vypnutí POWER (ON / OFF)
13
Výstup USB
Obsah dodávky
1 Kempinkové rádio se svítilnou na dynamo
1 návod kobsluze
Technické údaje
Frekvenční rozsah FM 87,5 - 108 MHz
Frekvenční rozsah AM 526 - 1606 KHz
Doba provozu rádia po 1mi-
nutě otáčení kličkou (2,5–3ot./s
při 50% hlasitosti)
∼ 8minut
Doba svícení dvou postranních
LED po 1minutě otáčení kličkou
(2,5–3ot./s)
∼ 20minut
Doba svícení prostřední LED po
1minutě otáčení kličkou (2,5–3
otáčky/s)
∼ 6minut
Světelný tok obou postranních
LED
cca 10 lm
96 CZ
Světelný tok střední LED cca 30 lm
Nabíjecí přípojka USB 5 V 500 mA
Rozměry cca 156,5 x 50
x 34 mm
Hmotnost cca 171 g
Vestavěný lithium polymero
akumulátor (1 x 3,7 V) (akumu-
látor nelzev yměnit)
480 mAh
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE!
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ
PŘIPOJTE I VŠECHNY JEHO PODKLADY.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou
97 CZ
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si
nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo
přístrojů vyvíjejících teplo.
Baterii nesmíte vystavovat vysokým teplotám, jako
je sluneční záření, oheň apod.
Tento výrobek smíte používat pouze ve středně
temperovaných klimatických zónách, výrobek není
vhodný kpoužití vzemích stropickým klimatem.
Během nabíjení se výrobek může zahřívat. Během
nabíjení proto postavte výrobek na dobře větrané
místo a ničím ho nepřikrývejte.
Nabíjejte akumulátor jen v suchém prostředí.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí.
Neponořovat nikdy do vody nebo jiných kapalin!
Informujte se v návodu k obsluze Vaší nabíječky.
Výrobek neotevírejte a neměňte ho. Výrobek
neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel
provádět údržbu.
98 CZ
Specifické bezpečnostní pokyny
k výrobku
Vyklápějte ruční kličku vždy úplně.
Ke zvýšení doby provozu akumulátorů a mecha-
nických dílů dbejte na následující body:
při nabíjení výrobku netočte ruční kličkou déle
než 5 minut. Výrobek se nachází v normálním
provozu.
jestliže je světlo slabší a rádio nefunguje, pak
není akumulátor dostatečně nabitý. V tomto
případě vypněte světlo i rádio a otáčejte ruční
kličkou.
otáčejte kličkou co nejrovnoměrněji (nabíjení
funguje nejlépe při 2 ½ – 3 otáčkách za vteřinu).
Netočte příliš rychle a neměňte náhle směr otá-
čení. Pomalé otáčení snižuje efektivitu nabíjení
generátoru, příliš rychlé otáčení může poškodit
mechanismus nebo kličku.
Při bezvadné funkci výrobku přestaňte otáčet
kličkou po 5 minutách.
Jestliže výrobek nepoužíváte, točte kličkou, pro
udržení výkonu akumulátorů, nejméně jednou
za měsíc po dobu jedné minuty. Jestliže výrobek
delší dobu nepoužíváte, vypněte ho vypínačem.
99 CZ
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám a chraňte
ho před nárazy. Nenechte výrobek spadnout.
Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými
čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky.
Při nabíjení vypněte světlo a rádio, abyste zvýšili vý-
konnost generátoru. Vypínač musí být v poloze ON.
Během nabíjení se výrobek může zahřívat.
Toto je normální.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORA-
NĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Akumulátory nepatří do dětských rukou. Nenechá-
vejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí,
že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpřípadě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Používejte pouze akumulátory doporu-
čeného typu. Jiné akumulátorové
články by mohly během nabíjení vybuchnout.
100 CZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulátory
se nesmí spojovat do zkratu. Následkem
by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru
nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy
neházejte baterie do ohně nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumulátorů
může dojít k úniku chemických látek, které po-
škodí výrobek. Proto odstraňte akumulátory z
výrobku, když ho nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu spo-
kožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Uvedení do provozu
Upozornění: Všechny součásti musíte vybalit
zobalu, obalový materiál musíte zvýrobku kom-
pletně odstranit. Před uvedení do provozu zkont-
rolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!
101 CZ
Nabíjení akumulátoru
zvestavěného kabelu USB
Upozornění: Akumulátor musíte před prvním
uvedením do provozu nabít.
Zapojte vestavěný nabíjecí kabel USB
10
do
portu USB vpočítači nebo vadaptéru USB
(není součástí balení).
Upozornění: Kontrolka LED stavu nabití
3
během nabíjení svítí červeně a následně zeleně,
jakmile je výrobek zcela nabitý. Proces nabíjení
vybitého akumulátoru trvá cca 2hodiny.
Upozornění: Během nabíjení můžete výrobek
používat. Následkem je ale minimálně zdvojnáso-
bení doby nabíjení.
Odpojte nabíjecí kabel USB
10
zportu USB,
jakmile je proces nabíjení dokončen.
Nabíjení akumulátoru zdynama
točením kličkou
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka kzapnutí a
vypnutí POWER VYP/ZAP
12
do polohy ON.
102 CZ
Vyklopte kličku
2
a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3
otáčky za vteřinu.
Vyrobený proud se ukládá do akumulátoru.
Nabíjení mobilních přístrojů
POZOR! NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Upozornění: Před nabíjením byste se měli v příručce
Vašeho výrobku informovat o správném provozním
napětí pro Váš konečný výrobek. Škody způsobené
nesprávným provozním napětí nespadají do záruky.
Poznámka: Během v následujícím textu popsaného
nabíjení se dosahuje 5 V pro výstupní napětí/
stejnosměrný proud (DC výstup) Před použitím se
přesvědčte, že vstupní síťové napětí mobilního
přístroje odpovídá této hodnotě.
Přepněte tlačítko kzapnutí a vypnutí POWER
ZAP / VYP
12
do polohy OFF dříve než začnete
snabíjením mobilního zařízení.
Připojte své mobilní zařízení (není součástí dodávky)
pomocí kabelu USB (není součástí dodávky)
kvýstupu USB
13
.
103 CZ
Vyklopte kličku
2
a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3
otáčky za vteřinu. Baterie připojeného mobilního
přístroje se vyrobeným proudem nabíjí.
Poznámka: Nabíjení kličkou
2
trvá poměrně
dlouho, dokud není napětí akumulátoru dostatečně
vysoké kpoužití mobilních přístrojů, to je závislé
na výkonu akumulátoru výrobku.
Použití rádia
Zapněte výrobek tlačítkem kzapnutí a vypnutí
POWER ZAP / VYP
12
do polohy ON a otáčejte
regulátorem RADIO
5
ve směru hodinových
ručiček tak, abyste rádio zapnuli.
Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE-
9
do
polohy FM.
Stiskněte tlačítko ladění Tuning +
8
nebo Tuning–
7
tak, abyste během přehrávání vyhledali vysí-
lač. Automatické hledání stanic začne a přeruší
se jestliže byla nalezena stanice vysílače sdosta-
tečně silným signálem. Khledání jiné stanice zase
zopakujte předem popsané hledání. Vyhledávání
rozhlasových stanic provedete tlačítkem Tuning+
8
směrem nahoru (frekvenční rozsah 87,5 MHz až
108MHz) nebo tlačítkem Tuning–
7b
směrem
104 CZ
dolů (108MHz až 87,5MHz). Následně můžete
přepínač AM / FM / SIRENE
9
přepnout do po-
lohy AM nebo SIRENE.
Kregulaci hlasitosti rozhlasového vysílání otáčejte
regulátorem RADIO
5
ve směru hodinových ru-
čiček, tím zvýšíte hlasitost, nebo proti směru hodi-
nových ručiček, tím hlasitost snížíte.
Otáčejte regulátorem RADIO
5
až na doraz
proti směru hodinových ručiček a přepněte
tlačítko kzapnutí avypnutí POWER ZAP / VYP
12
do polohy VYP.
Upozornění: Doporučujeme přiměřenou
regulaci hlasitosti (myslete na své přímé okolí).
Poznámka: Vyhýbejte se pokud možno vysokým
budovám, sklepům, atd. Tato místa mohou příjem
rádia rušit. Pokud možno držte výrobek mimo in-
dukční tepelné zdroje, zářivky, motory nebo jiné
elektrické přístroje, které mohou rovněž rušit příjem.
Poznámka: Při nízkém interním nabití akumulá-
toru je zvuk rádia zkreslený nebo je slyšet jen
šumění.
105 CZ
Použití LED světla
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka kzapnutí a
vypnutí POWER ZAP/VYP
12
do polohy ON.
Kpřepnutí svítilny do režimu ECO stiskněte tla-
čítko LIGHT
4
.
Dalším stisknutím tlačítka LIGHT
4
přepnete
svítilnu do „běžného režimu“.
Dalším stisknutím tlačítka LIGHT
4
světlo opět
rozsvítíte.
Použití funkce sirény
Funkce sirény je vhodná vnouzových situacích
ktomu, abyste na sebe upozornili.
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka kzapnutí a
vypnutí POWER ZAP / VYP
12
do polohy ON.
Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE
9
do po-
lohy SIRENE. Zazní hlasitý akustický poplach.
Jakmile přepnete přepínač AM / FM / SIRENE
9
opět do polohy FM, ukončíte funkci akustického
poplachu.
106 CZ
Čistění a ošetřování
Dávejte pozor, aby se při čištění do výrobku
nedostala voda. V opačném případě může
dojít k poškození.
Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými
čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky.
Mohlo by dojít k poškození povrchu výrobku.
Výrobek čistěte jen mírně navlhčeným hadrem
a slabým čistícím prostředkem.
Skladování
Výrobek skladujte na suchém, před prachem
a slunečním zářením chráněném, místě.
Akumulátor nabíjejte pravidelně.
Odstranění poruch
Chyba: Výrobek nefunguje.
Příčina: Akumulátor je vybitý.
Řešení: Nabijte akumulátor.
Poznámka: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Jestliže výrobek nefunguje, vypněte
ho a po chvíli zase zapněte.
107 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
108 CZ
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto odevzdejte opotřebované bate-
rie / akumulátory u komunální sběrny.
Zjednodušené Eu Prohlášení O
Konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
109 CZ
DEUTSCHLAND, že výrobek (Kempinkové rádio se
svítilnou na dynamo HG03567) odpovídá směrnici
2014/53/EU, 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
110 CZ
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
111 ES
Introducción .......................................Página 113
Uso adecuado .........................................Página 113
Descripción de los componentes ............Página 114
Contenido .................................................Página 115
Características técnicas ...........................Página 115
Indicaciones de seguridad .....Página 117
Indicaciones de seguridad
específicas del producto ..........................Página 118
Indicaciones de seguridad
sobre baterías ..........................................Página 120
Puesta en funcionamiento .....Página 122
Cargar la batería utilizando el
cargador USB integrado .........................Página 122
Cargar la batería con la dinamo
y la manivela ............................................Página 123
Cargar dispositivos móviles .....................Página 123
Utilizar la radio ........................................Página 125
Utilizar la luz LED .....................................Página 127
Utilizar función de alarma .......................Página 127
112 ES
Limpieza y cuidados ...................Página 128
Almacenamiento ......................................Página 128
Solución de problemas ............................Página 128
Eliminación ..........................................Página 129
Declaración de conformidad
UE simplificada ................................Página 131
Garantía ................................................Página 131
113 ES
Radio de dinamo con
lámpara para camping
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Ad-
junte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto solo debe conectarse a y ponerse en fun-
cionamiento con aparatos descritos en este manual.
Utilice el producto exclusivamente tal y como se des-
cribe. El producto está diseñado para su uso en
exteriores, no está pensado para uso comercial ni
para otras áreas de aplicación. El fabricante no se
114 ES
hace responsable de los daños provocados por el
uso indebido del producto.
Este producto no es apto para la ilumi-
nación de espacio domésticos.
Este producto está preparado para soportar
temperaturas extremas por debajo de los -21 °C.
La bombilla LED no es intercambiable.
Descripción de los componentes
1
LED
2
Manivela (para la dinamo)
3
Indicador LED de estado de carga
4
Botón LIGHT (encender / apagar luz)
5
Regulador RADIO (encender / apagar radio) /
VOL - (reducir volumen) / VOL + (aumentar volumen)
6
Altavoz
7
Botón Tuning– (búsqueda de canal hacia atrás)
8
Botón Tuning+ (búsqueda de canal hacia delante)
9
Interruptor AM / FM / ALARMA
10
Cargador USB integrado
11
Orificio para la correa
115 ES
12
Interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO
(ON / OFF)
13
Salida USB
Contenido
1 Radio de dinamo con lámpara para camping
1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Rango de frecuencia FM 87,5 - 108 MHz
Rango de frecuencia AM 526 - 1606 KHz
Duración de reproducción de
radio tras 1 minuto de giros
(2,5–3 vueltas por segundo)
(al 50 % de volumen)
∼ 8 minutos
Duración de iluminación de los
dos LED laterales tras 1 minuto
de giros (2,5–3 vueltas por se-
gundo)
∼ 20 minutos
Duración de iluminación de LED
central luz tras 1 minuto de giros
(2,5–3 vueltas por segundo)
∼ 6 minutos
116 ES
Flujo luminoso de ambos LED
laterales
aprox. 10 lm
Flujo luminoso del LED central aprox. 30 lm
Cargador USB 5 V 500 mA
Dimensiones aprox. 156,5 x
50 x 34 mm
Peso aprox. 171 g
Batería de polímero de litio
(1 x 3,7 V) (batería no reempla-
zable)
480 mAh
117 ES
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADO-
SAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTA-
CIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y / o falta de conocimien-
tos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y ha-
yan comprendido los peligros que pueden resul-
tar de un mal uso del mismo. No permita que los
niños jueguen con el producto. La limpieza y
mantenimiento no deben llevarse a cabo por
niños sin la vigilancia de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de
daño.
118 ES
No utilice el producto cerca de fuentes de calor
como radiadores u otras fuentes caloríficas.
La batería no debe quedar expuesta al calor in-
tenso, como la radiación solar, el calor, etc.
Este producto solo debe emplearse en zonas con
climas moderados y templados, no es adecuado
para países con clima tropical.
Durante el proceso de carga, el producto se
puede calentar. Por lo tanto, colóquelo en un
lugar bien ventilado y no lo cubra mientras se
carga.
Conserve la batería en un lugar seco.
Proteja el producto del agua y la humedad.
¡Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos!
Consulte el manual de instrucciones de su cargador.
No abra el producto ni lleve a cabo ningún tipo
de modificación en el mismo. El producto no con-
tiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Despliegue siempre la manivela completamente.
119 ES
Para mejorar la duración de la batería y de las
piezas mecánicas tenga en cuenta los siguientes
puntos:
No gire la manivela durante más de 5 minutos
mientras el producto se carga. El producto es-
tará en modo de funcionamiento automático.
Si la luz pierde intensidad y la radio no fun-
ciona significará que la batería no está sufi-
cientemente cargada. En tal caso, apague la
luz y la radio y gire la manivela.
Gire la manivela manteniendo un ritmo lo más
constante posible (la carga funciona con la
mayor eficiencia si se realizan 2 ½ – 3 vueltas
por segundo). Evite girar la manivela dema-
siado rápido y cambiar repentinamente la di-
rección de giro. Si gira la manivela demasiado
lento puede mermar la efectividad de carga
del generador y si lo hace demasiado rápido
podría dañar el mecanismo o la manivela.
Si el producto funciona correctamente, pare de
girar la manivela transcurridos 5 minutos.
Si no va a utilizar el producto, accione la mani-
vela al menos una vez al mes durante un mi-
nuto como mínimo para alargar el rendimiento
120 ES
de la batería. Apague el producto con el inte-
rruptor ON / OFF (encendido / apagado) si no
va a utilizarlo durante un periodo prolongado
de tiempo.
No exponga el producto a temperaturas extre-
mas y no permita que se golpee. No deje que el
producto se caiga.
Nunca limpie el producto con detergentes
corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias
abrasivas.
Apague la luz y la radio mientras se esté recar-
gando para aumentar la eficacia del generador.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO deberá
estar en la posición ON.
Es posible que el producto se caliente durante el
proceso de carga. Es normal.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga
las baterías fuera del alcance de los niños. No
121 ES
deje las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe
el peligro de que los niños o algún animal do-
méstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda
inmediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado. Unas
baterías diferentes a las indicadas podrían explo-
sionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en cortocir-
cuito. La batería puede sobrecalen-
tarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
arroje nunca el acumulador al fuego o
al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto. Retire
por ello la batería si no piensa utilizar el pro-
ducto durante un largo período de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE SEGURI-
DAD! Las baterías gastadas o daña-
das pueden provocar causticaciones
122 ES
en contacto con la piel. Para evitarlo, utilice unos
guantes de protección adecuados.
Puesta en funcionamiento
Nota: debe sacar todas las piezas y retirar com-
pletamente el material de embalaje del producto.
¡Antes de la puesta en funcionamiento compruebe
la integridad del contenido del paquete!
Cargar la batería utilizando el
cargador USB integrado
Nota: la batería debe cargarse antes de la
primera puesta en funcionamiento.
Introduzca el cargador USB integrado
10
en el
puerto USB de un ordenador o adaptador USB
(no incluido en volumen de suministro).
Nota: el indicador LED del estado de carga
3
se ilumina en rojo durante el proceso de carga y
a continuación en verde cuando el producto está
cargado. El proceso de carga con la batería des-
cargada dura aprox. 2 horas.
123 ES
Nota: puede utilizar el producto mientras se
está cargando. No obstante, en este caso se
duplicaría el tiempo de carga.
Retire el cargador USB
10
del puerto USB en
cuanto se haya completado el proceso de carga.
Cargar la batería con la dinamo
y la manivela
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO
12
en la
posición ON.
Despliegue la manivela
2
y gírela a una veloci-
dad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo.
La energía generada se acumulará en la batería ins-
talada.
Cargar dispositivos móviles
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES!
Nota: Antes de cargar un producto deberá infor-
marse en el manual del mismo sobre la tensión de
funcionamiento que necesita el terminal. No se
124 ES
asumirá ninguna garantía por daños provocados por
una tensión de funcionamiento incorrecta.
Nota: Durante el proceso de carga descrito a conti-
nuación se alcanza un valor de 5 V para la tensión
de salida / corriente continua (salida DC). Asegúrese
antes de utilizar el aparato móvil de que la tensión de
red entrante sea la adecuada para esta tensión.
Coloque el interruptor POWER ENCENDIDO /
APAGADO
12
en posición OFF antes de iniciar
la carga del dispositivo móvil.
Conecte su dispositivo móvil (no incluido en volu-
men de suministro) mediante un cable USB (no in-
cluido en volumen de suministro) con la salida
USB
13
.
Despliegue la manivela
2
y gírela a una veloci-
dad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo. Con la
energía generada se cargará la batería del dis-
positivo móvil conectado.
Nota: El proceso de carga a través de la mani-
vela
2
dura un tiempo hasta que la tensión de
la batería es suficiente para utilizar el aparato
móvil. Esto depende del rendimiento de la batería
del producto.
125 ES
Utilizar la radio
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO
12
en la po-
sición ON y gire el regulador RADIO
5
en el
sentido de las agujas del reloj para encender la
radio.
Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA
9
en posición FM.
Pulse el botón Tuning+
8
o Tuning–
7
para
buscar una emisora mientras escucha la radio. La
búsqueda automática de emisoras de radio co-
menzará y se detendrá cuando haya encontrado
una emisora con suficiente potencia de señal.
Para buscar una emisora distinta, reinicie la bús-
queda tal y como se ha descrito anteriormente.
La búsqueda de emisoras se realizará con el bo-
tón Tuning +
8
en sentido ascendente (rango de
frecuencia de 87,5 MHz hasta 108 MHz) o con
el botón Tuning–
7
en sentido descendente
(108 MHz hasta 87,5 MHz). A continuación
también puede colocar el interruptor
AM / FM / ALARMA
9
en posición AM o
ALARMA.
126 ES
Para ajustar el volumen mientras se reproduce la
radio, gire el regulador RADIO
5
en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el volumen
o en sentido contrario para reducirlo.
Gire el regulador RADIO
5
hasta el tope y colo-
que el interruptor POWER ENCENDIDO / APA-
GADO
12
en posición de apagado.
Nota: Recomendamos utilizar un nivel de volu-
men razonable (por favor, piense en los que se
encuentran a su alrededor).
Nota: Evite los edificios altos, sótanos, etc.
cuando sea posible. Estos lugares pueden alterar
la recepción de radio. Siempre que sea posible,
mantenga el producto alejado de placas de in-
ducción, lámparas fluorescentes, motores o de-
más aparatos eléctricos ya que estos también
pueden afectar a la recepción.
Nota: Si la batería interna está demasiado baja,
el sonido de la radio se distorsionará o solo se
escuchará un ruido.
127 ES
Utilizar la luz LED
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO
12
en la
posición ON.
Para utilizar la luz en modo ECO, pulse el botón
LIGHT
4
.
Vuelva a pulsar el botón LIGHT
4
para colocar
la luz en „modo normal“.
Pulse el botón LIGHT
4
de nuevo para volver
a apagar la luz.
Utilizar función de alarma
La función de alarma sirve para llamar la atención en
situaciones de emergencia.
Para conectar el aparato coloque el interruptor
de POWER ENCENDIDO / APAGADO
12
en
posición ON.
Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA
9
en posición ALARMA. Sonará una alarma
fuerte.
Vuelva a colocar el interruptor de AM / FM /
ALARMA
9
en posición FM para detener la
función de alarma.
128 ES
Limpieza y cuidados
Asegúrese de que no se filtra agua dentro del
producto mientras se limpia. De lo contrario el
producto podría resultar dañado.
Nunca limpie el producto con detergentes corro-
sivos ni agresivos y no emplee sustancias abrasi-
vas. Esto podría dañar la superficie.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido y un detergente suave.
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar seco y protegido
del polvo en el que no reciba la acción directa
del sol.
Recargue la batería periódicamente.
Solución de problemas
Fallo: El producto no funciona.
Causa: La batería está agotada.
Solución: Recargue la batería.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden provo-
car fallos en el funcionamiento. Si el producto no
129 ES
funcionase, apáguelo y vuelva a encenderlo después
de un rato.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no conta-
minantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibi-
lidades de desecho del producto al final
130 ES
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener infor-
mación sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
131 ES
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas /
baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que
el producto (Radio de dinamo con lámpara para
camping HG03567) cumple c
on las directivas
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformid
ad UE
completa en la siguiente dirección web:
www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu-
iendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
132 ES
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo susti-
tuiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
133 ES
componentes frágiles como, por ejemplo, los interrup-
tores, baterías y piezas de cristal.
134 PT
Introdução ...........................................Página 136
Utilização correta ....................................Página 136
Descrição das peças ...............................Página 137
Material fornecido ...................................Página 138
Dados técnicos .........................................Página 138
Indicações de segurança .........Página 139
Indicações de segurança relativas
ao produto ................................................Página 141
Indicações de segurança relativas
às pilhas recarregáveis ............................Página 143
Colocação em
funcionamento .................................Página 144
Carregar a bateria recarregável
através do cabo USB integrado .............Página 145
Carregar bateria recarregável
através do dínamo usando a
alavanca de mão .....................................Página 146
Carregar telemóvel ..................................Página 146
Utilizar rádio ............................................Página 148
Utilizar a luz LED ......................................Página 149
Utilizar a função de sirene ......................Página 150
135 PT
Limpeza e conservação............Página 150
Armazenamento .......................................Página 151
Resolução de avarias ..............................Página 151
Eliminação ...........................................Página 152
Declaração de conformidade
ue simplificada ................................Página 154
Garantia ................................................Página 154
136 PT
Rádio de campismo dínamo com luz
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes refe-
rentes à segurança, utilização e eliminação. Familiari-
ze-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indica-
das. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue tam-
bém os respectivos documentos.
Utilização correta
O produto somente pode ser conectado e operados
com aparelhos descritos nas instruções. O produto
destina-se ao uso privado no exterior. Não para uso
comercial ou outras áreas de aplicação. O fabricante
o se responsabiliza por danos resultantes de uma uti-
lização incorreta.
137 PT
Este produto não se destina para a
iluminação das divisões de uma
residência.
Este produto é adequado para temperaturas ex-
tremas até -21 °C.
O LED não é substituível.
Descrição das peças
1
LED
2
Alavanca de mão (para o dínamo)
3
Indicação do estado de carga LED
4
Tecla LIGHT (ligar / desligar luz )
5
Regulador RÁDIO (ligar/desligar Rádio) /
VOL - (baixar volume) / VOL + (aumentar volume)
6
Altifalante
7
Tecla de sintonização– (retroceder na procura
de canal)
8
Tecla de sintonização+ (avançar na procura de
canal)
9
Interruptor AM / FM / SIRENE
10
Cabo de carregamento USB integrado
11
Olhal para fita para o pulso
138 PT
12
Interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
(ON / OFF)
13
Saída USB
Material fornecido
1 Rádio de campismo dínamo com luz
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Gama de frequências FM 87,5 - 108 MHz
Gama de frequências AM 526 - 1606 KHz
Duração do rádio após 1 minuto
a rodar (2,5–3 rotações / s)
(com 50 % volume)
∼ 8 minutos
Duração de iluminação dos dois
LED laterais após 1 minuto a ro-
dar (2,5–3 rotações / s)
∼ 20 minutos
Duração de iluminação dos LED
centrais após 1 minuto a rodar
(2,5–3 rotações / s)
∼ 6 minutos
139 PT
Fluxo luminoso dos dois LED
laterais
aprox. 10 lm
Fluxo luminoso dos LED centrais aprox. 30 lm
Ligação de carregamento USB 5 V 500 mA
Dimensões aprox. 156,5 x
50 x 34 mm
Peso aprox. 171 g
Bateria recarregável de lítio-po-
límero integrada (1 x 3,7 V)
(bateria não substituível)
480 mAh
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INS-
TRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O
ARTIGO A TERCEIROS, ENTREGUE TAMBÉM OS
RESPETIVOS DOCUMENTOS.
Este produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades
140 PT
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento, se forem
vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro
do produto e se compreenderem os perigos que
possam resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar qualquer dano.
Não opere o produto perto de fontes de calor
como radiadores ou outros aparelhos que produ-
zem calor.
A bateria não deve ser exposta a calor forte, como,
por exemplo, radiação solar, fogo ou similares.
Este produto apenas pode ser utilizado em climas
moderadamente temperados; o produto não é
apropriado para ser utilizado em países com
clima tropical.
Durante o carregamento, o produto pode aque-
cer. Ao carregar-lo, coloque o em um lugar com
boa ventilação e não cubra o aparelho.
Somente carregue a bateria em um ambiente seco.
Proteja o produto contra água e humidade.
141 PT
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos!
Veja o manual de instruções do aparelho de
carregamento.
Não abra o produto e não modifique o produto.
Este produto não possui quaisquer peças que pos-
sam obter manutenção por parte do consumidor.
Indicações de segurança
relativas ao produto
Sempre desdobre completamente a alavanca de
mão.
Para melhorar o tempo de duração da bateria e
as peças mecânicas, esteja atento aos seguintes
pontos:
Não gire a alavanca de mão por mais de
5 minutos enquanto o produto estiver carregando.
O produto se encontra então na operação
normal.
Quando a luz ficar fraca e o rádio não funcionar
mais, a bateria não está carregada o suficiente.
Neste caso, desligue a luz e o rádio e gire a
alavanca de mão.
142 PT
Gire a alavanca o mais constante possível
(o carregamento funciona melhor com giros de
2 ½ – 3 giros por segundo). Evite giarar rá-
pido demais ou um troca abrupta da direção
do giro. Um giro vagaroso demais da alavanca
pode influenciar a eficiência de carregamento
do gerador e um giro rápido demais da
alavanca pode danificar o mecanismo ou a
alavanca.
No caso de uma função perfeita do produto,
encerre o giro da alavanca após 5 minutos.
Se não utilizar o produto, acione a alavanca
no mínimo uma vez por mês por no mínimo um
minuto para prolongar a eficiência da bateria.
Desligue o produto através do interruptor de
LIGAR / DESLIGAR quando não usar o produto
por um tempo prolongado.
Não exponha o produto a temperaturas extre-
mas e proteja-o contra impactos. Não deixe o
produto cair.
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros.
Desligue a luz e o rádio durante o carregamento
para aumentar a capacidade do gerador. O
143 PT
interruptor de LIGAR /DESLIGAR precisa estar na
posição ON.
O produto pode ficar quente durante o carrega-
mento. Isto é normal.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
recarregáveis
PERIGO DE VIDA E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! As pilhas não devem
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as
pilhas ao abandono. As crianças ou animais de
estimação podem engoli-las. Se isso acontecer,
consulte imediatamente um médico.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Outras pilhas poderiam explodir
durante a carga.
PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas
não podem entrar em curto-circuito. As
consequências poderão ser o sobrea-
144 PT
quecimento, perigo de incêndio ou explosão das
pilhas.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
atire as pilhas para o fogo ou para a
água.
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire a pilha se não utilizar o
produto por um período de tempo prolongado.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-
ÇÃO! Ao entrar em contacto com a
pele, as pilhas danificadas ou que ver-
teram podem causar queimaduras, por isso, neste
caso, deve utilizar-se sempre luvas de proteção
adequadas.
Colocação em funcionamento
Aviso: todas as peças devem ser retiradas da
embalagem e todo o material da embalagem
deve ser completamente removido do produto.
Antes da montagem e colocação em funciona-
mento, verifique se o produto fornecido contém
danos e se está completo!
145 PT
Carregar a bateria recarregável
através do cabo USB integrado
Aviso: a bateria recarregável tem de ser carre-
gada antes da primeira colocação em funciona-
mento.
Insira o cabo de carregamento USB integrado
10
na porta USB de um PC ou adaptador USB
(não contido na entrega).
Aviso: o indicador do estado de carregamento
3
acende durante o processo de carregamento a
vermelho e depois a verde, logo que o produto
se encontre totalmente carregado. O processo
de carregamento dura aprox. 2 horas, em caso
de uma bateria recarregável vazia.
Aviso: o produto permite ser utilizado durante
o processo de carregamento. No entanto, deste
modo, o tempo de carregamento duplica.
Retire o cabo de carregamento USB
10
da porta
USB logo que o processo de carregamento tenha
finalizado.
146 PT
Carregar bateria recarregável
através do dínamo usando a
alavanca de mão
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
12
para a posição ON.
Desdobre a alavanca de mão
2
e rode-a a uma
velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por se-
gundo.
A eletricidade produzida é armazenada na bateria
recarregável integrada.
Carregar telemóvel
ATENÇÃO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS!
Aviso: Antes do carregamento, deve se informar no
manual de instruções do seu produto sobre a tensão
de operação apropriada para o seu produto final.
Não existe garantia para danos criados pela utiliza-
ção com tensão de operação não apropriada.
Aviso: Durante o carregamento descrito a seguir,
um valor de 5 V para a tensão de saída e corrente
contínua (Saída DC). Antes da utilização,
147 PT
certifique-se de que a tensão de rede de entrada do
telemóvel corresponde ao valor de tensão.
Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR ALI-
MENTAÇÃO
12
na posição OFF, antes de iniciar
o carregamento do dispositivo móvel.
Ligue o dispositivo móvel (não contido na entrega)
através do cabo USB (não contido na entrega)
à saída USB
13
.
Desdobre a alavanca de mão
2
e rode-a a uma
velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por se-
gundo. A bateria do telemóvel ligado é carre-
gada através da eletricidade gerada.
Aviso: o carregamento através da alavanca de
mão
2
dura algum tempo até que a tensão da
bateria para a utilização do telemóvel seja sufi-
cientemente alta, o que depende da potência da
bateria do produto.
148 PT
Utilizar rádio
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
12
para a posição
ON e rode o regulador RÁDIO
5
no sentido
dos ponteiros do relógio para ligar o rádio.
Prima o interruptor AM/FM/SIRENE-
9
na
posição FM.
Pressione a tecla de sintonização+
8
ou a tecla
de sintonização–
7
, para procurar a estação
durante a reprodução. A procura automática de
estações de rádio é iniciada e interrompida sempre
que é encontrada uma estação com um sinal
forte. Para procurar uma outra estação, faça
novamente a procura de estação como descrito
anteriormente. A procura de estações é feita com
a tecla sintonização+
8
para cima (Gama de
frequência de 87,5 MHz a 108 MHz) ou com
a tecla sintonização–
7
para baixo (108 MHz
em 87,5 MHz). Depois pode pressionar o inter-
ruptor AM / FM / SIRENE
9
também para a
posição AM ou SIRENE.
Para regular o volume durante a reprodução do
rádio, rode o regulador de RÁDIO
5
no sentido
dos ponteiros do relógio para aumentar o volume
149 PT
ou contra o sentido dos ponteiros do relógio
para diminuir o volume.
Rode o regulador RÁDIO
5
no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto e coloque o
interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
12
na posição OFF.
Aviso: recomenda-se uma regulação apropriada
do volume (Por favor, pense nas outras pessoas).
Aviso: evite, se possível, prédios altos, porões
etc. Estes locais podem influenciar a recepção do
rádio. Se possível, o produto deve ser mantido
longe de fogões de indução, lâmpadas incandes-
centes, motores ou outros aparelhos eletrónicos,
dado que os mesmos também podem influenciar
o aparelho.
Aviso: no caso de carregamento interno da
bateria muito baixo, o som do rádio distorce ou
apenas se ouvirá ruídos.
Utilizar a luz LED
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
12
para a posição
ON.
150 PT
Para ligar a luz no modo ECO, pressione a tecla
LIGHT
4
.
Prima a tecla LIGHT
4
novamente, para ligar a
luz no “Modo Normal”.
Prima a tecla LIGHT
4
novamente, para desligar
a luz.
Utilizar a função de sirene
A função de sirene serve para chamar a atenção em
caso de emergência.
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
12
para a posição
ON.
Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE
9
na
posição SIRENE. É emitido um sinal de alarme
alto.
Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE
9
na
posição FM, para finalizar a função de sirene.
Limpeza e conservação
Certifique-se de que durante a limpeza nenhuma
água entre no produto. Caso contrário, o artigo
poderá ficar danificado.
151 PT
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros. Isto pode
danificar a superfície.
Limpe o produto apenas com um pano ligeira-
mente humedecido e com um detergente suave.
Armazenamento
Conserve o produto num local seco e sem pó
sem radiação solar direta.
Carregue a bateria regularmente.
Resolução de avarias
Falha: O produto não funciona.
Motivo: A bateria não está carregada.
Solução: Carregue a bateria.
Nota: Cargas electroestáticas podem causar proble-
mas no funcionamento. Caso o produto não funcione,
desligue e ligue ele novamente.
152 PT
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais
da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte signifi-
cado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e pa-
pelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
153 PT
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do am-
biente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e
as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias
e / ou o produto nos locais específicos destinados à
sua recolha.
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorreta das pilhas / bate-
rias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e
estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbo-
los químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd
= cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
154 PT
D
eclaração de conformidade
UE
simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA,
declara que o produto (Rádio de campismo dínamo
com luz HG03567) corresponde às diretrizes
2014/53/UE, 2011/65/UE.
O texto completo da declaração de conformidade
UE está disponível no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
155 PT
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o pro-
ducto estiver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de des-
gaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
IAN 297228
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG03567
Version: 01 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
01 / 2018 · Ident.-No.: HG03567012018-8

Transcripción de documentos

DYNAMO-CAMPING-RADIO MIT LEUCHTE / DYNAMO CAMPING RADIO WITH LIGHT / RADIO DE CAMPING À DYNAMO AVEC LAMPE SCR 1 A1 DYNAMO-CAMPING-RADIO MIT LEUCHTE DYNAMO CAMPING RADIO WITH LIGHT RADIO DE CAMPING À DYNAMO AVEC LAMPE DYNAMO CAMPING-RADIO MET LAMP KEMPINKOVÉ RÁDIO SE SVÍTILNOU NA DYNAMO RADIO DE DINAMO CON LÁMPARA PARA CAMPING Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny RÁDIO DE CAMPISMO DÍNAMO COM LUZ Instruções de utilização e de segurança IAN 297228 Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Instrucciones de utilización y de seguridad DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Seite Page 5 27 Page 47 Pagina 70 Strana 91 Página 111 Página 134 1 2 4 8 7 5 6 3 9 12 11 13 10 Einleitung.................................................. Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite Teilebeschreibung........................................ Seite Lieferumfang................................................. Seite Technische Daten......................................... Seite 7 8 9 9 Sicherheitshinweise......................... Seite 10 Produktspezifische Sicherheitshinweise...... Seite 12 Sicherheitshinweise für Akkus...................... Seite 14 Inbetriebnahme.................................. Seite 15 Akku über das eingebaute USB-Kabel laden............................................................. Seite Akku über den Dynamo laden mittels der Handkurbel................................. Seite Mobilgeräte aufladen.................................. Seite Radio verwenden......................................... Seite LED-Licht verwenden.................................... Seite Sirenen-Funktion verwenden........................ Seite 16 17 17 18 20 21 Reinigung und Pflege..................... Seite 21 Lagerung....................................................... Seite 22 Fehlerbehebung........................................... Seite 22 DE/AT/CH 5 Entsorgung.............................................. Seite 22 Vereinfachte EUKonformitätserklärung................ Seite 24 Garantie.................................................... Seite 25 6 DE/AT/CH Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben. Das Produkt ist nicht für den privaten Gebrauch im Außenbereich, für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden, deren DE/AT/CH 7 Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C. Die LED ist nicht austauschbar. Teilebeschreibung LED Handkurbel (für Dynamo) LED-Ladezustandsanzeige LIGHT-Taste (Licht ein / aus) RADIO-Regler (Radio ein / aus) / VOL - (Lautstärke verringern) / VOL + (Lautstärke erhöhen) 6 Lautsprecher 7 Tuning– -Taste (Kanalsuche rückwärts) 8 Tuning+ -Taste (Kanalsuche vorwärts) 9 AM / FM / SIRENE‒Schalter 10 eingebautes USB-Ladekabel 11 Öse für Handschlaufe 12 POWER EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF) 13 USB-Ausgang 1 2 3 4 5 8 DE/AT/CH Lieferumfang 1 Camping-Radio 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Frequenzbereich FM 87,5 - 108 MHz Frequenzbereich AM 526 - 1606 KHz Radio Spieldauer nach 1 Minute ∼ 8 Minuten drehen (2,5–3 Umdrehungen / s) (bei 50 % Lautstärke) Leuchtzeit der zwei seitlichen LED ∼ 20 Minuten nach 1 Minute drehen (2,5–3 Umdrehungen / s) Leuchtzeit der mittleren LED nach 1 Minute drehen (2,5–3 Umdrehungen / s) ∼ 6 Minuten Lichtstrom der beiden seitlichen LED ca. 10 lm Lichtstrom der mittleren LED ca. 30 lm USB-Ladeanschluss 5 V 500 mA DE/AT/CH 9 Abmessungen ca. 156,5 x 50 x 34 mm Gewicht ca. 171 g Eingebauter Lithium-PloymerAkku (1 x 3,7 V) (Akku nicht austauschbar) 480 mAh Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.  Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen 10 DE/AT/CH nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Die Batterie darf keiner starken Hitze ausgesetzt werden, wie Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. Dieses Produkt darf nur in moderat temperierten Klimazonen verwendet werden; es eignet sich nicht zur Verwendung in Ländern mit tropischem Klima. Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt aufheizen. Stellen Sie es daher während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab. Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung auf. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.  Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! DE/AT/CH 11 Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladegeräts hinzu. Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Produktspezifische Sicherheitshinweise Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig auseinander. Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte: – Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5 Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt befindet sich dann im Normalbetrieb. – Wenn das Licht schwächer wird und das Radio nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel. –D  rehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie möglich (das Laden funktioniert am besten bei 2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeiden Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes 12 DE/AT/CH Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Mechanismus oder die Handkurbel beschädigen. – Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach 5 Minuten. – Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat für mindestens eine Minute, um die Laufleistung des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Produkt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen Sie das Produkt nicht fallen. Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden Sie keine rauen Stoffe. Schalten Sie das Licht und das Radio während des Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter muss sich jedoch in der ON-Position befinden. DE/AT/CH 13 Das Produkt kann während des Ladevorgangs warm werden. Das ist normal. Sicherheitshinweise für Akkus LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.  VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.  BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.  14 DE/AT/CH  EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser.  Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Inbetriebnahme Hinweis: Alle Teile müssen aus der Verpackung entnommen werden, das Verpackungsmaterial muss komplett vom Produkt entfernt werden. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts! DE/AT/CH 15 Akku über das eingebaute USB-Kabel laden  Hinweis: Der Akku muss vor der ersten Inbetriebnahme aufgeladen werden. Stecken Sie das eingebaute USB-Ladekabel 10 in den USB-Port eines PCs oder USB-Adapters (nicht im Lieferumfang enthalten).  Hinweis: Die LED-Ladezustandsanzeige 3 leuchtet während des Ladevorgangs rot und anschließend grün, sobald das Produkt voll geladen ist. Der Ladevorgang dauert bei einem leeren Akku ca. 2 Stunden.  Hinweis: Sie können das Produkt während des Ladevorgangs verwenden. Dieses führt allerdings mindestens zu einer Verdoppelung der Ladezeit. Ziehen Sie das USB-Ladekabel 10 aus dem USBPort, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. 16 DE/AT/CH Akku über den Dynamo laden mittels der Handkurbel  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position ON stellen.  Klappen Sie die Handkurbel 2 aus und drehen Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis 3 Umdrehungen pro Sekunde. Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku gespeichert. Mobilgeräte aufladen ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN! Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemessene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren. Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsachgemäßer Betriebsspannung entstehen. Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangsspannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende DE/AT/CH 17 Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Spannungswert passt. Stellen Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position OFF, bevor Sie mit dem Aufladen des Mobilgeräts beginnen. Verbinden Sie Ihr Mobilgerät (nicht im Lieferumfang enthalten) über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem USB-Ausgang 13 . Klappen Sie die Handkurbel 2 aus und drehen Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis 3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des verbundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten Strom geladen.  Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel 2 dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des Produktes ab. Radio verwenden  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position 18 DE/AT/CH ON stellen und drehen Sie den RADIO-Regler 5 im Uhrzeigersinn, um das Radio einzuschalten. Drücken Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter 9 in die Position FM. Drücken Sie die Tuning + 8 oder die Tuning– Taste 7 , um während der Wiedergabe den Sender zu suchen. Die automatische Suche nach Radiosendern wird angefangen und unterbrochen, wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird. Um nach einem anderen Sender zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird mit der Tuning + -Taste 8 nach oben (Frequenzbereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit der Tuning– -Taste 7 nach unten (108 MHz auf 87,5 MHz) durchgeführt. Anschließend können Sie den Schalter AM/FM/SIRENE 9 auch in die Position AM oder SIRENE drücken. Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe zu regeln, drehen Sie die RADIO-Regler 5 im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn um diese leiser zu stellen. Drehen Sie den RADIO-Regler 5 bis zum Anschlag gegen Uhrzeigersinn und stellen Sie den DE/AT/CH 19 POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position AUS. Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes Umfeld).  Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Gebäude, Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang stören. Wenn möglich sollte das Produkt von Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren oder anderen elektrischen Geräten ferngehalten werden, da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen können. Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt. LED-Licht verwenden  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position ON stellen.  Um das Licht in den ECO-Modus zu schalten, drücken Sie die LIGHT-Taste 4 .  Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 erneut, um das Licht in den „Normal-Modus“ zu schalten. 20 DE/AT/CH  Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 erneut, um das Licht wieder auszuschalten. Sirenen-Funktion verwenden Die Sirenenfunktion eignet sich in Notfallsituationen dazu, auf sich aufmerksam zu machen. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER EIN-/AUS-Schalter 12 in die ON-Position bringen. Bringen Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter 9 in die Position SIRENE. Ein lauter Alarmton ertönt. Bringen Sie den AM / FM / SIRENE -Schalter 9 wieder in die Position FM, um die Sirenenfunktion zu beenden. Reinigung und Pflege Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche beschädigen. DE/AT/CH 21  Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Lagerung  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.  Laden Sie den Akku regelmäßig auf. Fehlerbehebung Fehler: Das Produkt funktioniert nicht. Ursache: Der Akku ist erschöpft. Lösung: Laden Sie den Akku auf. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktionieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile wieder ein. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MaD terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. 22 DE/AT/CH b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerB packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20– 22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsmateriaD lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgeM dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. DE/AT/CH 23 Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt [Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte HG03567] den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht. 24 DE/AT/CH Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. DE/AT/CH 25 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 26 DE/AT/CH Introduction............................................ Page 29 Intended use................................................. Page Parts description........................................... Page Scope of delivery......................................... Page Technical data.............................................. Page 29 30 31 31 Safety Notices...................................... Page 32 Product-specific safety instructions.............. Page 34 Safety instructions for rechargeable batteries........................................................ Page 35 Initial use.................................................. Page 37 Charging the rechargeable battery via built in USB cable.................................. Page Charging the Rechargeable battery using the dynamo and hand crank............. Page Charging mobile devices............................. Page Using the radio............................................. Page Using the LED light....................................... Page Using the SIREN alarm when emergency.. Page 37 38 38 39 41 41 Cleaning and Care............................ Page 42 Storage......................................................... Page 42 Troubleshooting............................................ Page 42 GB/IE 27 Disposal..................................................... Page 43 Simplified EU declaration of conformity............................................... Page 45 Warranty.................................................. Page 45 28 GB/IE Dynamo Camping Radio with Light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended Use This product may only be connected with and operated using devices described in this instruction manual. Only use this product as described. The product is intended for private outdoor use and not intended for commercial use or for any other use. The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use. GB/IE 29  ot suitable for ordinary lighting in N household room illumination. This product is suitable for extreme temperature up to -21 °C. The LED is not replaceable. Parts Description LED Hand crank (for the dynamo) Charging LED indicator LIGHT (light on / off) RADIO (radio ON / OFF) / VOL- (reduce Volume) / VOL + (increase Volume) 6 Speaker 7 TUNING - (channel search backwards) 8 TUNING + (channel search forwards) 9 AM / FM / SIREN Switch 10 Built in USB cable (for power charging) 11 Loop for wrist strap 12 Power ON / OFF switch 13 USB Output 1 2 3 4 5 30 GB/IE Scope of delivery 1 Camping radio 1 Instructions for use Technical Data FM frequency range 87.5 - 108 MHz AM frequency range 526 - 1606 K Radio playing time after 1 minute ∼ 8 minutes of winding (2.5–3 rotation / s) (at 50 % volume level) 2 side LEDs lighting time after 1 minute of winding (2.5–3 rotation / s) ∼ 20 minutes 1 middle LED lighting time after 1 minute of winding (2.5–3 rotation / s) ∼ 6 minutes Luminous flux (2 side LEDs) approx. 10 lm Luminous flux (1 middle LED) approx. 30 lm USB input for power charging 5 V 500 mA GB/IE 31 Dimensions approx. 156.5 x 50 x 34 mm Weight approx. 171 g Built in Lithium polymer rechargeable battery (1 x 3.7 V) (Battery not replaceable) 480 mAh Safety Notices PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.  This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowledge, as long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and they understand the associated risks. Do not allow 32 GB/IE children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised. Do not use the product if you detect any kind of damage. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like This apparatus is for moderate climates areas use, not suitable for use in tropical climates countries During the charging process, the product may heat up. Therefore, place it in a well-ventilated location during charging and do not cover it. Only charge the battery in a dry location. Protect the product from moisture and humidity. Never immerse in water or other liquids! Please refer to the instructions for your charger. Do not open the product and do not modify the product. The product contains no parts which can be serviced by the user. GB/IE 33 Product-specific safety instructions Always fully unfold the hand crank. To improve the service life of the battery and the mechanical parts, please observe the following points: – Do not wind the hand crank for longer than 5 minutes while the product is charging. The product will then be in normal operating mode. – If the light becomes weaker and the radio does not work, the battery has not been charged sufficiently. If this is the case, switch off the light and the radio and wind the hand crank. – Wind the hand crank as consistently as possible (charging works best at 2 ½ – 3 rotations per second). Try not to wind it too fast or abruptly change direction. Winding too slowly may have an effect on the generator‘s charging efficiency, winding too quickly could damage the mechanism or the hand crank. – If the product is working perfectly, stop winding the hand crank after 5 minutes. – If you do not use the product, operate the hand crank at least once a month for at least one 34 GB/IE minute to prolong the service life of the battery. Switch off the product using the ON / OFF switch if you do not use it for an extended period of time. Do not expose the product to extreme temperatures and protect it from impacts. Do not drop the product. Do not clean the product using corrosive or other hard cleaning agents and do not use any rough materials. Switch off the light and radio during the charging process to improve the generator‘s operational performance. During the charging process, the product may warm up. This is normal.  afety instructions for S rechargeable batteries RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave the batteries lying around. There is a danger that these will be  GB/IE 35 swallowed by children or pets. If they are accidentally swallowed seek immediate medical attention.  CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Only use the recommended type of rechargeable batteries. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.  FIRE HAZARD! Never short-circuit rechargeable batteries. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.  EXPLOSION HAZARD! Never throw rechargeable batteries into fire or water.  Expired or drained rechargeable batteries may leak chemicals which will damage the product. Therefore, remove the battery when the product is not required for an extended period of time.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns on contact with the skin; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. 36 GB/IE Initial use Note: All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely. Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Charging the rechargeable battery via built in USB cable  Note: The rechargeable battery must be charged prior to first use. Insert the Built in USB cable 10 into the USB port on a PC or a USB adapter (not included in scope of delivery).  Note: The battery charging indicator 3 will light up red color whilst charging and change to green color once charging is completed. The charging time for a drained rechargeable battery is approx. 2 hours.  Note: The product may be used whilst charging. However, doing so will at a minimum double the charging time. GB/IE 37 Once charging is complete, remove the Built in USB cable 10 from charging port. Charging the Rechargeable battery using the dynamo and hand crank  Switch the product on by setting the Power ON / OFF switch 12 to the ON position.  Unfold the hand crank 2 and wind it at a speed of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The integrated rechargeable battery stores the energy generated. Charging mobile devices ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Note: Before the charging process, you should consult the product‘s operating manual for the appropriate operating voltage of your end product. There is no warranty for damages which arise due to an improper operating voltage. Note: During the charging process described below, a value of 5 V is reached for the output voltage / direct 38 GB/IE current (DC output). Ensure before use that the incoming voltage of the mobile device matches this voltage.  Set the power ON / OFF switch 12 to the OFF position for charging the mobile device.  Connect your mobile device (not included in scope of delivery) to the USB ouput socket 13 via USB cable (not included in scope of delivery).  Unfold the hand crank 2 and wind it at a speed of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The battery of the connected mobile device will be charged using the energy generated.  Note: The charging process using the hand crank 2 takes some time before the battery voltage is high enough for mobile devices; this depends on the product‘s battery power. Using the radio  Switch the product on by setting the power ON / OFF switch 12 to the ON position and turning the RADIO button 5 clockwise to turn on radio function. Switch the AM / FM / SIREN button 9 to FM position. GB/IE 39  Press the TUNING+ 8 or the TUNING– button 7 to search for a broadcasting station during playback. The automatic search for radio stations will begin and will be interrupted if a broadcasting station with a sufficient signal strength is found. To search for another broadcasting station, go through the same process as described above. You can search forwards for broadcasting stations using the TUNING+ button 8 (frequency range of 87.5 MHz to 108 MHz) or backwards using the TUNING– button 7 (108 MHz to 87.5 MHz). Meanwhile, you can also switch to AM / SIREN position  To regulate the volume during radio playback, turn the RADIO button 5 in clockwise direction to increase the volume or in anti-clockwise direction to decrease it.  Turn the RADIO button 5 in anti-clockwise direction and set the Power ON / OFF switch 12 to the ON position to switch off the radio. Note: Please regulate the volume as appropriate (please think about your immediate surroundings).  Note: If possible, avoid high buildings, basements, etc. These places may interfere with the radio reception. If possible, the product should be kept 40 GB/IE away from induction ovens, fluorescent lamps, engines or other electric devices as these could also have an effect on the reception. Note: If the internal battery charge is too low, the sound coming from the radio may become distorted or it may be barely audible. Using the LED light  Switch the product on by setting the Power ON / OFF switch 12 to the ON position.  To switch the light into ECO mode, press the LIGHT button 4 .  Press the LIGHT button 4 again to switch the light into normal mode.  Press the light button 4 again to switch the light OFF. Using the SIREN alarm when emergency  Switch the product ON by turn the Power ON / OFF switch 12 to the ON position.  Switch the AM / FM/SIREN button 9 to SIREN position. A loud noise will come out from the device. GB/IE 41  Switch the AM / FM / SIRENE switch 9 to FM position to switch SIREN alarm OFF. Cleaning and Care Ensure that no water enters the product when cleaning. Otherwise, the product could be damaged. Do not clean the product using corrosive or other hard cleaning agents and do not use any rough materials. These could damage the surface.  Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild detergent. Storage  Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight.  Regularly charge the battery. Troubleshooting Error: The product does not work. Cause: The battery is exhausted. Solution: Charge the battery. 42 GB/IE Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. If the product does not work, switch it off and switch it on again after some time. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. b a  bserve the marking of the packaging maO terials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authorC ity for more details of how to dispose of your worn-out product. GB/IE 43 T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Defective or old rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return rechargeable batteries and / or the product using the recycling facilities provided. Improper disposal of rechargeable batteries may result in environmental damage! Batteries must not be disposed of in the household waste. They could contain poisonous heavy metals and are subject to hazardous waste treatment. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. 44 GB/IE Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Dynamo Camping Radio with Light, HG03567) is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date GB/IE 45 of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 46 GB/IE Introduction............................................ Page 49 Utilisation conforme..................................... Page Descriptif des pièces.................................... Page Contenu de la livraison................................ Page Caractéristiques techniques......................... Page 49 50 51 51 Consignes de sécurité.................... Page 53 Instructions de sécurité spécifiques au produit..................................................... Page 55 Consignes de sécurité pour les batteries.... Page 57 Mise en marche................................... Page 58 Recharger la batterie rechargeable via le câble USB intégré.............................. Page Charger la batterie via système dynamo et manivelle.................................... Page Chargement des appareils mobiles............ Page Utiliser la radio............................................. Page Utiliser la lumière LED.................................. Page Utiliser la fonction sirène............................. Page 59 60 60 61 63 64 Nettoyage et entretien................. Page 64 Rangement.................................................... Page 65 Dépannage.................................................. Page 65 FR/BE 47 Mise au rebut........................................ Page 65 Déclaration de conformité UE simplifiée.................................................. Page 68 Garantie.................................................... Page 68 48 FR/BE Radio de camping à dynamo avec lampe Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit doit uniquement fonctionner avec les appareils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusivement connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le produit de la manière décrite. Le produit est destiné à une utilisation privée à l’extérieur. Il n’est pas destiné à être utilisé à des fins commerciales ni dans d’autres FR/BE 49 domaines. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce. Ce produit résiste aux températures extrêmes jusqu’à - 21°C. La LED n’est pas remplaçable. Descriptif des pièces LED Manivelle (pour dynamo) Témoin LED d’état de charge Touche LUMIÈRE (lumière on / off) Boîtier de commande RADIO (radio on / off) / VOL - (diminuer le volume) / VOL + (augmenter le volume) 6 Enceinte 7 Touche tuning (balayage vers l’arrière) 8 Touche tuning (balayage vers l’avant) 9 Interrupteur AM / FM / SIRÈNE 10 Câble de charge USB intégré 11 Boucle pour dragonne 1 2 3 4 5 50 FR/BE 12 Interrupteur (ON / OFF) 13 Sortie USB Contenu de la livraison 1 Radio de camping à dynamo avec lampe 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Plage de fréquence FM 87,5 - 108 MHz Plage de fréquence AM 526 - 1606 KHz Tourner la radio après une durée d'utilisation de 1 minute (2,5–3 tours / s) (lors d'un volume de 50 %) ∼ 8 minutes Modifier la durée d'éclairage des deux LED latérales après 1 minute (2,5 – 3 rotations / s) ∼ 20 minutes Modifier la durée d'éclairage des LED du milieu après 1 minute (2,5 – 3 rotations / s) ∼ 6 minutes FR/BE 51 Fux lumineux des deux LED latérales env. 10 lm Flux lumineux des LED centrales env. 30 lm Port de charge USB 5 V 500 mA Dimensions env. 156,5 x 50 x 34 mm Poids env. 171 g Batterie lithium - polymères (1 x 3,7 V) (batterie rechargeable non remplaçable) 480 mAh 52 FR/BE Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.  Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Ne pas utiliser le produit si vous constatez le moindre endommagement. FR/BE 53 N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. La batterie ne doit pas être soumise à une trop forte chaleur comme les rayons du soleil, du feu ou autres. Ce produit ne doit être utilisé que dans des zones climatiques tempérées ; il n‘est pas approprié pour être utilisé dans des pays tropicaux. Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant le processus de charge, placez donc le produit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. Chargez uniquement la batterie dans un environnement sec. Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau. N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou d‘autres liquides ! Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur. Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de modification au produit. Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l‘utilisateur. 54 FR/BE Instructions de sécurité spécifiques au produit Toujours déplier la manivelle avec précaution. Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de la batterie et des composants mécaniques, veuillez respecter les points suivants : – Ne pas actionner la manivelle durant plus de 5 minutes, tandis que le produit charge. Le produit se trouve alors en fonctionnement normal. – Lorsque la lumière est plus faible, et que la radio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suffisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la lumière et la radio, et tournez la manivelle. –A  ctivez la manivelle aussi régulièrement que possible (la charge fonctionne de façon optimale lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évitez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et de changer brusquement le sens de rotation. Actionner la manivelle trop lentement peut influencer l‘efficacité de charge du générateur, tandis qu‘un mouvement trop rapide peut endommager le mécanisme ou la manivelle. FR/BE 55 – L ors d‘un fonctionnement impeccable du produit, arrêtez de tourner la manivelle après 5 minutes. – Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez au moins une fois par mois la manivelle durant une minute, afin de prolonger la puissance de la batterie. Éteignez le produit au moyen de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous ne comptez pas l‘utiliser durant une période prolongée. ​ N‘exposez pas​le produit​à des températures extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez pas tomber le produit. Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas utiliser de tissu rugueux. Éteindre la lumière et la radio durant le processus de charge, afin d‘augmenter la capacité de puissance du générateur. L‘interrupteur MARCHE / ARRÊT doit cependant se trouver sur la position ON. Le produit peut devenir chaud durant le processus de charge. Ceci est normal. 56 FR/BE Consignes de sécurité pour les batteries DANGER DE MORT ET D´ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les batteries sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue de tous. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.  ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez que des batteries correspondant au type conseillé. Les autres batteries / piles peuvent exploser pendant le rechargement.  RISQUE D‘INCENDIE ! Ne court-circuitez pas les batteries. Vous risquez sinon d‘engendrer une surchauffe, un incendie ou l‘explosion des batteries.  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez jamais les batteries dans le feu ou dans l‘eau.  FR/BE 57  Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de batteries anciennes ou usagées et endommager le produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit n‘est pas utilisé durant une période prolongée.  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les batteries endommagées, ou présentant des fuites, peuvent causer des irritations au contact de la peau. Portez impérativement des gants adéquats pour les manipuler. Mise en marche Remarque : toutes les pièces doivent être déballées et tous les matériaux composant l’emballage doivent être jetés. Vérifiez l’intégralité et l’intégrité du contenu de l’emballage avant la mise en service ! 58 FR/BE Recharger la batterie rechargeable via le câble USB intégré  Remarque : la batterie rechargeable doit être rechargée avant la première utilisation. Branchez le connecteur USB du câble de chargement 10 dans le port USB d’un PC ou d’une unité d’alimentation USB (non fournis).  Indication : l’affichage d’état de charge des LED 3 clignote en rouge pendant le processus de charge puis en vert dès que le produit est complètement chargé. Le processus de charge dure environ 2 heures pour une batterie rechargeable complètement déchargée.  Indication : vous pouvez utiliser le produit pendant le processus de charge. La durée de charge s’en verra cependant alors doublée. Dès que la charge est terminée, retirez la câble de recharge USB 10 du port USB. FR/BE 59 Charger la batterie via système dynamo et manivelle  Allumez le produit en plaçant l’interrupteur ON / OFF 12 ​sur la position ON.  Dépliez la manivelle 2 et actionnez-la à une vitesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde. Le courant produit est emmagasiné dans la batterie intégrée. Chargement des appareils mobiles ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Remarque : Avant le processus de charge, renseignez-vous sur la tension de service convenant à votre produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée. Remarque : Durant le processus de charge décrit ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la tension de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant utilisation du produit, assurez-vous que la tension 60 FR/BE secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette valeur de tension.  Placez l’interrupteur ON / OFF 12 sur la position «OFF» avant de commencer à charger l’appareil mobile.  Connectez votre appareil mobile (non inclus) à la sortie USB 13 via un câble USB (non inclus).  Dépliez la manivelle 2 et actionnez-la à une vitesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batterie de l’appareil mobile connecté est chargée avec le courant produit.  Remarque : le processus de charge via la manivelle 2 dure quelques instants, jusqu’à ce que la tension de la batterie soit suffisamment élevée pour l’utilisation des appareils mobiles ; la durée du processus dépend de la puissance de batterie du produit. Utiliser la radio  Allumez le produit en plaçant l’interrupteur ON / OFF 12 ​sur la position ON et tournez le bouton de la radio 5 dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio. FR/BE 61  Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9 sur la position FM.  Appuyez sur le bouton tuning + 8 ou tuning – 7 afin de chercher la station durant la lecture. La recherche automatique de station de radio est lancée et interrompue, lorsqu’une station a été trouvée avec un signal à l’émission suffisante. Afin de rechercher une autre station, recommencez la recherche de station comme décrit auparavant. La recherche de station est effectuée vers le haut via la touche tuning + 8 (plage de fréquence comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers le bas avec la touche tuning – 7 (de 108 MHz à 87,5 MHz). Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9 sur la position AM ou la SIRÈNE.  Pour régler le volume durant la lecture de la radio, tournez le bouton de réglage de la RADIO 5 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Tournez le bouton de la RADIO 5 jusqu’en butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et 62 FR/BE placez l’interrupteur POWER ON / OFF 12 sur la position OFF. Remarque : il est recommandé de bien régler le volume (veuillez prendre en considération votre environnement direct). Remarque : si possible, évitez les bâtiments hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la réception radio. Si possible, le produit doit être tenu à l’écart des plaques à induction, lampes fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques, car ils peuvent également influencer la réception. Remarque : en cas de chargement interne trop faible de la batterie, le son de la radio est alors dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit audible. Utiliser la lumière LED  Allumez le produit en plaçant l’interrupteur ON / OFF 12 ​sur la position ON.  Pour accéder au mode ECO, appuyez sur la touche LIGHT 4 .  Appuyez à nouveau sur la touche LIGHT 4 pour revenir au mode d’éclairage normal. FR/BE 63  Rappuyez sur la touche LIGHT 4 pour éteindre à nouveau la lumière. Utiliser la fonction sirène La fonction sirène est appropriée dans des cas d’urgence pour attirer l’attention sur vous. Allumez le produit en plaçant l’interrupteur ON / OFF 12 ​sur la position ON. Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9 sur la position SIRÈNE. Une tonalité forte retentit. Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9 sur la position FM pour stopper la fonction de sirène. Nettoyage et entretien Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le produit durant son nettoyage. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé. Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager la surface. 64 FR/BE Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux. Rangement Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. Rechargez régulièrement la batterie. Dépannage Erreur : Le produit ne fonctionne pas. Cause : La batterie est usagée. Solution : Rechargez la batterie. Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un moment. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. FR/BE 65 b a  euillez respecter l‘identification des matéV riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renV seigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l’enviA ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. 66 FR/BE Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. FR/BE 67 Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Radio de camping à dynamo avec lampe HG03567) est en accord avec la directive 2014/53/UE, 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. 68 FR/BE Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 69 Inleiding................................................. Pagina 72 Correct gebruik......................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen............... Pagina Omvang van de levering.......................... Pagina Technische gegevens................................ Pagina 72 73 74 74 Veiligheidsinstructies.................. Pagina 75 Productspecifieke veiligheidsinstructies.... Pagina 77 Veiligheidsinstructies voor accu’s............. Pagina 79 Ingebruikname................................ Pagina 80 Accu via de geïntegreerde USB-kabel opladen..................................................... Pagina Accu via de dynamo opladen met behulp van de slinger............................... Pagina Mobiele apparatuur opladen.................. Pagina Radio gebruiken........................................ Pagina Led-verlichting gebruiken.......................... Pagina Sirene-functie gebruiken........................... Pagina 80 81 82 83 85 85 Reiniging en onderhoud........... Pagina 86 Bewaren.................................................... Pagina 86 Storingen oplossen................................... Pagina 86 70 NL/BE Afvoer...................................................... Pagina 87 Vereenvoudigde EuConformiteitsverklaring........... Pagina 89 Garantie................................................. Pagina 89 NL/BE 71 Dynamo camping-radio met lamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product mag alleen op de apparaten worden aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals beschreven. Het product is bedoeld voor privégebruik buitenshuis, niet voor commercieel gebruik of voor andere doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. 72 NL/BE  it product is niet geschikt voor de D verlichting van kamers in privéhuishoudens. Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C. De led is niet vervangbaar. Beschrijving van de onderdelen Led Slinger (voor dynamo) Led-laadindicator LIGHT-knop (licht aan / uit) RADIO-draaiknop (radio aan / uit) / VOL (volume verlagen) / VOL + (volume verhogen) 6 Luidspreker 7 Tuning– -knop (achterwaarts kanalen zoeken) 8 Tuning+ -knop (voorwaarts kanalen zoeken) 9 AM / FM / SIRENE‒schakelaar 10 geïntegreerde USB-laadkabel 11 Oog voor draaglus 12 POWER AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF) 13 USB-uitgang 1 2 3 4 5 NL/BE 73 Omvang van de levering 1 Dynamo camping-radio met lamp 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Frequentiebereik FM 87,5 - 108 MHz Frequentiebereik AM 526 - 1606 KHz Radio speelduur na 1 minuut draaien (2,5–3 omwentelingen / sec) (bij 50 % volume) ∼ 8 minuten Verlichtingsduur van de twee leds ∼ 20 minuten aan de zijkant na 1 minuut draaien (2,5–3 omwentelingen / sec) Verlichtingsduur van de middelste led na 1 minuut draaien (2,5–3 omwentelingen / sec) ∼ 6 minuten Lichtstroom van de beide leds aan de zijkant ca. 10 lm Lichtstroom van de middelste led ca. 30 lm 74 NL/BE USB-aansluiting 5 V 500 mA Afmetingen ca. 156,5 x 50 x 34 mm Gewicht ca. 171 g Geïntegreerde lithium-poly480 mAh meer-accu (1 x 3,7 V) (accu niet vervangbaar) Veiligheidsinstructies LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.  Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige NL/BE 75 gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte zoals direct zonlicht, open vuur etc. Dit product mag alleen in gebieden met een gematigd klimaat worden gebruikt; het is niet geschikt voor gebruik in landen met een tropisch klimaat. Tijdens het laadproces kan het product warm worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af. Laad de accu alleen in een droge omgeving op. Bescherm het product tegen natheid en vocht. Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen! Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader. 76 NL/BE Open het product niet en voer geen veranderingen uit aan het product. Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen worden onderhouden. Productspecifieke veiligheidsinstructies Klap de handslinger altijd volledig uit. Om de looptijd van de accu en de mechanische onderdelen te verbeteren, dient u rekening te houden met de volgende punten: – Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten, terwijl het product laadt. Het product bevindt zich dan in de normale modus. – Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit geval het licht en de radio uit en draai aan de handslinger. –D  raai de handslinger zo gelijkmatig als mogelijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 omdraaiingen per seconden). Vermijd een te snel draaien en een abrupte wissel van de draairichting. Te langzaam draaien kan de laadeffectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel NL/BE 77 draaien het mechanisme of de handslinger beschadigen. – Bij een feilloze werking van het product stopt u na 5 minuten met het draaien van de handslinger. – Als u het product niet gebruikt, draait u minstens één keer per maand gedurende één minuut aan de handslinger, om de prestatie van de accu te verlengen. Schakel het product uit met behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem gedurende een langere periode niet gebruikt. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen en bescherm het tegen schokken. Laat het product niet vallen. Reinig het product niet met bijtende of andere agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen ruwe stoffen. Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit, om de prestatie van de generator te verhogen. De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op ON bevinden. Het product kan tijdens het laden warm worden. Dat is normaal. 78 NL/BE Veiligheidsinstructies voor accu’s  LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.  VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik alleen accu‘s van het aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen tijdens het opladen exploderen.  BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen niet worden kortgesloten. Daardoor kunnen ze oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.  EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s nooit in vuur of water.  Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product NL/BE 79 beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen. Ingebruikname  Opmerking: alle onderdelen moeten uit de verpakking worden genomen, het verpakkingsmateriaal moet volledig van het product worden verwijderd. Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en beschadigingen! Accu via de geïntegreerde USB-kabel opladen  Opmerking: de accu moet voor de eerste ingebruikname worden opgeladen. 80 NL/BE Steek de geïntegreerde USB-laadkabel 10 in de USB-poort van een pc of USB-adapter (niet meegeleverd).  Opmerking: de led-laadindicator 3 brandt tijdens het laden rood en vervolgens groen zodra het product is opgeladen. Het opladen duurt bij een lege accu ca. 2 uur.  Opmerking: u kunt het product tijdens het opladen gewoon gebruiken. Dit leidt echter tot minstens een verdubbeling van de laadtijd. Haal de USB-laadkabel 10 uit de USB-poort zodra het laadproces is beëindigd. Accu via de dynamo opladen met behulp van de slinger  Schakel het product in door de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te zetten.  Klap de slinger 2 uit en draai deze rond met een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per seconde. De zo opgewekte stroom wordt opgeslagen in de geïntegreerde accu. NL/BE 81 Mobiele apparatuur opladen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Opmerking: Voor het laadproces dient u in de gebruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voortvloeit uit de verkeerde voedingsspanning. Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laadproces wordt een waarde van 5V voor de uitgangsspanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt. Controleer voor het gebruik, of de ingaande netspanning van het mobiele apparaat past bij deze spanningswaarde.  Zet de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie OFF voordat u begint met het opladen van het mobiele apparaat.  Verbind uw mobiele apparaat (niet meegeleverd) via een USB-kabel (niet meegeleverd) met de USB-uitgang 13 .  Klap de slinger 2 uit en draai deze rond met een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per 82 NL/BE seconde. De accu van het aangesloten mobiele apparaat wordt met de op deze manier opgewekte stroom opgeladen.  Opmerking: het laadproces via de slinger 2 duurt enige tijd totdat de accuspanning voor het gebruik van mobiele apparatuur voldoende hoog is; dit hangt af van het accuvermogen van het product. Radio gebruiken  Schakel het product in door de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te zetten en draai dan de RADIO-draaiknop 5 rechtsom om de radio in te schakelen.  Zet de AM/FM/SIRENE-schakelaar 9 in de positie FM.  Druk op de tuning + 8 of de tuning–knop 7 om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het automatisch zoeken naar radiozenders wordt gestart en onderbroken als er een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar een andere zender te zoeken, voert u de zoekfunctie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de NL/BE 83 tuning + -knop 8 naar boven (frequentiebereik van 87,5 MHz tot 108 MHz) of met de tuning– -knop 7 naar onderen (108 MHz naar 87,5 MHz). Vervolgens kunt u de schakelaar AM / FM / SIRENE 9 ook in de positie AM of SIRENE zetten.  Om het volume tijdens de radioweergave te regelen, draait u de RADIO-draaiknop 5 rechtsom om het volume te verhogen of linksom om het volume zachter te zetten. Draai de RADIO-draaiknop 5 linksom tot aan de aanslag en zet de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie UIT.  Opmerking: wij adviseren een passend volume aan te houden (houd alstublieft rekening met uw omgeving). Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de radio-ontvangst verstoren. Indien mogelijk dient het product uit de buurt van inductiekookplaten, TL-lampen, motoren of andere elektrische apparaten te worden gehouden, aangezien deze eveneens de ontvangst kunnen beïnvloeden. 84 NL/BE Opmerking: bij een te geringe interne acculading wordt de klank van de radio vervormd of is er alleen nog maar ruis te horen. Led-verlichting gebruiken  Schakel het product in door de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te zetten.  Om de verlichting in de ECO-modus te zetten, drukt u op de LIGHT-knop 4 .  Druk opnieuw op de LIGHT-knop 4 om de verlichting in de „normale-modus“ te zetten.  Druk opnieuw op de LIGHT-knop 4 om de verlichting weer uit te schakelen. Sirene-functie gebruiken De sirene-functie is ervoor bedoeld om in noodsituaties de aandacht op zich te vestigen. Schakel het product in door de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de ON-positie te zetten. Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar 9 in de positie SIRENE. Er klinkt een luid alarmsignaal. NL/BE 85 Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar 9 weer in de positie FM om de sirene-functie te stoppen. Reiniging en onderhoud Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen water in het product terecht komt. Anders kan het product beschadigd raken. Reinig het product niet met bijtende of andere agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.  Reinig het product alleen met een iets vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Bewaren  Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.  Laad de accu regelmatig op. Storingen oplossen Storing: Het product werkt niet. Oorzaak: De accu is leeg. Oplossing: Laad de accu op. 86 NL/BE Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt, dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in te schakelen. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsN materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen H zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. NL/BE 87 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van G het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, 88 NL/BE Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Vereenvoudigde EuConformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Dynamo camping-radio met lamp HG03567) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU, 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. NL/BE 89 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 90 NL/BE Úvod.......................................................... Strana 93 Použití ke stanovenému účelu.................. Strana Popis dílů................................................... Strana Obsah dodávky........................................ Strana Technické údaje........................................ Strana 93 94 95 95 Bezpečnostní pokyny................. Strana 96 Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku................................................... Strana 98 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články............................... Strana 99 Uvedení do provozu.................... Strana 100 Nabíjení akumulátoru z vestavěného kabelu USB................................................ Strana 101 Nabíjení akumulátoru z dynama točením kličkou.......................................... Strana 101 Nabíjení mobilních přístrojů..................... Strana 102 Použití rádia.............................................. Strana 103 Použití LED světla...................................... Strana 105 Použití funkce sirény.................................. Strana 105 CZ 91 Čistění a ošetřování...................... Strana 106 Skladování................................................. Strana 106 Odstranění poruch.................................... Strana 106 Zlikvidování........................................ Strana 107 Zjednodušené Eu Prohlášení O Konformitě..................................... Strana 108 Záruka..................................................... Strana 109 92 CZ Kempinkové rádio se svítilnou na dynamo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek se smí spojovat a provozovat jen s přístroji popsanými v tomto návodu. Používejte výrobek jen popsaným způsobem. Výrobek je určen k soukromému využití ve venkovních prostorech, není vhodný k použití k výdělečné činnosti nebo k jinému využití. Za škody způsobené použitím k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku. CZ 93 T ento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21 °C. LED nelze vyměnit. Popis dílů LED Klička (pro dynamo) Kontrolka LED stavu nabití Tlačítko LIGHT (zapnutí a vypnutí světla) Regulátor RADIO (zapnutí / vypnutí rádia) / VOL (snížení hlasitosti) / VOL + (zvýšení hlasitosti) 6 Reproduktor 7 Tlačítko Tuning– (vyhledávání kanálů směrem dolů) 8 Tlačítko Tuning+ (vyhledávání kanálů směrem nahoru) 9 Přepínač AM / FM / SIRENE 10 Vestavěný nabíjecí kabel USB 11 Oko pro poutko 1 2 3 4 5 94 CZ 12 Tlačítko k zapnutí a vypnutí POWER (ON / OFF) 13 Výstup USB Obsah dodávky 1 Kempinkové rádio se svítilnou na dynamo 1 návod k obsluze Technické údaje Frekvenční rozsah FM 87,5 - 108 MHz Frekvenční rozsah AM 526 - 1606 KHz Doba provozu rádia po 1 mi∼ 8 minut nutě otáčení kličkou (2,5–3 ot./s při 50% hlasitosti) Doba svícení dvou postranních LED po 1 minutě otáčení kličkou (2,5–3 ot./s) ∼ 20 minut Doba svícení prostřední LED po 1 minutě otáčení kličkou (2,5–3 otáčky/s) ∼ 6 minut Světelný tok obou postranních LED cca 10 lm CZ 95 Světelný tok střední LED cca 30 lm Nabíjecí přípojka USB 5 V 500 mA Rozměry cca 156,5 x 50 x 34 mm Hmotnost cca 171 g Vestavěný lithium polymerový akumulátor (1 x 3,7 V) (akumulátor nelzev yměnit) 480 mAh Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I VŠECHNY JEHO PODKLADY.  Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou 96 CZ nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo. Baterii nesmíte vystavovat vysokým teplotám, jako je sluneční záření, oheň apod. Tento výrobek smíte používat pouze ve středně temperovaných klimatických zónách, výrobek není vhodný k použití v zemích s tropickým klimatem. Během nabíjení se výrobek může zahřívat. Během nabíjení proto postavte výrobek na dobře větrané místo a ničím ho nepřikrývejte. Nabíjejte akumulátor jen v suchém prostředí. Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Neponořovat nikdy do vody nebo jiných kapalin! Informujte se v návodu k obsluze Vaší nabíječky. Výrobek neotevírejte a neměňte ho. Výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu. CZ 97 Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku Vyklápějte ruční kličku vždy úplně. Ke zvýšení doby provozu akumulátorů a mechanických dílů dbejte na následující body: – při nabíjení výrobku netočte ruční kličkou déle než 5 minut. Výrobek se nachází v normálním provozu. – jestliže je světlo slabší a rádio nefunguje, pak není akumulátor dostatečně nabitý. V tomto případě vypněte světlo i rádio a otáčejte ruční kličkou. –o  táčejte kličkou co nejrovnoměrněji (nabíjení funguje nejlépe při 2 ½ – 3 otáčkách za vteřinu). Netočte příliš rychle a neměňte náhle směr otáčení. Pomalé otáčení snižuje efektivitu nabíjení generátoru, příliš rychlé otáčení může poškodit mechanismus nebo kličku. – P ři bezvadné funkci výrobku přestaňte otáčet kličkou po 5 minutách. – Jestliže výrobek nepoužíváte, točte kličkou, pro udržení výkonu akumulátorů, nejméně jednou za měsíc po dobu jedné minuty. Jestliže výrobek delší dobu nepoužíváte, vypněte ho vypínačem. 98 CZ Nevystavujte výrobek extrémním teplotám a chraňte ho před nárazy. Nenechte výrobek spadnout. Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky. Při nabíjení vypněte světlo a rádio, abyste zvýšili výkonnost generátoru. Vypínač musí být v poloze ON. Během nabíjení se výrobek může zahřívat. Toto je normální. Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumulátory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.  POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Používejte pouze akumulátory doporučeného typu. Jiné akumulátorové články by mohly během nabíjení vybuchnout.  CZ 99 NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulátory se nesmí spojovat do zkratu. Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo vody.   U starých nebo provozu neschopných akumulátorů může dojít k úniku chemických látek, které poškodí výrobek. Proto odstraňte akumulátory z výrobku, když ho nebudete delší dobu používat.  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené akumulátorové články mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání, proto noste bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice. Uvedení do provozu Upozornění: Všechny součásti musíte vybalit z obalu, obalový materiál musíte z výrobku kompletně odstranit. Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení! 100 CZ Nabíjení akumulátoru z vestavěného kabelu USB  Upozornění: Akumulátor musíte před prvním uvedením do provozu nabít. Zapojte vestavěný nabíjecí kabel USB 10 do portu USB v počítači nebo v adaptéru USB (není součástí balení).  Upozornění: Kontrolka LED stavu nabití 3 během nabíjení svítí červeně a následně zeleně, jakmile je výrobek zcela nabitý. Proces nabíjení vybitého akumulátoru trvá cca 2 hodiny.  Upozornění: Během nabíjení můžete výrobek používat. Následkem je ale minimálně zdvojnásobení doby nabíjení. Odpojte nabíjecí kabel USB 10 z portu USB, jakmile je proces nabíjení dokončen. Nabíjení akumulátoru z dynama točením kličkou  Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a vypnutí POWER VYP/ZAP 12 do polohy ON. CZ 101  Vyklopte kličku 2 a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3 otáčky za vteřinu. Vyrobený proud se ukládá do akumulátoru. Nabíjení mobilních přístrojů POZOR! NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Upozornění: Před nabíjením byste se měli v příručce Vašeho výrobku informovat o správném provozním napětí pro Váš konečný výrobek. Škody způsobené nesprávným provozním napětí nespadají do záruky. Poznámka: Během v následujícím textu popsaného nabíjení se dosahuje 5 V pro výstupní napětí/ stejnosměrný proud (DC výstup) Před použitím se přesvědčte, že vstupní síťové napětí mobilního přístroje odpovídá této hodnotě.  Přepněte tlačítko k zapnutí a vypnutí POWER ZAP / VYP 12 do polohy OFF dříve než začnete s nabíjením mobilního zařízení.  Připojte své mobilní zařízení (není součástí dodávky) pomocí kabelu USB (není součástí dodávky) k výstupu USB 13 . 102 CZ  Vyklopte kličku 2 a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3 otáčky za vteřinu. Baterie připojeného mobilního přístroje se vyrobeným proudem nabíjí.  Poznámka: Nabíjení kličkou 2 trvá poměrně dlouho, dokud není napětí akumulátoru dostatečně vysoké k použití mobilních přístrojů, to je závislé na výkonu akumulátoru výrobku. Použití rádia  Zapněte výrobek tlačítkem k zapnutí a vypnutí POWER ZAP / VYP 12 do polohy ON a otáčejte regulátorem RADIO 5 ve směru hodinových ručiček tak, abyste rádio zapnuli.  Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE- 9 do polohy FM.  Stiskněte tlačítko ladění Tuning + 8 nebo Tuning– 7 tak, abyste během přehrávání vyhledali vysílač. Automatické hledání stanic začne a přeruší se jestliže byla nalezena stanice vysílače s dostatečně silným signálem. K hledání jiné stanice zase zopakujte předem popsané hledání. Vyhledávání rozhlasových stanic provedete tlačítkem Tuning+ 8 směrem nahoru (frekvenční rozsah 87,5 MHz až 108 MHz) nebo tlačítkem Tuning– 7b směrem CZ 103 dolů (108 MHz až 87,5 MHz). Následně můžete přepínač AM / FM / SIRENE 9 přepnout do polohy AM nebo SIRENE.  K regulaci hlasitosti rozhlasového vysílání otáčejte regulátorem RADIO 5 ve směru hodinových ručiček, tím zvýšíte hlasitost, nebo proti směru hodinových ručiček, tím hlasitost snížíte. Otáčejte regulátorem RADIO 5 až na doraz proti směru hodinových ručiček a přepněte tlačítko k zapnutí avypnutí POWER ZAP / VYP 12 do polohy VYP. Upozornění: Doporučujeme přiměřenou regulaci hlasitosti (myslete na své přímé okolí). Poznámka: Vyhýbejte se pokud možno vysokým budovám, sklepům, atd. Tato místa mohou příjem rádia rušit. Pokud možno držte výrobek mimo indukční tepelné zdroje, zářivky, motory nebo jiné elektrické přístroje, které mohou rovněž rušit příjem. Poznámka: Při nízkém interním nabití akumulátoru je zvuk rádia zkreslený nebo je slyšet jen šumění. 104 CZ Použití LED světla  Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a vypnutí POWER ZAP/VYP 12 do polohy ON.  K přepnutí svítilny do režimu ECO stiskněte tlačítko LIGHT 4 .  Dalším stisknutím tlačítka LIGHT 4 přepnete svítilnu do „běžného režimu“.  Dalším stisknutím tlačítka LIGHT 4 světlo opět rozsvítíte. Použití funkce sirény Funkce sirény je vhodná v nouzových situacích k tomu, abyste na sebe upozornili. Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a vypnutí POWER ZAP / VYP 12 do polohy ON. Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE 9 do polohy SIRENE. Zazní hlasitý akustický poplach. Jakmile přepnete přepínač AM / FM / SIRENE 9 opět do polohy FM, ukončíte funkci akustického poplachu. CZ 105 Čistění a ošetřování Dávejte pozor, aby se při čištění do výrobku nedostala voda. V opačném případě může dojít k poškození. Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky. Mohlo by dojít k poškození povrchu výrobku.  Výrobek čistěte jen mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem. Skladování  Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném, místě.  Akumulátor nabíjejte pravidelně. Odstranění poruch Chyba: Příčina: Řešení: Výrobek nefunguje. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.  oznámka: Elektrostatické výboje mohou rušit P funkce výrobku. Jestliže výrobek nefunguje, vypněte ho a po chvíli zase zapněte. 106 CZ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  ýrobek a obalové materiály jsou recykloV vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.  možnostech likvidace vysloužilých zařízení O se informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vyslouV žilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách CZ 107 se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Zjednodušené Eu Prohlášení O Konformitě Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, 108 CZ DEUTSCHLAND, že výrobek (Kempinkové rádio se svítilnou na dynamo HG03567) odpovídá směrnici 2014/53/EU, 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se CZ 109 výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 110 CZ Introducción........................................Página 113 Uso adecuado..........................................Página 113 Descripción de los componentes.............Página 114 Contenido..................................................Página 115 Características técnicas............................Página 115 Indicaciones de seguridad......Página 117 Indicaciones de seguridad específicas del producto...........................Página 118 Indicaciones de seguridad sobre baterías...........................................Página 120 Puesta en funcionamiento......Página 122 Cargar la batería utilizando el cargador USB integrado..........................Página 122 Cargar la batería con la dinamo y la manivela.............................................Página 123 Cargar dispositivos móviles......................Página 123 Utilizar la radio.........................................Página 125 Utilizar la luz LED......................................Página 127 Utilizar función de alarma........................Página 127 ES 111 Limpieza y cuidados....................Página 128 Almacenamiento.......................................Página 128 Solución de problemas.............................Página 128 Eliminación...........................................Página 129 Declaración de conformidad UE simplificada.................................Página 131 Garantía.................................................Página 131 112 ES Radio de dinamo con lámpara para camping Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El producto solo debe conectarse a y ponerse en funcionamiento con aparatos descritos en este manual. Utilice el producto exclusivamente tal y como se describe. El producto está diseñado para su uso en exteriores, no está pensado para uso comercial ni para otras áreas de aplicación. El fabricante no se ES 113 hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto. Este producto no es apto para la iluminación de espacio domésticos. Este producto está preparado para soportar temperaturas extremas por debajo de los -21 °C. La bombilla LED no es intercambiable. Descripción de los componentes LED Manivela (para la dinamo) Indicador LED de estado de carga Botón LIGHT (encender / apagar luz) Regulador RADIO (encender / apagar radio) / VOL - (reducir volumen) / VOL + (aumentar volumen) 6 Altavoz 7 Botón Tuning– (búsqueda de canal hacia atrás) 8 Botón Tuning+ (búsqueda de canal hacia delante) 9 Interruptor AM / FM / ALARMA 10 Cargador USB integrado 11 Orificio para la correa 1 2 3 4 5 114 ES 12 Interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF) 13 Salida USB Contenido 1 Radio de dinamo con lámpara para camping 1 Manual de instrucciones Características técnicas Rango de frecuencia FM 87,5 - 108 MHz Rango de frecuencia AM 526 - 1606 KHz Duración de reproducción de radio tras 1 minuto de giros (2,5–3 vueltas por segundo) (al 50 % de volumen) ∼ 8 minutos Duración de iluminación de los dos LED laterales tras 1 minuto de giros (2,5–3 vueltas por segundo) ∼ 20 minutos Duración de iluminación de LED central luz tras 1 minuto de giros (2,5–3 vueltas por segundo) ∼ 6 minutos ES 115 Flujo luminoso de ambos LED laterales aprox. 10 lm Flujo luminoso del LED central aprox. 30 lm Cargador USB 5 V 500 mA Dimensiones aprox. 156,5 x 50 x 34 mm Peso aprox. 171 g Batería de polímero de litio 480 mAh (1 x 3,7 V) (batería no reemplazable) 116 ES Indicaciones de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A TERCEROS.  Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño. ES 117 No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otras fuentes caloríficas. La batería no debe quedar expuesta al calor intenso, como la radiación solar, el calor, etc. Este producto solo debe emplearse en zonas con climas moderados y templados, no es adecuado para países con clima tropical. Durante el proceso de carga, el producto se puede calentar. Por lo tanto, colóquelo en un lugar bien ventilado y no lo cubra mientras se carga. Conserve la batería en un lugar seco. Proteja el producto del agua y la humedad. ¡Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos! Consulte el manual de instrucciones de su cargador. No abra el producto ni lleve a cabo ningún tipo de modificación en el mismo. El producto no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. Indicaciones de seguridad específicas del producto Despliegue siempre la manivela completamente. 118 ES Para mejorar la duración de la batería y de las piezas mecánicas tenga en cuenta los siguientes puntos: – No gire la manivela durante más de 5 minutos mientras el producto se carga. El producto estará en modo de funcionamiento automático. – Si la luz pierde intensidad y la radio no funciona significará que la batería no está suficientemente cargada. En tal caso, apague la luz y la radio y gire la manivela. –G  ire la manivela manteniendo un ritmo lo más constante posible (la carga funciona con la mayor eficiencia si se realizan 2 ½ – 3 vueltas por segundo). Evite girar la manivela demasiado rápido y cambiar repentinamente la dirección de giro. Si gira la manivela demasiado lento puede mermar la efectividad de carga del generador y si lo hace demasiado rápido podría dañar el mecanismo o la manivela. –S  i el producto funciona correctamente, pare de girar la manivela transcurridos 5 minutos. – Si no va a utilizar el producto, accione la manivela al menos una vez al mes durante un minuto como mínimo para alargar el rendimiento ES 119 de la batería. Apague el producto con el interruptor ON / OFF (encendido / apagado) si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. No exponga el producto a temperaturas extremas y no permita que se golpee. No deje que el producto se caiga. Nunca limpie el producto con detergentes corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias abrasivas. Apague la luz y la radio mientras se esté recargando para aumentar la eficacia del generador. El interruptor ENCENDIDO / APAGADO deberá estar en la posición ON. Es posible que el producto se caliente durante el proceso de carga. Es normal. Indicaciones de seguridad sobre baterías ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No  120 ES deje las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico.  ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Utilice únicamente baterías del tipo recomendado. Unas baterías diferentes a las indicadas podrían explosionar durante la carga.  ¡RIESGO DE INCENDIO! Las baterías no deben ponerse en cortocircuito. La batería puede sobrecalentarse, provocar quemaduras o explotar.  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje nunca el acumulador al fuego o al agua.  Las baterías viejas o usadas pueden expulsar sustancias químicas que dañen el producto. Retire por ello la batería si no piensa utilizar el producto durante un largo período de tiempo.  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las baterías gastadas o dañadas pueden provocar causticaciones ES 121 en contacto con la piel. Para evitarlo, utilice unos guantes de protección adecuados. Puesta en funcionamiento  Nota: debe sacar todas las piezas y retirar completamente el material de embalaje del producto. ¡Antes de la puesta en funcionamiento compruebe la integridad del contenido del paquete! Cargar la batería utilizando el cargador USB integrado  Nota: la batería debe cargarse antes de la primera puesta en funcionamiento. Introduzca el cargador USB integrado 10 en el puerto USB de un ordenador o adaptador USB (no incluido en volumen de suministro).  Nota: el indicador LED del estado de carga 3 se ilumina en rojo durante el proceso de carga y a continuación en verde cuando el producto está cargado. El proceso de carga con la batería descargada dura aprox. 2 horas. 122 ES  Nota: puede utilizar el producto mientras se está cargando. No obstante, en este caso se duplicaría el tiempo de carga. Retire el cargador USB 10 del puerto USB en cuanto se haya completado el proceso de carga. Cargar la batería con la dinamo y la manivela Para encender el producto coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la posición ON. Despliegue la manivela 2 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo. La energía generada se acumulará en la batería instalada. Cargar dispositivos móviles ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES! Nota: Antes de cargar un producto deberá informarse en el manual del mismo sobre la tensión de funcionamiento que necesita el terminal. No se ES 123 asumirá ninguna garantía por daños provocados por una tensión de funcionamiento incorrecta. Nota: Durante el proceso de carga descrito a continuación se alcanza un valor de 5 V para la tensión de salida / corriente continua (salida DC). Asegúrese antes de utilizar el aparato móvil de que la tensión de red entrante sea la adecuada para esta tensión.  Coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en posición OFF antes de iniciar la carga del dispositivo móvil.  Conecte su dispositivo móvil (no incluido en volumen de suministro) mediante un cable USB (no incluido en volumen de suministro) con la salida USB 13 . Despliegue la manivela 2 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo. Con la energía generada se cargará la batería del dispositivo móvil conectado.  Nota: El proceso de carga a través de la manivela 2 dura un tiempo hasta que la tensión de la batería es suficiente para utilizar el aparato móvil. Esto depende del rendimiento de la batería del producto. 124 ES Utilizar la radio Para encender el producto coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la posición ON y gire el regulador RADIO 5 en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio. Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA 9 en posición FM. Pulse el botón Tuning+ 8 o Tuning– 7 para buscar una emisora mientras escucha la radio. La búsqueda automática de emisoras de radio comenzará y se detendrá cuando haya encontrado una emisora con suficiente potencia de señal. Para buscar una emisora distinta, reinicie la búsqueda tal y como se ha descrito anteriormente. La búsqueda de emisoras se realizará con el botón Tuning + 8 en sentido ascendente (rango de frecuencia de 87,5 MHz hasta 108 MHz) o con el botón Tuning– 7 en sentido descendente (108 MHz hasta 87,5 MHz). A continuación también puede colocar el interruptor AM / FM / ALARMA 9 en posición AM o ALARMA. ES 125  Para ajustar el volumen mientras se reproduce la radio, gire el regulador RADIO 5 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en sentido contrario para reducirlo.  Gire el regulador RADIO 5 hasta el tope y coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en posición de apagado. Nota: Recomendamos utilizar un nivel de volumen razonable (por favor, piense en los que se encuentran a su alrededor). Nota: Evite los edificios altos, sótanos, etc. cuando sea posible. Estos lugares pueden alterar la recepción de radio. Siempre que sea posible, mantenga el producto alejado de placas de inducción, lámparas fluorescentes, motores o demás aparatos eléctricos ya que estos también pueden afectar a la recepción.  Nota: Si la batería interna está demasiado baja, el sonido de la radio se distorsionará o solo se escuchará un ruido. 126 ES Utilizar la luz LED Para encender el producto coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la posición ON.  Para utilizar la luz en modo ECO, pulse el botón LIGHT 4 .  Vuelva a pulsar el botón LIGHT 4 para colocar la luz en „modo normal“. Pulse el botón LIGHT 4 de nuevo para volver a apagar la luz. Utilizar función de alarma La función de alarma sirve para llamar la atención en situaciones de emergencia. Para conectar el aparato coloque el interruptor de POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en posición ON. Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA 9 en posición ALARMA. Sonará una alarma fuerte. Vuelva a colocar el interruptor de AM / FM / ALARMA 9 en posición FM para detener la función de alarma. ES 127 Limpieza y cuidados Asegúrese de que no se filtra agua dentro del producto mientras se limpia. De lo contrario el producto podría resultar dañado. Nunca limpie el producto con detergentes corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias abrasivas. Esto podría dañar la superficie. Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido y un detergente suave. Almacenamiento  Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo en el que no reciba la acción directa del sol. Recargue la batería periódicamente. Solución de problemas Fallo: El producto no funciona. Causa: La batería está agotada. Solución: Recargue la batería. Nota: Las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el funcionamiento. Si el producto no 128 ES funcionase, apáguelo y vuelva a encenderlo después de un rato. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final ES 129 de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la 130 ES normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Declaración de conformidad UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Radio de dinamo con lámpara para camping HG03567) cumple con las directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, ES 131 usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de 132 ES componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. ES 133 Introdução............................................Página 136 Utilização correta.....................................Página 136 Descrição das peças................................Página 137 Material fornecido....................................Página 138 Dados técnicos..........................................Página 138 Indicações de segurança..........Página 139 Indicações de segurança relativas ao produto.................................................Página 141 Indicações de segurança relativas às pilhas recarregáveis.............................Página 143 Colocação em funcionamento..................................Página 144 Carregar a bateria recarregável através do cabo USB integrado..............Página 145 Carregar bateria recarregável através do dínamo usando a alavanca de mão......................................Página 146 Carregar telemóvel...................................Página 146 Utilizar rádio.............................................Página 148 Utilizar a luz LED.......................................Página 149 Utilizar a função de sirene.......................Página 150 134 PT Limpeza e conservação............Página 150 Armazenamento........................................Página 151 Resolução de avarias...............................Página 151 Eliminação............................................Página 152 Declaração de conformidade ue simplificada.................................Página 154 Garantia.................................................Página 154 PT 135 Rádio de campismo dínamo com luz Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correta O produto somente pode ser conectado e operados com aparelhos descritos nas instruções. O produto destina-se ao uso privado no exterior. Não para uso comercial ou outras áreas de aplicação. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorreta. 136 PT E ste produto não se destina para a iluminação das divisões de uma residência. Este produto é adequado para temperaturas extremas até -21 °C. O LED não é substituível. Descrição das peças LED Alavanca de mão (para o dínamo) Indicação do estado de carga LED Tecla LIGHT (ligar / desligar luz ) Regulador RÁDIO (ligar/desligar Rádio) / VOL - (baixar volume) / VOL + (aumentar volume) 6 Altifalante 7 Tecla de sintonização– (retroceder na procura de canal) 8 Tecla de sintonização+ (avançar na procura de canal) 9 Interruptor AM / FM / SIRENE 10 Cabo de carregamento USB integrado 11 Olhal para fita para o pulso 1 2 3 4 5 PT 137 12 Interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO (ON / OFF) 13 Saída USB Material fornecido 1 Rádio de campismo dínamo com luz 1 Manual de instruções Dados técnicos Gama de frequências FM 87,5 - 108 MHz Gama de frequências AM 526 - 1606 KHz Duração do rádio após 1 minuto ∼ 8 minutos a rodar (2,5–3 rotações / s) (com 50 % volume) Duração de iluminação dos dois LED laterais após 1 minuto a rodar (2,5–3 rotações / s) ∼ 20 minutos Duração de iluminação dos LED centrais após 1 minuto a rodar (2,5–3 rotações / s) ∼ 6 minutos 138 PT Fluxo luminoso dos dois LED laterais aprox. 10 lm Fluxo luminoso dos LED centrais aprox. 30 lm Ligação de carregamento USB 5 V 500 mA Dimensões aprox. 156,5 x 50 x 34 mm Peso aprox. 171 g Bateria recarregável de lítio-polímero integrada (1 x 3,7 V) (bateria não substituível) 480 mAh Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O ARTIGO A TERCEIROS, ENTREGUE TAMBÉM OS RESPETIVOS DOCUMENTOS.  Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades PT 139 físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Não utilize o produto, se detetar qualquer dano. Não opere o produto perto de fontes de calor como radiadores ou outros aparelhos que produzem calor. A bateria não deve ser exposta a calor forte, como, por exemplo, radiação solar, fogo ou similares. Este produto apenas pode ser utilizado em climas moderadamente temperados; o produto não é apropriado para ser utilizado em países com clima tropical. Durante o carregamento, o produto pode aquecer. Ao carregar-lo, coloque o em um lugar com boa ventilação e não cubra o aparelho. Somente carregue a bateria em um ambiente seco. Proteja o produto contra água e humidade. 140 PT Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Veja o manual de instruções do aparelho de carregamento. Não abra o produto e não modifique o produto. Este produto não possui quaisquer peças que possam obter manutenção por parte do consumidor. Indicações de segurança relativas ao produto Sempre desdobre completamente a alavanca de mão. Para melhorar o tempo de duração da bateria e as peças mecânicas, esteja atento aos seguintes pontos: – Não gire a alavanca de mão por mais de 5 minutos enquanto o produto estiver carregando. O produto se encontra então na operação normal. – Quando a luz ficar fraca e o rádio não funcionar mais, a bateria não está carregada o suficiente. Neste caso, desligue a luz e o rádio e gire a alavanca de mão. PT 141 –G  ire a alavanca o mais constante possível (o carregamento funciona melhor com giros de 2 ½ – 3 giros por segundo). Evite giarar rápido demais ou um troca abrupta da direção do giro. Um giro vagaroso demais da alavanca pode influenciar a eficiência de carregamento do gerador e um giro rápido demais da alavanca pode danificar o mecanismo ou a alavanca. – No caso de uma função perfeita do produto, encerre o giro da alavanca após 5 minutos. – Se não utilizar o produto, acione a alavanca no mínimo uma vez por mês por no mínimo um minuto para prolongar a eficiência da bateria. Desligue o produto através do interruptor de LIGAR / DESLIGAR quando não usar o produto por um tempo prolongado. Não exponha o produto a temperaturas extremas e proteja-o contra impactos. Não deixe o produto cair. Não limpe o produto com detergentes agressivos ou ácidos e não utilize materiais duros. Desligue a luz e o rádio durante o carregamento para aumentar a capacidade do gerador. O 142 PT interruptor de LIGAR /DESLIGAR precisa estar na posição ON. O produto pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal. Indicações de segurança relativas às pilhas recarregáveis PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! As pilhas não devem ficar ao alcance das crianças. Não deixe as pilhas ao abandono. As crianças ou animais de estimação podem engoli-las. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.  CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Outras pilhas poderiam explodir durante a carga.  PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas não podem entrar em curto-circuito. As consequências poderão ser o sobrea  PT 143 quecimento, perigo de incêndio ou explosão das pilhas.  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca atire as pilhas para o fogo ou para a água.  As pilhas antigas ou gastas podem derramar fluidos químicos, os quais podem danificar o produto. Por isso, retire a pilha se não utilizar o produto por um período de tempo prolongado.  UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! Ao entrar em contacto com a pele, as pilhas danificadas ou que verteram podem causar queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se sempre luvas de proteção adequadas. Colocação em funcionamento Aviso: todas as peças devem ser retiradas da embalagem e todo o material da embalagem deve ser completamente removido do produto. Antes da montagem e colocação em funcionamento, verifique se o produto fornecido contém danos e se está completo! 144 PT Carregar a bateria recarregável através do cabo USB integrado  Aviso: a bateria recarregável tem de ser carregada antes da primeira colocação em funcionamento. Insira o cabo de carregamento USB integrado 10 na porta USB de um PC ou adaptador USB (não contido na entrega).  Aviso: o indicador do estado de carregamento 3 acende durante o processo de carregamento a vermelho e depois a verde, logo que o produto se encontre totalmente carregado. O processo de carregamento dura aprox. 2 horas, em caso de uma bateria recarregável vazia.  Aviso: o produto permite ser utilizado durante o processo de carregamento. No entanto, deste modo, o tempo de carregamento duplica. Retire o cabo de carregamento USB 10 da porta USB logo que o processo de carregamento tenha finalizado. PT 145 Carregar bateria recarregável através do dínamo usando a alavanca de mão  Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR / DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição ON.  Desdobre a alavanca de mão 2 e rode-a a uma velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por segundo. A eletricidade produzida é armazenada na bateria recarregável integrada. Carregar telemóvel ATENÇÃO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS! Aviso: Antes do carregamento, deve se informar no manual de instruções do seu produto sobre a tensão de operação apropriada para o seu produto final. Não existe garantia para danos criados pela utilização com tensão de operação não apropriada. Aviso: Durante o carregamento descrito a seguir, um valor de 5 V para a tensão de saída e corrente contínua (Saída DC). Antes da utilização, 146 PT certifique-se de que a tensão de rede de entrada do telemóvel corresponde ao valor de tensão.  oloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIC MENTAÇÃO 12 na posição OFF, antes de iniciar o carregamento do dispositivo móvel. Ligue o dispositivo móvel (não contido na entrega) através do cabo USB (não contido na entrega) à saída USB 13 . Desdobre a alavanca de mão 2 e rode-a a uma velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por segundo. A bateria do telemóvel ligado é carregada através da eletricidade gerada.  Aviso: o carregamento através da alavanca de mão 2 dura algum tempo até que a tensão da bateria para a utilização do telemóvel seja suficientemente alta, o que depende da potência da bateria do produto. PT 147 Utilizar rádio L igue o produto, deslocando o interruptor LIGAR / DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição ON e rode o regulador RÁDIO 5 no sentido dos ponteiros do relógio para ligar o rádio. Prima o interruptor AM/FM/SIRENE- 9 na posição FM. Pressione a tecla de sintonização+ 8 ou a tecla de sintonização– 7 , para procurar a estação durante a reprodução. A procura automática de estações de rádio é iniciada e interrompida sempre que é encontrada uma estação com um sinal forte. Para procurar uma outra estação, faça novamente a procura de estação como descrito anteriormente. A procura de estações é feita com a tecla sintonização+ 8 para cima (Gama de frequência de 87,5 MHz a 108 MHz) ou com a tecla sintonização– 7 para baixo (108 MHz em 87,5 MHz). Depois pode pressionar o interruptor AM / FM / SIRENE 9 também para a posição AM ou SIRENE. Para regular o volume durante a reprodução do rádio, rode o regulador de RÁDIO 5 no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume 148 PT ou contra o sentido dos ponteiros do relógio para diminuir o volume. Rode o regulador RÁDIO 5 no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto e coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 na posição OFF. Aviso: recomenda-se uma regulação apropriada do volume (Por favor, pense nas outras pessoas). Aviso: evite, se possível, prédios altos, porões etc. Estes locais podem influenciar a recepção do rádio. Se possível, o produto deve ser mantido longe de fogões de indução, lâmpadas incandescentes, motores ou outros aparelhos eletrónicos, dado que os mesmos também podem influenciar o aparelho. Aviso: no caso de carregamento interno da bateria muito baixo, o som do rádio distorce ou apenas se ouvirá ruídos. Utilizar a luz LED  Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR / DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição ON. PT 149 P ara ligar a luz no modo ECO, pressione a tecla LIGHT 4 . Prima a tecla LIGHT 4 novamente, para ligar a luz no “Modo Normal”. Prima a tecla LIGHT 4 novamente, para desligar a luz. Utilizar a função de sirene A função de sirene serve para chamar a atenção em caso de emergência. Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR / DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição ON. Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE 9 na posição SIRENE. É emitido um sinal de alarme alto. Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE 9 na posição FM, para finalizar a função de sirene. Limpeza e conservação Certifique-se de que durante a limpeza nenhuma água entre no produto. Caso contrário, o artigo poderá ficar danificado. 150 PT Não limpe o produto com detergentes agressivos ou ácidos e não utilize materiais duros. Isto pode danificar a superfície.  Limpe o produto apenas com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente suave. Armazenamento  Conserve o produto num local seco e sem pó sem radiação solar direta.  Carregue a bateria regularmente. Resolução de avarias Falha: O produto não funciona. Motivo: A bateria não está carregada. Solução: Carregue a bateria. Nota: Cargas electroestáticas podem causar problemas no funcionamento. Caso o produto não funcione, desligue e ligue ele novamente. PT 151 Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são O recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.  s possibilidades de reciclagem dos artigos A utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. 152 PT  ão deposite o produto utilizado no lixo N doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. PT 153 Declaração de conformidade UE simplificada Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto (Rádio de campismo dínamo com luz HG03567) corresponde às diretrizes 2014/53/UE, 2011/65/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se 154 PT com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. PT 155 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG03567 Version: 01 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 01 / 2018 · Ident.-No.: HG03567012018-8 IAN 297228
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Silvercrest SCR 1 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Radios
Tipo
Operation and Safety Notes