Kohler 3826-K4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
5/16" Tee Bolts and Wax Seal
Boulons en T de 5/16" et joint de cire
Pernos en T de 5/16" y sello de cera
7/8"
1
Important Information
Remove the old toilet, T-bolts, and
wax ring. Inspect and repair the
water supply. If the toilet will not
be installed right away, temporarily
plug the waste flange with a rag.
Informations importantes
Retirer l'ancienne toilette, les
boulons en T, et l'anneau de cire.
Inspecter et réparer l'alimentation
en eau. Si la toilette n'est pas
installée immédiatement, boucher
temporairement la bride
d'évacuation avec un chiffon.
Información importante
Retire el inodoro anterior, los
pernos en T y el anillo de cera.
Revise y repare el suministro de
agua. Si el inodoro no va a ser
instalado de inmediato, tape
CAUTION: Risk of personal
injury.
Vitreous china can break and chip.
Handle vitreous china products very
carefully. Do not overtighten bolts
and nuts.
ATTENTION: Risque de
blessures.
La porcelaine vitrifiée peut se briser
et s'écailler. Manipuler les produits
en porcelaine vitrifiée avec extrême
précaution. Ne pas serrer les boulons
et les écrous excessivement.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
lesiones personales.
La porcelana vitrificada se puede
romper y despostillar. Maneje con
cuidado los productos de porcelana
vitrificada. No apriete demasiado los
pernos ni las tuercas.
WARNING: Risk of property or
product damage.
Do not use in-tank cleaners. Products
containing chlorine (calcium hypochlorite)
can damage fittings in the tank. This
damage can cause leakage and property
damage.
ADVERTISSEMENT: Risque de
dommages matériel ou
d'endommagement du produit.
Ne pas utiliser de nettoyants pour
l'intérieur du réservoir. Les produits
contenant du chlore (hypochlorite de
calcium) peuvent endommager les
raccords dans le réservoir. Ceci peut
créer des fuites et des dommages
matériels.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños
al producto o a la propiedad.
No utilice productos para limpiar que se
colocan dentro del tanque. Los productos
que contienen cloro (hipoclorito de calcio)
pueden dañar las piezas en el tanque.
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts
.
For care and cleaning and other
information, visit www.us.kohler.com
.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www.kohler.com/serviceparts
.
Pour tout renseignement sur l'en-
tretien, le nettoyage et autre, visiter
www.us.kohler.com
.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para consultar información de
cuidado y limpieza y de otro tipo,
visite www.us.kohler.com
.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
6
Keeping your fingers in place,
remove the depth gauges. Note
the location of your fingers.
Garder les doigts en place et
retirer les jauges d'épaisseur.
Noter l'emplacement des doigts.
Sin mover los dedos de donde
están, retire los calibradores de
profundidad. Fíjese en dónde
quedan sus dedos.
5
Grip the depth gauge even with
the top edge of the hole.
Tenir la jauge d'épaisseur à
égalité du bord supérieur du trou.
Sujete el calibrador de
profundidad parejo con el borde
superior del orificio.
4
Align the holes with the depth
gauges and carefully lower the
toilet onto the flange.
Aligner les trous sur les jauges
d'épaisseur et abaisser la toilette
avec précaution sur la bride.
Alinee los orificios con los
calibradores de profundidad y
con cuidado baje el inodoro
sobre la brida.
3
Install the wax ring.
Installer la bague de cire.
Instale el anillo de cera.
2
Insert the nuts in the flange. Insert
a depth gauge firmly into each nut.
Insérer les écrous dans la bride.
Insérer fermement une jauge
d'épaisseur dans chaque écrou.
Introduzca las tuercas en la brida.
Introduzca con firmeza un
calibrador de profundidad dentro
de cada tuerca.
11
Attach the trip lever pivot beam.
Attacher le montant à pivot du
levier de déclenchement.
Fije la barra pivote de la palanca
de descarga.
10
Tighten the bolts. Install the cap.
Serrer les boulons. Installer le
capuchon.
Apriete los pernos. Instale la
tapa.
9
Install the washers and bolts.
Installer les rondelles et les
boulons.
Instale las arandelas y los
pernos.
Short
Court
Corta
8
If your fingers were below #1 use
the short bolt.
Si les doigts étaient au-dessous
du no. 1, utiliser le boulon court.
Si sus dedos están más abajo
del #1 use el perno corto.
Long
Long
Largo
Medium
Moyen
Mediano
7
If your fingers were above #2 use
the long bolt or between #2 and
#1 use the medium bolt.
Si les doigts étaient au-dessus
du no. 2, utiliser le boulon long,
ou s'ils étaient entre le no. 2 et le
no. 1, utiliser le boulon moyen.
Si sus dedos están sobre el #2
use el perno largo, y si están
entre el #2 y el #1 use el perno
mediano.
Waterline
Ligne d'eau
Línea de agua
16
Adjust the water level. Turn the
water supply off. Flush the toilet.
Ajuster le niveau d'eau. Couper
l'arrivée d'eau. Passer la chasse.
Ajuste el nivel de agua. Cierre el
suministro de agua. Accione la
descarga del inodoro.
Hose
Tuyau
Manguera
15
Confirm the hose is routed as
shown.
Vérifier que le tuyau est
acheminé comme sur
l'illustration.
Confirme que la manguera siga
la ruta indicada.
14
Connect the water supply. Check
for leaks.
Connecter l'alimentation en eau.
Rechercher des fuites.
Conecte el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas.
13
Insert the lift rod. Install the clip.
Secure the lift rod.
Enfiler la tige de levage. Installer
le clip. Sécuriser la tige de
levage.
Introduzca el tirador. Instale el
clip. Fije el tirador.
12
Install the flange.
Installer la bride.
Instale la brida.
1224920-2-C
21
Install the seat following the seat
instructions.
Installer le siège conformément
aux instructions du fabricant.
Instale el asiento de acuerdo a
las instrucciones para el asiento.
20
Turn on the water supply. Check
for leaks.
Ouvrir l'alimentation en eau.
Rechercher des fuites.
Abra el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas.
19
Move the tank lid into place and
tilt it upward. Reinstall the
canister by inserting the end and
rotating it into place.
Mettre le couvercle du réservoir
en place et le basculer vers le
haut. Réinstaller la cartouche en
insérant l'extrémité et en la
tournant pour la mettre en place.
Mueva la tapa del tanque a su
lugar, e inclínela hacia arriba.
Vuelva a instalar el cilindro
insertando el extremo y girándolo
a su lugar.
18
Attach both chains to the lift rod
arms at the second chain links,
waterline mark forward.
Attacher les deux chaînes sur les
bras de la tige de levage au
niveau des liens de la deuxième
chaîne, avec le repère d'eau vers
l'avant.
Una ambas cadenas en los
brazos del tirador en los
segundos eslabones de la
cadena, con la línea de agua
hacia adelante.
17
Remove the canister by rotating
the yellow cap and lifting.
Retirer la cartouche en tournant
et en soulevant le capuchon
jaune.
Gire la tapa amarilla y levante el
cilindro para retirarlo.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit
www.kohler.com/serviceparts
.
For care and cleaning and other information, visit
www.us.kohler.com
.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www.mx.kohler.com
in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al
Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts
.
Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro
tipo, visite www.us.kohler.com
.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
www.kohler.com/serviceparts
.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et
autre, visiter www.us.kohler.com
.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y
exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted también
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www.kohler.com
aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com
au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1224920-2-C © 2016 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 7/8" 5/16" Tee Bolts and Wax Seal Boulons en T de 5/16" et joint de cire Pernos en T de 5/16" y sello de cera Record your model number below for future reference: Observe all local plumbing and building codes. Noter le numéro de modèle ci-dessous pour référence ultérieure: Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. WARNING: Risk of property or For service parts information, visit CAUTION: Risk of personal product damage. www.kohler.com/serviceparts. injury. Do not use in-tank cleaners. Products For care and cleaning and other Vitreous china can break and chip. information, visit www.us.kohler.com. containing chlorine (calcium hypochlorite) Handle vitreous china products very can damage fittings in the tank. This Pour tout renseignement sur les damage can cause leakage and property carefully. Do not overtighten bolts and nuts. damage. pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. ADVERTISSEMENT: Risque de Pour tout renseignement sur l'endommages matériel ou tretien, le nettoyage et autre, visiter d'endommagement du produit. Ne pas utiliser de nettoyants pour www.us.kohler.com. Anote abajo el número de su Para consultar información sobre modelo como referencia futura: Cumpla todos los códigos locales de piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. plomería y de construcción. Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite www.us.kohler.com. l'intérieur du réservoir. Les produits contenant du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent endommager les raccords dans le réservoir. Ceci peut créer des fuites et des dommages matériels. 1 Important Information Remove the old toilet, T-bolts, and wax ring. Inspect and repair the water supply. If the toilet will not be installed right away, temporarily plug the waste flange with a rag. ATTENTION: Risque de blessures. La porcelaine vitrifiée peut se briser et s'écailler. Manipuler les produits en porcelaine vitrifiée avec extrême précaution. Ne pas serrer les boulons et les écrous excessivement. Informations importantes Retirer l'ancienne toilette, les boulons en T, et l'anneau de cire. Inspecter et réparer l'alimentation en eau. Si la toilette n'est pas installée immédiatement, boucher temporairement la bride d'évacuation avec un chiffon. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA: Riesgo de daños La porcelana vitrificada se puede al producto o a la propiedad. romper y despostillar. Maneje con No utilice productos para limpiar que se cuidado los productos de porcelana colocan dentro del tanque. Los productos vitrificada. No apriete demasiado los que contienen cloro (hipoclorito de calcio) pernos ni las tuercas. Información importante Retire el inodoro anterior, los pernos en T y el anillo de cera. Revise y repare el suministro de agua. Si el inodoro no va a ser instalado de inmediato, tape pueden dañar las piezas en el tanque. 2 Insert the nuts in the flange. Insert 3 Install the wax ring. a depth gauge firmly into each nut. Installer la bague de cire. Insérer les écrous dans la bride. Insérer fermement une jauge d'épaisseur dans chaque écrou. Instale el anillo de cera. 4 Aligner les trous sur les jauges d'épaisseur et abaisser la toilette avec précaution sur la bride. Introduzca las tuercas en la brida. Introduzca con firmeza un calibrador de profundidad dentro de cada tuerca. 7 If your fingers were above #2 use the long bolt or between #2 and #1 use the medium bolt. Si les doigts étaient au-dessus du no. 2, utiliser le boulon long, ou s'ils étaient entre le no. 2 et le no. 1, utiliser le boulon moyen. Align the holes with the depth gauges and carefully lower the toilet onto the flange. Alinee los orificios con los calibradores de profundidad y con cuidado baje el inodoro sobre la brida. 8 If your fingers were below #1 use the short bolt. Si les doigts étaient au-dessous du no. 1, utiliser le boulon court. Si sus dedos están más abajo del #1 use el perno corto. 9 Install the washers and bolts. 5 Grip the depth gauge even with the top edge of the hole. Tenir la jauge d'épaisseur à égalité du bord supérieur du trou. Sujete el calibrador de profundidad parejo con el borde superior del orificio. 6 Keeping your fingers in place, remove the depth gauges. Note the location of your fingers. Garder les doigts en place et retirer les jauges d'épaisseur. Noter l'emplacement des doigts. Sin mover los dedos de donde están, retire los calibradores de profundidad. Fíjese en dónde quedan sus dedos. 10 Tighten the bolts. Install the cap. 11 Attach the trip lever pivot beam. Installer les rondelles et les boulons. Serrer les boulons. Installer le capuchon. Attacher le montant à pivot du levier de déclenchement. Instale las arandelas y los pernos. Apriete los pernos. Instale la tapa. Fije la barra pivote de la palanca de descarga. Si sus dedos están sobre el #2 use el perno largo, y si están entre el #2 y el #1 use el perno mediano. Long Long Largo Medium Moyen Mediano 12 Install the flange. Short Court Corta 13 Insert the lift rod. Install the clip. 14 Connect the water supply. Check 15 Confirm the hose is routed as Installer la bride. Secure the lift rod. for leaks. shown. Instale la brida. Enfiler la tige de levage. Installer le clip. Sécuriser la tige de levage. Connecter l'alimentation en eau. Rechercher des fuites. Vérifier que le tuyau est acheminé comme sur l'illustration. Introduzca el tirador. Instale el clip. Fije el tirador. Conecte el suministro de agua. Verifique que no haya fugas. Confirme que la manguera siga la ruta indicada. 16 Adjust the water level. Turn the water supply off. Flush the toilet. Ajuster le niveau d'eau. Couper l'arrivée d'eau. Passer la chasse. Ajuste el nivel de agua. Cierre el suministro de agua. Accione la descarga del inodoro. Waterline Ligne d'eau Línea de agua Hose Tuyau Manguera 1224920-2-C 17 Remove the canister by rotating 18 Attach both chains to the lift rod 19 Move the tank lid into place and 20 Turn on the water supply. Check 21 Install the seat following the seat the yellow cap and lifting. Retirer la cartouche en tournant et en soulevant le capuchon jaune. Gire la tapa amarilla y levante el cilindro para retirarlo. arms at the second chain links, waterline mark forward. Attacher les deux chaînes sur les bras de la tige de levage au niveau des liens de la deuxième chaîne, avec le repère d'eau vers l'avant. Una ambas cadenas en los brazos del tirador en los segundos eslabones de la cadena, con la línea de agua hacia adelante. tilt it upward. Reinstall the canister by inserting the end and rotating it into place. for leaks. instructions. Ouvrir l'alimentation en eau. Rechercher des fuites. Installer le siège conformément aux instructions du fabricant. Mettre le couvercle du réservoir en place et le basculer vers le haut. Réinstaller la cartouche en insérant l'extrémité et en la tournant pour la mettre en place. Abra el suministro de agua. Verifique que no haya fugas. Instale el asiento de acuerdo a las instrucciones para el asiento. Mueva la tapa del tanque a su lugar, e inclínela hacia arriba. Vuelva a instalar el cilindro insertando el extremo y girándolo a su lugar. Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Para consultar información de cuidado y limpieza y de otro tipo, visite www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1224920-2-C © 2016 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 3826-K4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para