Hitachi 10FCB Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MODEL COMPOUND SAW
MODELE SCIE A ONGLET INCLINABLE
MODELO SIERRA COMPUESTA
C 10FCB
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
C10FCB-cover.65E 6/24/02, 9:27 AM1
41
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda
todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de
instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica
se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente
podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los
procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de
instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS
en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI
a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS CLAVE
ADVERTENCIA: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en
lesiones moderadas, o que pueden causar averías en la herramienta eléctrica.
NOTA: acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE
MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO EN LA MISMA.
ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias
para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En
particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:
1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de
trabajo.
2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS
CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica,
confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden
del área y el banco de trabajo.
4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca
la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre
bien iluminada el área de trabajo.
5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo.
Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras
en las puertas y seguros en los interruptores principales.
6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad
si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni
un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
42
Español
8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No
utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan
quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con
punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.
9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR
DAÑAR SUS OJOS. Las gafas normales no proveen una protección suficiente debido a que sus
lentes son sólo resistentes a los impactos y NO son gafas de seguridad. Además, utilice una careta
como protección adicional, y utilice una máscara contra el polvo si la operación de corte produce
polvo.
10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA
MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro
utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento
el equilibrio.
12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde
siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.
13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y
de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL
ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente,
cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.
15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el
manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios
recomendados.
16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. La caída de la herramienta o un contacto
involuntario con la hora de sierra podría producir lesiones de gravedad.
17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.
Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la
herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles
están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan
afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier
protector o componente dañado.
18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO
DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido
contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE
LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando
no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.
20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse
para ello.
21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
22. Aplique solamente 115 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC,
la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia
herramienta.
23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la
sierra compuesta deslizable.
25. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un
enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para
que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
43
Español
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta
ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando
se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones.
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR
CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas
de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea
contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente
y con seguridad.
7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que el régimen de min
-1
de la nueva sean correctas para
utilizarse con esta unidad.
8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere
hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
9. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la
mesa y causar lesiones serias.
10. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado
completamente antes de levantarla.
11. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
12. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
13. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás
objetos extraños.
14. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
15. Confirme siempre que las cubiertas de seguridad estén en el sitio apropiado antes de utilizar la sierra.
16. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
17. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y
de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
18. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente
abiertos.
19. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
20. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la
herramienta, sujétela firmemente.
21. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
22. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté
adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
23. Las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con la herramienta deberán indicar al usuario
cómo asegurar la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, tiende a
volcarse, deslizarse o desplazarse sobre la superficie de soporte.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las
instrucciones de operación contenidas en este manual.
44
Español
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de
alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido
medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para
evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización
de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la
herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona
adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada
o deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas
podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
18. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté
utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
22. Cuando corte la pieza de trabajo, evite realizar cortes más delgados que la holgura entre el borde de
corte y la hoja de sierra. De lo contrario, el material cortado podría penetrar dentro de esta holgura, y
dispersarse a su alrededor, provocándole lesiones.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR ESTA SIERRA COMPUESTA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
1. Para utilizar esta sierra compuesta, utilice siempre gafas protectoras.
2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
4. No realice ninguna operación sin las manos con esta sierra compuesta.
5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se
haya parado completamente.
7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
8. El diámetro de la hoja de sierra es de 255 mm (10").
9. La velocidad sin carga es de 4900 min
-1
.
45
Español
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para
la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de
potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud
del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre,
mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud total del cable en pies (metros)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7,6) (7,9 – 15,2) (15,5 – 30,5) (30,8 – 45,7)
Amperaje nominal AWG
Más No más
de de
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 No se recomienda.
ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de
alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta
cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas
eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño
de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento
físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de
alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en
su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad
eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica
en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa,
y después séquela bien.
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría
disolverlas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A MANO PARA QUE PUEDAN
USARLAS OTROS QUE DESEEN
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA
46
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación
segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden
mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Además,
en algunas ilustraciones, los protectores y cubiertas no se muestran intencionadamente por
motivos de ilustración solamente.
NOMENCLATURA DE PARTES
Fig. 1
Fig. 2
Placa de características
Palanca de fijación
Escala de ángulos
de inglete
Inserto de la mesa
Base
Soporte
(Accesorio opcionales)
Escuadra de guía (B)
Conjunto de tornillo
de carpintero
Bolsa para el
polvo
Bisagra
Cabeza
Empuñadura
Dirección de
rotación de
la hoja
Indicador
Escala de ángulos de inglete
Motor
Asa para el transporte
Escuadra de guía
secundaria
Interruptor de disparo
Pasador de bloqueo
Indicador
Tuerca mariposa
de 6 mm
Cubierta del husillo
Arandela (C), perno
Tope
(Accesorio opcionales)
Cubierta de seguridad
Escuadra de guía (A)
Mesa giratoria
Empuñadura lateral
Caja de engranajes
Hoja de sierra TCT
47
Español
ESPECIFICACIONES
Ítem Modelo: C 10FCB
Motor Tipo Motor conmutador en serie
Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz
Tensión (voltios) 115
Corriente a plena carga 15
(amperios)
Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 255 mm (10")
Diámetro del orificio: 15,9 mm (5/8")
Velocidad sin carga 4900 min
-1
Inglete de 0°
Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2")
Anchura máx. 144 mm (5-5/8")
(
Anchura máx. 101 mm (3-7/8")
)
Bisel de 0° Inglete de 45°
Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2")
Dimensión
Anchura máx. 102 mm (4")
(
Anchura máx. 70 mm (2-3/4")
)
máxima
Inglete de 60°
Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2")
de corte Anchura máx. 72 mm (2-3/4")
(
Anchura máx. 50 mm (2")
)
Bisel a la
Inglete de 0°
Altura máx. 41 mm (1-5/8")
derecha
Anchura máx. 144 mm (5-5/8")
de 45˚
Inglete de 45°
Altura máx. 41 mm (1-5/8") Altura máx. 44 mm (1-3/4")
Anchura máx. 102 mm (4")
(
Anchura máx. 89 mm (3-1/2")
)
Margen de corte en bisel 0 – 45° a la izquierda, 0 – 60°
Margen de corte en bisel 0 – 45° a la izquierda
Peso neto 14 kg (31 libras)
Cable Cable armado flexible del tipo de 2 conductores de 2,2 m (7,2 pies)
48
Español
APLICACIONES
Madera, madera laminada, tabla de color, tabla laminada suave, madera prensada, materiales similares a la
madera y puertas corredizas de aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Instalación
Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la
Fig. 4.
Seleccione pernos de 8 mm (5/16") de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de
trabajo. La longitud del perno deberá ser de 25 mm (1") por lo menos más el grosor del banco de
trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 50 mm (2") o más para un banco de trabajo con grosor de 25 mm (1").
2. Liberación del pasador de bloqueo
Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse,
sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de
bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura (consulte la Fig. 1)
de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar.
NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura (consulte la Fig. 1) ,
podrá desenganchar el pasador de bloqueo de forma más
fácil y segura.
La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es
solamente para transporte y almacenamiento.
3. Instalación de la bolsa para el polvo, empuñadura lateral, aleta de extensión, retén,
y tornillos de carpintero. (El soporte es un accesorio opcional)
Instale la bolsa para el polvo, el sujetador y los tornillos de carpintero tal como se indica en la Fig. 1.
Perno de 8 mm (5/16")
Banco de trabajo Tuerca de 8 mm (5/16")
Base
Banco grueso de 25 mm (1")
324 mm (12-3/4")
160 mm (5-5/16")
9 mm
(11/32")
3 orificios
340 mm (13-3/8")
Fig. 5
Pasador
de bloqueo
49
Español
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación
de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de
características de dicha herramienta.
2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el
interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en
funcionamiento y podría causar un accidente serio.
3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave suministrada, apriete el perno sobre el eje de husillo para asegurar la hoja de sierra.
Para los detalles, consulte la Fig. 28-a y la Fig. 28-b en la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
HOJA DE SIERRA”.
5. Verifique el buen funcionamiento de la cubierta de seguridad.
La cubierta de seguridad ha sido diseñada para evitar que el
operador entre en contacto con la hoja de sierra durante la
operación de la herramienta.
Siempre verifique que la cubierta de soguridad se mueva
suavemente y que cubra adecuadamente a la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta eléctrica si no funciona correctamente.
6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de
retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 28-a).
7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme
que la hoja de sierra pueda bajarse de 41 a 42 mm (1-5/8" a 1-21/32") por debajo del inserto de la mesa.
Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la
hoja de sierra”.
8. Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe
del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de
haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.
9. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN
TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA
HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
10. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no
esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
Fig. 6
Cubierta de
seguridad
50
Español
ANTES DEL CORTE
1. Corte de ranura en un inserto de la mesa
Antes de iniciar la operación, se deberá cortar una ranura en el
inserto de la mesa. Asegure a la mesa un trozo de madera de aprox.
140 mm (5-1/2") de ancho con el conjunto de tornillo de carpintero,
para evitar la rotura del inserto de la mesa.
Tras conectar el interruptor y una vez que la hoja de sierra alcance
su velocidad máxima, baje lentamente la empuñadura para cortar
una ranura en el inserto de la mesa.
PRECAUCIÓN: No corte la ranura con demasiada rapidez
pues se dañaría el inserto de la mesa.
2. Comprobación de la posición límite inferior de la hoja de sierra
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones personales, siempre desconecte el interruptor
de disparo y desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente antes de
realizar el ajuste.
Verifique que puede bajar la hoja de sierra de 41 mm a 42 mm (1-5/8"
a 1-21/32") por debajo del inserto de la mesa.
Si es necesario, ajuste de la siguiente manera:
(1) Afloje la contratuerca de 8 mm del tornillo de ajuste de
profundidad de 8 mm.
(2) Gire el tornillo de ajuste de profundidad de 10 mm hasta ajustar
la posición de límite inferior. La hoja de sierra se eleva al girar
el tornillo de ajuste de profundidad de 10 mm en el sentido
contrario a las agujas del reloj, y baja al girar dicho tornillo en
el sentido de las agujas del reloj.
(3) Una vez que realice el ajuste, apriete completamente la
contratuerca de 8 mm.
NOTA: Antes de apretar la contratuerca de 8 mm, confirme que
la hoja de sierra se encuentre ajustada de manera que no
penetre en la mesa.
3. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria
ADVERTENCIA: Para el corte en bisel a izquierda, gire la escuadra de guía secundaria en el
sentido contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el
cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de
guía secundaria y producir lesiones.
Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía
secundaria. (Véase Fig. 1)
En el caso de corte en ángulo directo y de corte angular, utilice la
escuadra de guía secundaria. Esto le permitirá realizar un corte
estable del material con una cara trasera ancha.
En el caso de corte en bisel a izquierda, eleve la escuadra de guía
secundaria tal como se observa en la Fig. 9 y luego gírela en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Fig. 7
Inserto
de mesa
Mesa
giratoria
Fig. 8
Contratuerca
de 8 mm
Tornillo de
ajuste de
profundidad
de 8 mm
Fig. 9
Escuadra
de guía (B)
Girar
Escuadra de
guía secundaria
51
Español
4. Ángulo oblicuo
Antes de expedirse de fábrica, la herramienta eléctrica ha sido
ajustada para ángulos de cortes en bisel de 0˚ y de 45˚ a la izquierda.
La posición y el ángulo de corte en bisel se pueden ajustar aflojando
la contratuerca de 6 mm y cambiando la altura del perno de 6 mm.
(El ángulo máximo de corte en bisel es de 45˚).
5. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario
podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
6. Instalación de los soportes (Accesorio opcionales)
Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas
de trabajo largas durante la operación de corte.
(1) Como se indica en la Fig. 12, utilice una escuadra de acero para
alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la
base.
(2) Después de la alineación, asegure los soportes con pernos de
orejas de 6 mm.
Fig. 10
Perno
de 8 mm
Fig. 11
Perno
de 8 mm
Fig. 12
Perno de orejas
de 6 mm
Soporte
Escuadra
de acero
Superficie de
la base
52
Español
7. Tope (Accesorio opcionales) para corte de precisión
El tope permite realizar un corte continuo de precisión en longitudes
de 255 mm a 420 mm (10" a 16-1/2"). Para instalar el tope, fíjelo al
soporte con un perno de aletas de 6 mm, tal como se observa en la
Fig. 18.
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa
mientras la herramienta esté en funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia
mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte
las Fig. 19).
1. Operación del interruptor
El botón de bloqueo del interruptor de disparo ha sido diseñado
para evitar la operación inadvertida de la herramienta eléctrica.
Para utilizar esta herramienta será necesario insertar en primer lugar
el botón de desbloqueo a fondo en el orificio de la empuñadura
como se muestra en la Fig. 15.
El interruptor de disparo no funcionará a manos que el botón de
desbloqueo esté presionado.
Cuando suelte el interruptor de disparo, la alimentación se
desconectará y el botón de desbloqueo volverá automáticamente
a su posición inicial, bloqueando el interruptor de disparo.
ADVERTENCIA: Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléc trica, desenganche el botón de
bloqueo de la empuñadura de la misma. Esto asegurará el que la herramienta
eléctrica no se ponga en funcionamiento accidentalmente o que no pueda
utilizarla otra persona (especialmente niños) no cualificada para utilizar la. Si
dejase el botón de desbloqueo en la empuñadura, podrían producirse lesiones
serias. Como el botón de desbloqueo encaja de forma bastante apretada, puede
ser necesario girarlo hacia la izquierda o la derecha durante el montaje y el
desmontaje.
Fig. 13
Pieza de trabajo
Perno de aletas
de 6 mm
Tope
Fig. 14
Línea Línea
Signo de
advertencia
Signo de
advertencia
Fig. 15
Botón de
desbloaqueo
Orificio
Interruptor
de disparo
Empuñadura
53
Español
2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio estándar)
(1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la
escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la
escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el
perno de orejas de 6 mm (A).
(2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura
de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6 mm (B).
Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6
mm (B) y fije el portatornillo.
(3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en
su lugar (Fig. 16).
ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de
lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto
con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la
operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente
el perno de orejas de 6 mm (B) y mueva el conjunto de tornillo de carpintero
hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra.
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 17, la anchura de la hoja de sierra
es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la
derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la
longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima,
empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que
la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza
de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura
para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad
deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica
y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de
levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla
a su posición de completamente retraída.
ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo
esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado
del tomacorriente.
* Cuando corte la pieza de trabajo, evite realizar cortes más delgados que la
holgura existente entre el borde de corte y la hoja de sierra. De lo contrario, el
material cortado podría penetrar dentro de esta holgura y los fragmentos
podría esparcirse, provocándole lesiones.
PRECAUCIÓN: * El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de
corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del
motor y/o en reducción de la eficacia de corte.
* Si presiona la empuñadura con una fuerza excesiva o lateral, la hoja de sierra
podría vibrar durante la operación de corte y provocar marcas innecesarias
sobre la pieza de trabajo, perjudicando la calidad del corte. Por consiguiente,
cuando presione la empuñadura hacia abajo, hágalo suavemente y con cuidado.
Placa de
tornillo
Perilla
Fig. 16
Escuadra
de guía
Pieza de trabajo
Perno de orejas
de 6 mm (B)
Eje de tornillo
de carpintero
Perno de orejas de 6 mm (A)
Portatornillo
Fig. 17
Línea de ajuste
b
Inserto de mesa
Pieza de trabajo
a
(Vista delantera)
Marcación
(premarcada)
Marcación
(premarcada)
a
b
ab
54
Español
4. Procedimiento de corte de ingletes
(1) Afloje la empuñadura lateral.
(2) Ajuste la mesa hasta que el indicador se alinee con el ajuste
deseado en la escala de ángulos de ingletes, tal como se observa
en la Fig. 18.
(3) Reapriete la empuñadura lateral para asegurar la mesa en la
posición deseada.
PRECAUCIÓN: No retire nunca la empuñadura lateral. Es sumamente peligroso utilizar la
herramienta sin la empuñadura lateral.
Para evitar accidentes o lesiones, siempre sujete firmemente la empuñadura
lateral.
NOTA: * Se proveen topes de seguridad a la derecha e izquierda del ajuste central de 0˚, en los
ajustes derecho de 15˚, 22,5˚, 31,6˚, 35,3˚, 45˚ y 60˚ e izquierdo de 15˚, 22,5˚, 31,6˚, 35,3˚ y 45˚.
Compruebe que la escala de ángulos de inglete y la punta del indicador estén correctamente
alineadas.
* La operación de la herramienta eléctrica con la escala de ángulos de ingletes y el indicador
desalineados o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte
de mala precisión
5. Procedimientos de corte en bisel
(1) Afloje la palanca de fijación e incline la hoja de sierra hacia la
izquierda.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado
observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y
después asegure la palanca de fijación (Fig. 19).
ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en el lado izquierdo de la hoja, la
parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho de la hoja de sierra. Siempre
desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare por completo
antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de
corte podría atascarse en la hoja de sierra, haciendo que los fragmentos se
esparzan peligrosamente.
6. Procedimientos de corte compuesto
Para el corte compuesto, observe las instrucciones de los apartados 4 y 5 de arriba. A un ángulo de
bisel de 45˚ y un ángulo de inglete de 45˚, se podrá cortar una pieza de trabajo de 41 mm (1-5/8") de alto
y de hasta 102 mm (4") de ancho.
PRECAUCIÓN: Siempre asegure la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto.
No gire nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto, debido a que la
hoja de sierra podría entrar en contacto con el sujetador o con el tornillo de
carpintero que asegura a la pieza de trabajo, y causar lesiones o daños.
Fig. 18
Apretar
Aflojar
Empuñadura
lateral
Escala de
ángulos de
inglete
Indicador
Girar la mesa
giratoria
Fig. 19
Palanca de
fijación
Indicador
Escala de
ángulos de
bisel
55
Español
7. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 21 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 21.
Fig. 20 Fig. 21
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos
de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, se proveen topes de seguridad para las posiciones de ajuste de
corte de ingletes (izquierda y derecha 31,6˚).
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de
ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para
alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la derecha y la izquierda y compruebe si la posición
es estable, y si la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador están adecuadamente alineadas.
Después apriete la palanca de fijación.
Tipo de Para procesar la moldura en vértices Para procesar la moldura en vértices en
moldura en en las posiciones q y r de la Fig. 21. las posiciones w y e de la Fig. 21.
vértice
Ajuste del Ajuste del Ajuste del Ajuste del
ángulo de ángulo de ángulo de ángulo de
ingletes corte en bisel ingletes corte en bisel
Tipo de 45° derecha 35,3° 30° izquierda 35,3° 30°
(marca ) (marca )
Tipo de 38° derecha 31,6° 33,9° izquierda 31,6° 33,9°
(marca ) (marca ) (marca ) (marca )
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones q y r de la Fig. 21 (consulte la Fig. 22, incline
la cabeza hacia la izquierda):
q Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6° (marca )
w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca )
e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 20) entre en contacto
con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 24.
A
θ°
qw er
B
Superficie
inferior
Pared
Superficie superior
Techo
Techo
Pared
56
Español
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones w y e de la Fig. 21 (consulte la Fig. 24, incline
la cabeza hacia la izquierda):
q Gire la mesa hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6° (marca )
w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca )
e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 20) entre en contacto
con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 25.
Fig. 22 Fig. 24
Fig. 23 Fig. 25
8. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden
deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto
de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y
posiblemente la sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para
proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 26.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con
aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme
y un acabado fino.
Mesa de la base
Escuadra
de guía
A
B
Escuadra
de guía
Mesa de la base
B
A
q
Escala de ángulos
en bisel
r
Escuadra
de guía
Base
Escala de ángulos
de ingletes
Mesa
giratoria
w
Escala de ángulos
en bisel
e
Escuadra
de guía
Base
Escala de ángulos
de ingletes
Mesa
giratoria
Fig. 26
Tablón de madera
Conjunto de
tornillo de
carpintero
WoTablón
de
madera
od Plate
Perno de
orejas de
6 mm
Marco
corredizo de
aluminio
57
Español
9. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo
saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de
sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo
antes de que se llene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo
en ángulo recto con relación a la superficie placa de la base
como se muestra en la Fig. 27.
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo
para evitar que se atasquen el conducto y la
caja de engranajes.
Durante el corte en bisel se acumulará más
polvo de lo normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y
desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer
o instalar la hoja de sierra.
1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 28-a y Fig. 28-b)
(1) Presione la palanca de fijación y afloje el perno con la llave de cubo de 10 mm.
Como el perno está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra
en la Fig. 28-b.
NOTA: Si la palanca de fijación no puede presionarse fácilmente para bloquear el uso, gire el perno
con la llave de cubo de 10 mm presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo.
(2) Quite el perno y la arandela (C).
Fig. 28-a Fig. 28-b
(3) Levante la cubierta de seguridad y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación
de la misma y del sentido de giro de la caja de engramajes (L) (consulte la Fig. 1)
hayan quedado correctamente adaptadas.
(4) Limpie cuidadosamente la arandela (C) y el perno, e instálelos en el huso de la hoja de sierra.
(5) Presione la palanca de bijación y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de cubo
10 mm, como se indica en la Fig. 28-b.
PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el
bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
* Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación.
Confirme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner
en funcionamiento la herramienta.
Palanca de fijación
Apretar
Arandela (C)
Perno
Aflojar
Llave de cubo
de 10 mm
Fig. 27
Superficie de
la base
Angulo
derecho
Caja de engranajes
Bolsa para
el polvo
Conducto
58
Español
2. Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar la cubierta de seguridad.
PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 255 mm (10").
Instale siempre las hojas de sierra de 255 mm (10") de diámetro.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en
OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de
inspección de esta herramienta.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o
daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva
o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada,
su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la
herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione
de forma insegura.
2. Inspeccion las de escobillas (Figs. 29 y 30)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado
hasta la línea límite mostrada en la Fig. 29.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los
portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los
portaescobillas (consulte la Fig. 30) con un destornillador de punta plana.
Fig. 29 Fig. 30
3. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos.
Reapriete los tornillos de montaje y cualquier pieza floja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna
pieza floja.
4. Inspección del funcionamiento la cubierta de seguridad
Cada vez que utilice la herramienta, pruebe previamente la cubierta de seguridad (Fig. 6) para verificar
que se encuentra en buenas condiciones y que se mueve con suavidad.
No utilice nunca la herramienta si la cubierta de seguridad no funciona correctamente y sin comprobar
que se encuentran en buenas condiciones mecánicas.
El número 44 indica las
dos últimas cifras del
número de código de la
escobilla.
Tapa de la escobilla
Línea límite de desgaste
16 mm (5/8")
6 mm (1/4")
44
59
Español
5. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
(3) Guárdalo en un lugar seguro.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
6. Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica
en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda
la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
*Parte giratoria de la bisagra
*Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
*Parte giratoria de la escuadra de guía secundaria
7. Limpieza
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica,
especialmente del interior de la cubierta de seguridad, con un paño humedecido en una solución
jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al
desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el
sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte
de HITACHI.
201
Code No. H993231-82
Printed in China
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
Hitachi Koki Canada Co.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A
15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou
de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont
connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance
et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces
produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution
de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple
un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza
este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje
en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado,
tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las
partículas minúsculas.
C10FCB-partslist.65E 6/24/02, 9:26 AM64

Transcripción de documentos

MODEL MODELE MODELO COMPOUND SAW SCIE A ONGLET INCLINABLE SIERRA COMPUESTA C 10FCB INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE C10FCB-cover.65E 1 6/24/02, 9:27 AM Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS CLAVE ADVERTENCIA: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en lesiones serias. PRECAUCIÓN: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en lesiones moderadas, o que pueden causar averías en la herramienta eléctrica. NOTA: acentúa información esencial. SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA. ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes: 1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de trabajo. 2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma. 3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden del área y el banco de trabajo. 4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre bien iluminada el área de trabajo. 5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo. Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 41 Español 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo. 9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR DAÑAR SUS OJOS. Las gafas normales no proveen una protección suficiente debido a que sus lentes son sólo resistentes a los impactos y NO son gafas de seguridad. Además, utilice una careta como protección adicional, y utilice una máscara contra el polvo si la operación de corte produce polvo. 10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta. 11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio. 12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas. 13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios. 14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente, cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF. 15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados. 16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. La caída de la herramienta o un contacto involuntario con la hora de sierra podría producir lesiones de gravedad. 17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier protector o componente dañado. 18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones. 19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción. 20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse para ello. 21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas. 22. Aplique solamente 115 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC, la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia herramienta. 23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable. 25. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado. No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación. 42 Español Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones. LO QUE DEBERÁ HACERSE TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: 1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación. 2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia. 3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras. 4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños. 5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra. 6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente y con seguridad. 7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que el régimen de min-1 de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad. 8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente. 9. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. 10. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla. 11. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva. 12. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte. 13. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños. 14. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra. 15. Confirme siempre que las cubiertas de seguridad estén en el sitio apropiado antes de utilizar la sierra. 16. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. 17. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. 18. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos. 19. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena. 20. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela firmemente. 21. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice soportes. 22. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero. 23. Las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con la herramienta deberán indicar al usuario cómo asegurar la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, tiende a volcarse, deslizarse o desplazarse sobre la superficie de soporte. LO QUE NO DEBERÁ HACERSE NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: 1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual. 43 Español 2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación. 3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas. 4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual. 5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles. 6. No acerque las manos a la hoja de sierra. 7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra. 8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa. 9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta. 10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta. 11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo. 12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente. 13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada. 14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas podrían causar una explosión. 15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse. 16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar. 17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 18. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería. 19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso. 20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta. 21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos. 22. Cuando corte la pieza de trabajo, evite realizar cortes más delgados que la holgura entre el borde de corte y la hoja de sierra. De lo contrario, el material cortado podría penetrar dentro de esta holgura, y dispersarse a su alrededor, provocándole lesiones. ADVERTENCIA PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR ESTA SIERRA COMPUESTA LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. 1. Para utilizar esta sierra compuesta, utilice siempre gafas protectoras. 2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra. 3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar. 4. No realice ninguna operación sin las manos con esta sierra compuesta. 5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra. 6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente. 7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. 8. El diámetro de la hoja de sierra es de 255 mm (10"). 9. La velocidad sin carga es de 4900 min-1. 44 Español PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi. UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable. Amperaje nominal Más No más de de 0–6 6 – 10 10 – 12 12 – 16 CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES Longitud total del cable en pies (metros) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 (0 – 7,6) (7,9 – 15,2) (15,5 – 30,5) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 101 – 150 (30,8 – 45,7) 16 14 14 12 14 12 No se recomienda. ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas eléctricas. AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes: * Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. * Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. * No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES A MANO PARA QUE PUEDAN USARLAS OTROS QUE DESEEN UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA 45 Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Además, en algunas ilustraciones, los protectores y cubiertas no se muestran intencionadamente por motivos de ilustración solamente. NOMENCLATURA DE PARTES Cabeza Caja de engranajes Empuñadura Hoja de sierra TCT Motor Bisagra Cubierta del husillo Bolsa para el polvo Arandela (C), perno Cubierta de seguridad Escuadra de guía secundaria Escuadra de guía (A) Dirección de rotación de la hoja Conjunto de tornillo de carpintero Tope (Accesorio opcionales) Escuadra de guía (B) Base Mesa giratoria Soporte (Accesorio opcionales) Inserto de la mesa Indicador Empuñadura lateral Escala de ángulos de inglete Fig. 1 Interruptor de disparo Asa para el transporte Placa de características Pasador de bloqueo Palanca de fijación Indicador Tuerca mariposa de 6 mm Escala de ángulos de inglete Fig. 2 46 Español ESPECIFICACIONES Ítem Motor Modelo: Tipo Fuente de alimentación Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Hoja de sierra aplicable Velocidad sin carga Inglete de 0° Dimensión máxima de corte Bisel de 0° Inglete de 45° Inglete de 60° Bisel a la derecha de 45˚ Margen de corte en bisel Margen de corte en bisel Peso neto Cable Inglete de 0° Inglete de 45° C 10FCB Motor conmutador en serie Monofásica, CA, 60 Hz 115 15 Diámetro exterior: 255 mm (10") Diámetro del orificio: 15,9 mm (5/8") 4900 min-1 Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2") Anchura máx. 144 mm (5-5/8") Anchura máx. 101 mm (3-7/8") Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2") Anchura máx. 70 mm (2-3/4") Anchura máx. 102 mm (4") Altura máx. 59 mm (2-1/4") Altura máx. 89 mm (3-1/2") Anchura máx. 72 mm (2-3/4") Anchura máx. 50 mm (2") Altura máx. 41 mm (1-5/8") Anchura máx. 144 mm (5-5/8") Altura máx. 41 mm (1-5/8") Altura máx. 44 mm (1-3/4") Anchura máx. 102 mm (4") Anchura máx. 89 mm (3-1/2") 0 – 45° a la izquierda, 0 – 60° 0 – 45° a la izquierda 14 kg (31 libras) Cable armado flexible del tipo de 2 conductores de 2,2 m (7,2 pies) ( ( ( ) ) ) ( ) 47 Español APLICACIONES Madera, madera laminada, tabla de color, tabla laminada suave, madera prensada, materiales similares a la madera y puertas corredizas de aluminio. PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 9 mm (11/32") 3 orificios Base Perno de 8 mm (5/16") Banco de trabajo Tuerca de 8 mm (5/16") 324 mm (12-3/4") 160 mm (5-5/16") Banco grueso de 25 mm (1") 1. Instalación 340 mm (13-3/8") Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig. 4. Seleccione pernos de 8 mm (5/16") de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 25 mm (1") por lo menos más el grosor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 50 mm (2") o más para un banco de trabajo con grosor de 25 mm (1"). 2. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura (consulte la Fig. 1) de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura (consulte la Fig. 1) , Pasador de bloqueo podrá desenganchar el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura. La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solamente para transporte y almacenamiento. Fig. 5 3. Instalación de la bolsa para el polvo, empuñadura lateral, aleta de extensión, retén, y tornillos de carpintero. (El soporte es un accesorio opcional) Instale la bolsa para el polvo, el sujetador y los tornillos de carpintero tal como se indica en la Fig. 1. 48 Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN 1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de características de dicha herramienta. 2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF. ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento y podría causar un accidente serio. 3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles. Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles. 4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica. Utilizando la llave suministrada, apriete el perno sobre el eje de husillo para asegurar la hoja de sierra. Para los detalles, consulte la Fig. 28-a y la Fig. 28-b en la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”. 5. Verifique el buen funcionamiento de la cubierta de seguridad. La cubierta de seguridad ha sido diseñada para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra durante la operación de la herramienta. Siempre verifique que la cubierta de soguridad se mueva suavemente y que cubra adecuadamente a la hoja de sierra. Cubierta de seguridad Fig. 6 ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta eléctrica si no funciona correctamente. 6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso. Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 28-a). 7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra. Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 41 a 42 mm (1-5/8" a 1-21/32") por debajo del inserto de la mesa. Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la hoja de sierra”. 8. Compruebe el tomacorriente de CA. Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo. 9. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado. Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo. DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE: 10. Operación de prueba Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte. 11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra. Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente. 49 Español ANTES DEL CORTE 1. Corte de ranura en un inserto de la mesa Inserto de mesa Antes de iniciar la operación, se deberá cortar una ranura en el inserto de la mesa. Asegure a la mesa un trozo de madera de aprox. 140 mm (5-1/2") de ancho con el conjunto de tornillo de carpintero, para evitar la rotura del inserto de la mesa. Tras conectar el interruptor y una vez que la hoja de sierra alcance su velocidad máxima, baje lentamente la empuñadura para cortar una ranura en el inserto de la mesa. PRECAUCIÓN: No corte la ranura con demasiada rapidez pues se dañaría el inserto de la mesa. Mesa giratoria Fig. 7 2. Comprobación de la posición límite inferior de la hoja de sierra ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones personales, siempre desconecte el interruptor de disparo y desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente antes de realizar el ajuste. Verifique que puede bajar la hoja de sierra de 41 mm a 42 mm (1-5/8" a 1-21/32") por debajo del inserto de la mesa. Si es necesario, ajuste de la siguiente manera: Tornillo de ajuste de profundidad de 8 mm (1) Afloje la contratuerca de 8 mm del tornillo de ajuste de profundidad de 8 mm. (2) Gire el tornillo de ajuste de profundidad de 10 mm hasta ajustar la posición de límite inferior. La hoja de sierra se eleva al girar el tornillo de ajuste de profundidad de 10 mm en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baja al girar dicho tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Contratuerca de 8 mm (3) Una vez que realice el ajuste, apriete completamente la contratuerca de 8 mm. NOTA: Antes de apretar la contratuerca de 8 mm, confirme que Fig. 8 la hoja de sierra se encuentre ajustada de manera que no penetre en la mesa. 3. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria ADVERTENCIA: Para el corte en bisel a izquierda, gire la escuadra de guía secundaria en el Escuadra de guía secundaria sentido contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria y producir lesiones. Girar Escuadra de guía (B) Fig. 9 50 Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria. (Véase Fig. 1) En el caso de corte en ángulo directo y de corte angular, utilice la escuadra de guía secundaria. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. En el caso de corte en bisel a izquierda, eleve la escuadra de guía secundaria tal como se observa en la Fig. 9 y luego gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Español 4. Ángulo oblicuo Antes de expedirse de fábrica, la herramienta eléctrica ha sido ajustada para ángulos de cortes en bisel de 0˚ y de 45˚ a la izquierda. La posición y el ángulo de corte en bisel se pueden ajustar aflojando la contratuerca de 6 mm y cambiando la altura del perno de 6 mm. (El ángulo máximo de corte en bisel es de 45˚). Perno de 8 mm Fig. 10 Perno de 8 mm Fig. 11 5. Inmovilización de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. 6. Instalación de los soportes (Accesorio opcionales) Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte. Perno de orejas de 6 mm (1) Como se indica en la Fig. 12, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base. Soporte (2) Después de la alineación, asegure los soportes con pernos de orejas de 6 mm. Escuadra de acero Superficie de la base Fig. 12 51 Español 7. Tope (Accesorio opcionales) para corte de precisión Pieza de trabajo Tope El tope permite realizar un corte continuo de precisión en longitudes de 255 mm a 420 mm (10" a 16-1/2"). Para instalar el tope, fíjelo al soporte con un perno de aletas de 6 mm, tal como se observa en la Fig. 18. Perno de aletas de 6 mm Fig. 13 APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte las Fig. 19). Signo de advertencia Línea Signo de advertencia Línea Fig. 14 1. Operación del interruptor Orificio Empuñadura Botón de desbloaqueo Interruptor de disparo El botón de bloqueo del interruptor de disparo ha sido diseñado para evitar la operación inadvertida de la herramienta eléctrica. Para utilizar esta herramienta será necesario insertar en primer lugar el botón de desbloqueo a fondo en el orificio de la empuñadura como se muestra en la Fig. 15. El interruptor de disparo no funcionará a manos que el botón de desbloqueo esté presionado. Cuando suelte el interruptor de disparo, la alimentación se desconectará y el botón de desbloqueo volverá automáticamente a su posición inicial, bloqueando el interruptor de disparo. Fig. 15 ADVERTENCIA: Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléc trica, desenganche el botón de bloqueo de la empuñadura de la misma. Esto asegurará el que la herramienta eléctrica no se ponga en funcionamiento accidentalmente o que no pueda utilizarla otra persona (especialmente niños) no cualificada para utilizar la. Si dejase el botón de desbloqueo en la empuñadura, podrían producirse lesiones serias. Como el botón de desbloqueo encaja de forma bastante apretada, puede ser necesario girarlo hacia la izquierda o la derecha durante el montaje y el desmontaje. 52 Español 2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio estándar) (1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el perno de orejas de 6 mm (A). Portatornillo Perno de orejas de 6 mm (B) Perilla Placa de tornillo Escuadra de guía Eje de tornillo de carpintero (2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6 mm (B). Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fije el portatornillo. (3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig. 16). Pieza de trabajo Perno de orejas de 6 mm (A) Fig. 16 ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente el perno de orejas de 6 mm (B) y mueva el conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra. 3. Operación de corte ∨ ∨ ∨ b ∨ Línea de ajuste a (1) Como se muestra en la Fig. 17, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a. (2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo. Pieza de trabajo Inserto de mesa a Marcación a (premarcada) b b Marcación (premarcada) (3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza. (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída. (Vista delantera) Fig. 17 ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. * Cuando corte la pieza de trabajo, evite realizar cortes más delgados que la holgura existente entre el borde de corte y la hoja de sierra. De lo contrario, el material cortado podría penetrar dentro de esta holgura y los fragmentos podría esparcirse, provocándole lesiones. PRECAUCIÓN: * El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la eficacia de corte. * Si presiona la empuñadura con una fuerza excesiva o lateral, la hoja de sierra podría vibrar durante la operación de corte y provocar marcas innecesarias sobre la pieza de trabajo, perjudicando la calidad del corte. Por consiguiente, cuando presione la empuñadura hacia abajo, hágalo suavemente y con cuidado. 53 Español 4. Procedimiento de corte de ingletes (1) Afloje la empuñadura lateral. Empuñadura lateral Apretar (2) Ajuste la mesa hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado en la escala de ángulos de ingletes, tal como se observa en la Fig. 18. (3) Reapriete la empuñadura lateral para asegurar la mesa en la posición deseada. Aflojar Escala de ángulos de inglete Indicador Girar la mesa giratoria Fig. 18 PRECAUCIÓN: No retire nunca la empuñadura lateral. Es sumamente peligroso utilizar la herramienta sin la empuñadura lateral. Para evitar accidentes o lesiones, siempre sujete firmemente la empuñadura lateral. NOTA: * Se proveen topes de seguridad a la derecha e izquierda del ajuste central de 0˚, en los ajustes derecho de 15˚, 22,5˚, 31,6˚, 35,3˚, 45˚ y 60˚ e izquierdo de 15˚, 22,5˚, 31,6˚, 35,3˚ y 45˚. Compruebe que la escala de ángulos de inglete y la punta del indicador estén correctamente alineadas. * La operación de la herramienta eléctrica con la escala de ángulos de ingletes y el indicador desalineados o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte de mala precisión 5. Procedimientos de corte en bisel Indicador Escala de ángulos de bisel (1) Afloje la palanca de fijación e incline la hoja de sierra hacia la izquierda. (2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y después asegure la palanca de fijación (Fig. 19). Palanca de fijación Fig. 19 ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en el lado izquierdo de la hoja, la parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho de la hoja de sierra. Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare por completo antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte podría atascarse en la hoja de sierra, haciendo que los fragmentos se esparzan peligrosamente. 6. Procedimientos de corte compuesto Para el corte compuesto, observe las instrucciones de los apartados 4 y 5 de arriba. A un ángulo de bisel de 45˚ y un ángulo de inglete de 45˚, se podrá cortar una pieza de trabajo de 41 mm (1-5/8") de alto y de hasta 102 mm (4") de ancho. PRECAUCIÓN: Siempre asegure la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto. No gire nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto, debido a que la hoja de sierra podría entrar en contacto con el sujetador o con el tornillo de carpintero que asegura a la pieza de trabajo, y causar lesiones o daños. 54 Español 7. Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 21 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 21. A Superficie superior Techo θ° Pared Techo B Superficie inferior Pared q Fig. 20 w e r Fig. 21 En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice. NOTA: Por motivos de comodidad, se proveen topes de seguridad para las posiciones de ajuste de corte de ingletes (izquierda y derecha 31,6˚). Para el ajuste de corte de ingletes Si la mesa ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación. Para el ajuste del corte en bisel Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la derecha y la izquierda y compruebe si la posición es estable, y si la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador están adecuadamente alineadas. Después apriete la palanca de fijación. Tipo de moldura en vértice Para procesar la moldura en vértices en las posiciones q y r de la Fig. 21. Para procesar la moldura en vértices en las posiciones w y e de la Fig. 21. Ajuste del ángulo de ingletes Ajuste del ángulo de corte en bisel Ajuste del ángulo de ingletes Ajuste del ángulo de corte en bisel Tipo de 45° derecha 35,3° (marca ) 30° izquierda 35,3° (marca ) 30° Tipo de 38° derecha 31,6° (marca ) 33,9° (marca ) izquierda 31,6° (marca ) 33,9° (marca ) (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones q y r de la Fig. 21 (consulte la Fig. 22, incline la cabeza hacia la izquierda): q Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6° (marca ) w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca ) e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 20) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 24. 55 Español (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones w y e de la Fig. 21 (consulte la Fig. 24, incline la cabeza hacia la izquierda): q Gire la mesa hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6° (marca ) w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca ) e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 20) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 25. Escala de ángulos en bisel Escala de ángulos en bisel Escuadra de guía q e w r Escuadra de guía Escala de ángulos de ingletes Base Mesa giratoria Escala de ángulos de ingletes Fig. 22 Escuadra de guía A Base Mesa giratoria Fig. 24 Escuadra de guía B Mesa de la base A B Mesa de la base Fig. 23 Fig. 25 8. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio Conjunto de tornillo de carpintero Perno de orejas de 6 mm WoTablón de madera od Plate Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor. Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 26. Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino. Marco corredizo de aluminio Tablón de madera Fig. 26 56 Español 9. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar) (1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene. Caja de engranajes Conducto Bolsa para el polvo (2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo en ángulo recto con relación a la superficie placa de la base como se muestra en la Fig. 27. PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo Angulo derecho Fig. 27 para evitar que se atasquen el conducto y la caja de engranajes. Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal. Superficie de la base MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. 1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 28-a y Fig. 28-b) (1) Presione la palanca de fijación y afloje el perno con la llave de cubo de 10 mm. Como el perno está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig. 28-b. NOTA: Si la palanca de fijación no puede presionarse fácilmente para bloquear el uso, gire el perno con la llave de cubo de 10 mm presionándolo. El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo. (2) Quite el perno y la arandela (C). Palanca de fijación Llave de cubo de 10 mm Apretar Perno Arandela (C) Aflojar Fig. 28-a Fig. 28-b (3) Levante la cubierta de seguridad y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engramajes (L) (consulte la Fig. 1) hayan quedado correctamente adaptadas. (4) Limpie cuidadosamente la arandela (C) y el perno, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. (5) Presione la palanca de bijación y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de cubo 10 mm, como se indica en la Fig. 28-b. PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción. * Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación. Confirme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta. 57 Español 2. Desmontaje de la hoja de sierra Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior. La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar la cubierta de seguridad. PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 255 mm (10"). Instale siempre las hojas de sierra de 255 mm (10") de diámetro. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta. 1. Inspección de la hoja de sierra Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor. PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura. 2. Inspeccion las de escobillas (Figs. 29 y 30) Las escobillas del motor son piezas fungibles. Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas. Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 29. Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 30) con un destornillador de punta plana. Línea límite de desgaste Tapa de la escobilla 44 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") El número 44 indica las dos últimas cifras del número de código de la escobilla. Fig. 29 Fig. 30 3. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos. Reapriete los tornillos de montaje y cualquier pieza floja. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza floja. 4. Inspección del funcionamiento la cubierta de seguridad Cada vez que utilice la herramienta, pruebe previamente la cubierta de seguridad (Fig. 6) para verificar que se encuentra en buenas condiciones y que se mueve con suavidad. No utilice nunca la herramienta si la cubierta de seguridad no funciona correctamente y sin comprobar que se encuentran en buenas condiciones mecánicas. 58 Español 5. Almacenamiento Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA, (3) Guárdalo en un lugar seguro. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños. 6. Lubricación Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas. Puntos de suministro de aceite: *Parte giratoria de la bisagra *Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero *Parte giratoria de la escuadra de guía secundaria 7. Limpieza Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior de la cubierta de seguridad, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua. SERVICIO Y REPARACIONES Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 59 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: ● Plomb des peintres à base de plomb, ● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et ● Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement. Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ● El plomo de las pinturas a base de plomo, ● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y ● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Shinagawa Intercity Tower A 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 C10FCB-partslist.65E 64 201 Code No. H993231-82 Printed in China 6/24/02, 9:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi 10FCB Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas