Transcripción de documentos
MODEL
MODELE
MODELO
COMPOUND SAW
SCIE A ONGLET INCLINABLE
SIERRA COMPUESTA
C 10FCD
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda
todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de
instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica
se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente
podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los
procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de
instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS
en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI
a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS CLAVE
ADVERTENCIA: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en
lesiones moderadas, o que pueden causar averías en la herramienta eléctrica.
NOTA: acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO EN LA MISMA.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias
para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En
particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:
1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de
trabajo.
2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS
CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica,
confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden
del área y el banco de trabajo.
4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca
la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre
bien iluminada el área de trabajo.
5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo.
Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras
en las puertas y seguros en los interruptores principales.
6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad
si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
43
Español
7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni
un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No
utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan
quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con
punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.
9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR
DAÑAR SUS OJOS. Las gafas normales no proveen una protección suficiente debido a que sus
lentes son sólo resistentes a los impactos y NO son gafas de seguridad. Además, utilice una careta
como protección adicional, y utilice una máscara contra el polvo si la operación de corte produce
polvo.
10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA
MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro
utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento
el equilibrio.
12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde
siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.
13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y
de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL
ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente,
cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.
15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual
de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados.
16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. La caída de la herramienta o un contacto
involuntario con la hora de sierra podría producir lesiones de gravedad.
17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.
Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la
herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles
están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan
afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier
protector o componente dañado.
18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO
DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido
contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE
LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando
no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.
20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse
para ello.
21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
22. Aplique solamente 115 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC,
la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia
herramienta.
23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la
sierra compuesta deslizable.
25. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un
enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para
que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
44
Español
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta
herramienta
ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando
se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones.
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas
de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea
contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente
y con seguridad.
7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse
con esta unidad.
8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere
hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
9. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la
mesa y causar lesiones serias.
10. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado
completamente antes de levantarla.
11. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
12. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
13. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás
objetos extraños.
14. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
15. Confirme siempre que las cubiertas de seguridad estén en el sitio apropiado antes de utilizar la sierra.
16. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
17. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y
de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
18. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente
abiertos.
19. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
20. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la
herramienta, sujétela firmemente.
21. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
22. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté
adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
23. Las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con la herramienta deberán indicar al usuario
cómo asegurar la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, tiende a
volcarse, deslizarse o desplazarse sobre la superficie de soporte.
45
Español
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD
ESTA HERRAMIENTA:
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las
instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido
medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para
evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización
de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas
podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
18. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté
utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
19. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
20. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
21. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR ESTA SIERRA COMPUESTA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
1. Para utilizar esta sierra compuesta, utilice siempre gafas protectoras.
2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
4. No realice ninguna operación sin las manos con esta sierra compuesta.
5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se
haya parado completamente.
7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
8. El diámetro de la hoja de sierra es de 255 mm (10").
9. La velocidad sin carga es de 3800 rpm.
46
Español
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para
la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de
potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud
del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre,
mayor será el cable.
Amperaje nominal
Más
No más
de
de
0–6
6 – 10
10 – 12
12 – 16
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud total del cable en pies (metros)
0 – 25
26 – 50
51 – 100
(0 – 7,6)
(7,9 – 15,2)
(15,5 – 30,5)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
101 – 150
(30,8 – 45,7)
16
14
14
12
14
12
No se recomienda.
ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de
alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta
cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas
eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño
de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento
físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de
alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en
su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad
eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica
en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa,
y después séquela bien.
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría
disolverlas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A MANO PARA QUE PUEDAN
USARLAS OTROS QUE DESEEN
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA
47
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación
segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden
mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Además,
en algunas ilustraciones, los protectores y cubiertas no se muestran intencionadamente por
motivos de ilustración solamente.
NOMENCLATURA DE PARTES
Bloqueo del interruptor
Cabeza
Empuñadura
Interruptor de gatillo
Protector de
la hoja (Metal)
Hoja
Motor
Protector de la hoja (Plástico)
Palanca
Retén
(Accesorio opcional)
Bolsa para el polvo
Regulador de ángulo
Deflector de
virutas
Conjunto de
tornillo de carpintero
Escuadra de guía
Aleta de extensión
(Accesorio opcional)
Indicador
Escala de ángulos de inglete
Placa de resorte
Base
Mesa
Empuñadura lateral
Inserto de la mesa
Fig. 1
Placa de características
Mango de émbolo
Palanca de fijación
Soporte de extensión
Tornillo para metales de 5 mm
Fig. 2
48
Español
ESPECIFICACIONES
Ítem
Modelo:
C 10FCD
Motor
Tipo
Motor conmutador en serie
Fuente de alimentación
Monofásica, CA, 60 Hz
Tensión (voltios)
115
Corriente a plena carga
(amperios)
13
Hoja de sierra aplicable
Diámetro exterior: 255 mm (10")
Diámetro del orificio: 15,9 mm (5/8")
Velocidad sin carga
3800 rpm
Bisel de 0˚
Dimensión
máxima
de corte
Bisel a la
izquierda
de 45˚
Bisel a la
derecha
de 45˚
Inglete de 0˚
Altura máx.
69 mm (2-23/32”)
Anchura máx. 143 mm (5-5/8”)
*Altura máx. 89 mm (3-1/2”)
( *Anchura
máx. 92 mm (3-5/8”) )
69 mm (2-23/32")
Inglete de 45˚ Altura máx.
Anchura máx. 98 mm (3-7/8")
45 mm (1-25/32")
Inglete de 0˚ Altura máx.
Anchura máx. 143 mm (5-5/8")
45 mm (1-25/32")
Inglete de 45˚ Altura máx.
Anchura máx. 98 mm (3-7/8")
24 mm (15/16")
Inglete de 0˚ Altura máx.
Anchura máx. 120 mm (4-3/4")
24 mm (15/16")
Inglete de 45˚ Altura máx.
Anchura máx. 85 mm (3-11/32")
Margen de corte en bisel
0 – 45° a la izquierda, 0 – 45° a la derecha
Margen de corte en bisel
Margen de corte compuesto
0 – 45° a la izquierda, 0 – 45° a la derecha
0˚ – 45˚ a la izquierda (bisel), 0˚ – 45˚ a la izquierda y la derecha (inglete)
0˚ – 45˚ a la derecha (bisel), 0˚ – 45˚ a la izquierda y la derecha (inglete)
Peso neto
13 kg (28,7 libras)
Cable
Cable armado flexible del tipo de 2 conductores de 2 m (6,6 pies)
*Nota: Se deberá fijar una tabla espaciadora de 17 mm de espesor a la escuadra de guía.
49
Español
APLICACIONES
Madera, madera laminada, tabla de color, tabla laminada suave, madera prensada, materiales similares a la
madera y puertas corredizas de aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Instalación
Perno de 8 mm (5/16’)
10 mm (3/8"), 4 Holes
292 mm (11-1/2")
484 mm (19-1/16")
Base
428 mm (16-27/32")
Tuerca de 8 mm
(5/16’)
Banco de trabajo
Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo horizontal y nivelado, tal como se observa
en la Fig. 4.
Seleccione pernos de 8 mm de diámetro (5/16”) de un largo adecuado para el espesor del banco de
trabajo.
El perno deberá ser de por lo menos 50 mm (2”) más largo que el espesor del banco de trabajo.
Por ejemplo, para un banco de trabajo de 25 mm (1”) de espesor, utilice pernos de 8 mm (5/16”) x 75
mm (3”).
El soporte de extensión fijado a la parte posterior de la base (véase Fig.2) ayudará a estabilizar la
herramienta eléctrica.
50
Español
2. Liberación del mango de émbolo
Durante la operación, fije los topes del
mango de émbolo en la ranura de poca
profundidad.
Mango de émbolo
Mango de émbolo
En el sentido de
las agujas del
reloj
Durante el transporte, fije el
mango de émbolo en la ranura
profunda.
NOTA: Esta posición no se
debe utilizar para
ninguna operación de
corte.
Fig. 5-a
Extraiga para
desenganchar.
Gire la perilla 1/4 de
vuelta y fije los topes de
pasador en la ranura de
poca profundidad.
Fig. 5-b
Esta herramienta eléctrica se expide de fábrica con sus componentes principales asegurados mediante
el mango de émbolo. Mueva ligeramente la empuñadura para que el mango de émbolo pueda soltarse
y ajustarse de la manera indicada en la Fig. 5-b.
NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura conseguirá soltar el mango de émbolo con mayor facilidad
y seguridad.
La posición de bloqueo del mango de émbolo es sólo para transporte y almacenamiento.
Para el transporte, sujete la empuñadura (véase Fig.1) con una mano, y con la otra mano sostenga la
base por la sección de agarre del extremo izquierdo.
3. Instalación de la bolsa para el polvo, empuñadura lateral, soporte de extensión, retén
y tornillos de carpintero.
(El soporte de extensión y el retén son accesorios opcionales).
Instale la bolsa para el polvo, la empuñadura lateral, el soporte de extensión, el retén y el tornillo de
carpintero de la manera indicada en las Figs. 1 y 2.
(1) Armado de la palanca de fijación
q Inserte el resorte y el tornillo en el orificio de la palanca
de fijación, tal como se indica en la Fig.6.
Collar del
Palanca de mango
fijación
Tornillo Resorte
Fig. 6
w Coloque la palanca de fijación en el collar del mango,
y luego apriete el tornillo de la manera indicada en la
fig.7.
Tornillo
Palanca de
fijación
Perno de cabeza hexagonal
de 5 mm (C)
Fig. 7
4. Instalación del soporte de extensión
(1) Inserte el soporte de extensión en el orificio de la base.
(2) Sujete los dos tornillos para metales de 5 mm y fije el soporte de extensión de la manera indicada
en la Fig.2.
51
Español
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación
de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de
características de dicha herramienta.
2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el
interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en
funcionamiento y podría causar un accidente serio.
3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave suministrada, apriete el perno sobre el eje de husillo para asegurar la hoja de sierra.
Para los detalles, consulte la Fig. 36-a, la Fig. 36-b y la Fig. 36-c en la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE
DE LA HOJA DE SIERRA”.
5. Verifique el buen funcionamiento de los protectores de la hoja.
Los protectores de la hoja han sido diseñados para evitar que el
operador entre en contacto con la hoja de sierra durante la operación
de la herramienta.
Siempre verifique que el protector de la hoja (plástico) se mueva
suavemente y que cubra adecuadamente a la hoja de sierra.
Protector
de la hoja
(Metal)
Protector de la
hoja (Plástico)
Fig. 8
ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta eléctrica si el protector de la hoja (plástico) no
funciona correctamente.
6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de
retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 36-a).
7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme
que la hoja de sierra pueda bajarse de 26 a 28 mm (1-1/32" a 1-3/32") por debajo del inserto de la mesa.
Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la
hoja de sierra”.
8. Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe
del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de
haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.
9. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN
TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA
HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
10. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no
esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
52
Español
ANTES DEL CORTE
1. Corte de ranura en un inserto de la mesa
Antes de iniciar la operación, se deberá cortar una
ranura en el inserto de la mesa. Asegure a la mesa
un trozo de madera de aprox. 130 mm (5-1/8”) de
ancho con el conjunto de tornillo de carpintero,
para evitar la rotura del inserto de la mesa.
Tras conectar el interruptor y una vez que la hoja
de sierra alcance su velocidad máxima, baje
lentamente la empuñadura para cortar una ranura
en el inserto de la mesa.
PRECAUCIÓN: No corte la ranura con demasiada
Inserto de mesa
Mesa
rapidez pues se dañaría el inserto de
la mesa.
Fig. 9
2. Comprobación de la posición límite inferior de la hoja de sierra
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones personales, siempre desconecte el interruptor
de disparo y desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente antes de
realizar el ajuste.
Tornillo de
ajuste de
profundidad de
6 mm
Contratuerca de
6 mm
Verifique que puede bajar la hoja de sierra de 26 mm a 28 mm (1-1/32”
a 1-3/32”) por debajo del inserto de la mesa.
Si es necesario, ajuste de la siguiente manera:
(1) Afloje la contratuerca de 6 mm del tornillo de ajuste de profundidad
de 6 mm.
(2) Gire el tornillo de ajuste de profundidad de 6 mm hasta ajustar la
posición de límite inferior. La hoja de sierra se eleva al girar el tornillo
de ajuste de profundidad de 6 mm en el sentido de las agujas del
reloj, y baja al girar dicho tornillo en sentido contrario.
(3) Una vez que realice el ajuste, apriete completamente la contratuerca
de 6 mm.
NOTA: Antes de apretar la contratuerca de 6 mm, confirme que la
hoja de sierra se encuentre ajustada de manera que no penetre
en la mesa.
Fig. 10
3. Ángulo oblicuo
Antes de expedirse de fábrica, la herramienta eléctrica ha sido ajustada para cortes en bisel con ángulos
de 0˚, hacia la derecha, 45˚ hacia la izquierda, y un corte en bisel con un ángulo de 45˚ hacia la derecha con
un perno de 6 mm (A), un perno de 6 mm (B), y un perno de cabeza hueca hexagonal de 5 mm (C) (véase
Fig. 7).
Para cambiar el ajuste, gire el perno de 6 mm (A), el perno de 6 mm (B) o el perno de cabeza hueca
hexagonal de 5 mm (C) (véase Fig.7) y cambie su altura.
(El ángulo máximo de corte en bisel es de 45˚).
Para cambiar el ángulo de corte en bisel a 45˚ hacia la derecha, levante la barra-guía en la dirección
indicada en la Fig.12 e incline la cabeza del motor hacia la derecha.
Cuando ajuste la cabeza del motor a 0˚, regrese siempre la barra-guía a su posición inicial.
Escala de ángulos
oblicuos
Palanca de
fijación
Palanca de
fijación
Levantar
Barra-guía
Indicador
Perno de 6 mm (B)
(Tope para ángulo
oblicuo de 45˚ a la
izquierda)
Barra-guía
Perno de 6 mm (A)
(Tope para ángulo oblicuo de 45˚
a la derecha)
Fig. 11
Perno de cabeza hueca hex. de
5 mm (C) (Tope para 0˚)
Fig. 12
53
Español
4. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario
podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
5. Instalación de los soportes de extensión (Accesorio opcional)
Durante la operación de corte, los soportes de extensión le ayudarán
a mantener estables y correctamente posicionadas las piezas de
trabajo de mayor longitud.
(1) Inserte el tornillo de 8 mm en el orificio provisto en la base.
(2) Coloque la varilla de soporte de bloqueo debajo del costado de
la base.
Soporte de
extensión
(3) Con el tornillo de ajuste de 8 mm, detenga temporalmente la
varilla de soporte de bloqueo.
(4) Inserte un soporte de extensión en los dos orificios de la varilla
de soporte de bloqueo.
(5) Empuje el soporte de extensión hasta que haga contacto con la
base.
Fig. 13
(6) Apriete el tornillo de 8 mm y fije el soporte de extensión.
Soporte de
extensión
PRECAUCIÓN : Nunca
transporte la herramienta
sosteniéndola por el soporte de extensión.
Tenga en cuenta que el soporte podría
salirse de la base. Sujete la herramienta por
la empuñadura (véase Fig.1), y no por el
soporte de extensión.
Varilla de soporte
de bloqueo
tornillo de
8 mm
Base
Fig. 14
6. Retén para corte de precisión (El retén es un accesorio opcional)
Soporte de extensión
Retén
El retén permite realizar un corte continuo de precisión
en longitudes de 253 mm a 423 mm (10” a 16-21/32”).
Para instalar el retén, fíjelo al soporte con un perno de
aletas de 6 mm, tal como se observa en la Fig. 15.
Perno de aletas
de 6 mm
Fig. 15
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa
mientras la herramienta esté en funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia
mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte
las Fig. 16).
Línea
Signo de
advertencia
Signo de
advertencia
Fig. 16
54
Línea
Español
1. Operación del interruptor
Bloqueo del
interruptor
Orificio
Interruptor
de disparo
El bloqueo del interruptor ha sido diseñado para evitar la operación
inadvertida de la herramienta eléctrica.
Para utilizar la herramienta eléctrica, primero se deberá empujar el
bloqueo del interruptor hacia arriba, tal como se indica en la Fig.17.
El interruptor de disparo no funcionará a menos que el bloqueo del
interruptor haya sido empujado hacia arriba. Cuando suelte el
interruptor de disparo, la alimentación se desconectará y el bloqueo
del interruptor volverá automáticamente a su posición inicial,
bloqueando al interruptor de disparo.
Fig. 17
ADVERTENCIA: Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental de la herramienta eléctrica
o la utilización por parte de personas no autorizadas (especialmente los niños).
Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado
a través del orificio del interruptor de disparo.
2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio estándar)
(1) El conjunto del tornillo de carpintero puede montarse
en la base del lado izquierdo o bien en la base del lado
derecho, y puede elevarse o bajarse de acuerdo con la
altura de la pieza de trabajo.
Tornillo de
carpintero
Soporte
1 Inserte el soporte del conjunto del tornillo de carpintero
en el orificio provisto en la base del lado izquierdo o
bien en la base del lado derecho.
2 Luego apriete el perno de fijación de 5 mm, tal como se
indica en la Fig.18.
NOTA: El soporte cuenta con dos ranuras de bloqueo en
los cuales encaja la punta del perno de fijación de
5 mm para poder bloquear el conjunto del tornillo
de carpintero en la posición deseada.
Base
Perno de fijación de
5 mm
Fig. 18
Conjunto de tornillo
de carpintero
(2) El conjunto del tornillo de carpintero puede montarse
en la escuadra de guía del lado izquierdo o bien en la
escuadra de guía del lado derecho, y puede elevarse o
bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo.
Escuadra
de guía
1 Inserte el soporte del conjunto del tornillo de carpintero
en el orificio provisto en la escuadra de guía del lado
izquierdo o bien en la escuadra de guía del lado derecho.
Perno de
fijación de
5 mm
2 Luego apriete el perno de fijación de 5 mm, tal como se
indica en la Fig. 19.
Soporte
Fig. 19
PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto
con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la
operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje
ligeramente el perno de perilla de 5 mm y mueva el conjunto de tornillo de
carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de
sierra.
55
Español
3. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio opcional)
(1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse
en la base del lado izquierdo o bien en la base del
lado derecho, y puede moverse hacia atrás y
adelante de acuerdo con el ancho de la pieza de
trabajo.
Inserte el soporte del conjunto de tornillo de
carpintero en el orificio ubicado en la base del lado
izquierdo o bien en la base del lado derecho, tal
como se muestra en la Fig.20.
Conjunto de
tornillo de
carpintero
Base
Fig. 20
4. Operación de corte
a
Línea de ajuste
b
Pieza de trabajo
a
b
Marcación a
(premarcada)
Inserto de la
mesa
b Marcación
(premarcada)
(Vista delantera)
Fig. 21
(1) Como se muestra en la Fig. 21, la anchura de la hoja
de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza
de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición
del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la
izquierda cuando desee la longitud a.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad
máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la
empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a
la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con
la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo
la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la
profundidad deseada, desconecte la alimentación de
la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se
pare completamente antes de levantar la empuñadura
de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de
completamente retraída.
PRECAUCIÓN: * El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de
corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del
motor y/o en reducción de la eficacia de corte.
* Si presiona la empuñadura con una fuerza excesiva o lateral, la hoja de sierra
podría vibrar durante la operación de corte y provocar marcas innecesarias sobre
la pieza de trabajo, perjudicando la calidad del corte. Por consiguiente, cuando
presione la empuñadura hacia abajo, hágalo suavemente y con cuidado.
ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo
esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado
del tomacorriente.
5. Procedimiento de corte de ingletes
Escala de
ángulos de
inglete
Indicador
Placa de
resorte
(1) Afloje la empuñadura lateral y tire de la placa de resorte.
(2) Ajuste la mesa hasta que el indicador se alinee con el
ajuste deseado en la escala de ángulos de ingletes, tal
como se observa en la Fig.22.
(3) Reapriete la empuñadura lateral para asegurar la mesa
en la posición deseada.
Apretar
Empuñadura lateral
Aflojar
Girar la
mesa
Fig. 22
NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen paradas a 0°, centro, 15°, 22,5°, 31,6°, y
45°.
Compruebe que la escala de ángulos de ingletes y la punta del indicador estén correctamente
alineadas.* La operación de la herramienta eléctrica con la escala de ángulos de ingletes y el
indicador desalineados o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un
corte de mala precisión.
56
Español
6. Procedimientos de corte en bisel
Escala de ángulos
de inglete
Palanca de
fijación
Indicador
Aflojar
Apretar
(1) Afloje la palanca de fijación e incline la hoja de sierra
hacia la izquierda o la derecha.
Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha,
levante la barra-guía de la manera indicada en la
Fig.23.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado
observando la escala de ángulos de bisel y el indicador,
y después asegure la palanca de fijación.
Levantar
Barra-guía
Fig. 23
ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada el lado izquierdo o derecho de la
hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el del lado izquierdo
o derecho de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja
de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza
de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de
corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan
peligrosamente virutas.
7. Procedimientos de corte compuesto
Para el corte compuesto, observe las instrucciones de los apartados 5 y 6 de arriba.
Con respecto a las dimensiones máximas para el corte compuesto, consulte “ESPECIFICACIONES” en
la página 49.
PRECAUCIÓN: Para el corte compuesto, siempre asegure la pieza de trabajo con el lado derecho o el
lado izquierdo.
No gire nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto (bisel izquierdo)
debido a que la hoja de sierra podría entrar en contacto con la abrazadera o con el
tornillo de carpintero que asegura a la pieza de trabajo, y causar lesiones o daños.
No gire nunca la mesa hacia la izquierda para el corte compuesto (bisel derecho),
debido a que la hoja de sierra podría entrar en contacto con la abrazadera o con el
tornillo de carpintero que asegura a la pieza de trabajo, y causar lesiones o daños.
8. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 24 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38 y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 25.
A Superficie superior
Techo
Techo
θ°
Pared
Pared
B
Superficie
inferior
Fig. 24
1
2
3
4
Fig. 25
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos
de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, se proveen topes de seguridad para las posiciones de ajuste de
corte de ingletes (izquierda y derecha 31,6˚).
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de
ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para
alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la derecha y la izquierda y compruebe si la posición
es estable, y si la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador están adecuadamente alineadas.
Después apriete la palanca de fijación.
57
Español
Tipo de
moldura en
vértice
Para procesar la moldura en vértices
en las posiciones q y r de la Fig. 25.
Para procesar la moldura en vértices en
las posiciones w y e de la Fig. 25.
Ajuste del
ángulo de
ingletes
Ajuste del
ángulo de
ingletes
Ajuste del
ángulo de
corte en bisel
Ajuste del
ángulo de
corte en bisel
Tipo de 45°
derecha 35,3˚ izquierda 30˚ derecha 30˚ izquierda 35,3˚ izquierda 30˚ derecha 30˚derecha 30˚
Tipo de 38°
derecha 31,6˚ izquierda 33,9˚ derecha 33,9˚ izquierda 31,6˚ izquierda 33,9˚ derecha 33,9˚
(marca )
(marca )
(marca )
(marca )
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 25 (consulte la Fig. 26, incline la
cabeza hacia la izquierda):
q Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6°
w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca )
e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 24) entre en contacto
con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 27.
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 25 (consulte la Fig. 28, incline la
cabeza hacia la izquierda):
q Gire la mesa hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35,3°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6°
w Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33,9° (marca )
e Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 24) entre en contacto
con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 29.
1
Cabeza
Cabeza
Escala de ángulos
de inglete
Escala de ángulos
de inglete
4
Escuadra
de guía
2
3
Escuadra
de guía
Mesa
Escala de ángulos de inglete
Escala de ángulos
de inglete
Base
Mesa
Base
Fig. 26
Fig. 28
Escuadra
de guía
Escuadra
de guía
A
B
Mesa de la base
Fig. 27
B
A
Mesa de la base
Fig. 29
(3) Ajuste para cortar molduras en vértice en las posiciones q y r de la Fig.25 (Véase Fig.30):
q Gire la mesa hacia la derecha y ajuste el ángulo de corte de ingletes de la siguiente manera:
* Para molduras en vértice del tipo de 45˚: 35,3˚
* Para molduras en vértice del tipo de 38˚: 31,6˚
w Gire la cabeza hacia la derecha y ajuste el ángulo de bisel de la siguiente manera:
* Para molduras en vértice del tipo de 45˚: 30˚
* Para molduras en vértice del tipo de 38˚: 33,9˚ (marca )
e Posicione la moldura en vértice de manera que la superficie superior (B en la Fig.24) haga contacto
con la escuadra de guía, como se indica en la Fig.31.
58
Español
(4) Ajuste para cortar molduras en vértice en las posiciones 2 y 3 de la Fig.25 (véase Fig.32):
q Gire la mesa hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte de ingletes de la siguiente manera:
* Para molduras en vértice del tipo de 45˚: 35,3˚
* Para molduras en vértice del tipo de 38˚: 31,6
w Gire la cabeza hacia la derecha y ajuste el ángulo de bisel de la siguiente manera:
* Para molduras en vértice del tipo de 45˚: 30˚
* Para molduras en vértice del tipo de 38˚: 33,9˚ (marca )
e Posicione la moldura en vértice de manera que la superficie superior (A en la Fig.24) haga contacto
con la escuadra de guía, como se indica en la Fig.33.
Cabeza
Cabeza
Escala de ángulos
de inglete
Escala de ángulos
de inglete
Escuadra
de guía
4
3
1
Mesa
Escala de ángulos
de inglete
2
Escuadra
de guía
Escala de ángulos de inglete
Base
Base
Fig. 30
Mesa
Fig. 32
Escuadra
de guía
Escuadra
de guía
A
B
Mesa de la base
A
B
Mesa de la base
Fig. 31
Fig. 33
9. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden
deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto
de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y
Conjunto de
tornillo de posiblemente la sobrecarga del motor.
carpintero Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para
proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 34.
Tablón de
madera
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con
aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme
Marco
corredizo
y un acabado fino.
Perno de perilla
de 5 mm
de aluminio
Tablón de
madera
Fig. 34
10. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo
saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de
sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo
antes de que se llene.
Protector de la hoja
(Metal)
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo
en ángulo recto con relación a la superficie placa de la base
como se muestra en la Fig. 35.
Bolsa para
el polvo
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo
para evitar que se atasquen el conducto y
el protector de la hoja (metal).
Durante el corte en bisel se acumulará más
polvo de lo normal.
Ángulo
recto
Superficie de la base
Fig. 35
59
Español
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y
desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer
o instalar la hoja de sierra.
1. Montaje de la hoja de sierra
(1) Gire el protector de la hoja (plástico) hasta la posición superior.
(2) Afloje el tornillo de 5 mm para liberar el protector del eje de la cortadora.
Gire el protector del eje de la cortadora de la manera indicada en la Fig.36-b. En este momento, el
protector de la hoja (plástico) se moverá conjuntamente.
(3) Presione el bloqueador del huso hacia adentro y afloje el perno con la llave.
Como el perno es de rosca a izquierdas, gírelo hacia la derecha para aflojarlo, tal como se indica en
la Fig. 36-b.
NOTA: Si no consigue presionar fácilmente el bloqueador del huso para bloquear el eje de husillo,
gire el perno con la llave mientras aplica presión sobre el bloqueador del huso.
El eje de husillo quedará bloqueado al presionar hacia adentro el bloqueador del huso.
(4) Quite el perno y el collar del husillo.
Protector de la
hoja (Plástico)
Protector del
eje de cortadora
Bloqueador
del huso
Apretar
Fig. 36-a
Arriba
Collar de
husillo
Arandela de hoja
Collar
Perno
15.9 mm (5/8")
Hoja de
sierra
Tornillo de 5 mm
Collar de husillo
Eje de husillo
Aflojar
Llave
Perno
Hoja de
sierra
Fig. 36-b
Refrentado local
Fig. 36-c
(5) Monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, compruebe que la marca del indicador de
rotación provista en la misma y la dirección de rotación del protector de la hoja
(metal) coincidan correctamente.
(6) Limpie a fondo el collar, el collar del husillo, la arandela de hoja (confirme la dirección de montaje)
y el perno, e instálelos sobre el eje de husillo, como se muestra en la Fig.36-c.
(7) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de cubo
10 mm, como se indica en la Fig. 36-b.
PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el
bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
* Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación.
Confirme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner
en funcionamiento la herramienta.
(8) Gire el protector del eje de la cortadora hasta la posición inicial, y apriete el tornillo de 5 mm.
(9) Coloque el protector de la hoja (plástico) en la posición inferior.
60
Español
2. Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el protector del eje de la cortadora.
PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 255 mm
(10"). Instale siempre las hojas de sierra de 255 mm (10") de diámetro o menos.
DISPOSITIVO PROTECTOR CONTRA SOBRECARGA PARA LA CORREA EN V DE POLIVINILO
La alimentación del motor se transmite a la hoja de sierra mediante una correa en V de polivinilo. Cuando
esta correa se sobrecargue, el dispositivo protector contra sobrecarga se activará para cortar la corriente y
parar el motor.
En este caso, ponga inmediatamente el interruptor de disparo en OFF y levante la empuñadura hasta su
posición inicial. Después ponga el interruptor de alimentación en ou y deje que la herranienta funcione
durante 20 segundos sin carga para que se enfríe el motor. Después inicie la operación de corte. Si desactiva
frecuentemente el dispositivo protector contra sobrecarga, es posible que se dañe la correa en V de polivinilo
o el motor.
PRECAUCIÓN: Cuando el dispositivo protector contra sobrecarga pare el motor, éste se pondrá en
funcionamiento después de haber puesto el interruptor de disparo en OFF y otra
vez en ON. Cuando lo ponga en ON, cerciórese de que la hoja de sierra no esté
insertada en el material.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en
OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de
inspección de esta herramienta.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva
o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté
mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de
la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione
de forma insegura.
2. Inspeccion las de escobillas (Figs. 37 y 38)
Línea límite de
desgaste
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el
motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y
reemplácelas.
Verifique las escobillas después de las primeras 50 horas de uso
de una máquina nueva o de haber instalado un juego de escobillas
nuevas.
Después de la primera inspección, examínelas cada
aproximadamente 10 horas de uso, hasta determinar que es
necesario el reemplazo.
Reemplace ambas escobillas cuando el carbón de cualquiera de
las escobillas presente un desgaste de 5 mm (3/16”) de largo, o
cuando se descubra quemadura o daño en un resorte o en un
alambre en derivación (véase Fig.37). Si después de quitar las
escobillas determina que son utilizables, reinstálelas tal como
estaban originalmente.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen
suavemente dentro de los portaescobillas. Las escobillas podrán
extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los
portaescobillas (consulte la Fig. 38) con un destornillador de punta plana.
5 mm (3/16")
17 mm (43/64")
Fig. 37
Tapa de la escobilla
Carcasa del motor
Fig. 38
3. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos.
Reapriete los tornillos de montaje y cualquier pieza floja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna
pieza floja.
61
Español
4. Inspección del funcionamiento del protector de la hoja
Cada vez que utilice la herramienta, pruebe previamente el protector de la hoja (Fig.8) para verificar
que se encuentra en buenas condiciones y que se mueve con suavidad.
No utilice nunca la herramienta si el protector de la hoja no funciona correctamente y sin comprobar
que se encuentran en buenas condiciones mecánicas.
5. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
(3) Guárdalo en un lugar seguro.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
6. Reemplazo de la correa “Poly-V”
Correa “Poly-V”
La potencia del motor es transmitida a la hoja de sierra por medio
de la correa “Poly-V”. Cuando esta correa “Poly-V” esté rota o
dañada, retire la cubierta trasera aflojando los tres tornillos de 5
mm y reemplácela por una nueva.
Cuando haga pasar la correa por las poleas, primero conecte 2 ó 3
dientes de la correa “Poly-V” en las ranuras de la polea (A) y de la
polea (B). Luego gire la polea (A) y la polea (B), y haga que los 10
dientes de la correa encajen en la poleas.
Polea (B)
Polea (A)
Fig. 39
7. Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica
en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda
la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
*Parte giratoria del regulador de ángulo
*Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
*Parte giratoria de la mesa y de la base
8. Limpieza
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica con
un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo
contra el aceite y el agua.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al
desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el
sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte
de HITACHI.
62