Kohler 8359-CP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath/Deck Mount Faucet
Robinet à montage sur baignoire/comptoir
Grifería de montaje en bañera/cubierta
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
K-8359, K-8361, K-8362
1089448-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at
the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving
the level of gracious living for each person who is touched by our products and services.
We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or
availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and
cleaning instructions.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du
produit disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à
remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté
par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans
préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une
attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de
cuidado y limpieza.
1089448-2-A 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
Le diamètre du renfort en plâtre doit être à 7/8 (2,2 cm) du bec.
Laisser en place les manchons de protection du tube d’alimentation du bec jusqu’à
l’installation du bec. C’est une surface d’étanchéité par joint torique qui devrait
être protégée pour ne pas l’endommager.
Le mur fini auquel le bec est installé ne devrait pas ajouter plus de 1-1/2 (3,8 cm)
d’épaisseur à l’extérieur du mur de raccordement.
Pour l’installation sur baignoires autres qu’à trop plein, un comptoir plus large
pourrait être requis. Revoir avec précaution ce document et toutes les données de
raccordement. Concevoir l’enceinte de baignoire en fonction.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Las dimensiones proporcionadas dan por hecho que el surtidor y la bañera están
montados en la misma superficie. Ajuste las dimensiones según sea necesario si el
surtidor y la bañera se montan en superficies distintas.
Si este producto se instala con una bañera rebosante, el borde exterior de la bañera
debe sobreponerse ligeramente en la estructura de postes de 2x4.
El tubo de cobre suministrado por el instalador debe de tener un diámetro exterior
de 5/8 (1/2 nominal).
El diámetro del protector de yeso es 7/8 (2,2 cm) desde el surtidor.
Deje la manga protectora en el tubo de suministro hasta instalar el surtidor. La
superficie de sellado del arosello (O-ring) puede sufrir daños si no se protege.
La pared acabada, en la que se instalará el surtidor, debe añadir menos de 1-1/2
(3,8 cm) de espesor a la parte exterior de la pared no acabada.
Para la instalación en una bañera que no sea la bañera rebosante, puede requerirse
una cubierta más ancha. Lea atentamente este documento y los diagramas de
instalación respectivos. Diseñe la mampara de la bañera según corresponda.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1089448-2-A 4 Kohler Co.
Préparer le site
REMARQUE: Les emplacements de plaque de fixation requis varient par modèle.
Le mur peut être plus haut que 21-1/2 (54,6 cm), mais l’orifice du support de
fixation doit être d’une certaine hauteur du sol pour le modèle spécifique. Se référer à
l’illustration ci-dessus pour les emplacements de support de fixation.
Construire un encadrement de 2x4 autour de la baignoire à déversement. Pour les
autres baignoires, noter les dimensions pour l’installation choisie.
Pour K-8359 uniquement: dépendant du design du mur fini, le 2x4 pourrait être
raccourci pour être à égalité avec l’extérieur du mur brut et la hauteur du rebord
extérieur de la baignoire à déversement.
Localiser la position du cadrage le bec sera monté et marquer le côté du dessus
et de la base 2x4.
De la marque de base 2x4, mesurer 3-1/4 (8,3 cm) de la surface extérieure du
cadrage. Marquer cet emplacement sur le sol.
Faireuntroude7/8 (2,2 cm) pour le montage de l’ensemble de la tige.
Localiser la hauteur de l’orifice de la plaque de fixation selon les dimensions de
l’illustration ci-dessus du modèle spécifique.
Percer un orifice de 1-1/4 (3,2 cm) de diamètre par 2-1/4 (5,7 cm) de profondeur
en utilisant la marque comme point central.
Prepare el sitio
NOTA: Los lugares requeridos para la placa de montaje varía según el modelo. La
pared puede tener más de 21-1/2 (54,6 cm) de altura, pero el orificio para el soporte
de fijación debe estar a la altura, desde el piso, determinada por su modelo específico.
Consulte la ilustración de arriba para la ubicación de los soportes de fijación.
Construya una estructura circundante de postes de 2x4 alrededor de la bañera
rebosante. Para otras bañeras, consulte las dimensiones de la instalación que haya
elegido.
Sólo para el modelo K-8359: dependiendo del diseño de la pared acabada, el
poste de 2x4 se puede cortar para que quede al ras con la pared exterioryala
misma altura que el borde exterior de la bañera rebosante.
Determine el lugar, en la estructura circundante de postes de madera, donde se va
a instalar el surtidor y marque el poste de 2x4 de la parte superior y la base.
Desde la marca del poste de 2x4 base, mida 3-1/4 (8,3 cm) desde la superficie
exterior de la estructura circundante de postes de madera. Marque este lugar en el
piso.
Perfore un orificio de 7/8 (2,2 cm) para el montaje de la espiga.
Ubique la altura del orificio para la placa de fijación según las dimensiones de la
ilustración de arriba para su modelo en particular.
Taladre un orificio de 1-1/4 (3,2 cm) de diámetro por 2-1/4 (5,7 cm) de
profundidad utilizando la marca como punto central.
1089448-2-A 6 Kohler Co.
Installer le tube d’alimentation du bec (cont.)
Glisser la plaque (avec les pattes orientées vers le comptoir) et la rondelle sur le
tuyau d’alimentation du bec à partir de la partie inférieure puis visser l’écrou.
Serrer l’écrou.
Sécuriser la plaque au comptoir brut au moyen de deux vis à bois.
Glisser la rondelle sur le tube d’alimentation puis visser et serrer l’écrou dessus.
S’assurer que les robinets soient fermés (côté froid complètement vers la gauche,
côté chaud complètement vers la droite).
Attacher le T aux valves; souder si nécessaire.
Mettre en ligne l’alimentation avec le tube d’alimentation en utilisant une
tuyauterie nominale de 1/2 ou de 5/8 de diamètre extérieur.
Instale el tubo de suministro del surtidor
NOTA: Deje la manga protectora en el tubo de suministro del surtidor hasta instalar
el surtidor.
Taladre un orificio de 7/8 (2,2 cm) de diámetro en el piso, en el lugar
correspondiente.
Deslice la arandela de latón desde la parte inferior del tubo de suministro del
surtidor y por las roscas hasta que esté en contacto con el reborde del tubo de
suministro.
Inserte el tubo de suministro del surtidor a través del orificio de montaje desde la
parte superior del piso.
La parte plana de la arandela de latón debe estar orientada hacia el frente. El tubo
de suministro del surtidor estará suspendido por la arandela de latón.
Deslice la placa (con las lengüetas hacia la cubierta) y la arandela por el tubo de
suministro del surtidor desde la parte inferior y enrósquela en la tuerca. Apriete la
tuerca.
Fije la placa a la cubierta no acabada con dos tornillos para madera.
Deslice la arandela por el tubo de suministro, enrosque la tuerca y apriétela.
Verifique que las válvulas estén cerradas (agua fría = completamente a la
izquierda; agua caliente = completamente a la derecha).
Fije la T a las válvulas; suelde si es necesario.
Realice la conexión de plomería a los tubos de suministro utilizando tubería de
1/2 nominal o tubería de cobre de 5/8 D.E.
1089448-2-A 8 Kohler Co.
Vérifier l’opération de la valve (cont.)
Revisser le bouchon du tuyau sur le tube d’alimentation du bec.
Installer les renforts en plâtre sur les deux valves et le tuyau d’alimentation du
bec.
Verifique el funcionamiento de la válvula
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Envuelva el tapón de tubo con
una toalla de tela para evitar que rocíe agua. Al quitar el tapón saldrá agua del
tubo de suministro.
Enrosque un tapón de tubo de 3/8 en la parte superior del tubo de suministro
del surtidor.
Asegúrese de que las válvulas estén en la posición cerrada. Gire la válvula de
agua fría completamente a la izquierda. Gire la válvula de agua caliente
completamente a la derecha.
Abra el suministro principal de agua.
Revise la instalación completa para verificar que no haya fugas con la válvula
cerrada y abierta.
Repare la fugas según sea necesario.
Cierre ambas válvulas y el suministro principal de agua.
Con cuidado afloje el tapón para aliviar la presión.
Vuelva a enroscar el tapón de tubo en el tubo de suministro del surtidor.
Instale los protectores de yeso sobre ambas válvulas y el tubo de suministro del
surtidor.
3. Install the Spout Support
Install the mounting plate in the hole in the rough wall.
Secure with the provided screws.
Thread the standoff rod into the mount until it stops.
Escutcheon
Applique
Chapetón
O-Ring
Joint torique
Arosello
Standoff Rod
Tige à distance
Varilla de separación
Mounting Plate
Plaque de fixation
Placa de montaje
Screws
Vis
Tornillos
1089448-2-A 10 Kohler Co.
Install the Spout Support (cont.)
Make sure the O-ring is in the groove on the inside of the escutcheon.
Slide the escutcheon onto the standoff rod.
Installer le support du bec
Installer la plaque de fixation dans l’orifice du mur brut.
Sécuriser avec les vis fournies.
Visser la tige dans le montant jusqu’à l’arrêt.
S’assurer que le joint torique soit dans la rainure à l’intérieur de l’applique.
Glisser l’applique sur la tige à distance.
Instale el soporte del surtidor
Instale la placa de montaje en el orificio de la pared con las conexiones de
plomería.
Fije con los tornillos provistos.
Enrosque la varilla de separación en el montaje hasta que se detenga.
Asegúrese de que el arosello (O-ring) esté en la ranura del interior del chapetón.
Deslice el chapetón por la varilla de separación.
4. Install the Spout
Remove the plaster guard from the supply tube.
Slide the spout over the supply tube.
Adjust the height by loosening the locknut and rotating the base as needed.
Thread the standoff rod out of the mounting base and into the spout by hand.
Check for proper fit following the diagram above.
2-1/4"
(5.7 cm)
K-8359
K-8361
K-8362
Standoff Rod
Tige à distance
Varilla de separación
Locknut
Contre-écrou
Contratuerca
Spout Base
Base du bec
Base del surtidor
Water/Eau/Agua
3-1/4" (8.3 cm)
= 20-1/2" (52.1 cm)
= 16-5/8" (42.2 cm)
= 18-5/8" (47.3 cm)
Kohler Co. 11 1089448-2-A
Install the Spout (cont.)
Trace the spout base on the rough floor with a pencil. The circle serves as the floor
rough-in guide.
Tighten the locknut and thread the standoff rod back into the mounting base.
Remove the spout and standoff rod.
Replace the plaster guards.
Installer le bec
Retirer le renfort de plâtre du tube d’alimentation.
Glisser le bec sur le tuyau d’alimentation.
Ajuster la hauteur en desserrant le contre-écrou et pivotant la base selon la
nécessité.
Dévisser la tige hors de la base de fixation et visser dans le bec à la main.
Vérifier le bon ajustement selon le diagramme ci-dessus.
Tracer la base du bec sur le sol brut avec un crayon. Le cercle sert de guide de
raccordement au sol.
Serrer le contre-écrou et visser la tige à distance sur la base de fixation.
Retirer le bec et la tige à distance.
Replacer les renforts en plâtre.
Instale el surtidor
Retire el protector de yeso del tubo de suministro.
Deslice el surtidor sobre el tubo de suministro.
Ajuste la altura aflojando la contratuerca y girando la base según sea necesario.
Desenrosque la varilla de separación de la base de montaje y en el surtidor con la
mano.
Verifique que encaje bien siguiendo el diagrama mostrado más arriba.
Trace la base del surtidor en el piso no acabado con un lápiz. El círculo sirve
como guía de la instalación de plomería en el piso.
Apriete la contratuerca y vuelva a enroscar la varilla de separación en la base de
montaje.
Retire el surtidor y la varilla de separación.
Vuelva a colocar los protectores de yeso.
1089448-2-A 12 Kohler Co.
Termine la instalación
Instale el acabado del piso y las paredes. Deje despejada la zona marcada en la
base del surtidor.
Instale el surtidor y monte la varilla de separación.
Fije la base del surtidor al subpiso expuesto con los tornillos provistos.
Deslice la base y el chapetón de separación en su lugar.
Verifique que ambas manijas de la grifería estén cerradas (agua caliente = derecha;
agua fría = izquierda).
Retire el montaje del aireador.
Abra las válvulas del agua fría y caliente y deje correr el agua por el surtidor para
eliminar los residuos. Verifique que no haya fugas.
Cierre las válvulas del agua fría y caliente.
Instale el aireador.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
1089448-2-A 14 Kohler Co.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of
charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working
condition.
Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of
defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal
residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or
product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not
responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall
the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet.
If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in
material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with
all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be
sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the
product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your
original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service
and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA,
1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied,
including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose.
Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not
Kohler Co. 15 1089448-2-A
Garantie limitée à vie (cont.)
*Les robinets Trend®, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
Kohler Co. 17 1089448-2-A
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuosooareemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. 19 1089448-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
38820
O-Ring
Joint torique
Arosello
1008772**
Aerator
Aérateur
Aireador
1006088**
Upper Spout
Bec supérieur
Surtidor superior
1088968**
[X = 16-1/8"(41 cm)]
[X = 19-1/8"(48.6 cm)]
1006098**
Mount
Monture
Montura
1006091
Screw
Vis
Tornillo
1006758**
Rod
Tige
Varilla
42084
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088965**
Tube/Tuyau/Tubo
1088964**
1006094**
[Y = 15-1/4"(38.7 cm)]
[Y = 17-1/4"(43.8 cm)]
[Y = 19-3/16"(48.7 cm)]
65874
O-Ring/Joint torique/Arosello
29464
O-Ring/Joint torique/Arosello
1006760**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1006836**
Hex Nut
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
1006091
Screw/Vis/Tornillo
32725
O-Ring/Joint torique/Arosello
1006099**
Base/Base/Base
29464
O-Ring
Joint torique
Arosello
Y
X
1006759**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1089448-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath/Deck Mount Faucet Robinet à montage sur baignoire/comptoir Grifería de montaje en bañera/cubierta K-8359, K-8361, K-8362 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1089448-2-A ©2008 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza. 1089448-2-A 2 Kohler Co. Avant de commencer (cont.) Le diamètre du renfort en plâtre doit être à 7/8″ (2,2 cm) du bec. Laisser en place les manchons de protection du tube d’alimentation du bec jusqu’à l’installation du bec. C’est une surface d’étanchéité par joint torique qui devrait être protégée pour ne pas l’endommager. Le mur fini auquel le bec est installé ne devrait pas ajouter plus de 1-1/2″ (3,8 cm) d’épaisseur à l’extérieur du mur de raccordement. Pour l’installation sur baignoires autres qu’à trop plein, un comptoir plus large pourrait être requis. Revoir avec précaution ce document et toutes les données de raccordement. Concevoir l’enceinte de baignoire en fonction. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. Las dimensiones proporcionadas dan por hecho que el surtidor y la bañera están montados en la misma superficie. Ajuste las dimensiones según sea necesario si el surtidor y la bañera se montan en superficies distintas. Si este producto se instala con una bañera rebosante, el borde exterior de la bañera debe sobreponerse ligeramente en la estructura de postes de 2x4. El tubo de cobre suministrado por el instalador debe de tener un diámetro exterior de 5/8″ (1/2″ nominal). El diámetro del protector de yeso es 7/8″ (2,2 cm) desde el surtidor. Deje la manga protectora en el tubo de suministro hasta instalar el surtidor. La superficie de sellado del arosello (O-ring) puede sufrir daños si no se protege. La pared acabada, en la que se instalará el surtidor, debe añadir menos de 1-1/2″ (3,8 cm) de espesor a la parte exterior de la pared no acabada. Para la instalación en una bañera que no sea la bañera rebosante, puede requerirse una cubierta más ancha. Lea atentamente este documento y los diagramas de instalación respectivos. Diseñe la mampara de la bañera según corresponda. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1089448-2-A 4 Kohler Co. Préparer le site REMARQUE: Les emplacements de plaque de fixation requis varient par modèle. Le mur peut être plus haut que 21-1/2″ (54,6 cm), mais l’orifice du support de fixation doit être d’une certaine hauteur du sol pour le modèle spécifique. Se référer à l’illustration ci-dessus pour les emplacements de support de fixation. Construire un encadrement de 2x4 autour de la baignoire à déversement. Pour les autres baignoires, noter les dimensions pour l’installation choisie. Pour K-8359 uniquement: dépendant du design du mur fini, le 2x4 pourrait être raccourci pour être à égalité avec l’extérieur du mur brut et la hauteur du rebord extérieur de la baignoire à déversement. Localiser la position du cadrage où le bec sera monté et marquer le côté du dessus et de la base 2x4. De la marque de base 2x4, mesurer 3-1/4″ (8,3 cm) de la surface extérieure du cadrage. Marquer cet emplacement sur le sol. Faire un trou de 7/8″ (2,2 cm) pour le montage de l’ensemble de la tige. Localiser la hauteur de l’orifice de la plaque de fixation selon les dimensions de l’illustration ci-dessus du modèle spécifique. Percer un orifice de 1-1/4″ (3,2 cm) de diamètre par 2-1/4″ (5,7 cm) de profondeur en utilisant la marque comme point central. Prepare el sitio NOTA: Los lugares requeridos para la placa de montaje varía según el modelo. La pared puede tener más de 21-1/2″ (54,6 cm) de altura, pero el orificio para el soporte de fijación debe estar a la altura, desde el piso, determinada por su modelo específico. Consulte la ilustración de arriba para la ubicación de los soportes de fijación. Construya una estructura circundante de postes de 2x4 alrededor de la bañera rebosante. Para otras bañeras, consulte las dimensiones de la instalación que haya elegido. Sólo para el modelo K-8359: dependiendo del diseño de la pared acabada, el poste de 2x4 se puede cortar para que quede al ras con la pared exterior y a la misma altura que el borde exterior de la bañera rebosante. Determine el lugar, en la estructura circundante de postes de madera, donde se va a instalar el surtidor y marque el poste de 2x4 de la parte superior y la base. Desde la marca del poste de 2x4 base, mida 3-1/4″ (8,3 cm) desde la superficie exterior de la estructura circundante de postes de madera. Marque este lugar en el piso. Perfore un orificio de 7/8″ (2,2 cm) para el montaje de la espiga. Ubique la altura del orificio para la placa de fijación según las dimensiones de la ilustración de arriba para su modelo en particular. Taladre un orificio de 1-1/4″ (3,2 cm) de diámetro por 2-1/4″ (5,7 cm) de profundidad utilizando la marca como punto central. 1089448-2-A 6 Kohler Co. Installer le tube d’alimentation du bec (cont.) Glisser la plaque (avec les pattes orientées vers le comptoir) et la rondelle sur le tuyau d’alimentation du bec à partir de la partie inférieure puis visser l’écrou. Serrer l’écrou. Sécuriser la plaque au comptoir brut au moyen de deux vis à bois. Glisser la rondelle sur le tube d’alimentation puis visser et serrer l’écrou dessus. S’assurer que les robinets soient fermés (côté froid complètement vers la gauche, côté chaud complètement vers la droite). Attacher le T aux valves; souder si nécessaire. Mettre en ligne l’alimentation avec le tube d’alimentation en utilisant une tuyauterie nominale de 1/2″ ou de 5/8″ de diamètre extérieur. Instale el tubo de suministro del surtidor NOTA: Deje la manga protectora en el tubo de suministro del surtidor hasta instalar el surtidor. Taladre un orificio de 7/8″ (2,2 cm) de diámetro en el piso, en el lugar correspondiente. Deslice la arandela de latón desde la parte inferior del tubo de suministro del surtidor y por las roscas hasta que esté en contacto con el reborde del tubo de suministro. Inserte el tubo de suministro del surtidor a través del orificio de montaje desde la parte superior del piso. La parte plana de la arandela de latón debe estar orientada hacia el frente. El tubo de suministro del surtidor estará suspendido por la arandela de latón. Deslice la placa (con las lengüetas hacia la cubierta) y la arandela por el tubo de suministro del surtidor desde la parte inferior y enrósquela en la tuerca. Apriete la tuerca. Fije la placa a la cubierta no acabada con dos tornillos para madera. Deslice la arandela por el tubo de suministro, enrosque la tuerca y apriétela. Verifique que las válvulas estén cerradas (agua fría = completamente a la izquierda; agua caliente = completamente a la derecha). Fije la T a las válvulas; suelde si es necesario. Realice la conexión de plomería a los tubos de suministro utilizando tubería de 1/2″ nominal o tubería de cobre de 5/8″ D.E. 1089448-2-A 8 Kohler Co. Vérifier l’opération de la valve (cont.) Revisser le bouchon du tuyau sur le tube d’alimentation du bec. Installer les renforts en plâtre sur les deux valves et le tuyau d’alimentation du bec. Verifique el funcionamiento de la válvula ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Envuelva el tapón de tubo con una toalla de tela para evitar que rocíe agua. Al quitar el tapón saldrá agua del tubo de suministro. Enrosque un tapón de tubo de 3/8″ en la parte superior del tubo de suministro del surtidor. Asegúrese de que las válvulas estén en la posición cerrada. Gire la válvula de agua fría completamente a la izquierda. Gire la válvula de agua caliente completamente a la derecha. Abra el suministro principal de agua. Revise la instalación completa para verificar que no haya fugas con la válvula cerrada y abierta. Repare la fugas según sea necesario. Cierre ambas válvulas y el suministro principal de agua. Con cuidado afloje el tapón para aliviar la presión. Vuelva a enroscar el tapón de tubo en el tubo de suministro del surtidor. Instale los protectores de yeso sobre ambas válvulas y el tubo de suministro del surtidor. 3. Install the Spout Support Screws Vis Tornillos Standoff Rod Tige à distance Varilla de separación Escutcheon Applique Chapetón Mounting Plate Plaque de fixation Placa de montaje O-Ring Joint torique Arosello Install the mounting plate in the hole in the rough wall. Secure with the provided screws. Thread the standoff rod into the mount until it stops. 1089448-2-A 10 Kohler Co. Install the Spout Support (cont.) Make sure the O-ring is in the groove on the inside of the escutcheon. Slide the escutcheon onto the standoff rod. Installer le support du bec Installer la plaque de fixation dans l’orifice du mur brut. Sécuriser avec les vis fournies. Visser la tige dans le montant jusqu’à l’arrêt. S’assurer que le joint torique soit dans la rainure à l’intérieur de l’applique. Glisser l’applique sur la tige à distance. Instale el soporte del surtidor Instale la placa de montaje en el orificio de la pared con las conexiones de plomería. Fije con los tornillos provistos. Enrosque la varilla de separación en el montaje hasta que se detenga. Asegúrese de que el arosello (O-ring) esté en la ranura del interior del chapetón. Deslice el chapetón por la varilla de separación. 4. Install the Spout Water/Eau/Agua 2-1/4" (5.7 cm) Standoff Rod Tige à distance Varilla de separación Locknut Contre-écrou Contratuerca K-8359 = 20-1/2" (52.1 cm) K-8361 = 16-5/8" (42.2 cm) K-8362 = 18-5/8" (47.3 cm) Spout Base Base du bec Base del surtidor 3-1/4" (8.3 cm) Remove the plaster guard from the supply tube. Slide the spout over the supply tube. Adjust the height by loosening the locknut and rotating the base as needed. Thread the standoff rod out of the mounting base and into the spout by hand. Check for proper fit following the diagram above. Kohler Co. 11 1089448-2-A Install the Spout (cont.) Trace the spout base on the rough floor with a pencil. The circle serves as the floor rough-in guide. Tighten the locknut and thread the standoff rod back into the mounting base. Remove the spout and standoff rod. Replace the plaster guards. Installer le bec Retirer le renfort de plâtre du tube d’alimentation. Glisser le bec sur le tuyau d’alimentation. Ajuster la hauteur en desserrant le contre-écrou et pivotant la base selon la nécessité. Dévisser la tige hors de la base de fixation et visser dans le bec à la main. Vérifier le bon ajustement selon le diagramme ci-dessus. Tracer la base du bec sur le sol brut avec un crayon. Le cercle sert de guide de raccordement au sol. Serrer le contre-écrou et visser la tige à distance sur la base de fixation. Retirer le bec et la tige à distance. Replacer les renforts en plâtre. Instale el surtidor Retire el protector de yeso del tubo de suministro. Deslice el surtidor sobre el tubo de suministro. Ajuste la altura aflojando la contratuerca y girando la base según sea necesario. Desenrosque la varilla de separación de la base de montaje y en el surtidor con la mano. Verifique que encaje bien siguiendo el diagrama mostrado más arriba. Trace la base del surtidor en el piso no acabado con un lápiz. El círculo sirve como guía de la instalación de plomería en el piso. Apriete la contratuerca y vuelva a enroscar la varilla de separación en la base de montaje. Retire el surtidor y la varilla de separación. Vuelva a colocar los protectores de yeso. 1089448-2-A 12 Kohler Co. Termine la instalación Instale el acabado del piso y las paredes. Deje despejada la zona marcada en la base del surtidor. Instale el surtidor y monte la varilla de separación. Fije la base del surtidor al subpiso expuesto con los tornillos provistos. Deslice la base y el chapetón de separación en su lugar. Verifique que ambas manijas de la grifería estén cerradas (agua caliente = derecha; agua fría = izquierda). Retire el montaje del aireador. Abra las válvulas del agua fría y caliente y deje correr el agua por el surtidor para eliminar los residuos. Verifique que no haya fugas. Cierre las válvulas del agua fría y caliente. Instale el aireador. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. 1089448-2-A 14 Kohler Co. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working condition. Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet. If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico. The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not Kohler Co. 15 1089448-2-A Garantie limitée à vie (cont.) *Les robinets Trend®, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles contenus dans la section ″Relatif à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler. Garantía limitada de por vida Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler. Kohler Co. 17 1089448-2-A Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Kohler Co. 19 1089448-2-A Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1088968** [X = 19-1/8"(48.6 cm)] 1006088** [X = 16-1/8"(41 cm)] Upper Spout Bec supérieur Surtidor superior X 38820 O-Ring Joint torique Arosello 1006759** Escutcheon Applique Chapetón 1008772** Aerator Aérateur Aireador 1006758** Rod Tige Varilla 29464 O-Ring Joint torique Arosello 1006760** Escutcheon Applique Chapetón Y 1006098** Mount Monture Montura 42084 O-Ring Joint torique Arosello 1006091 Screw Vis Tornillo 1006094** [Y = 19-3/16"(48.7 cm)] 1088964** [Y = 17-1/4"(43.8 cm)] 1088965** [Y = 15-1/4"(38.7 cm)] Tube/Tuyau/Tubo 65874 O-Ring/Joint torique/Arosello 1006836** Hex Nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal 1006091 Screw/Vis/Tornillo 29464 O-Ring/Joint torique/Arosello 1006099** Base/Base/Base 32725 O-Ring/Joint torique/Arosello **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1089448-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler 8359-CP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación