Kohler K-T467 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath/Deck-Mount Faucet Trim
Garniture de robinet sur baignoire/comptoir
Guarnición de grifería de montaje en bañera/cubierta
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
K-T428
K-T467
K-T469
1122526-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toutes les informations incluses dans ce guide correspondent aux toutes dernières
informations disponibles au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous
aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque
individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à
tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de fonctionnement, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) aux É.U. et au Canada, ou le 001-877-680-1310 au Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1122526-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply and close the valves (hot = clockwise, cold =
counterclockwise).
Complete the finished deck material before installing the trim.
The valve is sold separately. Please read the instructions packed with the valve for
installation procedures.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale et fermer les valves (chaud = dans le sens
des aiguilles d’une montre; froid = dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre).
Terminer le travail avec le matériau du comptoir fini avant d’installer la garniture.
La valve est vendue séparément. Veuillez s’il vous plait lire les instructions
d’installation emballées avec la valve.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua y cierre las válvulas (agua caliente=ala
derecha, agua fría=alaizquierda).
Termine el material de acabado de la cubierta antes de instalar la guarnición.
La válvula se vende por separado. Lea las instrucciones incluidas con la válvula
para obtener los procedimientos de instalación.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Kohler Co. 3 1122526-2-A
Prepare la válvula
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Al girar o retirar el tapón de
tubo, no se incline sobre el tapón de tubo. Las líneas de suministro de agua
pueden estar presurizadas, lo que puede causar que el agua se rocíe o se purgue
al quitar el tapón de tubo.
Con las válvulas en la posición cerrada, envuelva el tapón de tubo en un trapo
para evitar que el agua salpique.
AVISO: Puede salir agua del tubo de suministro al quitar el tapón de tubo.
Con cuidado retire el tapón de tubo del tubo de suministro.
Verifique que el tubo de suministro sobresalga un mínimo de 1-1/4 (3,2 cm)
arriba de la cubierta acabada.
NOTA: Si es necesario, corte el tubo de suministro con un cortatubos. Elimine todas
las rebabas del tubo de suministro con una lima.
2. Install the Spout
Prepare
For tile-covered deck installations: With the flat side of the washer facing the
edge of the finished deck (as shown), slide the washer onto the supply tube. For
all other installations: Discard the washer.
Loosen the screws in the sleeve.
Using a twisting motion, slide the sleeve with O-ring onto the supply tube until it
contacts the finished deck.
Align the sleeve with the screws offset from the center (not facing directly forward
or backward) of the supply tube.
Retighten the screws.
Washer
Rondelle
Arandela
Finished Deck
Comptoir fini
Cubierta acabada
Sleeve
Manchon
Manga
Screw/Vis/Tornillo
O-Ring
Joint torique
Arosello
Supply Tube
Tuyau d'alimentation
Tubo de suministro
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Spout
Bec
Surtidor
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
Kohler Co. 5 1122526-2-A
Install the Spout (cont.)
Purge the supply tube to remove debris.
Install
Position the spout on the supply tube.
Carefully press down on the spout until it contacts the surface of the finished deck
and is aligned to face straight toward the user.
Secure the spout with a setscrew.
Insert the plug button over the setscrew so it is flush with the surface of the
spout.
Installer le bec
Préparer
Pour les installations sur comptoir recouvert de carrelage : Avec le côté plat de la
rondelle tourné vers le bord du comptoir fini (tel qu’illustré), faire glisser la
rondelle sur le tube d’alimentation. Pour toutes les autres installations: Jeter la
rondelle.
Desserrer les vis du manchon.
Utiliser un mouvement de rotation pour faire glisser le manchon avec le joint
torique sur le tube d’alimentation, jusqu’à ce qu’il contacte le comptoir fini.
Aligner le manchon avec les vis décalées du centre (n’étant pas dirigées
directement vers l’avant ou vers l’arrière) du tube d’alimentation.
Resserrer les vis.
Purger le tube d’alimentation pour supprimer tous débris.
Installer
Placer le bec sur le tube d’alimentation.
Appuyer avec précaution sur le bec, vers le bas, jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec la surface du comptoir fini et qu’il soit aligné pour faire directement face à
l’utilisateur.
Sécuriser le bec avec une vis de retenue.
Insérer le bouton du bouchon sur la vis de retenue, jusqu’à ce qu’il soit à ras de la
surface du bec.
Instale el surtidor
Prepare
Para instalaciones en cubierta con revestimiento de azulejo: Con el lado plano
de la arandela hacia el filo de la cubierta acabada (como se muestra), deslice la
arandela en el tubo de suministro. Para todas las demás instalaciones: Deseche la
arandela.
Afloje los tornillos en la manga.
Con un movimiento de giro, deslice la manga con el arosello en el tubo de
suministro hasta que haga contacto con la cubierta acabada.
Alinee la manga con los tornillos descentrados (no orientados hacia el frente o
hacia atrás) del tubo del surtidor.
Vuelva a apretar los tornillos.
1122526-2-A 6 Kohler Co.
Instale el surtidor (cont.)
Purgue el tubo de suministro para eliminar la suciedad.
Instale
Coloque el surtidor sobre el tubo de suministro.
Con cuidado presione el surtidor hasta que haga contacto con la superficie de la
cubierta acabada y esté alineado mirando recto hacia el usuario.
Fije el surtidor con un tornillo de fijación.
Inserte el tapón botón sobre el tornillo de fijación de manera que quede al ras con
la superficie del surtidor.
3. Install the Handles
K-T467
Install a stem extension onto each spline.
Thread a handle onto each valve.
Verify the handles are properly aligned and the stem extensions are properly
engaged with the spline on each valve.
Adjustment: Remove the handle, reposition the stem extension, then reinstall the
handle.
K-T469
Apply a bead of plumbers putty or other sealant around the bottom of the
escutcheon according to the sealant manufacturer’s instructions.
Place an escutcheon over each valve.
Securely hand tighten a sleeve onto each valve.
Insert a pin into the underside of each handle.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Valve/Valve/Válvula
Valve
Valve
Válvula
K-T467 K-T469
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Sleeve
Manchon
Manga
Stem Extension
L'extension de la tige
Extensión de espiga
Spline
Cannelures
Ranuras
Pin
Tige
Clavija
Kohler Co. 7 1122526-2-A
Install the Handles (cont.)
NOTE: For lever handles: Point the lever away from the spout when placing a
handle over each valve.
With the setscrew hole facing away from the user and the pin aligned with the
hole in the escutcheon, place a handle over each valve.
Secure each handle with a setscrew.
Insert a plug button over each setscrew so it is flush with the surface of the
handle.
Remove any excess plumbers putty.
Installer les poignées
K-T467
Installer une extension de tige sur chaque cannelure.
Visser une poignée sur chaque valve.
Vérifier que les poignées sont alignées correctement et que les extensions de tiges
sont bien engagées avec la cannelure de chaque valve.
Réglage: Retirer la poignée, repositionner l’extension de la tige, puis réinstaller la
poignée.
K-T469
Appliquer un boudin de mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité
autour du bas de l’applique selon les instructions du fabricant du mastic.
Placer une applique par-dessus chaque valve.
Bien serrer un manchon à la main sur chaque valve.
Insérer une goupille dans le dessous de chaque poignée.
REMARQUE: Pour des poignées de levier: Diriger le levier dans le sens opposé du
bec lors de l’installation d’une poignée par-dessus chaque valve.
Avec l’orifice de la vis de retenue tourné dans le sens opposé de l’utilisateur et la
goupille alignée sur l’orifice de l’applique, placer une poignée par-dessus chaque
valve.
Sécuriser chaque poignée avec une vis de retenue.
Insérer un bouton du bouchon sur chaque vis de retenue, jusqu’à ce qu’il soit à
ras de la surface de la poignée.
Retirer tout excédent de mastic de plombier.
Instale las manijas
K-T467
Instale una extensión de espiga en cada sección de ranuras.
Enrosque una manija en cada válvula.
Verifique que las manijas estén bien alineadas y que las extensiones de espiga
estén bien encajadas con las ranuras de cada válvula.
Ajuste: Retire la manija, cambie la posición de la extensión de espiga, luego vuelva a
1122526-2-A 8 Kohler Co.
Instale las manijas (cont.)
instalar la manija.
K-T469
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en el dorso del chapetón,
según las instrucciones del fabricante del sellador.
Coloque un chapetón sobre cada válvula.
Apriete a mano con seguridad una manga en cada válvula.
Inserte una clavija en el dorso de cada manija.
NOTA: Para manijas de palanca: Al colocar una manija sobre cada válvula, apunte la
palanca hacia el lado opuesto del surtidor.
Con el orificio para el tornillo de fijación hacia el lado opuesto del usuario y la
clavija alineada con el orificio del chapetón, coloque una manija sobre cada
válvula.
Fije las manijas con un tornillo de fijación.
Inserte un tapón botón sobre cada tornillo de fijación de manera que quede al ras
con la superficie de la manija.
Limpie el exceso de masilla de plomería.
4. Installation Checkout
Remove the aerator.
Turn on the main water supply and check for leaks.
Allow water to run through the spout to remove debris. Check for leaks.
Reinstall the aerator.
Aerator
Aérateur
Aireador
Kohler Co. 9 1122526-2-A
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER
®
Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (North America).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (Faucet)*, (except
gold, non-Vibrant
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Kohler Co. 11 1122526-2-A
Garantie (cont.)
facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de
réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des
É.U. et Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®; colonne MasterShower™; systèmes et composants BodySpa™;
colonne WaterHaven™, systèmes et composants; les robinets Tripoint
TM, la finition dorée,
non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la
section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines
d’évier Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux
commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an
de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. 13 1122526-2-A
Garantía (cont.)
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al
001-877-680-1310 desde México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
TM,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
1122526-2-A 14 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
41391
O-Ring/Joint torique/Arosello
88058**
74620
Sleeve
Manchon
Manga
70777
70777
Screw
Vis
Tornillo
74674
Sleeve
Manchon
Manga
46112
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
46112
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
88057**
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
88057**
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
Spout/Bec/Surtidor
88226**
74612
Washer
Rondelle
Arandela
Aerator/Aérateur/Aireador
32725
O-Ring
Joint torique
Arosello
O-Ring
Joint torique
Arosello
Screw
Vis
Tornillo
77949
O-Ring
Joint torique
Arosello
77949
Lift Knob
Poignée de levage
Perilla del tirador
Lift Knob
Poignée de levage
Perilla del tirador
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
Spout/Bec/Surtidor
Diverter Tube
Tube inverseur
Tubo del desviador
1049394
86524**
1045378**
1053197**
88226**
Aerator
Aérateur
Aireador
1021406**
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 15 1122526-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath/Deck-Mount Faucet Trim Garniture de robinet sur baignoire/comptoir Guarnición de grifería de montaje en bañera/cubierta K-T428 K-T467 K-T469 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1122526-2-A ©2009 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toutes les informations incluses dans ce guide correspondent aux toutes dernières informations disponibles au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de fonctionnement, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) aux É.U. et au Canada, ou le 001-877-680-1310 au Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1122526-2-A 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply and close the valves (hot = clockwise, cold = counterclockwise). Complete the finished deck material before installing the trim. The valve is sold separately. Please read the instructions packed with the valve for installation procedures. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau principale et fermer les valves (chaud = dans le sens des aiguilles d’une montre; froid = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Terminer le travail avec le matériau du comptoir fini avant d’installer la garniture. La valve est vendue séparément. Veuillez s’il vous plait lire les instructions d’installation emballées avec la valve. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua y cierre las válvulas (agua caliente = a la derecha, agua fría = a la izquierda). Termine el material de acabado de la cubierta antes de instalar la guarnición. La válvula se vende por separado. Lea las instrucciones incluidas con la válvula para obtener los procedimientos de instalación. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1122526-2-A Prepare la válvula ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Al girar o retirar el tapón de tubo, no se incline sobre el tapón de tubo. Las líneas de suministro de agua pueden estar presurizadas, lo que puede causar que el agua se rocíe o se purgue al quitar el tapón de tubo. Con las válvulas en la posición cerrada, envuelva el tapón de tubo en un trapo para evitar que el agua salpique. AVISO: Puede salir agua del tubo de suministro al quitar el tapón de tubo. Con cuidado retire el tapón de tubo del tubo de suministro. Verifique que el tubo de suministro sobresalga un mínimo de 1-1/4″ (3,2 cm) arriba de la cubierta acabada. NOTA: Si es necesario, corte el tubo de suministro con un cortatubos. Elimine todas las rebabas del tubo de suministro con una lima. 2. Install the Spout Plug Button Bouchon Tapón botón Washer Rondelle Arandela Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Finished Deck Comptoir fini Cubierta acabada Screw/Vis/Tornillo Spout Bec Surtidor Sleeve Manchon Manga O-Ring Joint torique Arosello Prepare For tile-covered deck installations: With the flat side of the washer facing the edge of the finished deck (as shown), slide the washer onto the supply tube. For all other installations: Discard the washer. Loosen the screws in the sleeve. Using a twisting motion, slide the sleeve with O-ring onto the supply tube until it contacts the finished deck. Align the sleeve with the screws offset from the center (not facing directly forward or backward) of the supply tube. Retighten the screws. Kohler Co. 5 1122526-2-A Install the Spout (cont.) Purge the supply tube to remove debris. Install Position the spout on the supply tube. Carefully press down on the spout until it contacts the surface of the finished deck and is aligned to face straight toward the user. Secure the spout with a setscrew. Insert the plug button over the setscrew so it is flush with the surface of the spout. Installer le bec Préparer Pour les installations sur comptoir recouvert de carrelage : Avec le côté plat de la rondelle tourné vers le bord du comptoir fini (tel qu’illustré), faire glisser la rondelle sur le tube d’alimentation. Pour toutes les autres installations: Jeter la rondelle. Desserrer les vis du manchon. Utiliser un mouvement de rotation pour faire glisser le manchon avec le joint torique sur le tube d’alimentation, jusqu’à ce qu’il contacte le comptoir fini. Aligner le manchon avec les vis décalées du centre (n’étant pas dirigées directement vers l’avant ou vers l’arrière) du tube d’alimentation. Resserrer les vis. Purger le tube d’alimentation pour supprimer tous débris. Installer Placer le bec sur le tube d’alimentation. Appuyer avec précaution sur le bec, vers le bas, jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface du comptoir fini et qu’il soit aligné pour faire directement face à l’utilisateur. Sécuriser le bec avec une vis de retenue. Insérer le bouton du bouchon sur la vis de retenue, jusqu’à ce qu’il soit à ras de la surface du bec. Instale el surtidor Prepare Para instalaciones en cubierta con revestimiento de azulejo: Con el lado plano de la arandela hacia el filo de la cubierta acabada (como se muestra), deslice la arandela en el tubo de suministro. Para todas las demás instalaciones: Deseche la arandela. Afloje los tornillos en la manga. Con un movimiento de giro, deslice la manga con el arosello en el tubo de suministro hasta que haga contacto con la cubierta acabada. Alinee la manga con los tornillos descentrados (no orientados hacia el frente o hacia atrás) del tubo del surtidor. Vuelva a apretar los tornillos. 1122526-2-A 6 Kohler Co. Instale el surtidor (cont.) Purgue el tubo de suministro para eliminar la suciedad. Instale Coloque el surtidor sobre el tubo de suministro. Con cuidado presione el surtidor hasta que haga contacto con la superficie de la cubierta acabada y esté alineado mirando recto hacia el usuario. Fije el surtidor con un tornillo de fijación. Inserte el tapón botón sobre el tornillo de fijación de manera que quede al ras con la superficie del surtidor. 3. Install the Handles K-T467 K-T469 Plug Button Bouchon Tapón botón Spline Cannelures Ranuras Stem Extension L'extension de la tige Extensión de espiga Pin Tige Clavija Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Sleeve Manchon Manga Valve/Valve/Válvula Valve Valve Válvula Escutcheon Applique Chapetón K-T467 Install a stem extension onto each spline. Thread a handle onto each valve. Verify the handles are properly aligned and the stem extensions are properly engaged with the spline on each valve. Adjustment: Remove the handle, reposition the stem extension, then reinstall the handle. K-T469 Apply a bead of plumbers putty or other sealant around the bottom of the escutcheon according to the sealant manufacturer’s instructions. Place an escutcheon over each valve. Securely hand tighten a sleeve onto each valve. Insert a pin into the underside of each handle. Kohler Co. 7 1122526-2-A Install the Handles (cont.) NOTE: For lever handles: Point the lever away from the spout when placing a handle over each valve. With the setscrew hole facing away from the user and the pin aligned with the hole in the escutcheon, place a handle over each valve. Secure each handle with a setscrew. Insert a plug button over each setscrew so it is flush with the surface of the handle. Remove any excess plumbers putty. Installer les poignées K-T467 Installer une extension de tige sur chaque cannelure. Visser une poignée sur chaque valve. Vérifier que les poignées sont alignées correctement et que les extensions de tiges sont bien engagées avec la cannelure de chaque valve. Réglage: Retirer la poignée, repositionner l’extension de la tige, puis réinstaller la poignée. K-T469 Appliquer un boudin de mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité autour du bas de l’applique selon les instructions du fabricant du mastic. Placer une applique par-dessus chaque valve. Bien serrer un manchon à la main sur chaque valve. Insérer une goupille dans le dessous de chaque poignée. REMARQUE: Pour des poignées de levier: Diriger le levier dans le sens opposé du bec lors de l’installation d’une poignée par-dessus chaque valve. Avec l’orifice de la vis de retenue tourné dans le sens opposé de l’utilisateur et la goupille alignée sur l’orifice de l’applique, placer une poignée par-dessus chaque valve. Sécuriser chaque poignée avec une vis de retenue. Insérer un bouton du bouchon sur chaque vis de retenue, jusqu’à ce qu’il soit à ras de la surface de la poignée. Retirer tout excédent de mastic de plombier. Instale las manijas K-T467 Instale una extensión de espiga en cada sección de ranuras. Enrosque una manija en cada válvula. Verifique que las manijas estén bien alineadas y que las extensiones de espiga estén bien encajadas con las ranuras de cada válvula. Ajuste: Retire la manija, cambie la posición de la extensión de espiga, luego vuelva a 1122526-2-A 8 Kohler Co. Instale las manijas (cont.) instalar la manija. K-T469 Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en el dorso del chapetón, según las instrucciones del fabricante del sellador. Coloque un chapetón sobre cada válvula. Apriete a mano con seguridad una manga en cada válvula. Inserte una clavija en el dorso de cada manija. NOTA: Para manijas de palanca: Al colocar una manija sobre cada válvula, apunte la palanca hacia el lado opuesto del surtidor. Con el orificio para el tornillo de fijación hacia el lado opuesto del usuario y la clavija alineada con el orificio del chapetón, coloque una manija sobre cada válvula. Fije las manijas con un tornillo de fijación. Inserte un tapón botón sobre cada tornillo de fijación de manera que quede al ras con la superficie de la manija. Limpie el exceso de masilla de plomería. 4. Installation Checkout Aerator Aérateur Aireador Remove the aerator. Turn on the main water supply and check for leaks. Allow water to run through the spout to remove debris. Check for leaks. Reinstall the aerator. Kohler Co. 9 1122526-2-A Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North America″). Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet. If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico. Kohler Co. 11 1122526-2-A Garantie (cont.) facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Les robinets Trend®; colonne MasterShower™; systèmes et composants BodySpa™; colonne WaterHaven™, systèmes et composants; les robinets TripointTM, la finition dorée, non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines d’évier Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (Norteamérica). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. 13 1122526-2-A Garantía (cont.) Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al 001-877-680-1310 desde México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero DuostrainerTM, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. 1122526-2-A 14 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 88058** Spout/Bec/Surtidor 88057** Plug Button Bouchon Tapón botón 46112 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 88226** Aerator/Aérateur/Aireador 41391 O-Ring/Joint torique/Arosello 32725 O-Ring Joint torique Arosello 74674 Sleeve Manchon Manga 70777 Screw Vis Tornillo 74612 Washer Rondelle Arandela 74620 Sleeve Manchon Manga 86524** Lift Knob Poignée de levage Perilla del tirador 70777 Screw Vis Tornillo 1021406** Lift Knob Poignée de levage Perilla del tirador 1053197** Spout/Bec/Surtidor 88057** Plug Button Bouchon Tapón botón 46112 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1049394 Diverter Tube Tube inverseur Tubo del desviador 1045378** Lift Rod Tige de levage Tirador 77949 O-Ring Joint torique Arosello 88226** Aerator Aérateur Aireador 77949 O-Ring Joint torique Arosello **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 15 1122526-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T467 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación