BLACK+DECKER BDPS200 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
29
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Catálogo
BDPS200
PULVERIZADOR DE PINTURA ELÉCTRICO
ÍNDICE
Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................31
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................31
Advertencias de seguridad general ...............................................................32
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................32
Cables prolongadores ...................................................................................33
Componentes ................................................................................................34
Instalación .....................................................................................................35
Selección de la boquilla de pulverización adecuada ..................................35
Instalación de las boquillas de pulverizacións ............................................35
Ajuste de la boquilla de pulverización tipo abanico.....................................35
Preparación de materiales líquidos.............................................................36
Consejos de preparación ............................................................................36
Llenado del depósito...................................................................................36
Ajustes de control de flujo..............................................................................37
Funcionamiento .............................................................................................37
Interruptor de encendido/apagado .............................................................37
Técnica de pulverización ...............................................................................37
Limpieza ........................................................................................................38
Reensamblaje ................................................................................................40
Mantenimiento ...............................................................................................41
Accesorios......................................................................................................41
Información de mantenimiento.......................................................................41
Garantía ........................................................................................................41
Detección de problemas ................................................................................42
30
31
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer
esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
Las siguientes son explicaciones de importantes gráficos de los peligros para la seguridad contenidos en
este manual.
1. Lea y comprenda el manual de instrucciones.
2. Peligro de incendio.
3. Peligro de explosión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Para reducir los peligros de incendio o explosión, descarga
eléctrica y lesiones a personas, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con
los controles y con el uso adecuado del equipo.
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Los vapores de los
solventes y los materiales pulverizados pueden explotar o encenderse. Esto puede provocar
lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
Se deberá evacuar el aire e introducir aire fresco para mantener el aire en el área de pulverización libre de la
acumulación de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de la electricidad estática, las llamas expuestas, las llamas
piloto, los objetos calientes, los productos de tabaco encendidos y las chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo.
Deberá haber presentes equipos de extinción de incendios y estos deben estar en buenas condiciones.
Respete las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante de los materiales y los solventes.
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama expuesta o de fuentes de ignición como
productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos.
Infórmese del contenido de los materiales pulverizados y de sus solventes de limpieza. Lea todas las hojas de datos
de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los envases que vienen con el material pulverizado y los
solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante para los materiales pulverizados y los solventes.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES. Esto
puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
No utilice lejía.
No utilice solventes de hidrocarburo halogenado como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estos no son
compatibles con el aluminio y pueden provocar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad de un material
con el aluminio, comuníquese con el proveedor del revestimiento.
ADVERTENCIA: VAPORES PELIGROSOS. Los materiales pulverizados, los solventes, los
insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los vapores pueden provocar graves náuseas, desmayos o envenenamiento.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
Utilice un respirador o máscara si se pueden inhalar los vapores. Lea todas las instrucciones que vienen con la
máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria.
Use anteojos de protección.
Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento.
4. Peligro para las vías respiratorias.
5. Peligro de descarga eléctrica.
6. Peligro de inyección en la
piel.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo del pulverizador libres del material pulverizado y de otros
líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una descarga eléctrica.
Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del
pulverizador para limpiarlo. Siempre asegúrese de que el pulverizador esté desenchufado antes de desarmarlo para
l
impiarlo.
No exponga la unidad a la lluvia ni a condiciones de humedad.
No maltrate al cable. Nunca use el cable para transportar la unidad ni para sacar el enchufe del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables
dañados inmediatamente.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. Puede provocar lesiones graves.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
NUNCA apunte el pulverizador a ninguna parte del cuerpo.
No apunte el pulverizador ni pulverice con éste a ninguna persona o animal.
NUNCA permita que ninguna parte del cuerpo entre en contacto con el flujo de líquido.
NUNCA ponga su mano en frente del pulverizador. Use guantes. Los guantes no brindarán protección contra una
lesión por inyección.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener una fuga
con ninguna parte del cuerpo.
Siempre desenchufe el pulverizador antes de efectuar mantenimiento, limpieza del protector para puntas, cambio de
puntas o dejarlo sin supervisión.
Siempre utilice el protector para puntas de boquilla. No pulverice sin el protector para puntas de boquilla instalado
correctamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA:
GENERAL. Puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes:
No apunte el pulverizador ni pulverice con ella a ninguna persona, incluido usted mismo, o animal.
No pulverice al aire libre en días ventosos.
Use ropa de protección para mantener el material pulverizado lejos de la piel y el cabello.
La manguera puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de
incendios y el funcionamiento.
Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pulverizar, diluir, mezclar,
verter o limpiar.
No opere ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. Mantenga el
pulverizador fuera del alcance de los niños.
No se estire ni se pare sobre una base inestable. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Manténgase alerta y fíjese en lo que está haciendo.
No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad para el equipo y el material de pulverización antes de
operar cualquier equipo.
Para uso prolongado, se recomienda el uso de protección para los oídos.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un
cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se deberá
utilizar con un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La
instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como
resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la reparación o
reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a
ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene una
superficie exterior de color verde, con o sin bandas amarillas, es el alambre de
conexión a tierra.
Este producto es para uso en un circuito con un voltaje nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra
similar al ilustrado. Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el
enchufe.
No utilice un adaptador con este producto.
32
Enchufe de tres patas
Pata de conexión a tierra
Correctamente conectado a tierra
Receptáculo para tres patas
A
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
33
ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la
exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección
adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado.
Recurra a un electricista o un encargado de mantenimiento calificado cuando las instrucciones de conexión a tierra
no se entiendan por completo o cuando tenga dudas de que el producto esté debidamente conectado a tierra. No
modifique el enchufe provisto; si éste no es compatible con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que
instale el tomacorriente adecuado.
CABLES PROLONGADORES
Utilice únicamente un cable prolongador trifilar que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un receptáculo
de 3 ranuras compatible con el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una caída en el voltaje de la línea, lo cual producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a utilizarse un cable prolongador al aire libre, éste deberá estar
marcado con el sufijo W-A de acuerdo con la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A
indicaría que el cable es adecuado para uso al aire libre. Consulte la tabla a continuación para conocer los cables con
la capacidad adecuada.
34
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1.) Pulverizador de pintura
2.) Perilla de control de flujo
3.) Gatillo
4.) Depósito de llenado lateral
5.) Junta tórica
6.) Tubo de recogida
7.) Filtro del tubo de recogida
8.) Tapa
9.) Émbolo
10.) Resorte del émbolo
11.) Ensamblaje del cuerpo de la
válvula
12.) Válvula atomizadora
13.) Boquilla tipo abanico (verde)
14.) Boquilla cónica (azul)
15.) Aceite lubricante
16.) Cepillo de limpieza
17.) Cubo para mezcla
18.) Aguja de limpieza
14
15
16
17
COMPONENTS
2
1
A
9
10
11
12
13
4
5
7
8
3
6
18
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar el equipo protector adecuado y desenchufe la unidad.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin vapores inflamables.
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN ADECUADA
(
FIGURAS B Y B1)
El pulverizador incluye dos boquillasestándar
que siguen un digo de colores para
facilitar su identificación.
Boquilla tipo abanico (ancha) (verde; Figura
B): Esta boquilla tiene instalado un resorte en la
parte posterior que permite
realizar ajustes para pulverizar tanto vertical
como horizontalmente. Además, posee
lengüetas en el costado que coinciden con el pa-
trón de pulverización cuando se ajustan para
pulverizar de un lado a otro y de arriba a abajo.
El patrón de pulverización cubre un área amplia.
Esta es la boquilla de pulverización que se iden-
tifica con el mero 1 en el diagrama en la parte
superior del pulverizador.
Boquilla nica (azul; Figura B1): El patn de pulverización de la boquilla nica es s concentrado. Utilice esta
boquilla para elementos que son demasiado pequos para la boquilla tipo abanico. Esta es la boquilla de
pulverizacn que se identifica con el mero 2 en el diagrama que se encuentra en la parte superior del pulverizador.
INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE
PULVERIZACIÓN (FIGURAS C Y C1)
Para instalar la boquilla de pulverización
tipo abanico verde:
Asegúrese de que el cable es desenchufado.
Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que
sienta una leve resistencia (alrededor de 10
vueltas completas).
Empuje la boquilla accionada por resorte y
gírela hasta que se asiente por completo
(Figura C).
Cuando la boquilla esté bien asentada, el
resorte en la parte posterior de la boquilla hará
que ésta salga levemente al soltarla (Figura C1).
Asegúrese de que la boquilla de
pulverización tipo abanico se haya
enroscado por completo (únicamente a mano).
Si no está bien asentada puede presentar
fugas o la boquilla puede dañarse.
Para quitar la boquilla de pulverización verde tipo abanico:
Empuje la boquilla y gírela hacia la izquierda.
Para instalar la boquilla de pulverización cónica azul:
Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que se asiente por completo.
Asegúrese de que la boquilla de pulverización cónica se haya enroscado por completo (únicamente a mano). Si no
está bien asentada puede presentar fugas o la boquilla puede dañarse.
AJUSTE DE LA BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN TIPO ABANICO
(FIGURAS D Y D1)
Para ajustar la boquilla de pulverización
tipo abanico:
Asegúrese de que el cable esté desenchufado
y que la boquilla de pulverización tipo abanico
se haya ajustado a mano por completo.
La boquilla de pulverización tipo abanico
posee dos lengüetas que se alinean para
indicar las posiciones vertical y horizontal.
Si va a pulverizar de un lado a otro, ajuste
boquilla para alinear la marca vertical como
se muestra en la Figura D.
Si va a pulverizar de arriba a abajo, ajuste
boquilla para alinear la marca horizontal
como se muestra en la Figura D1.
PRECAUCIÓN: No comprima ni
empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar y no soltarse.
35
B
B1
C
D
D1
C1C1
36
PRECAUCIÓN: No comprima ni empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar
y no soltarse.
PREPARACIÓN DE MATERIALES
LÍQUIDOS (FIGURAS E Y E1)
CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de
material que utiliza se pueda limpiar con
alcoholes minerales o diluyente (para
pinturas a base de aceite) o una solución de
agua tibia y jabón (para pinturas solubles
en agua como el látex). Para proteger los
pisos y cualquier otra cosa en el área de
pulverización que desee mantener intacta,
utilice paños atrapagotas al verter, mezclar
y probar la viscosidad de los materiales
que se van a pulverizar.
Es posible que se necesite diluir el líquido a
pulverizar antes de comenzar. Al diluir, utilice el
diluyente líquido apropiado recomendado en el
envase por el fabricante del material y en la
proporción de dilución adecuada.
ADVERTENCIA: No utilice materiales con un punto de ignición superior a 60 °C (140 °F).
Se proporciona un cubo para mezcla de 2,6 l (2-3/4 cuartos de galón) para transferir material de pulverización
desde el envase original al cubo para fines de dilución y medición (Figura E).
Si el material necesita dilución, agregue el material diluyente líquido apropiado recomendado por el fabricante
(Figura E1).
El vaso de llenado para limpieza rápida tiene una capacidad de 73,9 cc (2,5 onzas). Éste puede utilizarse como
una medida rápida para diluir al 5% en el depósito de llenado lateral.
Es posible pulverizar pintura látex con esta unidad; sin embargo, la dilución requerida tal vez exceda la
recomendación del fabricante del material. El operador debe considerar el tipo de aplicación y la ubicación final del
proyecto al pulverizar.
CONSEJOS DE PREPRACIÓN
En cada trabajo de pulverización, siempre debe asegurarse de haber preparado correctamente la superficie para
obtener el mejor acabado. Es decir, que todas las superficies estén libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave a
baja presión las cubiertas o las superficies exteriores y asegúrese de que estén secas antes de pulverizar.
Se recomienda cubrir todos los bordes y demás áreas con cinta protectora y utilizar paños atrapagotas para
proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta.
La película que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el pulverizador. Elimine la película antes
de mezclar. Si el material es antiguo, posiblemente necesite colarlo usando un embudo con filtro incorporado o a
través de calcetería para eliminar toda impureza que pudiera obstruir el sistema.
Antes de comenzar, disponga de guantes, toallas de papel, trapos, etc. para derrames inesperados.
LLENADO DEL DEPÓSITO (FIGURA F)
Revise para asegurarse de que el depósito esté completamente
enroscado sobre el pulverizador.
Apoye el pulverizador sobre un costado con la tapa lateral del
depósito mirando hacia arriba.
Desenrosque la tapa del costado del depósito.
Vierta el material a pulverizar debidamente diluido y colado dentro del
depósito de llenado lateral (Figura F). CONSEJO: Utilice el cubo
para mezcla provisto para verter el material desde el envase
original al depósito de llenado lateral.
Limpie todo residuo de líquido de las roscas o los lados del depósito y
el pulverizador.
Con las roscas bien alineadas, enrosque la tapa completamente
sobre el depósito de llenado lateral. Revise la tapa para asegurarse de
que esté pareja y completamente enroscada antes de tomar el
pulverizador.
E1
F
PROPORCIONES COMUNES DE DILUCIÓN EN LATAS DE PINTURA
SUGERIDAS POR LOS FABRICANTES CENTÍMETROS CÚBICOS POR
3,8 LITROS (ONZAS POR GALÓN)
0,24 L (1/2 pinta) 237 cc (8 onzas)
5% 192 cc (6-1/2 onzas)
10% 384 cc (13 onzas)
E
37
AJUSTES DE CONTROL DE FLUJO
P
ERILLA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURA G)
La perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar.
Seleccione bajo (1), mediano (5) o alto (9) con la perilla de control de flujo.
CONSEJO: Siempre pruebe el patrón de pulverización primero sobre cartón
desechable o un material similar. Comience con la perilla de control de flujo
en el ajuste de flujo más alto. Los materiales más pesados y más gruesos
deben pulverizarse con el ajuste más alto cercano al N.º 9.
Los materiales más delgados deben pulverizarse con el ajuste más bajo
cercano al N.º 1.
FUNCIONAMIENTO
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA H)
El pulverizador se enciende y se paga mediante el gatillo.
Para encender el pulverizador, oprima el gatillo.
Para apagar el pulverizador, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión. Nunca apunte el pulverizador a
ninguna parte del cuerpo. Nunca oprima el gatillo mientras regula el ajuste de
pulverización.
DESARROLLO DE LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA
Practique la pulverización sobre una pieza de material desechable como un cartón para probar el patrón de
pulverización y familiarizarse con los ajustes de velocidad y las funciones de control de flujo del pulverizador.
Asegúrese de que la superficie a pulverizar esté libre de polvo, suciedad y grasa.
Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que podría soplarse sobre las superficies
recién pintadas.
Cubra todas las áreas que no vaya a pulverizar.
Siempre pulverice desde una distancia mínima de 25 mm (1 pulgada) hasta una distancia máxima de 356 mm
(14 pulgadas) (Figura I). Por lo general, lo óptimo es alrededor de 254 mm (10 pulgadas) o utilice una varilla para
revolver pintura como referencia.
Un método comúnmente utilizado para pulverizar una superficie grande es el patrón “entrecruzado”. Esto se hace
pulverizando en franjas horizontales y luego cruzando sobre éstas con franjas verticales.
I1
I
APLICACIÓN DISPAREJA DE LA
PULVERIZACIÓN
APLICACIÓN UNIFORME DE LA
PULVERIZACIÓN
1 a 14 pulgadas
(25 a 35 mm)
G
H
Para lograr una distribución uniforme de la pulverización, siempre mantenga su brazo a la misma distancia
(Figura I) de la superficie que pulveriza y evite mover su muñeca (Figura I1).
Mantenga una velocidad suave y constante que le ayudará a evitar inconsistencias. Comience a pulverizar después
de iniciar la pasada y suelte el gatillo antes de terminar la pasada.
Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más delgadas son mejores que una capa gruesa que
puede producir escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se
puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta el flujo de líquido. Al
girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj se reduce el flujo de líquido. Si se producen escurrimientos o
goteos, tenga a mano una brocha seca para emparejarlos.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Cuando pulverice por encima de su cabeza,
nunca incline el pulverizador más de 45 grados. El material pulverizado podría filtrarse a la caja del motor.
CONSEJO: Si la válvula atomizadora no está debidamente asentada, el material pulverizado escapará por
detrás de la boquilla de pulverización. Si hay una fuga de material, apague y desenchufe de inmediato el
pulverizador de la fuente de alimentación. Para corregir este problema, siga los pasos a continuación:
Revise que el pulverizador esté
desenchufado de la fuente de alimentación.
Quite la boquilla de pulverización girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj
(Figura J). Para la boquilla tipo abanico,
recuerde empujarla y girarla en sentido
contrario a las agujas del reloj para quitarla.
Quite el atomizador y revise para ver si éste
necesita limpieza o reemplazo. Revise también
dentro de la caja de la bomba en busca de
residuos u obstrucciones, y límpiela si es
necesario (Figura J1).
Reemplace la válvula atomizadora,
asegurándose de que esté debidamente
asentada (Figura J2).
Vuelva a enroscar la boquilla de pulverización
sobre el pulverizador girándolo en el sentido de
las agujas del reloj (Figura J3).
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar el equipo protector adecuado.
Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables.
Siempre pulverice al aire libre cuando
expulse la solución de limpieza a través del
pulverizador.
Para proteger los pisos y cualquier otra cosa
en el área de pulverización que desee
mantener intacta, utilice paños atrapagotas al
verter, mezclar y probar la viscosidad de los
materiales que se van a pulverizar.
PARA INICIAR LA LIMPIEZA:
Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
Desenrosque la tapa del costado del
depósito y vierta todo el líquido restante de
vuelta en el envase original (Figure K).
Vierta una cantidad pequeña de la solución
de limpieza adecuada dentro del depósito
(Figura K1).
38
J
J1
J2
J3
K
K1
39
Agua tibia jabonosa para materiales a base de agua.
Solución de limpieza recomendada por el fabricante para los materiales a base de aceite.
Vuelva a colocar firmemente la tapa en el depósito y agite vigorosamente el pulverizador.
Desenrosque la tapa del costado del depósito y deseche adecuadamente la solución de limpieza.
Rellene el depósito con una cantidad pequeña de solución de limpieza nueva (Figura K1). Enrosque el tapón
lateral sobre el depósito.
Enchufe el cable y pulverice la solución de
limpieza a través del pulverizador sobre
material desechable durante 5 segundos
(Figura K2).
Desenchufe el pulverizador de la fuente de
alimentación.
Deseche apropiadamente la solución de
limpieza.
Quite la boquilla de pulverización girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj y
luego quite el atomizador (Figura K3).
Consulte las Figuras C y C1.
Desenrosque el depósito del pulverizador
girando el collar como se muestra en la
Figura K4. Quite el tubo de recogida, el filtro y
la junta tórica del pulverizador. Limpie las
piezas con el cepillo de limpieza en la solución
de limpieza apropiada.
Quite la cubierta delantera del pulverizador
presionando hacia abajo el botón de liberación
y separando la cubierta delantera del pulver-
izador (Figuras K5 y K6).
Quite el émbolo y el resorte (Figura K7).
K2
K3
K4
K5
K6 K7
40
Limpie la boquilla de pulverización, el tubo de
recogida y el filtro, el atomizador, el émbolo y el
resorte con el cepillo de limpieza en la solución
de limpieza apropiada (Figura K8).
Limpie minuciosamente
el interior de la
cámara del émbolo con el cepillo de limpieza
(Figura K9).
IMPORTANTE: Asegúrese de eliminar todo el
material del interior de la cámara del émbolo.
Una cantidad pequeña de material que no se
elimina con el cepillo de limpieza puede
endurecerse con el tiempo e interferir con el
movimiento del émbolo provocando daños en el
pulverizador.
Limpie exhaustivamente el interior de las
aberturas de entrada y retorno con el cepillo de
limpieza (Figura K10).
IMPORTANTE: Además, limpie minuciosa-
mente el orificio de ventilación más pe-
queño, que se muestra con una flecha en la
figura K11, con la aguja de limpieza incluida.
Seque bien todas las piezas.
REENSAMBLAJE
Deslice el resorte sobre la parte delantera del
émbolo (Figura L).
Inserte el émbolo y el resorte dentro de la
cubierta delantera (Figura L1).
Mientras oprime el botón de liberación, inserte
la cubierta delantera con el émbolo dentro del
pulverizador hasta que el botón de liberación
encaje en su lugar (Figura L2).
AVISO: La unidad no se podrá reensamblar
sin el pistón y el resorte en su lugar.
Aplique una pocas gotas de aceite a través de
la abertura del cilindro. Inserte la válvula
atomizadora dentro de la cubierta delantera.
Enrosque la boquilla de pulverización sobre la
caja delantera y ajústela a mano (Figura L3).
K10
K8
K9
L1
L
L2
L3
K11
41
Con el aceite lubricante provisto, aplique unas
pocas gotas de aceite por las aberturas
de entrada y retorno del pulverizador como se
muestra en la Figura L4.
Inserte el tubo de recogida dentro de la
abertura de entrada del pulverizador
(Figura L5).
Vuelva a enroscar el depósito en el
pulverizador (Figura L6) asegurándose de que
las lengüetas del depósito queden alineadas
con las lengüetas del collar enroscado. La tapa
de llenado lateral siempre debe estar en el
costado izquierdo del pulverizador.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún
líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (distintos de los enumerados en este manual) deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el producto están disponibles en su distribuidor local o centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado con este producto puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado.
ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
GARANTÍA
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de
un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
L4
L5
L6
42
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black
& Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los
Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
E
sta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
t
ener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
g
erente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
El material escurre o gotea. Se está pulverizando demasiado Reduzca el flujo de aire girando
material. la perilla de control de flujo.
Se está pulverizando demasiado Aumente la velocidad de
lento. aplicación.
Se está pulverizando demasiado Aumente la distancia desde la
cerca. superficie.
Viscosidad demasiado diluida. Verifique la recomendación de
dilución.
Demasiada sobrepulverización. El pulverizador es demasiado lejos Reduzca la distancia a la superficie.
de la superficie.
Se está pulverizando demasiado Reduzca el flujo de aire girando la
material. perilla de control de flujo.
Se expulsa poco o nada del material. Boquilla/Punta de pulverización Limpie las boquillas.
obstruida.
Tubo de recogida suelto u obstruido. Revise el tubo.
Ajuste demasiado bajo de la perilla de Aumente el ajuste de control de
control de flujo. flujo.
Material demasiado espeso. Verifique la recomendacn de
viscosidad.
Material pulverizado está salpicando. Viscosidad del material es muy alta. Diluya el material sen la
recomendación del fabricante.
El pulverizador vibra. Material en el depósito casi agotado. Rellene el desito.
El líquido se sale del depósito. La tapa no está pareja o suficientemente Quite la tapa y vuelva a colocarla
ajustada. en forma pareja y uniforme, luego
ajuste firmemente el tapón.
Hay pintura en las roscas del depósito y Limpie las roscas en la parte
del tapón. superior y los lados del depósito y
el tapón.
El motor funciona correctamente Válvula atomizadora obstruida o Limpie o reemplace según
pero no pulveriza. gastada. sea necesario.
Falta válvula atomizadora. Instale la válvula atomizadora.
Material demasiado espeso. Diluya el material.
Punta de pulverización obstruida. Limpie la punta.
Filtro de entrada obstruido. Limpie el filtro de entrada.
La perilla de control necesita ajuste. Ajuste la perilla.
Émbolo gastado. Limpie y lubrique o reemplace.
No se puede reensamblarlaunidad. Se omitió un paso del ensamblaje. Inserte el resorte y el pisn dentro
de la cubierta antes de reensamblar.
Mantenga oprimido el bon de
liberacn al reensamblar.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte.
No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
43
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
Páginas amarillas
para Servicio y ventas
Cat No. BDPS200 Form No. 90572157 SEPTEMBER 2011
Copyright © 2011 Black & Decker Printed in China
44
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
D
istributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

Transcripción de documentos

PULVERIZADOR DE PINTURA ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° BDPS200 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 29 ÍNDICE Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................31 Instrucciones de seguridad importantes .......................................................31 Advertencias de seguridad general ...............................................................32 Instrucciones de conexión a tierra ................................................................32 Cables prolongadores ...................................................................................33 Componentes ................................................................................................34 Instalación .....................................................................................................35 Selección de la boquilla de pulverización adecuada ..................................35 Instalación de las boquillas de pulverizacións ............................................35 Ajuste de la boquilla de pulverización tipo abanico.....................................35 Preparación de materiales líquidos.............................................................36 Consejos de preparación ............................................................................36 Llenado del depósito ...................................................................................36 Ajustes de control de flujo ..............................................................................37 Funcionamiento .............................................................................................37 Interruptor de encendido/apagado .............................................................37 Técnica de pulverización ...............................................................................37 Limpieza ........................................................................................................38 Reensamblaje ................................................................................................40 Mantenimiento ...............................................................................................41 Accesorios......................................................................................................41 Información de mantenimiento.......................................................................41 Garantía ........................................................................................................41 Detección de problemas ................................................................................42 30 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Las siguientes son explicaciones de importantes gráficos de los peligros para la seguridad contenidos en este manual. 1. Lea y comprenda el manual de instrucciones. 4. Peligro para las vías respiratorias. 2. Peligro de incendio. 5. Peligro de descarga eléctrica. 3. Peligro de explosión. 6. Peligro de inyección en la piel. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Para reducir los peligros de incendio o explosión, descarga eléctrica y lesiones a personas, lea y comprenda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y con el uso adecuado del equipo. • Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Los vapores de los solventes y los materiales pulverizados pueden explotar o encenderse. Esto puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Se deberá evacuar el aire e introducir aire fresco para mantener el aire en el área de pulverización libre de la acumulación de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de la electricidad estática, las llamas expuestas, las llamas piloto, los objetos calientes, los productos de tabaco encendidos y las chispas producidas por la conexión y desconexión de cables de alimentación o interruptores de luz de trabajo. • Deberá haber presentes equipos de extinción de incendios y estos deben estar en buenas condiciones. • Respete las precauciones y advertencias de seguridad del fabricante de los materiales y los solventes. • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama expuesta o de fuentes de ignición como productos de tabaco encendidos, motores y equipos eléctricos. • Infórmese del contenido de los materiales pulverizados y de sus solventes de limpieza. Lea todas las hojas de datos de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los envases que vienen con el material pulverizado y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante para los materiales pulverizados y los solventes. ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES. Esto puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • No utilice lejía. • No utilice solventes de hidrocarburo halogenado como el cloruro de metileno y el 1,1,1-tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio y pueden provocar una explosión. Si no está seguro de la compatibilidad de un material con el aluminio, comuníquese con el proveedor del revestimiento. ADVERTENCIA: VAPORES PELIGROSOS. Los materiales pulverizados, los solventes, los insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden provocar graves náuseas, desmayos o envenenamiento. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Utilice un respirador o máscara si se pueden inhalar los vapores. Lea todas las instrucciones que vienen con la máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria. • Use anteojos de protección. • Use ropa de protección según lo requiera el fabricante del revestimiento. 31 ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo del pulverizador libres del material pulverizado y de otros líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar una descarga eléctrica. • Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido. Pase un paño húmedo por el exterior del pulverizador para limpiarlo. Siempre asegúrese de que el pulverizador esté desenchufado antes de desarmarlo para limpiarlo. • No exponga la unidad a la lluvia ni a condiciones de humedad. • No maltrate al cable. Nunca use el cable para transportar la unidad ni para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. Puede provocar lesiones graves. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • NUNCA apunte el pulverizador a ninguna parte del cuerpo. • No apunte el pulverizador ni pulverice con éste a ninguna persona o animal. • NUNCA permita que ninguna parte del cuerpo entre en contacto con el flujo de líquido. • NUNCA ponga su mano en frente del pulverizador. Use guantes. Los guantes no brindarán protección contra una lesión por inyección. • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener una fuga con ninguna parte del cuerpo. • Siempre desenchufe el pulverizador antes de efectuar mantenimiento, limpieza del protector para puntas, cambio de puntas o dejarlo sin supervisión. • Siempre utilice el protector para puntas de boquilla. No pulverice sin el protector para puntas de boquilla instalado correctamente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA: GENERAL. Puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • No apunte el pulverizador ni pulverice con ella a ninguna persona, incluido usted mismo, o animal. • No pulverice al aire libre en días ventosos. • Use ropa de protección para mantener el material pulverizado lejos de la piel y el cabello. • La manguera puede calentarse y provocar quemaduras en la piel. • Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de incendios y el funcionamiento. • Siempre use guantes, protección para los ojos y un respirador o máscara adecuados al pulverizar, diluir, mezclar, verter o limpiar. • No opere ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños. • No se estire ni se pare sobre una base inestable. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. • Manténgase alerta y fíjese en lo que está haciendo. • No opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad para el equipo y el material de pulverización antes de operar cualquier equipo. • Para uso prolongado, se recomienda el uso de protección para los oídos. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proveer un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se deberá utilizar con un tomacorriente que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La A Enchufe de tres patas instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la reparación o reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a Pata de conexión a tierra ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene una Correctamente conectado a tierra superficie exterior de color verde, con o sin bandas amarillas, es el alambre de Receptáculo para tres patas conexión a tierra. Este producto es para uso en un circuito con un voltaje nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al ilustrado. Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto. 32 Recurra a un electricista o un encargado de mantenimiento calificado cuando las instrucciones de conexión a tierra no se entiendan por completo o cuando tenga dudas de que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si éste no es compatible con el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado. CABLES PROLONGADORES Utilice únicamente un cable prolongador trifilar que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras compatible con el enchufe del producto. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una caída en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a utilizarse un cable prolongador al aire libre, éste deberá estar marcado con el sufijo W-A de acuerdo con la designación del tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable es adecuado para uso al aire libre. Consulte la tabla a continuación para conocer los cables con la capacidad adecuada. Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Volts 120V ADVERTENCIA: Algunos materiales pulverizados contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para reducir la exposición, use equipos de seguridad apropiados, como máscaras faciales, guantes y otros equipos de protección adecuados. Revise y respete las precauciones de seguridad que aparecen en el recipiente del material pulverizado. 33 A 13 COMPONENTS 11 12 2 10 9 5 4 3 1 6 8 7 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1.) Pulverizador de pintura 2.) Perilla de control de flujo 14 3.) Gatillo 4.) Depósito de llenado lateral 5.) Junta tórica 15 6.) Tubo de recogida 7.) Filtro del tubo de recogida 8.) Tapa 9.) Émbolo 10.) Resorte del émbolo 11.) Ensamblaje del cuerpo de la 16 válvula 12.) Válvula atomizadora 13.) Boquilla tipo abanico (verde) 14.) Boquilla cónica (azul) 15.) Aceite lubricante 16.) Cepillo de limpieza 17.) Cubo para mezcla 18.) Aguja de limpieza 34 18 17 INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado y desenchufe la unidad. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin vapores inflamables. B B1 C C1 D D1 SELECCIÓN DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA (FIGURAS B Y B1) El pulverizador incluye dos boquillasestándar que siguen un código de colores para facilitar su identificación. Boquilla tipo abanico (ancha) (verde; Figura B): Esta boquilla tiene instalado un resorte en la parte posterior que permite realizar ajustes para pulverizar tanto vertical como horizontalmente. Además, posee lengüetas en el costado que coinciden con el patrón de pulverización cuando se ajustan para pulverizar de un lado a otro y de arriba a abajo. El patrón de pulverización cubre un área amplia. Esta es la boquilla de pulverización que se identifica con el número 1 en el diagrama en la parte superior del pulverizador. Boquilla cónica (azul; Figura B1): El patrón de pulverización de la boquilla cónica es más concentrado. Utilice esta boquilla para elementos que son demasiado pequeños para la boquilla tipo abanico. Esta es la boquilla de pulverización que se identifica con el número 2 en el diagrama que se encuentra en la parte superior del pulverizador. INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN (FIGURAS C Y C1) Para instalar la boquilla de pulverización tipo abanico verde: • Asegúrese de que el cable esté desenchufado. • Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que sienta una leve resistencia (alrededor de 10 vueltas completas). • Empuje la boquilla accionada por resorte y gírela hasta que se asiente por completo (Figura C). • Cuando la boquilla esté bien asentada, el resorte en la parte posterior de la boquilla hará que ésta salga levemente al soltarla (Figura C1). • Asegúrese de que la boquilla de pulverización tipo abanico se haya enroscado por completo (únicamente a mano). Si no está bien asentada puede presentar fugas o la boquilla puede dañarse. Para quitar la boquilla de pulverización verde tipo abanico: • Empuje la boquilla y gírela hacia la izquierda. Para instalar la boquilla de pulverización cónica azul: • Enrosque la boquilla sobre el eje hasta que se asiente por completo. • Asegúrese de que la boquilla de pulverización cónica se haya enroscado por completo (únicamente a mano). Si no está bien asentada puede presentar fugas o la boquilla puede dañarse. AJUSTE DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN TIPO ABANICO (FIGURAS D Y D1) Para ajustar la boquilla de pulverización tipo abanico: • Asegúrese de que el cable esté desenchufado y que la boquilla de pulverización tipo abanico se haya ajustado a mano por completo. • La boquilla de pulverización tipo abanico posee dos lengüetas que se alinean para indicar las posiciones vertical y horizontal. • Si va a pulverizar de un lado a otro, ajuste boquilla para alinear la marca vertical como se muestra en la Figura D. • Si va a pulverizar de arriba a abajo, ajuste boquilla para alinear la marca horizontal como se muestra en la Figura D1. PRECAUCIÓN: No comprima ni empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar y no soltarse. 35 E E1 PRECAUCIÓN: No comprima ni empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar y no soltarse. PREPARACIÓN DE MATERIALES LÍQUIDOS (FIGURAS E Y E1) CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de material que utiliza se pueda limpiar con alcoholes minerales o diluyente (para pinturas a base de aceite) o una solución de agua tibia y jabón (para pinturas solubles en agua como el látex). Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar. Es posible que se necesite diluir el líquido a pulverizar antes de comenzar. Al diluir, utilice el diluyente líquido apropiado recomendado en el envase por el fabricante del material y en la proporción de dilución adecuada. ADVERTENCIA: No utilice materiales con un punto de ignición superior a 60 °C (140 °F). Se proporciona un cubo para mezcla de 2,6 l (2-3/4 cuartos de galón) para transferir material de pulverización desde el envase original al cubo para fines de dilución y medición (Figura E). • Si el material necesita dilución, agregue el material diluyente líquido apropiado recomendado por el fabricante (Figura E1). • El vaso de llenado para limpieza rápida tiene una capacidad de 73,9 cc (2,5 onzas). Éste puede utilizarse como una medida rápida para diluir al 5% en el depósito de llenado lateral. • Es posible pulverizar pintura látex con esta unidad; sin embargo, la dilución requerida tal vez exceda la recomendación del fabricante del material. El operador debe considerar el tipo de aplicación y la ubicación final del proyecto al pulverizar. PROPORCIONES COMUNES DE DILUCIÓN EN LATAS DE PINTURA SUGERIDAS POR LOS FABRICANTES 0,24 L (1/2 pinta) 5% 10% CENTÍMETROS CÚBICOS POR 3,8 LITROS (ONZAS POR GALÓN) 237 cc (8 onzas) 192 cc (6-1/2 onzas) 384 cc (13 onzas) CONSEJOS DE PREPRACIÓN • En cada trabajo de pulverización, siempre debe asegurarse de haber preparado correctamente la superficie para obtener el mejor acabado. Es decir, que todas las superficies estén libres de polvo, suciedad, óxido y grasa. Lave a baja presión las cubiertas o las superficies exteriores y asegúrese de que estén secas antes de pulverizar. • Se recomienda cubrir todos los bordes y demás áreas con cinta protectora y utilizar paños atrapagotas para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta. • La película que se forma en la parte superior de la pintura puede obstruir el pulverizador. Elimine la película antes de mezclar. Si el material es antiguo, posiblemente necesite colarlo usando un embudo con filtro incorporado o a través de calcetería para eliminar toda impureza que pudiera obstruir el sistema. • Antes de comenzar, disponga de guantes, toallas de papel, trapos, etc. para derrames inesperados. LLENADO DEL DEPÓSITO (FIGURA F) • Revise para asegurarse de que el depósito esté completamente enroscado sobre el pulverizador. • Apoye el pulverizador sobre un costado con la tapa lateral del depósito mirando hacia arriba. • Desenrosque la tapa del costado del depósito. • Vierta el material a pulverizar debidamente diluido y colado dentro del depósito de llenado lateral (Figura F). CONSEJO: Utilice el cubo para mezcla provisto para verter el material desde el envase original al depósito de llenado lateral. • Limpie todo residuo de líquido de las roscas o los lados del depósito y el pulverizador. • Con las roscas bien alineadas, enrosque la tapa completamente sobre el depósito de llenado lateral. Revise la tapa para asegurarse de que esté pareja y completamente enroscada antes de tomar el pulverizador. F 36 AJUSTES DE CONTROL DE FLUJO PERILLA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURA G) La perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. • Seleccione bajo (1), mediano (5) o alto (9) con la perilla de control de flujo. CONSEJO: Siempre pruebe el patrón de pulverización primero sobre cartón desechable o un material similar. Comience con la perilla de control de flujo en el ajuste de flujo más alto. Los materiales más pesados y más gruesos deben pulverizarse con el ajuste más alto cercano al N.º 9. Los materiales más delgados deben pulverizarse con el ajuste más bajo cercano al N.º 1. H FUNCIONAMIENTO GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO (FIGURA H) El pulverizador se enciende y se paga mediante el gatillo. • Para encender el pulverizador, oprima el gatillo. • Para apagar el pulverizador, suelte el gatillo. G ADVERTENCIA: Riesgo de lesión. Nunca apunte el pulverizador a ninguna parte del cuerpo. Nunca oprima el gatillo mientras regula el ajuste de pulverización. I I1 APLICACIÓN UNIFORME DE LA PULVERIZACIÓN 1 a 14 pulgadas (25 a 35 mm) APLICACIÓN DISPAREJA DE LA PULVERIZACIÓN DESARROLLO DE LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA • Practique la pulverización sobre una pieza de material desechable como un cartón para probar el patrón de pulverización y familiarizarse con los ajustes de velocidad y las funciones de control de flujo del pulverizador. • Asegúrese de que la superficie a pulverizar esté libre de polvo, suciedad y grasa. • Asegúrese de que el área de pulverización esté limpia y libre de polvo que podría soplarse sobre las superficies recién pintadas. • Cubra todas las áreas que no vaya a pulverizar. • Siempre pulverice desde una distancia mínima de 25 mm (1 pulgada) hasta una distancia máxima de 356 mm (14 pulgadas) (Figura I). Por lo general, lo óptimo es alrededor de 254 mm (10 pulgadas) o utilice una varilla para revolver pintura como referencia. • Un método comúnmente utilizado para pulverizar una superficie grande es el patrón “entrecruzado”. Esto se hace pulverizando en franjas horizontales y luego cruzando sobre éstas con franjas verticales. 37 • Para lograr una distribución uniforme de la pulverización, siempre mantenga su brazo a la misma distancia (Figura I) de la superficie que pulveriza y evite mover su muñeca (Figura I1). • Mantenga una velocidad suave y constante que le ayudará a evitar inconsistencias. Comience a pulverizar después de iniciar la pasada y suelte el gatillo antes de terminar la pasada. • Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más delgadas son mejores que una capa gruesa que puede producir escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta el flujo de líquido. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj se reduce el flujo de líquido. Si se producen escurrimientos o goteos, tenga a mano una brocha seca para emparejarlos. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Cuando pulverice por encima de su cabeza, nunca incline el pulverizador más de 45 grados. El material pulverizado podría filtrarse a la caja del motor. CONSEJO: Si la válvula atomizadora no está debidamente asentada, el material pulverizado escapará por detrás de la boquilla de pulverización. Si hay una fuga de material, apague y desenchufe de inmediato el pulverizador de la fuente de alimentación. Para corregir este problema, siga los pasos a continuación: • Revise que el pulverizador esté desenchufado de la fuente de alimentación. Quite la boquilla de pulverización girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (Figura J). Para la boquilla tipo abanico, recuerde empujarla y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla. J J1 J2 J3 • Quite el atomizador y revise para ver si éste necesita limpieza o reemplazo. Revise también dentro de la caja de la bomba en busca de residuos u obstrucciones, y límpiela si es necesario (Figura J1). • Reemplace la válvula atomizadora, asegurándose de que esté debidamente asentada (Figura J2). • Vuelva a enroscar la boquilla de pulverización sobre el pulverizador girándolo en el sentido de las agujas del reloj (Figura J3). LIMPIEZA K K1 ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado. • Asegúrese de que el área de limpieza esté bien ventilada y libre de vapores inflamables. • Siempre pulverice al aire libre cuando expulse la solución de limpieza a través del pulverizador. • Para proteger los pisos y cualquier otra cosa en el área de pulverización que desee mantener intacta, utilice paños atrapagotas al verter, mezclar y probar la viscosidad de los materiales que se van a pulverizar. PARA INICIAR LA LIMPIEZA: • Desenchufe el pulverizador de la fuente de alimentación. • Desenrosque la tapa del costado del depósito y vierta todo el líquido restante de vuelta en el envase original (Figure K). • Vierta una cantidad pequeña de la solución de limpieza adecuada dentro del depósito (Figura K1). 38 • Agua tibia jabonosa para materiales a base de agua. • Solución de limpieza recomendada por el fabricante para los materiales a base de aceite. • Vuelva a colocar firmemente la tapa en el depósito y agite vigorosamente el pulverizador. • Desenrosque la tapa del costado del depósito y deseche adecuadamente la solución de limpieza. • Rellene el depósito con una cantidad pequeña de solución de limpieza nueva (Figura K1). Enrosque el tapón lateral sobre el depósito. • Enchufe el cable y pulverice la solución de limpieza a través del pulverizador sobre material desechable durante 5 segundos (Figura K2). • Desenchufe el pulverizador de la fuente de alimentación. • Deseche apropiadamente la solución de limpieza. • Quite la boquilla de pulverización girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y luego quite el atomizador (Figura K3). Consulte las Figuras C y C1. • Desenrosque el depósito del pulverizador girando el collar como se muestra en la Figura K4. Quite el tubo de recogida, el filtro y la junta tórica del pulverizador. Limpie las piezas con el cepillo de limpieza en la solución de limpieza apropiada. • Quite la cubierta delantera del pulverizador presionando hacia abajo el botón de liberación y separando la cubierta delantera del pulverizador (Figuras K5 y K6). • Quite el émbolo y el resorte (Figura K7). K2 K3 K4 K5 K6 K7 39 • Limpie la boquilla de pulverización, el tubo de recogida y el filtro, el atomizador, el émbolo y el resorte con el cepillo de limpieza en la solución de limpieza apropiada (Figura K8). • Limpie minuciosamente el interior de la cámara del émbolo con el cepillo de limpieza (Figura K9). IMPORTANTE: Asegúrese de eliminar todo el material del interior de la cámara del émbolo. Una cantidad pequeña de material que no se elimina con el cepillo de limpieza puede endurecerse con el tiempo e interferir con el movimiento del émbolo provocando daños en el pulverizador. • Limpie exhaustivamente el interior de las aberturas de entrada y retorno con el cepillo de limpieza (Figura K10). IMPORTANTE: Además, limpie minuciosamente el orificio de ventilación más pequeño, que se muestra con una flecha en la figura K11, con la aguja de limpieza incluida. K8 K9 K10 K11 L L1 L2 L3 • Seque bien todas las piezas. • Deslice el resorte sobre la parte delantera del émbolo (Figura L). REENSAMBLAJE • Inserte el émbolo y el resorte dentro de la cubierta delantera (Figura L1). • Mientras oprime el botón de liberación, inserte la cubierta delantera con el émbolo dentro del pulverizador hasta que el botón de liberación encaje en su lugar (Figura L2). AVISO: La unidad no se podrá reensamblar sin el pistón y el resorte en su lugar. • Aplique una pocas gotas de aceite a través de la abertura del cilindro. Inserte la válvula atomizadora dentro de la cubierta delantera. Enrosque la boquilla de pulverización sobre la caja delantera y ajústela a mano (Figura L3). 40 • Con el aceite lubricante provisto, aplique unas pocas gotas de aceite por las aberturas de entrada y retorno del pulverizador como se muestra en la Figura L4. • Inserte el tubo de recogida dentro de la abertura de entrada del pulverizador (Figura L5). • Vuelva a enroscar el depósito en el pulverizador (Figura L6) asegurándose de que las lengüetas del depósito queden alineadas con las lengüetas del collar enroscado. La tapa de llenado lateral siempre debe estar en el costado izquierdo del pulverizador. L4 L5 L6 MANTENIMIENTO Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (distintos de los enumerados en este manual) deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de repuesto idénticas. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el producto están disponibles en su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado con este producto puede ser peligroso. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. ADVERTENCIA: El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones calificado. ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. GARANTÍA Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el 41 comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Problema • El material escurre o gotea. • Demasiada sobrepulverización. DETECCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible • Se está pulverizando demasiado material. • Se está pulverizando demasiado lento. • Se está pulverizando demasiado cerca. • Viscosidad demasiado diluida. • El pulverizador está demasiado lejos de la superficie. • Se está pulverizando demasiado material. • Se expulsa poco o nada del material. • Boquilla/Punta de pulverización obstruida. • Tubo de recogida suelto u obstruido. • Ajuste demasiado bajo de la perilla de control de flujo. • Material demasiado espeso. • Material pulverizado está salpicando. • Viscosidad del material está muy alta. • El pulverizador vibra. • Material en el depósito casi agotado. • El motor funciona correctamente pero no pulveriza. • Válvula atomizadora obstruida o gastada. • Falta válvula atomizadora. • Material demasiado espeso. • Punta de pulverización obstruida. • Filtro de entrada obstruido. • La perilla de control necesita ajuste. • Émbolo gastado. • El líquido se sale del depósito. • No se puede reensamblar la unidad. Solución posible • Reduzca el flujo de aire girando la perilla de control de flujo. • Aumente la velocidad de aplicación. • Aumente la distancia desde la superficie. • Verifique la recomendación de dilución. • Reduzca la distancia a la superficie. • Reduzca el flujo de aire girando la perilla de control de flujo. • Limpie las boquillas. • Revise el tubo. • Aumente el ajuste de control de flujo. • Verifique la recomendación de viscosidad. • Diluya el material según la recomendación del fabricante. • Rellene el depósito. • La tapa no está pareja o suficientemente • Quite la tapa y vuelva a colocarla ajustada. en forma pareja y uniforme, luego ajuste firmemente el tapón. • Hay pintura en las roscas del depósito y • Limpie las roscas en la parte del tapón. superior y los lados del depósito y el tapón. • Se omitió un paso del ensamblaje. • Limpie o reemplace según sea necesario. • Instale la válvula atomizadora. • Diluya el material. • Limpie la punta. • Limpie el filtro de entrada. • Ajuste la perilla. • Limpie y lubrique o reemplace. • Inserte el resorte y el pistón dentro de la cubierta antes de reensamblar. • Mantenga oprimido el botón de liberación al reensamblar. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312 42 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Perfiles y Herramientas de Morelia Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Gertrudis Bocanegra No. 898 de Occidente, S.A. de C.V. Col. Ventura Puente Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Morelia, Michoacán 16 de Septiembre No. 6149 Col. Americana, S. Juaréz Tel. 01 443 313 85 50 Col. El Cerrito Guadalajara, Jalisco Puebla, Puebla Enrique Robles Tel. 01 33 38 25 69 78 Tel. 01 222 264 12 12 Av. de la Solidaridad No. 12713 Herramientas y Equipos Profesionales Col. La Pradera Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Irapuato, Guanajuato Av. Colón 2915 Ote. Ejército Mexicano No. 15 Tel. 01 462 626 67 39 Col. Francisco I. Madero Col. Ejido 1ro. de Mayo Monterrey, Nvo. León Boca del Rio, Veracruz Hernández Martinez Jeanette Tel. 01 81 83 54 60 06 Tel. 01 229 167 89 89 Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Servicio de Fabrica Black & Decker, Htas. Portátiles de Chihuahua, Col. Arboledas S.A. de C.V. S.A. de C.V. Queretaro, Qro. Av. Universidad No. 2903 Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 442 245 25 80 Col. Fracc. Universidad Col. Obrera Chihuahua, Chihuahua Distrito Federal Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 55 88 95 02 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. 43 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Cat No. BDPS200 Copyright © 2011 Black & Decker BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Form No. 90572157 44 SEPTEMBER 2011 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER BDPS200 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario