Behringer Europower PMP1680S Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

2 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
8 9EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
A
B
PMP1680S/980S only
450W
450W
FX OUT
1
2
FX OUT
AUX IN
REC
OUT
(
STEREO
)(
STEREO
)
MAIN
MONITOR
SEE REAR PANEL CAUTION
CLIP
PAD
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
0
10
FOOTSW
ON
/
OFF
LINE
L
R
MIC
LINE
L
R
MIC
L
R
L
R
L
R
L
R
VOICE
CANCELLER
OUTPUTFX INPUT TO MAIN
CD
/
TAPE
IN
PMP1680S/980S
Stereo operation
Funcionamiento en stereo
Utilisation en stéréo
Stereobetrieb
Operação Estéreo
Mains and subwoofer
Altavoces principales y subwoofer
Façades et Subwoofer
Main-Lautsprecher und Subwoofer
Cabos e Subwofer
10 11EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
450W
450W
FX OUT
1
2
FX OUT
AUX IN
REC
OUT
(
STEREO
)(
STEREO
)
MAIN
MONITOR
SEE REAR PANEL CAUTION
CLIP
PAD
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
0
10
FOOTSW
ON
/
OFF
LINE
L
R
MIC
LINE
L
R
MIC
L
R
L
R
L
R
L
R
VOICE
CANCELLER
OUTPUTFX INPUT TO MAIN
CD
/
TAPE
IN
+
48 V
OFF
PHANTOM
PMP1680S/980S
Passive mains and monitors
Altavoces principales
pasivos y monitores
Enceintes de façade et
retours actifs
Passive Main-Lautsprecher
und Monitore
Cabos e retornos passivos
450W
450W
FX OUT
1
2
FX OUT
AUX IN
REC
OUT
(
STEREO
)(
STEREO
)
MAIN
MONITOR
SEE REAR PANEL CAUTION
CLIP
PAD
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
HI
Z
LOW
Z
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
CLIP
PAD
0
10
FOOTSW
ON
/
OFF
LINE
L
R
MIC
LINE
L
R
MIC
L
R
L
R
L
R
L
R
VOICE
CANCELLER
OUTPUTFX INPUT TO MAIN
CD
/
TAPE
IN
PMP1680S/980S
Passive mains and active monitors with sub mixer
Altavoces principales pasivos y monitores
activos con submezclador
Enceintes de façade passives et retours
actifs avec pré-mixage
Passive Main-Lautsprecher und aktive Monitore
mit Submischer
CabosÒ passivos e retornos ativos com sub mixer
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
12 13EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
EQ knobs adjust the high,
midand low frequencies of
the channel.
Los mandos EQ le permiten
ajustar las frecuencias
agudas, medias y graves
delcanal.
Les boutons EQ atténuent ou
accentuent les fréquences
basses, médiums et aiguës
de la voie.
Der EQ-Drehregler steuert die
hohen, mittleren und tiefen
Frequenzen des Kanals.
EQ botões que ajustam as
freqüências alta, média e
baixa do canal.
CD/TAPE IN knobs adjust
the volume of the CD/TAPE
IN signal in the main or
monitormix.
Los mandos CD/TAPE IN le
permiten ajustar el volumen
de la señal CD/TAPE IN
en la mezcla principal o
demonitores.
Les boutons CD/TAPE IN
déterminent le volume des
signaux CD/TAPE IN dans
le mixage général ou dans
lesretours.
Die CD/TAPE IN-
Drehregler steuern die
Lautstärke des CD/TAPE
IN-Signals in der Haupt-
oder Monitormischung.
CD/TAPE IN botões que
ajustam o volume do sinal
CD/TAPE IN na mixagem
principal ou do retorno.
MON knob adjusts how much
of the channel’s signal is
sent to the MONITOR output
jack and/or OUTPUT A when
driving passive monitors.
El mando MON ajusta la
cantidad de señal del canal
que es enviada al conector de
salida MONITOR y/o a OUTPUT
A cuando esté usando
monitores pasivos.
Le bouton MON détermine le
niveau de la voie transmis à
la sortie de retour MONITOR
Out et/ou à la sortie OUTPUT
A lorsque vous utilisez des
enceintes passives.
Der MON-Drehregler
bestimmt den Anteil des
Signals, das zur MONITOR-
Ausgangsbuchse und/
oder OUTPUT A (beim
Betreiben passiver Monitore)
geleitet wird.
MON botão que ajusta quanto
do sinal do canal é enviado
á saída fêmea do MONITOR
(RETORNO) e/ou OUTPUT A
(SAÍDA A) quando manejando
retornos passivos.
FX 1 & 2 knobs adjust how
much of the channel’s signal
is sent to the respective
multi-FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 ajustan
la cantidad de señal del canal
que es enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2
déterminent le niveau
de la voie transmis aux
processeursd'eets.
LEVEL knob adjusts the
channel volume.
El mando LEVEL ajusta el
volumen del canal.
Le bouton LEVEL règle le
volume de la voie.
FX RET 1 & 2 knobs adjust
the amount of signal from the
internal multi-FX processor
that is included in the main or
monitor mix.
Los mandos FX RET 1 & 2
ajustan la cantidad de señal
del procesador multiefectos
interno que es incluida en
la mezcla principal o en la
demonitores.
Les boutons FX RET 1 & 2
déterminent le niveau du
signal en provenance du
processeur d'eets interne
utilisé dans le mixage de
façade ou des retours.
Die FX RET 1 & 2 Drehregler
bestimmen den Anteil des
Signals, das von den internen
Multieektprozessoren
kommt und der Haupt-
oder Monitormischung
beigemischt wird.
FX RET 1 & 2 botões que
ajustam a quantidade de
sinal do processador multi-FX
interno que está incluso
na mixagem principal ou
do retorno.
GRAPHIC EQ adjusts
specic frequencies in the
soundspectrum.
El EQ GRAFICO le permite
ajustar frecuencias especícas
dentro del espectro sonoro.
L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE
atténue/accentue certaines
fréquences du spectre sonore.
Der GRAPHIC EQ regelt
bestimmte Frequenzen
im Klangspektrum.
GRAPHIC EQ ajusta
freqüências especícas no
espectro auditivo.
MAIN MASTER knob adjusts
the output of the main signal.
El mando MAIN MASTER le
permite ajustar la salida de la
señal principal.
Le bouton MAIN MASTER
détermine le niveau général
de la sonorisation de façade.
Der MAIN MASTER-
Drehregler steuert den
Ausgangspegel des
Main-Signals.
MAIN MASTER botão que
ajusta a saída do sinal do cabo.
PAN knob positions the
channel in the stereo eld.
El mando PAN coloca el canal
dentro del campo stereo.
Le bouton de PAN place la
voie dans le champ stéréo.
Der PAN-Drehregler
positioniert den Kanal
im Stereofeld.
PAN botão que posiciona o
canal no campo estéreo.
Die FX 1 & 2 Drehregler
bestimmen den Anteil des
Signals, das zu den jeweiligen
Multieektprozessoren
geleitet wird.
FX 1 & 2 botões que ajustam
quanto do sinal do canal é
enviado para os processadores
multi-FX respectivos.
Der LEVEL-Drehregler steuert
die Kanallautstärke.
LEVEL botão que ajusta o
volume do canal.
14 15EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
PHANTOM switch
sends 48V to the XLR
inputs for use with
condensermicrophones.
El interruptor PHANTOM
activa la alimentación
de 48V en las entradas
XLR, paraque puedan
ser usadas con
micrófonoscondensadores.
Le sélecteur PHANTOM
active l'alimentation
fantôme 48 V sur les
entréesXLR, pour vos
micros à condensateur.
Bei aktiviertem PHANTOM-
Schalter werden 48V zu den
XLR-Eingängen geleitet,
um Kondensatormikrofone
zu betreiben.
PHANTOM interruptor
que envia 48V para as
entradas XLR para uso com
microfones condensados.
MULTI-FX PROCESSOR adds
a selected sound eect to
any channels whose FX knob
is turned up. See Getting
Started step 11 for details.
El PROCESADOR
MULTIEFECTOS le permite
añadir una amplia gama de
efectos de sonido en aquellos
canales en los que haya
subido su mando FX. Vea el
paso 11 de Puesta en marcha
para más detalles.
LE PROCESSEUR D'EFFETS
ajoute un eet sélectionné
aux signaux des voies dont
le bouton FX est monté.
Consultez l'étape 11 de la
section sur la mise en œuvre.
Der
MULTIEFFEKTPROZESSOR
fügt allen Kanälen,
derenFX-Regler aufgedreht
ist, dengewählten
Soundeekt hinzu.
WeitereEinzelheiten nden
Sie in Schritt 11 im Abschnitt
“Erste Schritte”.
MULTI-FX PROCESSOR
adiciona um efeito de som
a quaisquer canais cujos
botões FX estejam ligados.
VejaPrimeiros Passos passo
11 para mais detalhes.v
POWER AMP switch selects
the operating mode of the
power amp. See hookup
diagrams for details.
El interruptor POWERAMP
le permite elegir el modo
operativo de la etapa
de potencia. Vea los
diagramas de conexión para
másdetalles.
Le sélecteur POWER AMP
détermine le mode de
fonctionnement de l'ampli
de puissance. Consultez les
exemples de câblage.
Der POWER AMP-
Schalter wählt die
Betriebsart der Endstufe.
WeitereEinzelheiten
nden Sie in den
Verkabelungsdiagrammen.
POWER AMP interruptor que
seleciona o modo operacional
do amplicador de potência.
Veja diagramas de instalação
para mais detalhes.
SPEAKER PROCESSING
switch allows the mixer to
compensate for speakers
with limited low end
frequencyresponse.
El interruptor SPEAKER
PROCESSING permite que la
mesa de mezclas compense
la pérdida de señal que se
produce al usar altavoces con
una respuesta de frecuencias
limitada en graves.
Le sélecteur SPEAKER
PROCESSING permet de
compenser la réponse
en fréquences réduite de
certaines enceintes dans le
bas du spectre.
Bei aktiviertem SPEAKER
PROCESSING-Schalter
werden Lautsprecher
mit begrenztem
Bassfrequenzgang vom
Mischer kompensiert.
SPEAKER PROCESSING
interruptor que permite
o mixer compensar alto-
falantes com resposta de
baixa freqüência.
STANDBY button mutes all
input channels.
El botón STANDBY anula
todos los canales de entrada.
La touche STANDBY coupe
toutes les entrées.
Die STANDBY-Taste schaltet
alle Eingangskanäle stumm.
STANDBY botão que
deixa todos os canais de
entrada mudos.
ON/OFF button turns the
mixer on and o.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar esta mesa
de mezclas.
L'interrupteur ON/OFF
place le mélangeur
sous/hors tension.
Die ON/OFF-Taste schaltet
den Mischer ein und aus.
ON/OFF botão de liga ou
desliga o mixer.
MONITOR MASTER knob
adjusts the output of
the monitor signal and
OUTPUT A when using
MON/MONOmode.
El mando MONITOR MASTER
le permite ajustar la salida
de la señal de monitores
y OUTPUT A cuando use el
modo MON/MONO.
Le bouton MONITOR
MASTER détermine le niveau
des retours et de la sortie
OUTPUT A lorsque vous
utilisez le mode MON/MONO.
Der MONITOR MASTER-
Drehregler steuert den
Ausgangspegel des
Monitorsignals und
des OUTPUT A-Signals
(im MON/MONO-Modus).
MONITOR MASTER botão
que ajusta a saída do sinal do
retorno e OUTPUT A (SAÍDAA)
quando estiver usando o
modo MON/MONO.
METERS display the main and
monitor output signal levels.
Los MEDIDORES le indican los
niveles de señal de la salida
principal y de monitores.
L'AFFICHEUR DE NIVEAUX
indique le niveau des sorties
principales et des retours.
Die PEGELANZEIGEN zeigen
die Pegel der Haupt- und
Monitorausgangssignale an.
METERS mostra os níveis
de sinal da saída do cabo
ou retorno.
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
16 17EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Make all the appropriate power,
audioand speaker connections to the
mixer. Leave the power on all devices o!
(ES) Realice todas las conexiones de corriente,
audioyaltavoces adecuadas a esta mesa de
mezclas; pero¡recuerde dejar todos los dispositivos
apagadostodavía!
(FR) Faites toutes les connexions au mélangeur
(secteur,audio, enceintes). Laissez tous vos
équipements hors tension!
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Stromnetz-,
Audiosignal- und Lautsprecherverbindungen zum
Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet!
(PT) Faça todas as conexões de força, áudio e dos
alto-falantes apropriadas para o mixer. Desligue a
força em todos os dispositivos!
(EN) Select the appropriate operating
mode using the POWER AMP switch.
(ES) Elija el modo operativo adecuado por
medio del interruptor POWER AMP.
(FR) Sélectionnez le mode de fonctionnement
approprié à l'aide du sélecteur POWER AMP.
(DE) Wählen Sie mit dem POWER AMP-Schalter die
gewünschte Betriebsart.
(PT) Selecione o modo de operação apropriado
usando o interruptor POWER AMP.
(EN) Set the controls as shown above
(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders
centered, all others down/o).
(ES) Ajuste todos los controles tal como le mostramos
arriba (EQ y PAN en el centro, mandos deslizantes
EQen el centros y el resto abajo del todo/o).
(FR) Réglez comme indiqué (EQ et PAN au centre,
lescurseurs d'EQ graphiques au centre, tous les
autres au minimum).
(DE) Stellen Sie die Regler wie in der Abbildung oben
ein (EQ und PAN zentriert, Slider des graphischen
EQzentriert, alle anderen Regler nach unten/aus).
(PT) Congure os controles como mostrado
acima (EQ e PAN centralizados, indicadores de
gráco EQ centralizados, todos os outros para
baixo/desligados).
(EN) With the MAIN MASTER knob and
MONITOR MASTER knob all the way
down, turn your mixer on.
(ES) Una vez que se haya asegurado de que los
mandos MAIN MASTER y MONITOR MASTER están al
mínimo, encienda la mesa de mezclas.
(FR) Placez les boutons MAIN MASTER et MONITOR
MASTER au minimum et placez le mélangeur
soustension.
(DE) Wenn der MAIN MASTER- und der MONITOR
MASTER-Drehregler ganz zurückgedreht sind, schalten
Sie Ihren Mischer ein.
(PT) Com os botões MAIN MASTER e MONITOR
MASTER inteiramente para baixo, ligue o mixer.
(EN) Slowly turn the MAIN MASTER knob
up / of the way to start.
(ES) Para empezar, suba lentamente el
mando MAIN MASTER hasta / de su recorrido.
(FR) Montez lentement le bouton MAIN MASTER d'un
tiers pour commencer.
(DE) Drehen Sie jetzt den MAIN MASTER-Regler etwa
ein Drittel des Regelwegs auf.
(PT) Vagarosamente, gire o botão MAIN MASTER ⁄
(um-terço) do caminho para ligar.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each channels LEVEL knob.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos
micrófonos e instrumentos conectados subiendo el
mando LEVELde los distintos canales.
(FR) Réglez le niveau de chaque micro et instrument
à l'aide des boutons LEVEL de chaque voie.
(DE) Stellen Sie den relativen Pegel der
verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein,
indemSie den LEVEL-Drehregler jedes Kanals
entsprechend aufdrehen.
(PT) Ajuste o nível relativo dos microfones e
instrumentos aumentando o botão de LEVEL de
cadacanal.
(EN) For line-level inputs, press the PAD
button to avoid clipping. If a channel’s
CLIP LED lights, press the PAD button or
turn the LEVEL knob down if the PAD is
alreadyengaged.
(ES) Para las entradas de nivel de línea, pulse el botón
PAD para evitar la saturación. Si se enciende el piloto
CLIP de algún canal, pulse el botón PAD o baje el
mando LEVEL si el botón PAD ya estaba activado.
(FR) Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la
touche PAD pour éviter toute saturation. Si la Led
CLIP d'une voie s'allume, appuyez sur la touche PAD
(ou baissez le réglage LEVEL si la touche PAD est
déjàenfoncée).
(DE) Drücken Sie bei den Line-Pegel-Eingängen die
PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden. Wenndie CLIP
LED eines Kanals leuchtet, drücken Sie die PAD-Taste
oder drehen Sie den LEVEL-Regler zurück, wenn PAD
bereits aktiviert ist.
(PT) Para entradas de nível de linha, pressione
o botão PAD de modo a evitar clipagem. Se um
indicador de luz CLIP LED de um canal acender,
pressione o botão PAD ou abaixe o botão LEVEL se o
PAD já estiver sendo usado.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channels PAN knob.
(ES) Si es necesario, ajuste la posición izquierda-
derecha de un canal dentro del campo stereo girando
el mando PAN de dicho canal.
(FR) Réglez la position de la voie dans le champ
stéréo à l'aide du bouton PAN de la voie.
(DE) Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position
eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den
PAN-Regler des Kanals drehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no
campo estéreo, senecessário, girando o botão
PANdocanal.
(EN) Use the channel MON knobs to
send the channel’s signal to
monitor speaker(s).
(ES) Use los mandos MON de canal para enviar la señal
de dicho canal a los monitores.
(FR) Utilisez le bouton MON de chaque voie pour
transmettre le signal de la voie dans les retours.
(DE) Mit den MON-Drehreglern der Kanäle leiten Sie
das Kanalsignal zu den Monitorlautsprechern.
(PT) Use os botões MON do canal para enviar o sinal
do canal para o(s) alto-falante(s) de retorno.
(EN) Adjust the overall output to the
main speakers using the MAIN
MASTER knob. Adjust the output to
the monitor speakers using the MONITOR MASTER
knob. If the red CLIP LEDs on either of the METERS
light, lower the respective MASTER knob.
(ES) Ajuste el nivel de salida global enviado
a los altavoces principales usando el mando
MAIN MASTER. Ajuste la salida de los monitores
por medio del mando MONITOR MASTER.
Sise iluminan los pilotos CLIP de cualquiera
de los MEDIDORES, reduzcaal mando
MASTERrespectivo.
(FR) Réglez le niveau général de sortie avec le
bouton MAIN MASTER. Réglez le niveau général
des retours avec le bouton MONITOR MASTER.
Si l'une des Leds CLIP de l'acheur de niveaux
s'allume, baissezle MASTER correspondant.
(DE) Stellen Sie den Ausgangspegel zu den
Monitorlautsprechern mit dem MONITOR
MASTER-Drehregler ein. Wenn die roten CLIP LEDs
auf einer der ANZEIGEN leuchten, drehen Sie den
entsprechenden MASTER-Regler zurück.
(PT) Ajuste a saída para os alto-falantes usando
o botão MONITOR MASTER. Se os indicadores
de luz CLIP LED vermelhos, em qualquer
um dos METERS, acender, abaixe o botão
MASTERrespectivo.
(EN) The PMP series mixers have
built-in eects processor(s). Follow
these steps to add an eect to one or
more channels:
• Turn the FX 1 knob up half way on each
channel that you would like to add an eect to.
• Press the FX 1 IN button to engage
theprocessor.
• Turn the FX RET 1 knob in the MAIN section
up half way to start. You may adjust it later.
Ifyou would also like the eect to be heard in
the monitor mix, turn the FX RET 1 knob in the
MONITOR section up half way as well.
• Scroll through the eects by turning the
PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to
select the eect.
• Readjust each channel’s FX 1 knob to make
sure the right amount of eect is added.
• If the METER on the multi-FX display
reachesthe red CLIP LED, turn the channel
FXknobsdown.
L R
18 19EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
• For the 1680S/980S, repeat the process with the
FX 2 and FX RET 2 knobs to add a second eect to
various channels.
Phantom Power – Move the switch to +48V when
using condenser microphones.
(ES) Las mesas de mezclas PMP series disponen de
procesadores de efectos internos. Siga estos pasos si
quiere añadir un efecto a uno o más canales:
• Gire el mando FX 1 a mitad de su recorrido en los
canales en los que quiera añadir un efecto.
• Pulse el botón FX 1 IN para activar ese procesador.
• Para empezar, gire hasta la mitad el mando
FX RET 1 de la sección MAIN. Puede retocarlo
después. Sitambién quiere escuchar el efecto en
la mezcla de monitores, gire también a la mitad el
mando FX RET 1 de la sección MONITOR.
• Pase por los distintos efectos girando el
mandoPROGRAM. Pulse dicho mando para
elegir unefecto.
• Reajuste el mando FX 1 de cada canal para
asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efecto deseada.
• SI el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos
llega hasta la marca CLIP, baje los mandos FX de
canal.
• En el 1680S/980S, repita este mismo proceso con
los mandos FX 2 y FX RET 2 si quiere añadir un
segundo efecto a los distintos canales.
Alimentación fantasm – Coloque el
interruptor en la posición +48V cuando utilice
micrófonos condensadores.
(FR) Les mélangeurs de la gamme PMP sont équipés
de processeurs d'eets. Voici comment les utiliser:
• Tournez le bouton FX 1 en position centrale sur
chaque voie nécessitant de l'eet.
• Appuyez sur la touche FX 1 IN pour
activer le processeur.
• Tournez le bouton FX RET 1 de la section MAIN
en position intermédiaire pour commencer. Vous
pouvez le modier plus tard. Si vous souhaitez
également ajouter l'eet dans les retours, placez
également le bouton FX RET 1 de la section
MONITOR en position intermédiaire.
• Consultez les eets à l'aide du bouton PROGRAM.
Appuyez sur le bouton PROGRAM pour
sélectionner l'eet.
• Réglez le bouton FX 1 de chaque voie en fonction
du dosage d'eet souhaité pour chaque voie.
• Si l'acheur de niveau du multi-eet atteint
le niveau CLIP, baissez les réglages FX de
chaque voie.
• Pour les modèles 1680S/980S, répétez les mêmes
opérations avec les boutons FX2 et FX RET 2,
pourajouter un deuxième eet aux voies.
Alimentation fantôme – Placez le sélecteur
en position +48V lorsque vous utilisez vos
micros à condensateur.
(DE) In die Mischer der PMP-Serie sind
Eektprozessoren integriert. Gehen Sie schrittweise
wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Eekt hinzuzufügen:
• Drehen Sie den FX 1-Regler bei jedem Kanal,
demSie einen Eekt hinzufügen möchten,
halbauf.
• Drücken Sie die FX 1 IN-Taste, um den Prozessor
zu aktivieren.
• Drehen Sie den FX RET 1-Regler in der
MAIN-Sektion anfänglich halb auf. Sie können
ihn später genauer einstellen. Wenn der Eekt
auch in der Monitormischung erscheinen soll,
drehenSie den FX RET 1-Regler in der MONITOR-
Sektion auch halb auf.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die
Eekte zu scrollen. Drücken Sie den PROGRAM-
Regler, um einen Eekt zu wählen.
• Stellen Sie jetzt den FX 1-Drehregler jedes
Kanals so ein, dass der gewünschte Eektanteil
hinzugefügt wird.
• Wenn die PEGELANZEIGE auf dem Multi-FX
Display die rote CLIP LED erreicht, drehen Sie den
FX-Regler des Kanals zurück.
• Beim 1680S/980S können Sie das Verfahren mit
den FX 2- und FX RET 2-Drehreglern wiederholen,
um den jeweiligen Kanälen einen zweiten
Eekthinzuzufügen.
Phantom Power – Schieben Sie den Schalter auf
+48V, wenn Sie Kondensatormikrofone betreiben.
(PT) Os mixers da série PMP têm processador(es)
deefeitos embutidos. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais:
• Aumente o botão FX 1 até a metade em cada
canal que você desejar adicionar um efeito.
• Pressione o botão FX 1 IN para
engajar o processador.
• Aumente o botão FX RET 1 na seção MAIN até a
metade para ligar. Você pode ajustar isso depois.
Se você também deseja que o efeito seja ouvido
na mixagem do retorno, aumente o botão FX RET
1 na seção MONITOR igualmente até a metade.
• Veja os efeitos disponíveis girando o botão
PROGRAM. Pressione o botão PROGRAM para
selecionar o efeito.
• Reajuste o botão FX 1 de cada canal para ter
certeza de que a quantidade certa de efeito
foi adicionada.
• Se o METER na tela multi-FX alcançar o indicador
de luz CLIP LED vermelho, diminua os botões
FXdos canais.
• Para o 1680S/980S, repita o processo com
os botões FX 2 e FX RET 2 para adicionar um
segundo efeito a vários canais.
Potência Phantom – Mova o interruptor para +48V
quando estiver usando microfones condensados.
+
48 V
OFF
PHANTOM
20 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide 21
Specications Especicaciones técnicas
PMP1680S PMP980S PMP960M
Microphone Inputs
Type XLR, electronically balanced input circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ohm source resistance -112 dB / 114 dB A-weighted
@ 50 Ohm source resistance -112 dB / 114 dB A-weighted
@ 150 Ohm source resistance -112 dB / 114 dB A-weighted
Frequency response
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Gain +30 dB, +10 dB with pad
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance approx. 2.2 kOhm balanced / 1.1 kOhm unbalanced
Signal-to-noise ratio 110 dB / 114 dB A-weighted (0 dBu In @ +10 dB gain)
Noise (THD + N) 0.001% / 0.0007% A-weighted
Mono Line Inputs
Type ¼" TS connectors, balanced
Impedance approx. 20 kOhm, balanced
Max. input level +21 dBu
Stereo Line Inputs
Type
¼" TRS
connectors,
unbalanced
¼" TRS
connectors,
unbalanced
Impedance
approx.
100 kOhm,
unbalanced
approx.
100 kOhm,
unbalanced
Max. input level +21 dBu +21 dBu
Equalizer
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2.5 kHz / +/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
CD/TAPE Input
Type RCA
Impedance approx. 10 kOhm
Preamp Outputs
MAIN
Type ¼" TS connectors, unbalanced
Impedance approx. 150 Ohm, unbalanced
Max. output level +21 dBu
MONITOR
Type ¼" TS connectors, unbalanced
Impedance approx. 150 Ohm, unbalanced
Max. output level +21 dBu
Stereo Outputs
Type
¼" TRS
connectors,
unbalanced
¼" TRS
connectors,
unbalanced
Impedance
approx. 150 Ohm,
unbalanced
approx. 150 Ohm,
unbalanced
Max. input level +21 dBu +21 dBu
Type RCA RCA
RCA,
monooutput
Impedance approx. 1 kOhm
Max. input level +21 dBu
PMP1680S PMP980S PMP960M
Main Mix System Data
Noise:
MAIN MIX @ -
Channel fader -
-102 dB/-106 dB A-weighted
MAIN MIX @ 0 dB
Channel fader -
-88 dB/-91 dB A-weighted
MAIN MIX @ 0 dB
Channel fader @ 0 dB
-84 dB/-86 dB A-weighted
Loudspeaker Outputs
Type Neutrik Speakon-compatible connector
Load impedance:
MAIN L/R 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
BRIDGE 8 - 16 Ohm
DSP
Converter 24-bit Delta-Sigma, 64/128-times oversampling
Dynamics D/A 90 dB
Sampling rate 40 kHz
Delay Time max. 5 secs
Signal run time
(Line In > Line Out)
approx. 1.5 ms
Display
Type
2 x 2-digit,
7-segment LED
2 x 2-digit,
7-segment LED
2-digit,
7-segment LED
Output Power
RMS @ 1% THD (sine wave), both channels driven:
8 Ohm per channel 300 W 160 W 160 W
4 Ohm per channel 600 W 300 W 300 W
RMS @ 1% THD (sine wave), bridged mode:
8 Ohm 1200 W 600 W 600 W
Peak Power, both channels driven:
8 Ohm per channel 400 W 260 W 260 W
4 Ohm per channel 800 W 450 W 450 W
Peak Power, bridged mode:
8 Ohm 1600 W 900 W 900 W
Power Supply
Mains voltage
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Europe/Australia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50/60 Hz
Fuse
100 V~ : T 12 A H 250 V
120 V~ : T 10 A H 250 V
220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V
Power Consumption
Power consumption 1000 W 1050 W 1050 W
Mains connector IEC standard receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D) approx. 315 x 460 x 220 mm (approx. 12 ⁄ x 18 ⁄ x 8 ⁄")
Weight 9.9 kg (21 ⁄ lbs) 9.4 kg (20 ¾ lbs) 8.5 kg (18 ¾ lbs)
PMP1680S PMP980S PMP960M
Entradas de Microfono
Tipo
Conexión de entrada XLR,
con equilibrado de circuitos eléctrico
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
@ 50 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
@ 150 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
Respuesta de frecuencia
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Margen de amplicación +30 dB, +10 dB con Pad
Nivel máximo de entrada +12 dBu @ +10 dB gain
Impedancia aprox. 2,2 kOhm simétrico / 1,1 kOhm asimétrico
Relación señal/ruido
110 dB / 114 dB A-ponderado
(0 dBu In @ +10 dB Gain)
Distorsiones (THD + N) 0,001% / 0,0007% A-weighted
Entradas Mono Line
Tipo Jacks mono de 6,3 mm, simétricos
Impedancia aprox. 20 kOhm, balanced
Nivel máximo de entrada +21 dBu
Entradas Estereo Line
Tipo
"Jacks estéreo
de 6,3 mm,
asimétricos"
"Jacks estéreo
de 6,3 mm,
asimétricos"
Impedancia
aprox.
100 kOhm,
asimétricos
aprox.
100 kOhm,
asimétricos
Nivel máximo de entrada +21 dBu +21 dBu
Ecualizador
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2,5 kHz / +/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
Entrada CD/TAPE IN
Tipo Cinch (RCA)
Impedancia aprox. 10 kOhm
Salidas Pre Amp
MAIN
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia aprox. 150 Ohm asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu
MONITOR
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia aprox. 150 Ohm asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu
Salidas Estereo
Tipo
Jacks estéreo
de 6,3 mm,
asimétricos
Jacks estéreo
de 6,3 mm,
asimétricos
Impedancia
aprox. 150 Ohm
asimétrico
aprox. 150 Ohm
asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu +21 dBu
Tipo Cinch (RCA) Cinch (RCA)
Cinch (RCA)
Salida mono
Impedancia aprox. 1 kOhm
Nivel máximo de salida +21 dBu
PMP1680S PMP980S PMP960M
Datos de Sistema
Ruidos
MAIN MIX @ -
Atenuador de canal -
-102 dB/-106 dB A-ponderado
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal -
-88 dB/-91 dB A-ponderado
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal @ 0 dB
-84 dB/-86 dB A-ponderado
Salidas de Altavoz
Tipo compatibles con Neutrik Speakon
Impedancia de carga
MAIN L/R 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
BRIDGE 8 - 16 Ohm
DSP
Convertidor
24-Bit Delta-Sigma, sobremuestreo (oversampling)
de 64/128
Dinámica D/A 90 dB
Velocidad de muestreo 40 kHz
Delay Time x. 5 s
Tiempo de propagación de la
señal (Line In > Line Out)
aprox. 1,5 ms
Display
Tipo
2 x
Visualización de
7 segmentos de
2 puestos
2 x
Visualización de
7 segmentos de
2 puestos
Visualización de
7 segmentos de
2 puestos
Potencia de Salida
RMS @ 1 % THD, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 300 W 160 W 160 W
4 Ohm por canal 600 W 300 W 300 W
RMS @ 1 % THD, modo puente:
8 Ohm 1200 W 600 W 600 W
Potencia de cresta, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 400 W 260 W 260 W
4 Ohm por canal 800 W 450 W 450 W
Potencia de cresta, modo puente:
8 Ohm 1600 W 900 W 900 W
Suministro de Energía
Voltaje
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Europe/Australia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50/60 Hz
Fusible
100 V~ : T 12 A H 250 V
120 V~ : T 10 A H 250 V
220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V
Potencia Absorbida
Potencia absorbida 1000 W 1050 W 1050 W
Conexión a la red Conexión al aparato frío estándar
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x A x L) aprox. 315 x 460 x 220 mm (aprox. 12 ⁄ x 18 ⁄ x 8 ⁄")
Peso 9,9 kg (21 ⁄ lbs) 9,4 kg (20 ¾ lbs) 8,5 kg (18 ¾ lbs)
24 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide 25
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Dados técnicos
PMP1680S PMP980S PMP960M
Entradas de Microfone
Tipo XLR, electronicamente equilibrado circuito de entrada
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ohm Resistência interna -112 dB / 114 dB A ponderado
@ 50 Ohm Resistência interna -112 dB / 114 dB A ponderado
@ 150 Ohm Resistência interna -112 dB / 114 dB A ponderado
Resposta de frequência
< 10 Hz -200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Gama de amplicação +30 dB, +10 dB com pad
Nível de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedância cerca de 2,2 kOhm simétricos / 1,1 kOhm assimétricos
Relação sinal/ruído 110 dB / 114 dB A ponderado (0 dBu In @ +10 dB Gain)
Distorções (THD + N) 0,001% / 0,0007% A ponderado
Entradas Line Mono
Tipo Tomadas jack mono de 6,3-mm, simétricas
Impedância cerca de 20 kOhm, simétricos
Nível de entrada máximo +21 dBu
Entradas Line Estéreo
Tipo
"Tomadas jack
estéreo de
6,3-mm
assimétricas"
"Tomadas jack
estéreo de
6,3-mm
assimétricas"
Impedância
cerca de
100 kOhm,
assimétricos
cerca de
100 kOhm,
assimétricos
Nível de entrada máximo +21 dBu +21 dBu
Equalizador
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2,5 kHz / +/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
Entrada 2 TRACK IN
Tipo Cinch (RCA)
Impedância cerca de 10 kOhm
Saídas Pre Amp
MAIN
Tipo Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricas
Impedância cerca de 150 Ohm assimétricos
Nível de saída máximo +21 dBu
MONITOR
Tipo Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricas
Impedância cerca de 150 Ohm assimétricos
Nível de saída máximo +21 dBu
Saídas Estéreo
Tipo
Tomadas
jack estéreo
de 6,3-mm
assimétricas
Tomadas
jack estéreo
de 6,3-mm
assimétricas
Impedância
cerca de
150 Ohm,
assimétricos
cerca de
150 Ohm,
assimétricos
Nível de saída máximo +21 dBu +21 dBu
Tipo Cinch (RCA) Cinch (RCA)
Cinch (RCA)
Saída mono
Impedância cerca de 1 kOhm
Nível de saída máximo +21 dBu
PMP1680S PMP980S PMP960M
Dados de Sistema Main Mix
Ruído
MAIN MIX @ -
Fader de canal -
-102 dB / -106 dB A ponderado
MAIN MIX @ 0 dB
Fader de canal -
-88 dB / -91 dB A ponderado
MAIN MIX @ 0 dB
Fader de canal @ 0 dB
-84 dB / -86 dB A ponderado
Saídas de Altifalantes
Tipo compatível com Neutrik Speakon
Impedância de carga
MAIN L/R 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
BRIDGE 8 - 16 Ohm
DSP
Transformador 24-Bit Delta-Sigma, Oversampling 64/128 vezes
Dinâmica D/A 90 dB
Frequência de leitura 40 kHz
Delay Time máx. 5 seg.
Tempo de processamento do
sinal (Line In > Line Out)
cerca de 1,5 ms
Display
Tipo
2 indicações de
7 segmentos de
2 dígitos
2 indicações de
7 segmentos de
2 dígitos
Indicação de
7segmentos de
2 dígitos
Potência de Saída
RMS @ 1 % THD, ambos os canais em funcionamento:
8 Ohm por canal 300 W 160 W 160 W
4 Ohm por canal 600 W 300 W 300 W
RMS @ 1 % THD, Modo Mono Bridged:
8 Ohm 1200 W 600 W 600 W
Potência de ponta, ambos os canais em funcionamento:
8 Ohm por canal 400 W 260 W 260 W
4 Ohm por canal 800 W 450 W 450 W
Potência de ponta, Modo Mono Bridged:
8 Ohm 1600 W 900 W 900 W
Fonte de Alimentação
Voltagem mains
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
China/Korea 220 V~, 50 Hz
Europe/Australia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50/60 Hz
Fusivel
100 V~ : T 12 A H 250 V
120 V~ : T 10 A H 250 V
220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V
Consumo de Potencia
Consumo de potência 1000 W 1050 W 1050 W
Ligação à rede Ligação standard para aparelhos frios
Dimensões/Peso
Medidas (A x L x P) approx. 315 x 460 x 220 mm (approx. 12 ⁄ x 18 ⁄ x 8 ⁄")
Peso 9,9 kg (21 ⁄ lbs) 9,4 kg (20 ¾ lbs) 8,5 kg (18 ¾ lbs)

Transcripción de documentos

2 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 8 9 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up B (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions A Stereo operation Mains and subwoofer Funcionamiento en stereo Altavoces principales y subwoofer Utilisation en stéréo Façades et Subwoofer Stereobetrieb Main-Lautsprecher und Subwoofer Operação Estéreo Cabos e Subwofer PMP1680S/980S only PMP1680S/980S (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões CLIP CLIP PAD CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z PAD HI – Z LINE LINE L L LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z VOICE CANCELLER 1 0 FX OUT R LOW – Z FX OUT HI – Z R MIC MIC ON / 10 CD / TAPE IN L FOOTSW REC OUT L L L R R MONITOR (STEREO) R OFF MAIN AUX IN 2 R 450W 450W FX INPUT TO MAIN OUTPUT ▶ SEE REAR PANEL CAUTION 10 11 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up Passive mains and monitors Passive mains and active monitors with sub mixer Altavoces principales pasivos y monitores Altavoces principales pasivos y monitores activos con submezclador Enceintes de façade et retours actifs Enceintes de façade passives et retours actifs avec pré-mixage (ES) Paso 1: Conexión Passive Main-Lautsprecher und Monitore PMP1680S/980S (FR) Etape 1 : Connexions Passive Main-Lautsprecher und aktive Monitore mit Submischer PMP1680S/980S Cabos e retornos passivos CabosÒ passivos e retornos ativos com sub mixer (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões CLIP CLIP PAD CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z PAD HI – Z LINE LINE L L LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z VOICE CANCELLER 1 0 FX OUT R LOW – Z FX OUT HI – Z R MIC 2 MIC ON / 10 CD / TAPE IN L FOOTSW REC OUT L L L R R MONITOR (STEREO) R OFF MAIN AUX IN R 450W 450W FX CLIP CLIP PAD CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z CLIP PAD HI – Z PAD HI – Z LINE LINE L L LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z LOW – Z VOICE CANCELLER 1 0 FX OUT R LOW – Z FX OUT HI – Z R MIC MIC ON / 10 CD / TAPE IN L FOOTSW REC OUT L L L R R MONITOR (STEREO) R OFF MAIN AUX IN 2 R 450W 450W FX PHANTOM +48 V OFF INPUT TO MAIN OUTPUT ▶ SEE REAR PANEL CAUTION INPUT TO MAIN OUTPUT ▶ SEE REAR PANEL CAUTION 12 13 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls (EN) Step 2: Controls EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles PAN knob positions the channel in the stereo field. El mando PAN coloca el canal dentro del campo stereo. Le bouton de PAN place la voie dans le champ stéréo. Der PAN-Drehregler positioniert den Kanal im Stereofeld. Los mandos EQ le permiten ajustar las frecuencias agudas, medias y graves del canal. Quick Start Guide MON knob adjusts how much of the channel’s signal is sent to the MONITOR output jack and/or OUTPUT A when driving passive monitors. El mando MON ajusta la cantidad de señal del canal que es enviada al conector de salida MONITOR y/o a OUTPUT A cuando esté usando monitores pasivos. Le bouton MON détermine le niveau de la voie transmis à la sortie de retour MONITOR Out et/ou à la sortie OUTPUT A lorsque vous utilisez des enceintes passives. Der MON-Drehregler bestimmt den Anteil des Signals, das zur MONITORAusgangsbuchse und/ oder OUTPUT A (beim Betreiben passiver Monitore) geleitet wird. FX 1 & 2 knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the respective multi-FX processors. MON botão que ajusta quanto do sinal do canal é enviado á saída fêmea do MONITOR (RETORNO) e/ou OUTPUT A (SAÍDA A) quando manejando retornos passivos. Los mandos FX 1 & 2 ajustan la cantidad de señal del canal que es enviada al procesador multiefectos respectivo. Die FX 1 & 2 Drehregler bestimmen den Anteil des Signals, das zu den jeweiligen Multieffektprozessoren geleitet wird. Les boutons FX 1 & 2 déterminent le niveau de la voie transmis aux processeurs d'effets. FX 1 & 2 botões que ajustam quanto do sinal do canal é enviado para os processadores multi-FX respectivos. Les boutons EQ atténuent ou accentuent les fréquences basses, médiums et aiguës de la voie. Der EQ-Drehregler steuert die hohen, mittleren und tiefen Frequenzen des Kanals. PAN botão que posiciona o canal no campo estéreo. EQ botões que ajustam as freqüências alta, média e baixa do canal. LEVEL knob adjusts the channel volume. Der LEVEL-Drehregler steuert die Kanallautstärke. El mando LEVEL ajusta el volumen del canal. LEVEL botão que ajusta o volume do canal. Le bouton LEVEL règle le volume de la voie. FX RET 1 & 2 knobs adjust the amount of signal from the internal multi-FX processor that is included in the main or monitor mix. Los mandos FX RET 1 & 2 ajustan la cantidad de señal del procesador multiefectos interno que es incluida en la mezcla principal o en la de monitores. Les boutons FX RET 1 & 2 déterminent le niveau du signal en provenance du processeur d'effets interne utilisé dans le mixage de façade ou des retours. Die FX RET 1 & 2 Drehregler bestimmen den Anteil des Signals, das von den internen Multieffektprozessoren kommt und der Hauptoder Monitormischung beigemischt wird. FX RET 1 & 2 botões que ajustam a quantidade de sinal do processador multi-FX interno que está incluso na mixagem principal ou do retorno. GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. El EQ GRAFICO le permite ajustar frecuencias específicas dentro del espectro sonoro. L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE atténue/accentue certaines fréquences du spectre sonore. Der GRAPHIC EQ regelt bestimmte Frequenzen im Klangspektrum. GRAPHIC EQ ajusta freqüências específicas no espectro auditivo. CD/TAPE IN knobs adjust the volume of the CD/TAPE IN signal in the main or monitor mix. Los mandos CD/TAPE IN le permiten ajustar el volumen de la señal CD/TAPE IN en la mezcla principal o de monitores. Les boutons CD/TAPE IN déterminent le volume des signaux CD/TAPE IN dans le mixage général ou dans les retours. Die CD/TAPE INDrehregler steuern die Lautstärke des CD/TAPE IN-Signals in der Hauptoder Monitormischung. CD/TAPE IN botões que ajustam o volume do sinal CD/TAPE IN na mixagem principal ou do retorno. MAIN MASTER knob adjusts the output of the main signal. El mando MAIN MASTER le permite ajustar la salida de la señal principal. Le bouton MAIN MASTER détermine le niveau général de la sonorisation de façade. Der MAIN MASTERDrehregler steuert den Ausgangspegel des Main-Signals. MAIN MASTER botão que ajusta a saída do sinal do cabo. 14 15 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls (EN) Step 2: Controls MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up. See Getting Started step 11 for details. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles MONITOR MASTER knob adjusts the output of the monitor signal and OUTPUT A when using MON/MONO mode. El mando MONITOR MASTER le permite ajustar la salida de la señal de monitores y OUTPUT A cuando use el modo MON/MONO. Le bouton MONITOR MASTER détermine le niveau des retours et de la sortie OUTPUT A lorsque vous utilisez le mode MON/MONO. Der MONITOR MASTERDrehregler steuert den Ausgangspegel des Monitorsignals und des OUTPUT A-Signals (im MON/MONO-Modus). MONITOR MASTER botão que ajusta a saída do sinal do retorno e OUTPUT A (SAÍDA A) quando estiver usando o modo MON/MONO. El PROCESADOR MULTIEFECTOS le permite añadir una amplia gama de efectos de sonido en aquellos canales en los que haya subido su mando FX. Vea el paso 11 de Puesta en marcha para más detalles. Der MULTIEFFEKTPROZESSOR fügt allen Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist, den gewählten Soundeffekt hinzu. Weitere Einzelheiten finden Sie in Schritt 11 im Abschnitt “Erste Schritte”. LE PROCESSEUR D'EFFETS ajoute un effet sélectionné aux signaux des voies dont le bouton FX est monté. Consultez l'étape 11 de la section sur la mise en œuvre. MULTI-FX PROCESSOR adiciona um efeito de som a quaisquer canais cujos botões FX estejam ligados. Veja Primeiros Passos passo 11 para mais detalhes.v POWER AMP switch selects the operating mode of the power amp. See hookup diagrams for details. Der POWER AMPSchalter wählt die Betriebsart der Endstufe. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Verkabelungsdiagrammen. El interruptor POWER AMP le permite elegir el modo operativo de la etapa de potencia. Vea los diagramas de conexión para más detalles. Le sélecteur POWER AMP détermine le mode de fonctionnement de l'ampli de puissance. Consultez les exemples de câblage. POWER AMP interruptor que seleciona o modo operacional do amplificador de potência. Veja diagramas de instalação para mais detalhes. PHANTOM switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones. METERS display the main and monitor output signal levels. SPEAKER PROCESSING switch allows the mixer to compensate for speakers with limited low end frequency response. El interruptor SPEAKER PROCESSING permite que la mesa de mezclas compense la pérdida de señal que se produce al usar altavoces con una respuesta de frecuencias limitada en graves. Le sélecteur SPEAKER PROCESSING permet de compenser la réponse en fréquences réduite de certaines enceintes dans le bas du spectre. Bei aktiviertem SPEAKER PROCESSING-Schalter werden Lautsprecher mit begrenztem Bassfrequenzgang vom Mischer kompensiert. SPEAKER PROCESSING interruptor que permite o mixer compensar altofalantes com resposta de baixa freqüência. El interruptor PHANTOM activa la alimentación de 48 V en las entradas XLR, para que puedan ser usadas con micrófonos condensadores. Los MEDIDORES le indican los niveles de señal de la salida principal y de monitores. Die PEGELANZEIGEN zeigen die Pegel der Haupt- und Monitorausgangssignale an. L'AFFICHEUR DE NIVEAUX indique le niveau des sorties principales et des retours. METERS mostra os níveis de sinal da saída do cabo ou retorno. Le sélecteur PHANTOM active l'alimentation fantôme 48 V sur les entrées XLR, pour vos micros à condensateur. STANDBY button mutes all input channels. ON/OFF button turns the mixer on and off. El botón STANDBY anula todos los canales de entrada. El botón ON/OFF le permite encender y apagar esta mesa de mezclas. La touche STANDBY coupe toutes les entrées. Die STANDBY-Taste schaltet alle Eingangskanäle stumm. STANDBY botão que deixa todos os canais de entrada mudos. L'interrupteur ON/OFF place le mélangeur sous/hors tension. Die ON/OFF-Taste schaltet den Mischer ein und aus. ON/OFF botão de liga ou desliga o mixer. Bei aktiviertem PHANTOMSchalter werden 48 V zu den XLR-Eingängen geleitet, um Kondensatormikrofone zu betreiben. PHANTOM interruptor que envia 48 V para as entradas XLR para uso com microfones condensados. 16 17 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started (EN)  Step 3: Getting (EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each channel’s LEVEL knob. started (ES)  Ajuste el nivel relativo de los distintos (ES)  Paso 3: Puesta en micrófonos e instrumentos conectados subiendo el mando LEVEL de los distintos canales. marcha (FR)  Réglez le niveau de chaque micro et instrument (FR)  Etape 3 : Mise en L R à l'aide des boutons LEVEL de chaque voie. (DE)  Stellen Sie den relativen Pegel der oeuvre verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie den LEVEL-Drehregler jedes Kanals entsprechend aufdrehen. (DE) Schritt 3: Erste (PT)  Ajuste o nível relativo dos microfones e Schritte instrumentos aumentando o botão de LEVEL de cada canal. (PT) Passo 3: Primeiros Passos (PT)  Para entradas de nível de linha, pressione o botão PAD de modo a evitar clipagem. Se um indicador de luz CLIP LED de um canal acender, pressione o botão PAD ou abaixe o botão LEVEL se o PAD já estiver sendo usado. (EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN knob. (ES)  Si es necesario, ajuste la posición izquierda- derecha de un canal dentro del campo stereo girando el mando PAN de dicho canal. (FR)  Réglez la position de la voie dans le champ stéréo à l'aide du bouton PAN de la voie. (DE)  Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN-Regler des Kanals drehen. (PT)  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no (EN)  Make all the appropriate power, audio and speaker connections to the mixer. Leave the power on all devices off! (ES)  Realice todas las conexiones de corriente, audio y altavoces adecuadas a esta mesa de mezclas; pero ¡recuerde dejar todos los dispositivos apagados todavía! (FR)  Faites toutes les connexions au mélangeur (secteur, audio, enceintes). Laissez tous vos équipements hors tension! (DE)  Stellen Sie alle notwendigen Stromnetz-, Audiosignal- und Lautsprecherverbindungen zum Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet! (PT)  Faça todas as conexões de força, áudio e dos alto-falantes apropriadas para o mixer. Desligue a força em todos os dispositivos! (EN)  Select the appropriate operating mode using the POWER AMP switch. (ES)  Elija el modo operativo adecuado por medio del interruptor POWER AMP. (FR)  Sélectionnez le mode de fonctionnement approprié à l'aide du sélecteur POWER AMP. (DE)  Wählen Sie mit dem POWER AMP-Schalter die gewünschte Betriebsart. (PT)  Selecione o modo de operação apropriado usando o interruptor POWER AMP. (EN)  Set the controls as shown above (EQ and PAN centered, graphic EQ sliders centered, all others down/off). (ES)  Ajuste todos los controles tal como le mostramos arriba (EQ y PAN en el centro, mandos deslizantes EQ en el centros y el resto abajo del todo/off). campo estéreo, se necessário, girando o botão PAN do canal. (FR)  Réglez comme indiqué (EQ et PAN au centre, les curseurs d'EQ graphiques au centre, tous les autres au minimum). (DE)  Stellen Sie die Regler wie in der Abbildung oben ein (EQ und PAN zentriert, Slider des graphischen EQ zentriert, alle anderen Regler nach unten/aus). (ES)  Para las entradas de nivel de línea, pulse el botón MASTER-Drehregler ganz zurückgedreht sind, schalten Sie Ihren Mischer ein. (PT)  Com os botões MAIN MASTER e MONITOR (FR)  Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la the processor. • Turn the FX RET 1 knob in the MAIN section (EN)  Use the channel MON knobs to send the channel’s signal to monitor speaker(s). (ES)  Use los mandos MON de canal para enviar la señal de dicho canal a los monitores. up 1/3 of the way to start. (ES)  Para empezar, suba lentamente el (DE)  Drücken Sie bei den Line-Pegel-Eingängen die das Kanalsignal zu den Monitorlautsprechern. (FR)  Montez lentement le bouton MAIN MASTER d'un tiers pour commencer. (DE)  Drehen Sie jetzt den MAIN MASTER-Regler etwa ein Drittel des Regelwegs auf. (PT)  Vagarosamente, gire o botão MAIN MASTER 1/3 (um-terço) do caminho para ligar. Monitorlautsprechern mit dem MONITOR MASTER-Drehregler ein. Wenn die roten CLIP LEDs auf einer der ANZEIGEN leuchten, drehen Sie den entsprechenden MASTER-Regler zurück. • Press the FX 1 IN button to engage touche PAD pour éviter toute saturation. Si la Led CLIP d'une voie s'allume, appuyez sur la touche PAD (ou baissez le réglage LEVEL si la touche PAD est déjà enfoncée). mando MAIN MASTER hasta 1/3 de su recorrido. (DE)  Stellen Sie den Ausgangspegel zu den channel that you would like to add an effect to. button to avoid clipping. If a channel’s CLIP LED lights, press the PAD button or turn the LEVEL knob down if the PAD is already engaged. (DE)  Wenn der MAIN MASTER- und der MONITOR (EN)  Slowly turn the MAIN MASTER knob bouton MAIN MASTER. Réglez le niveau général des retours avec le bouton MONITOR MASTER. Si l'une des Leds CLIP de l'afficheur de niveaux s'allume, baissez le MASTER correspondant. • Turn the FX 1 knob up half way on each (EN)  For line-level inputs, press the PAD PAD para evitar la saturación. Si se enciende el piloto CLIP de algún canal, pulse el botón PAD o baje el mando LEVEL si el botón PAD ya estaba activado. MASTER inteiramente para baixo, ligue o mixer. (FR)  Réglez le niveau général de sortie avec le built-in effects processor(s). Follow these steps to add an effect to one or more channels: MONITOR MASTER knob all the way down, turn your mixer on. MASTER au minimum et placez le mélangeur sous tension. a los altavoces principales usando el mando MAIN MASTER. Ajuste la salida de los monitores por medio del mando MONITOR MASTER. Si se iluminan los pilotos CLIP de cualquiera de los MEDIDORES, reduzca al mando MASTER respectivo. (EN)  The PMP series mixers have (EN)  With the MAIN MASTER knob and (FR)  Placez les boutons MAIN MASTER et MONITOR (ES)  Ajuste el nivel de salida global enviado o botão MONITOR MASTER. Se os indicadores de luz CLIP LED vermelhos, em qualquer um dos METERS, acender, abaixe o botão MASTER respectivo. acima (EQ e PAN centralizados, indicadores de gráfico EQ centralizados, todos os outros para baixo/desligados). mandos MAIN MASTER y MONITOR MASTER están al mínimo, encienda la mesa de mezclas. main speakers using the MAIN MASTER knob. Adjust the output to the monitor speakers using the MONITOR MASTER knob. If the red CLIP LEDs on either of the METERS light, lower the respective MASTER knob. (PT)  Ajuste a saída para os alto-falantes usando (PT)  Configure os controles como mostrado (ES)  Una vez que se haya asegurado de que los (EN)  Adjust the overall output to the PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden. Wenn die CLIP LED eines Kanals leuchtet, drücken Sie die PAD-Taste oder drehen Sie den LEVEL-Regler zurück, wenn PAD bereits aktiviert ist. (FR)  Utilisez le bouton MON de chaque voie pour transmettre le signal de la voie dans les retours. (DE)  Mit den MON-Drehreglern der Kanäle leiten Sie (PT)  Use os botões MON do canal para enviar o sinal do canal para o(s) alto-falante(s) de retorno. up half way to start. You may adjust it later. If you would also like the effect to be heard in the monitor mix, turn the FX RET 1 knob in the MONITOR section up half way as well. • Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to select the effect. • Readjust each channel’s FX 1 knob to make sure the right amount of effect is added. • If the METER on the multi-FX display reaches the red CLIP LED, turn the channel FX knobs down. 18 19 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started (EN)  Step 3: Getting • For the 1680S/980S, repeat the process with the • Si l'afficheur de niveau du multi-effet atteint • Veja os efeitos disponíveis girando o botão (ES)  Paso 3: Puesta en Phantom Power – Move the switch to +48 V when using condenser microphones. • Pour les modèles 1680S/980S, répétez les mêmes • Reajuste o botão FX 1 de cada canal para ter Alimentation fantôme – Placez le sélecteur en position +48 V lorsque vous utilisez vos micros à condensateur. • Se o METER na tela multi-FX alcançar o indicador (DE)  In die Mischer der PMP-Serie sind • Para o 1680S/980S, repita o processo com • Drehen Sie den FX 1-Regler bei jedem Kanal, Potência Phantom – Mova o interruptor para +48 V quando estiver usando microfones condensados. started marcha (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre FX 2 and FX RET 2 knobs to add a second effect to various channels. (ES)  Las mesas de mezclas PMP series disponen de procesadores de efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir un efecto a uno o más canales: • Gire el mando FX 1 a mitad de su recorrido en los canales en los que quiera añadir un efecto. • Pulse el botón FX 1 IN para activar ese procesador. (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos • Para empezar, gire hasta la mitad el mando FX RET 1 de la sección MAIN. Puede retocarlo después. Si también quiere escuchar el efecto en la mezcla de monitores, gire también a la mitad el mando FX RET 1 de la sección MONITOR. • Pase por los distintos efectos girando el mando PROGRAM. Pulse dicho mando para elegir un efecto. • Reajuste el mando FX 1 de cada canal para asegurarse de que sea añadida la cantidad de efecto deseada. • SI el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos llega hasta la marca CLIP, baje los mandos FX de canal. • En el 1680S/980S, repita este mismo proceso con los mandos FX 2 y FX RET 2 si quiere añadir un segundo efecto a los distintos canales. Alimentación fantasm – Coloque el interruptor en la posición +48 V cuando utilice micrófonos condensadores. (FR)  Les mélangeurs de la gamme PMP sont équipés de processeurs d'effets. Voici comment les utiliser: • Tournez le bouton FX 1 en position centrale sur chaque voie nécessitant de l'effet. • Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le processeur. • Tournez le bouton FX RET 1 de la section MAIN en position intermédiaire pour commencer. Vous pouvez le modifier plus tard. Si vous souhaitez également ajouter l'effet dans les retours, placez également le bouton FX RET 1 de la section MONITOR en position intermédiaire. • Consultez les effets à l'aide du bouton PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet. • Réglez le bouton FX 1 de chaque voie en fonction du dosage d'effet souhaité pour chaque voie. le niveau CLIP, baissez les réglages FX de chaque voie. opérations avec les boutons FX 2 et FX RET 2, pour ajouter un deuxième effet aux voies. Effektprozessoren integriert. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen: dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, halb auf. PROGRAM. Pressione o botão PROGRAM para selecionar o efeito. certeza de que a quantidade certa de efeito foi adicionada. de luz CLIP LED vermelho, diminua os botões FX dos canais. os botões FX 2 e FX RET 2 para adicionar um segundo efeito a vários canais. • Drücken Sie die FX 1 IN-Taste, um den Prozessor zu aktivieren. • Drehen Sie den FX RET 1-Regler in der MAIN-Sektion anfänglich halb auf. Sie können ihn später genauer einstellen. Wenn der Effekt auch in der Monitormischung erscheinen soll, drehen Sie den FX RET 1-Regler in der MONITORSektion auch halb auf. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die Effekte zu scrollen. Drücken Sie den PROGRAMRegler, um einen Effekt zu wählen. • Stellen Sie jetzt den FX 1-Drehregler jedes Kanals so ein, dass der gewünschte Effektanteil hinzugefügt wird. • Wenn die PEGELANZEIGE auf dem Multi-FX Display die rote CLIP LED erreicht, drehen Sie den FX-Regler des Kanals zurück. • Beim 1680S/980S können Sie das Verfahren mit den FX 2- und FX RET 2-Drehreglern wiederholen, um den jeweiligen Kanälen einen zweiten Effekt hinzuzufügen. Phantom Power – Schieben Sie den Schalter auf +48 V, wenn Sie Kondensatormikrofone betreiben. (PT)  Os mixers da série PMP têm processador(es) de efeitos embutidos. Siga estes passos para adicionar um efeito a um ou mais canais: • Aumente o botão FX 1 até a metade em cada canal que você desejar adicionar um efeito. • Pressione o botão FX 1 IN para engajar o processador. • Aumente o botão FX RET 1 na seção MAIN até a metade para ligar. Você pode ajustar isso depois. Se você também deseja que o efeito seja ouvido na mixagem do retorno, aumente o botão FX RET 1 na seção MONITOR igualmente até a metade. PHANTOM +48 V OFF 20 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide Specifications Especificaciones técnicas PMP1680S PMP980S PMP960M Microphone Inputs Type Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ohm source resistance @ 50 Ohm source resistance @ 150 Ohm source resistance Frequency response Gain Max. input level Impedance Signal-to-noise ratio Noise (THD + N) XLR, electronically balanced input circuit -112 dB / 114 dB A-weighted -112 dB / 114 dB A-weighted -112 dB / 114 dB A-weighted < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) +30 dB, +10 dB with pad +12 dBu @ +10 dB gain approx. 2.2 kOhm balanced / 1.1 kOhm unbalanced 110 dB / 114 dB A-weighted (0 dBu In @ +10 dB gain) 0.001% / 0.0007% A-weighted Type Impedance Max. input level 1/4" TS connectors, balanced approx. 20 kOhm, balanced +21 dBu Max. input level 1/4" TRS connectors, unbalanced approx. 100 kOhm, unbalanced +21 dBu 1/4" TRS connectors, unbalanced approx. 100 kOhm, unbalanced +21 dBu — — — Equalizer 80 Hz / +/-15 dB 2.5 kHz / +/-15 dB 12 kHz / +/-15 dB Type Impedance RCA approx. 10 kOhm Preamp Outputs MAIN Type Impedance Max. output level MONITOR Type Impedance Max. output level 1/4" TS connectors, unbalanced approx. 150 Ohm, unbalanced +21 dBu Type Impedance Max. input level Tipo -102 dB/-106 dB A-weighted Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ohm Resistencia de fuente @ 50 Ohm Resistencia de fuente @ 150 Ohm Resistencia de fuente -88 dB/-91 dB A-weighted -84 dB/-86 dB A-weighted Respuesta de frecuencia Loudspeaker Outputs Neutrik Speakon-compatible connector 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 8 - 16 Ohm — Converter Dynamics D/A Sampling rate Delay Time Signal run time (Line In > Line Out) Distorsiones (THD + N) 24-bit Delta-Sigma, 64/128-times oversampling 90 dB 40 kHz max. 5 secs approx. 1.5 ms 1/4" TRS connectors, unbalanced approx. 150 Ohm, unbalanced +21 dBu RCA 1/4" TRS connectors, unbalanced approx. 150 Ohm, unbalanced +21 dBu RCA approx. 1 kOhm +21 dBu — — — RCA, mono output Tipo Impedancia Nivel máximo de entrada 2 x 2-digit, 7-segment LED Tipo 2 x 2-digit, 7-segment LED 2-digit, 7-segment LED 160 W 300 W 160 W 300 W 600 W 600 W 260 W 450 W 260 W 450 W 900 W 900 W Conexión de entrada XLR, con equilibrado de circuitos eléctrico -112 dB / 114 dB A-ponderado -112 dB / 114 dB A-ponderado -112 dB / 114 dB A-ponderado < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) +30 dB, +10 dB con Pad +12 dBu @ +10 dB gain aprox. 2,2 kOhm simétrico / 1,1 kOhm asimétrico 110 dB / 114 dB A-ponderado (0 dBu In @ +10 dB Gain) 0,001% / 0,0007% A-weighted 1050 W IEC standard receptacle "Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos" aprox. 100 kOhm, asimétricos +21 dBu "Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos" aprox. 100 kOhm, asimétricos +21 dBu — — — Cinch (RCA) aprox. 10 kOhm Salidas Pre Amp approx. 315 x 460 x 220 mm (approx. 12 2/5 x 18 1/10 x 8 3/5") 9.9 kg (21 4/5 lbs) 9.4 kg (20 3/4 lbs) 8.5 kg (18 3/4 lbs) Nivel máximo de salida Tipo Impedancia Nivel máximo de salida -102 dB/-106 dB A-ponderado -88 dB/-91 dB A-ponderado -84 dB/-86 dB A-ponderado Tipo Impedancia de carga MAIN L/R MONITOR/MAIN MONO MAIN MONO/MAIN MONO BRIDGE compatibles con Neutrik Speakon 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 8 - 16 Ohm — Dinámica D/A Velocidad de muestreo Delay Time Tiempo de propagación de la señal (Line In > Line Out) 24-Bit Delta-Sigma, sobremuestreo (oversampling) de 64/128 90 dB 40 kHz máx. 5 s aprox. 1,5 ms Display Tipo 2x Visualización de 7 segmentos de 2 puestos 2x Visualización de 7 segmentos de 2 puestos Visualización de 7 segmentos de 2 puestos 160 W 300 W 160 W 300 W 600 W 600 W 260 W 450 W 260 W 450 W 900 W 900 W Potencia de Salida 80 Hz / +/-15 dB 2,5 kHz / +/-15 dB 12 kHz / +/-15 dB Tipo Impedancia Impedancia PMP960M Salidas de Altavoz Convertidor Entrada CD/TAPE IN MAIN Tipo Impedancia Nivel máximo de salida MONITOR Tipo Impedancia Nivel máximo de salida PMP980S DSP Jacks mono de 6,3 mm, simétricos aprox. 20 kOhm, balanced +21 dBu Low Mid High 1050 W Dimensions/Weight Ruidos MAIN MIX @ -∞ Atenuador de canal -∞ MAIN MIX @ 0 dB Atenuador de canal -∞ MAIN MIX @ 0 dB Atenuador de canal @ 0 dB Ecualizador Tipo 1000 W PMP1680S Datos de Sistema Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos aprox. 150 Ohm asimétrico +21 dBu RMS @ 1 % THD, ambos canales operando: 8 Ohm por canal 300 W 4 Ohm por canal 600 W RMS @ 1 % THD, modo puente: 8 Ohm 1200 W Potencia de cresta, ambos canales operando: 8 Ohm por canal 400 W 4 Ohm por canal 800 W Potencia de cresta, modo puente: 8 Ohm 1600 W Suministro de Energía Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos aprox. 150 Ohm asimétrico +21 dBu Salidas Estereo Power Consumption Dimensions (H x W x D) Weight Impedancia Nivel máximo de entrada 120 V~, 60 Hz 220 V~, 50 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50/60 Hz 100 V~ : T 12 A H 250 V 120 V~ : T 10 A H 250 V 220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V Fuse Power consumption Mains connector PMP960M Entradas Estereo Line Display Type PMP980S Entradas Mono Line Mains voltage USA/Canada China/Korea Europe/Australia Japan 1/4" TS connectors, unbalanced approx. 150 Ohm, unbalanced +21 dBu Margen de amplificación Nivel máximo de entrada Impedancia Relación señal/ruido Power Supply Stereo Outputs Max. input level Noise: MAIN MIX @ -∞ Channel fader -∞ MAIN MIX @ 0 dB Channel fader -∞ MAIN MIX @ 0 dB Channel fader @ 0 dB Type Load impedance: MAIN L/R MONITOR/MAIN MONO MAIN MONO/MAIN MONO BRIDGE PMP1680S Entradas de Microfono RMS @ 1% THD (sine wave), both channels driven: 8 Ohm per channel 300 W 4 Ohm per channel 600 W RMS @ 1% THD (sine wave), bridged mode: 8 Ohm 1200 W Peak Power, both channels driven: 8 Ohm per channel 400 W 4 Ohm per channel 800 W Peak Power, bridged mode: 8 Ohm 1600 W CD/TAPE Input Impedance PMP960M Output Power Low Mid High Type PMP980S DSP Stereo Line Inputs Impedance PMP1680S Main Mix System Data Mono Line Inputs Type 21 Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos aprox. 150 Ohm asimétrico +21 dBu Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos aprox. 150 Ohm asimétrico +21 dBu Cinch (RCA) Cinch (RCA) aprox. 1 kOhm +21 dBu Voltaje USA/Canada China/Korea Europe/Australia Japan — Fusible — — Cinch (RCA) Salida mono 120 V~, 60 Hz 220 V~, 50 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50/60 Hz 100 V~ : T 12 A H 250 V 120 V~ : T 10 A H 250 V 220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V Potencia Absorbida Potencia absorbida Conexión a la red 1000 W 1050 W 1050 W Conexión al aparato frío estándar Dimensiones/Peso Dimensiones (A x A x L) Peso aprox. 315 x 460 x 220 mm (aprox. 12 2/5 x 18 1/10 x 8 3/5") 9,9 kg (21 4/5 lbs) 9,4 kg (20 3/4 lbs) 8,5 kg (18 3/4 lbs) 24 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Quick Start Guide Other important information Dados técnicos PMP1680S PMP980S PMP960M Entradas de Microfone Tipo Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ohm Resistência interna @ 50 Ohm Resistência interna @ 150 Ohm Resistência interna Resposta de frequência Gama de amplificação Nível de entrada máximo Impedância Relação sinal/ruído Distorções (THD + N) XLR, electronicamente equilibrado circuito de entrada -112 dB / 114 dB A ponderado -112 dB / 114 dB A ponderado -112 dB / 114 dB A ponderado < 10 Hz -200 kHz (-1 dB) < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) +30 dB, +10 dB com pad +12 dBu @ +10 dB Gain cerca de 2,2 kOhm simétricos / 1,1 kOhm assimétricos 110 dB / 114 dB A ponderado (0 dBu In @ +10 dB Gain) 0,001% / 0,0007% A ponderado Tomadas jack mono de 6,3-mm, simétricas cerca de 20 kOhm, simétricos +21 dBu Entradas Line Estéreo Tipo Impedância Nível de entrada máximo "Tomadas jack estéreo de 6,3-mm assimétricas" cerca de 100 kOhm, assimétricos +21 dBu "Tomadas jack estéreo de 6,3-mm assimétricas" cerca de 100 kOhm, assimétricos +21 dBu — — — Equalizador 80 Hz / +/-15 dB 2,5 kHz / +/-15 dB 12 kHz / +/-15 dB Entrada 2 TRACK IN Tipo Impedância Cinch (RCA) cerca de 10 kOhm Saídas Pre Amp Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricas cerca de 150 Ohm assimétricos +21 dBu Tomadas jack estéreo de 6,3-mm, assimétricas cerca de 150 Ohm assimétricos +21 dBu Saídas Estéreo Nível de saída máximo Tomadas jack estéreo de 6,3-mm assimétricas cerca de 150 Ohm, assimétricos +21 dBu Tomadas jack estéreo de 6,3-mm assimétricas cerca de 150 Ohm, assimétricos +21 dBu Tipo Cinch (RCA) Cinch (RCA) Tipo Impedância Impedância Nível de saída máximo PMP980S PMP960M Ruído MAIN MIX @ -∞ Fader de canal -∞ MAIN MIX @ 0 dB Fader de canal -∞ MAIN MIX @ 0 dB Fader de canal @ 0 dB 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. -102 dB / -106 dB A ponderado -88 dB / -91 dB A ponderado -84 dB / -86 dB A ponderado Saídas de Altifalantes Tipo Impedância de carga MAIN L/R MONITOR/MAIN MONO MAIN MONO/MAIN MONO BRIDGE compatível com Neutrik Speakon 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm 8 - 16 Ohm — DSP Transformador Dinâmica D/A Frequência de leitura Delay Time Tempo de processamento do sinal (Line In > Line Out) 24-Bit Delta-Sigma, Oversampling 64/128 vezes 90 dB 40 kHz máx. 5 seg. cerca de 1,5 ms Display Tipo 2 indicações de 7 segmentos de 2 dígitos Important information 2 indicações de 7 segmentos de 2 dígitos Indicação de 7 segmentos de 2 dígitos 160 W 300 W 160 W 300 W 600 W 600 W 260 W 450 W 260 W 450 W 900 W 900 W 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Potência de Saída Low Mid High MAIN Tipo Impedância Nível de saída máximo MONITOR Tipo Impedância Nível de saída máximo PMP1680S Dados de Sistema Main Mix Entradas Line Mono Tipo Impedância Nível de entrada máximo 25 cerca de 1 kOhm +21 dBu — RMS @ 1 % THD, ambos os canais em funcionamento: 8 Ohm por canal 300 W 4 Ohm por canal 600 W RMS @ 1 % THD, Modo Mono Bridged: 8 Ohm 1200 W Potência de ponta, ambos os canais em funcionamento: 8 Ohm por canal 400 W 4 Ohm por canal 800 W Potência de ponta, Modo Mono Bridged: 8 Ohm 1600 W Fonte de Alimentação Voltagem mains USA/Canada China/Korea Europe/Australia Japan Fusivel 120 V~, 60 Hz 220 V~, 50 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50/60 Hz 100 V~ : T 12 A H 250 V 120 V~ : T 10 A H 250 V 220 - 240 V~ : T 6,3 A H 250 V Consumo de Potencia — — Cinch (RCA) Saída mono Consumo de potência Ligação à rede 1000 W 1050 W 1050 W Ligação standard para aparelhos frios Dimensões/Peso Medidas (A x L x P) Peso approx. 315 x 460 x 220 mm (approx. 12 2/5 x 18 1/10 x 8 3/5") 9,9 kg (21 4/5 lbs) 9,4 kg (20 3/4 lbs) 8,5 kg (18 3/4 lbs) Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Behringer Europower PMP1680S Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para