Behringer Europower PMP960M El manual del propietario

Categoría
Mezcladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Behringer Europower PMP960M es una potente mesa de mezclas autoamplificada de 6 canales y 900 vatios que ofrece un sonido cristalino y una excelente calidad de audio. Con sus 6 canales mono y 2 canales estéreo, el PMP960M es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo actuaciones en directo, presentaciones, conferencias y mucho más. Además, el procesador de efectos Klark Teknik de 24 bits integrado proporciona una amplia gama de efectos de alta calidad, incluyendo reverberación, chorus, flanger y delay.

El Behringer Europower PMP960M es una potente mesa de mezclas autoamplificada de 6 canales y 900 vatios que ofrece un sonido cristalino y una excelente calidad de audio. Con sus 6 canales mono y 2 canales estéreo, el PMP960M es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo actuaciones en directo, presentaciones, conferencias y mucho más. Además, el procesador de efectos Klark Teknik de 24 bits integrado proporciona una amplia gama de efectos de alta calidad, incluyendo reverberación, chorus, flanger y delay.

Manual de uso
EUROPOWER
PMP1680S/PMP980S/PMP960M
1600/900-Watt 10/6-Channel Powered Mixer with
Dual Multi-FX Processor and FBQ Feedback Detection System
2 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
Gracias
Felicidades y gracias por escoger una de las mesas de mezclas autoamplicadas
de la serie PMP de BEHRINGER. Estas mesas de mezclas incluyen una amplia gama
de impresionantes funciones, tales como efectos digitales, EQ grácos, el sistema
de supresión de realimentación FBQ y nuestra exclusiva función de cancelación de
voz – y todo ello reunido en un único aparato ligero y portátil. Ahora tiene en sus
manos una versátil combinación de entradas, formas de ruteo, efectosy opciones
de etapas de potencia, perfectos para su local de ensayo, pequeñasactuaciones
o necesidades de equipos PA portátiles. Pero ¿Y para qué necesito un manual?
Sabemos que lo que quiere es empezar a utilizar esta unidad lo antes posible,
pero le recomendamos que dedique unos minutos a leer este manual
completamente y que después lo conserve a mano para cualquier referencia en el
futuro. Estas instrucciones le enseñarán todas las funciones disponibles, trucosy
algunos consejos de cara a que pueda conseguir el mejor sonido posible con su
mesa de mezclas autoamplicada PMP.
Después de todo, se trata de su sonido.
Índice
Gracias ............................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ........................................... 3
Negación Legal ............................................................... 3
Garantía Limitada .......................................................... 3
1. Antes de Empezar ...................................................... 4
1.1 Entrega .................................................................................... 4
1.2 Puesta en servicio ............................................................... 4
1.3 Registro en línea ................................................................. 4
2. Elementos de Control ................................................ 5
2.1 Canales mono y canales estéreo ................................... 5
2.2 Sección de efectos ............................................................. 5
2.3 Sección main y monitor ................................................... 5
2.4 Sección de conexión ......................................................... 6
2.5 Parte posterior ..................................................................... 6
3. Procesador de Efectos Digital .................................. 7
4. Instalación .................................................................. 7
4.1 Conexión a red ..................................................................... 7
4.2 Conexiones de audio ........................................................ 7
4.3 Conexiones de altavoz...................................................... 8
5. Ejemplos de Aplicación .............................................9
6. EspecicacionesTécnicas ....................................... 11
3 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
1. Antes de Empezar
1.1 Entrega
La mesa de mezclas se embaló con cuidado en el taller para garantizar
un transporte seguro. Si, no obstante, el paquete se ve estropeado,
compruebeinmediatamente si el aparato muestra daños externos.
En caso de daños, NO nos devuelva el aparato. Informe de ello en primer
lugar al comerciante y a la empresa encargada del transporte, ya que
de lo contrario, puede caducar cualquier derecho de indemnización.
Para garantizar una protección óptima de su mesa de mezclas durante
el uso o el transporte le recomendamos el uso de una maleta.
Utilice siempre el paquete original para evitar daños en el almacenaje
o el envío.
No deje nunca a los niños manejar sin vigilancia el aparato o los
materiales suministrados en el paquete.
Elimine todos los materiales del paquete de modo respetuoso con el
medio ambiente.
1.2 Puesta en servicio
Procure una ventilación suciente y no coloque el aparato cerca de calefacciones
para evitar un sobrecalentamiento del mismo.
Los fusibles fundidos deben sustituirse urgentemente por
fusibles en buen estado. El valor correcto se indica en el capítulo
“Especificaciones Técnicas”.
El enlace a la red se realiza mediante el cable de red suministrado con conexión
de aparato frío. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario que todos los
aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca
ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
¡Aviso importante para la instalación:
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes
de alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada.
Aleje lo más posible el aparato del transmisor y utilice cables blindados
magnéticamente para todas las conexiones.
1.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web
http://behringer.com lo más pronto posible después de su compra,
yleadetalladamente los términos y condiciones de garantía.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es
repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, porfavor
póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna
de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el producto
(Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su
país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted.
Puedeencontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra
página web (http://behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación
engarantía.
¡Gracias por su cooperación!
¡ATENCIÓN!
Le advertimos de que los volúmenes elevados pueden ser perjudiciales
para el oído y/o pueden dañar sus auriculares. Antes de conectar el
aparato, gire el regulador MAIN MASTER y el MONITOR MASTER hasta el
tope de la izquierda. Procure siempre que el volumen sea el adecuado.
5 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
2. Elementos de Control
En los siguientes apartados se describen con detalle las funciones de su mesa de
mezclas. Tenga a mano también la hoja adjunta con las ilustraciones numeradas
para tener una visión general amplia.
2.1 Canales mono y canales estéreo
(1) El regulador HIGH de la sección del ecualizador controla el margen superior
de frecuencia del canal correspondiente.
(2) El regulador MID sirve para subir o bajar el margen medio.
(3) El regulador LOW permite subir o bajar las frecuencias bajas.
(4) Con el regulador MON se determina la proporción de volumen del canal en
el Monitor Mix.
(5) El regulador FX determina el nivel de señal dirigido por el canal
correspondiente al procesador integrado de efectos y que se encuentra
además junto al jack FX OUT (véase (32) ). El PMP980S/PMP1680S posee para
este n dos reguladores (FX 1 y FX 2), de modo que usted puede emplear dos
efectos simultáneamente. Por tanto también tiene dos rutas adicionales de
reproducción del efecto (véase (32) ).
Tenga en cuenta que el procesador de efectos no puede oírse mientras
el regulador FX RETURN ( (21) ) esté en el tope izquierdo.
(6) El PMP980S/PMP1680S tiene un regulador PAN(ORAMA) para los canales de
entrada mono, con el que se determina la posición de la señal de canal en el
Main Mix estéreo. El PMP960M dispone de un regulador PAN en los canales
de entrada ya que este aparato es una mesa de mezclas Dual Mono.
(7) El regulador BAL(ANCE) de los canales estéreo del PMP980S/PMP1680S
tiene una función equivalente a la del regulador PAN de los canales mono.
Determina la proporción relativa entre la señal de entrada izquierda y
derecha antes de que ambas sean conducidas a la salida principal estéreo.
ElPMP960M no dispone de canales estéreo ni de reguladores BAL, ya que
este aparato es una mesa de mezclas Dual Mono.
(8) Con el regulador LEVEL se determina la proporción de volumen del canal en
el Main mix.
2.1.1 Sección de entrada
(9) El LED CLIP es un dispositivo de control para la conducción óptima de la
señal de entrada. Sólo debe encenderse con picos de nivel; en ningún caso
debe brillar de forma constante.
(10) Con el botón PAD puede reducirse la sensibilidad de entrada del canal
aproximadamente 30 dB. Así también puede conectar señales de línea de
nivel elevado a la entrada correspondiente de canal.
(11) Este jack HI-Z simétrico es apropiado para la conexión de fuentes de señal
con nivel Line. Entre ellas se encuentran, p. ej., teclados, guitarras eléctricas
y bajos eléctricos.
(12) Ésta es la entrada simétrica LOW-Z de micrófono del canal. Cada canal
de entrada le ofrece una entrada simétrica LOW-Z de micrófono a través
del jack XLR en la que, pulsando un botón, se puede disponer también de
una alimentación fantasma de +48 V para el servicio de micrófonos de
condensador (véase (27)).
(13) Estos son los jacks asimétricos de línea estéreo de los canales estéreo 7 a 10
del PMP980S/PMP1680S. Sirven p. ej. para la conexión de teclados con salida
estéreo o de ordenadores Stereo Drum.
Tenga siempre presente que sólo se puede utilizar la entrada de
micrófono o la entrada Line de un canal; ¡nunca ambas a la vez!
2.2 Sección de efectos
(14) Aquí se ofrece una visión general de los ajustes del procesador de
efectosmúltiples.
(15) Esta es la visualización de nivel LED del procesador de efectos. Puesto que
con el PMP980S/PMP1680S pueden seleccionarse dos efectos al mismo
tiempo, éste posee dos visualizaciones de nivel (DUAL FX). Tenga en cuenta
que el LED Clip sólo se enciende con picos de nivel. Si brilla constantemente,
eso signica que se está forzando el procesador de efectos lo cual da lugar a
distorsiones desagradables.
(16) La visualización de efectos (dos visualizaciones en el caso del
PMP980S/PMP1680S) muestra siempre el ajuste seleccionado.
(17) Girando el regulador PROGRAM (en el caso del PMP980S/PMP1680S,
unregulador para FX 1 y FX 2) se selecciona el ajuste de efecto (el número de
preajuste parpadea). Pulsando brevemente el regulador (PUSH) se conrma
la selección.
(18) Al pulsar el botón FX IN (en el caso del PMP980S/PMP1680S, el botón FX 1 IN
y el FX 2 IN) se conecta el procesador de efectos.
2.3 Sección main y monitor
(19) Su mesa de mezclas dispone de dos ecualizadores grácos de 7 bandas de
las cuales, la unidad superior procesa la señal de monitor y la inferior la señal
Main. Con ayuda del ecualizador puede adaptar el sonido a las condiciones
del espacio.
(20) Si pulsa el interruptor FBQ IN, se activa el sistema de detección de feedback
FBQ. Las frecuencias que dan lugar a realimentaciones se destacan en forma
de LEDs de atenuador de luz clara. Sólo tiene que reducir ligeramente el
margen de frecuencia correspondiente hasta que deje de emitirse feedback y
se apague el piloto LED. Su mesa de mezclas dispone de esta función para el
Main Mix y el Monitor Mix.
(21) Girando el regulador FX RET, se mezcla la señal de efecto con el Main Mix
(abajo) o el Monitor Mix (arriba). Puesto que con el PMP980S/PMP1680S
pueden seleccionarse dos efectos simultáneos, éste posee, para Main Mix y
Monitor Mix, el regulador FX RET 1 y el regulador FX RET 2 respectivamente.
Si se está en el tope izquierdo, no se mezclará ninguna porción de efecto con
las señales correspondientes.
(22) El regulador CD/TAPE IN determina el volumen de la señal 2 Track In
(véase(35)).
(23) El regulador MONITOR MASTER sirve para ajustar el volumen de salida
delmonitor.
(24) Con ayuda de esta visualización LED de 5 puestos puede controlar el nivel
de salida de la señal de monitor. El LED LIM superior se enciende cuando el
conmutador interno de protección del amplicador reacciona ante un nivel
de salida demasiado alto.
(25) El regulador MAIN MASTER sirve para ajustar el volumen de salida
principal(Main).
(26) Con esta visualización LED de 5 puestos puede controlar el nivel de salida
de la señal Main. El PMP980S/PMP1680S dispone de una visualización LED
estéreo (L/R) ya que esta señal se emite en estéreo. El LED LIM superior se
enciende cuando el conmutador interno de protección del amplicador
reacciona ante un nivel de salida demasiado alto.
(27) Para el abastecimiento de corriente de los micrófonos de condensador se
dispone de una alimentación fantasma de +48 V. Se activa para todos los
canales juntos mediante el interruptor PHANTOM. Con la alimentación
activa brilla el LED PHANTOM que hay encima del interruptor.
(28) El interruptor POWER AMP sirve para determinar el modo de servicio de la
mesa de mezclas.
6 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
El PMP980S/PMP1680S puede funcionar en tres modos distintos. En el modo
MAIN L/MAIN R, la mesa de mezclas funciona como amplicador estéreo,
es decir, las señales estéreo principales izquierda y derecha se reproducen
por separado en los jacks OUTPUT A (L, izquierda) y OUTPUT B (R, derecha).
En el modo MON/MONO, el aparato funciona como amplicador doble
mono. En este caso, se reproduce la señal de monitor a través del OUTPUT A
y la señal Main (mono) a través del OUTPUT B. Con el BRIDGE AMP MODE,
se suman las potencias de salida de OUTPUT A y B y sólo se emiten por
elOUTPUT B.
El PMP960M dispone en principio también de tres modos de servicio,
puestoque en el puesto superior de conmutación (modo MAIN/MAIN
(BRIDGE)), dependiendo de la ocupación de pins del cable de altavoz
empleado, son posibles dos modos diferentes de funcionamiento. Conel
modo MAIN (BRIDGE) se suman las potencias de ambas salidas y se
reproducen en el OUTPUT B (ocupación de pins del cable Speakon 1+/2+).
Con la ocupación habitual de pins (ocupación de pins del cable Speakon
1+/1-), es posible tomar en este modo en el OUTPUT A y el B una señal Main
idéntica sin puentear. En el modo MON/MAIN también puede utilizarse
esta mesa de mezclas como amplicador doble mono, de modo que en el
OUTPUTA se reproduce la señal de monitor y en el OUTPUT B, la señal Main.
Lea también lo que se dice al respecto en los apartados (44) y (45) en el
capítulo 4.4 “Conexiones de altavoz”.
En el modo BRIDGE conecte siempre al OUTPUT B (con ocupación de pins
1+/2+) sólo un altavoz con una impedancia de al menos 8 Ω. Tenga en
cuenta que con el modo BRIDGE (con ocupación de pins 1+/2+)
NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
En el resto de modos de funcionamiento la impedancia del altavoz
conectado no puede ser inferior a 4 Ω.
(29) Con el interruptor SPEAKER PROCESSING se activa la función de ltro
para adaptar la mesa de mezclas a las condiciones físicas de sus altavoces.
Siéstas funcionan con ciertas restricciones p. ej. en el margen de frecuencia
baja, conesta función usted puede limitar el margen de frecuencia
correspondiente de la señal de salida de la mesa de mezclas. De este modo,
la señal se adapta de forma óptima a la respuesta de frecuencia de sus cajas.
(30) Si el interruptor STANDBY está pulsado, todos los canales de entrada
están en silencio. En pausas de reproducción o también en pausas de
reconstrucción, usted puede evitar así que lleguen sonidos molestos a
través de los micrófonos a la instalación PA, que en el peor de los casos,
inclusopodrían destruir las membranas de los altavoces. Aquí lo interesante
es que el atenuador (Fader) de Main Mix puede permanecer abierto para
poder reproducir simultáneamente música de CD a través de las entradas
2 TR IN (véase (35)). Los atenuadores para los canales en silencio también
pueden permanecer en su ajuste.
2.4 Sección de conexión
(31) Al jack FOOTSW(ITCH) puede conectarse un pedal convencional. De este
modo puede activar un “Eect Bypass” sobre el cual se conecta a silencioso
el procesador de efectos. Emplee un interruptor de pedal doble para el
PMP980S/PMP1680S, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por
separado. En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y
mediante el anillo FX 2.
(32) La señal FX Send de los canales de entrada se reproduce por medio de la
conexión FX OUT para conectarla p. ej. a la entrada de un aparato externo
de efectos. Puesto que el PMP980S/PMP1680S dispone de dos reguladores
FX por señal de entrada (véase (5) ), también hay dos conexiones FX OUT
(FXOUT 1 y FX OUT 2).
Tenga en cuenta que: tan pronto como enchufe un conector mono a
un jack FX OUT, se interrumpe el flujo de señales del correspondiente
FX Send al procesador interno de efectos. Para cada FX Send puede
utilizar por tanto, bien el efecto interno, o bien el jack FX OUT
correspondiente para el efecto externo, pero nunca simultáneamente.
Al emplear un conector estéreo (punta y anillo puenteados)
es posible utilizar el procesador de efectos interno y el jack FX OUT de
modo paralelo.
(33) A través de las entradas de jack AUX IN, se puede añadir a la señal Main una
señal estéreo externa, p. ej. la señal de un procesador de efectos externo
generada con anterioridad a través de la conexión FX OUT. Utilice la entrada
izquierda si quiere alimentar una señal mono para que se reproduzca en
ambos lados. El PMP960M sólo tiene una conexión AUX IN mono.
(34) El regulador AUX IN determina la proporción de intensidad sonora de la
señal externa en el Main Mix.
(35) La entrada de cinch CD/TAPE IN permite la sonorización de una señal
estéreo externa. De este modo puede conectar, p. ej. un reproductor de CD,
una platina de cintas magnetofónicas u otras fuentes de línea.
(36) Activando la función VOICE CANCELLER se borran frecuencias especícas
de voz de la señal CD/TAPE IN. Esta función sirve, p. ej., para aplicaciones
de karaoke para suprimir la voz de una canción en playback y poder
añadirlapropia.
(37) En la salida cinch REC OUT se encuentra la señal de audio principal (Main)
dela mesa de mezclas para grabarla p. ej. con una grabadora DAT. En el caso
del PMP980S/PMP1680S se trata de una señal estéreo, en cambio, en el
caso del PMP960M se emiten dos señales Main mono idénticas, ya que este
aparato es una mesa de mezclas dual mono.
Si la señal REC OUT está unida a un aparato de grabación cuya señal
de salida se conduce de vuelta a la entrada CD/TAPE IN, al iniciarse la
grabación, pueden producirse realimentaciones. Así pues, antes de
comenzar a grabar separe la conexión a la entrada CD/TAPE IN de la
mesa de mezclas.
(38) Mediante los jacks de salida MAIN puede conducir la señal Main a un
amplicador externo.
Esto es recomendable p. ej. cuando sólo desee utilizar la sección de consola
de mezclas y la de efectos del aparato.
La señal se toma delante de la etapa nal de la mesa de mezclas. Tambiénes
posible utilizar sólo el jack izquierdo como salida mono. Para esto el
PMP960M dispone de una conexión de salida mono.
(39) Conecte a la salida Mono-MONITOR la entrada de una etapa nal de monitor
o de un sistema activo de altavoces de monitor para oír la mezcla de señales
creada mediante el regulador MON en los canales, o bien para que puedan
oírse los músicos que están en el escenario.
(40) Con el interruptor POWER se pone en funcionamiento el aparato.
Elinterruptor POWER debe encontrarse en posición “O” cuando usted
establezca la conexión a la red de corriente.
Tenga en cuenta que: El interruptor POWER aísla el aparato totalmente
de la red de corriente al desconectar. Así pues, saque el cable del
enchufe si no va a utilizar el aparato por un periodo largo de tiempo.
2.5 Parte posterior
(41) La conexión a la red se realiza por medio de un JACK DE APARATO FRÍO IEC.
Enel volumen de suministro se incluye un cable de red adecuado.
(42) El fusible se puede cambiar en el PORTAFUSIBLE del aparato. Al remplazar
el fusible es absolutamente necesario emplear el mismo tipo. Véanse al
respecto los datos del capítulo 6 “Especicaciones Técnicas.
7 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
(43) Esta es la saida de altavoz OUTPUT A.
En el caso del PMP980S/PMP1680S, se reproduce aquí,
dependientementedel modo de servicio seleccionado (véase (28) ), la señal
Main izquierda o la señal de monitor. No utilice NUNCA esta salida en el
servicio de puentemono.
En el caso del PMP960M, se encuentra aquí la señal de monitor en el modo
MON/MAIN (véase (28)). Tampoco utilice NUNCA esta salida en el servicio de
puente mono. Con una excepción: Si se utiliza un cable con la ocupación de
pins habitual (ocupación de pins 1+/1-), puede tomarse la señal Main mono
(sin puentear) en el modo MAIN/MAIN (BRIDGE). Lea al respecto el capítulo
4.3 “Conexiones de altavoz”.
La impedancia del altavoz conectado no debe ser inferior a 4 Ω.
Tenga en cuenta que la potencia suministrada al altavoz en el servicio
de puente mono es básicamente superior que con el empleo de los
otros modos. Lea al respecto los datos indicados en la parte posterior
del aparato.
(44) Ésta es la salida de altavoz OUTPUT B.
En el caso del PMP980S/PMP1680S, ésta emite, dependiendo del modo
de servicio seleccionado (véase (28) ), la señal Main derecha, la señal Main
mono, o bien la señal mono puenteada.
En el caso del PMP960M se emite aquí la señal Main o la señal Main mono
puenteada (véase (28)). Si se utiliza un cable con la ocupación de pins
habitual (ocupación de pins 1+/1-), puede tomarse la señal Main mono sin
puentear en el modo MAIN/MAIN (BRIDGE). Lea al respecto el capítulo 4.3
“Conexiones de altavoz”.
En el modo BRIDGE conecte siempre al OUTPUT B (con ocupación de pins
1+/2+) sólo un altavoz con una impedancia de al menos 8 Ω. Tenga en
cuenta que con el modo BRIDGE (con ocupación de pins 1+/2+)
NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
En el resto de modos de funcionamiento la impedancia del altavoz
conectado no puede ser inferior a 4 Ω.
Para una correcta polaridad de su cable de altavoz observe las
indicaciones acerca de la ocupación de pins de la parte posterior
del aparato.
(45) NÚMERO DE SERIE.
3. Procesador de Efectos Digital
Multiprocesador FX de 24-bit
Este módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de gran calidad como,
por ejemplo, de sala, coro, sonido anger, eco y diferentes efectos combinados.
Para enviar señales de los canales individuales al procesador de efectos utilice el
control FX del canal correspondiente. El procesador de efectos interno tiene la
ventaja de que no requiere de cableado, lo que evita que se produzcan problemas
de bucles de masa o diferencias de nivel, facilitando así su operación.
Estas conguraciones de efectos están diseñadas para ser mezcladas con señales
secas. Al mover el control FX RET se regula la proporción entre la señal del canal
(seca) y la señal de efecto.
Cierre los reguladores FX en los canales cuyas señales no
desee procesar.
4. Instalación
4.1 Conexión a red
Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el mismo tipo.
El enlace a la red se realiza mediante un cable de red con conexión de aparato
frío. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario que todos los
aparatos se conecten a tierra. Por su propia seguridad, no quite nunca
ni desactive la puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de red.
4.2 Conexiones de audio
Las entradas y salidas de jack de la mesa de mezclas BEHRINGER EUROPOWER
están diseñadas como jacks mono asimétricos a excepción de las entradas Line
mono simétricas. Por supuesto, puede hacer funcionar el aparato tanto con
conectores de jack simétricos como asimétricos. Las entradas y salidas de cinta se
presentan como conexiones cinch estéreo.
Asegúrese de que la instalación y el manejo del aparato los lleven
siempre a cabo los técnicos competentes. Durante y tras la instalación
ha de asegurarse siempre una suficiente puesta a tierra de la(s)
persona(s) que manipulen el aparato ya que, de lo contrario,
pueden producirse mermas en las propiedades de servicio a causa de
descargas electrostáticas u otras.
Fig. 4.1: Conector de jack mono de 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 4.2: Conector de jack estéreo de 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
8 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
Fig. 4.3: Conexiones XLR
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
1
2
3
Balanced use with XLR connectors
Fig. 4.4: Conector de jack mono para pedal
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
¼" TS footswitch connector
Emplee un interruptor de pedal doble para el PMP980S/PMP1680S,
de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y FX 2 por separado.
En este caso el control se realiza mediante la punta del jack FX 1 y
mediante el anillo FX 2.
Fig. 4.5: Cable cinch
shield
sleevesleeve
tip tip
4.3 Conexiones de altavoz
Su mesa de mezclas PMP está equipada con conectores de altavoz de alta calidad
profesionales con jaciones de tipo bayoneta, que le aseguran un funcionamiento
seguro y able. El conector se ha diseñado especialmente para altavoces de alta
potencia. Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado y no puede
soltarse por descuido. Sirve de protección contra descarga eléctrica y asegura la
polaridad correcta. Cada conexiones de altavoz conduce exclusivamente la señal
individual asignada (v. Tab. 4.1/Fig. 4.7 y el letrero de la parte posterior del aparato).
Fig. 4.6: Conector profesional con jación de tipo bayoneta
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
Utilice solo cables equipados con conectores profesionales con jación
de tipo bayoneta (tipo NL4FC) para conectar sus altavoces a esta mesa de
mezclas. Compruebe la ocupación de pins de sus cajas y cables de altavoces,
dependientede la salida de altavoz utilizada del aparato.
EUROPOWER PMP980S/PMP1680S
OUPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN L POS NEG
MON POS NEG
OUTPUT B POS NEG
OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN R POS NEG
MONO POS NEG
BRIDGE POS NEG
EUROPOWER PMP960M
OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN MONO POS NEG
MON POS NEG
BRIDGE
OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN MONO POS NEG
MAIN POS NEG
BRIDGE POS NEG
Tab. 4.1: Ocupación de pins de las conexiones de altavoz
Fig. 4.7: Ocupación de pins de conectores
OUTPUT B
BRIDGE
1+
1+
2+
1+
1- 1-
8 Ω
4 Ω
8 Ω
4 Ω
16 Ω
8 Ω
OUTPUT B
9 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
5. Ejemplos de Aplicación
Para la siguiente aplicación el interruptor POWER AMP (28) del
PMP980S/PMP1680S debe encontrarse en la posición superior (MAIN L/MAINR).
A través de las salidas A y B se conduce la señal Main estéreo a los altavoces
PA. A través de la salida de monitor Pre Amp se conectan dos altavoces activos
cableados en paralelo. Estos sirven de altavoces de monitor sobre el escenario.
Mediante el pedal doble se pueden conectar o desconectar los procesadores
de efectos. Con el PMP960M esto no es posible porque no puede ponerse en
funcionamiento en estéreo.
Loudspeaker (F.O.H. mix)
PMP1680S
2 x BEHRINGER EUROLIVE
Stack (B1800X & B1220, both passive)
Loudspeaker connection (monitor mix)
2 x BEHRINGER B215A (active)
PMP1680S Front Panel
(excerpt)
Dual footswitch
Fig. 5.1: Mesa de mezclas EUROPOWER como amplicador estéreo (ejemplo)
El siguiente ejemplo puede realizarse tanto con el PMP980S/PMP1680S
como con el PMP960M. Con esta aplicación, el interruptor POWER AMP
(28) debe encontrarse en la posición inferior (PMP960M) o en la central
(PMP980S/PMP1680S). A través de las dos conexiones de altavoz se reproducen
por separado la señal Main y la señal de monitor y se transmiten respectivamente
a dos altavoces cableados en paralelo.
Loudspeaker connection for F.O.H and
monitor mix (mono)
PMP960M Rear Panel
(excerpt)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE F1520
(passive)
2 x BEHRINGER EUROLIVE B1520
(passive)
Fig. 5.2: Mesa de mezclas EUROPOWER como amplicador doble mono (ejemplo)
10 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
La siguiente ilustración le muestra una posible ocupación de canales de su
mesa de mezclas. Abarca la conexión de fuentes mono y estéreo con utilización
adicional de la conexión CD/TAPE IN/OUT para cortar la mezcla o introducir una
señal de playback.
EUROPOWER PMP1680S
Stereo channel 7/8
Dat recorder
Electric
guitar
V-AMP2
Keyboard
Vocal mics
Electric
bass
DI box
Mono
channel 5
Mono
channels 1-4
Mono
channel 6
Tape In/Out
Fig. 5.3: Ajuste estándar (ejemplo)
Por último, un ejemplo sobre el uso del servicio de puente mono. Esta ilustración
muestra el PMP1680S con un altavoz subwoofer en el OUTPUT B. En las
salidas principales Pre Amp hay conectada una etapa nal estéreo separada
(BEHRINGEREUROPOWER EP2000) que sirve para reforzar la señal PA Main
estéreo. En la salida de monitor Pre Amp hay conectadas para el escenario cajas
activas de altavoz. Esta aplicación también es posible con el PMP960M, con la
diferencia de que la señal PA Main es una señal mono.
Subwoofer
EUROLIVE
B1220 PRO
EUROLIVE
B1800X PRO Subwoofer
2 x BEHRINGER B215A
(active)
F.O.H. mix Monitor mix
EUROPOWER EP1500
Fig. 5.4: Mesa de mezclas EUROPOWER en funcionamiento de puente mono
11 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
6. EspecicacionesTécnicas
Entradas de Microfono
Tipo Conexión de entrada XLR,
con equilibrado de circuitos eléctrico
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
@ 50 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
@ 150 Ohm Resistencia de fuente -112 dB / 114 dB A-ponderado
Respuesta de frecuencia < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Margen de amplicación +30 dB, +10 dB con Pad
Nivel máximo de entrada +12 dBu @ +10 dB gain
Impedancia aprox. 2,2 kOhm simétrico /
aprox. 1.1 kOhm asimétrico
Relación señal/ruido 110 dB / 114 dB A-ponderado
(0 dBu In @ +10 dB Gain)
Distorsiones (THD + N) 0,001% / 0,0007% A-weighted
Entradas Mono Line
Tipo Jacks mono de 6,3 mm, simétricos
Impedancia aprox. 20 kOhm, balanced
Nivel máximo de entrada +21 dBu
Entradas Estereo Line
PMP980S/PMP1680S
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos”
Impedancia aprox. 100 kOhm, asimétricos
Nivel máximo de entrada +21 dBu
Ecualizador
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2.5 kHz / +/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
Entrada CD/TAPE IN
Tipo Cinch (RCA)
Impedancia aprox. 10 kOhm
Salidas Pre Amp
MAIN
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia aprox. 150 Ohm asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu
MONITOR
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia aprox. 150 Ohm asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu
Salidas Estereo
PMP960M
Tipo Cinch (RCA) Salida mono
Impedancia aprox. 1 kOhm
Nivel máximo de salida +21 dBu
PMP980S/PMP1680S
Tipo Jacks estéreo de 6,3 mm, asimétricos
Impedancia aprox. 150 Ohm asimétrico
Nivel máximo de salida +21 dBu
Tipo Cinch (RCA)
Impedancia aprox. 1 kOhm
Nivel máximo de salida +21 dBu
Datos de Sistema
Ruidos
MAIN MIX @ - -102 dB/-106 dB A-ponderado
Atenuador de canal -
MAIN MIX @ 0 dB -88 dB/-91 dB A-ponderado
Atenuador de canal -
MAIN MIX @ 0 dB -84 dB/-86 dB A-ponderado
Atenuador de canal @ 0 dB
Salidas de Altavoz
Tipo alta calidad profesionales
Impedancia de carga
MAIN L/R 4 - 8 Ohm
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
BRIDGE 8 - 16 Ohm
12 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manual de uso
DSP
Convertidor 24-Bit Delta-Sigma, sobremuestreo
(oversampling) de 64/128
Dinámica D/A 90 dB
Velocidad de muestreo 40 kHz
Delay Time máx. 5 s
Tiempo de propagación aprox. 1,5 ms
de la señal (Line In > Line Out)
Display
PMP960M
Tipo Visualización de 7 segmentos
de 2 puestos
PMP980S/PMP1680S
Tipo 2 x Visualización de 7 segmentos
de 2 puestos
Potencia de Salida
PMP960M
RMS @ 1% THD, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 160 W
4 Ohm por canal 300 W
RMS @ 1% THD, modo puente:
8 Ohm 600 W
Potencia de cresta, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 260 W
4 Ohm por canal 450 W
Potencia de cresta, modo puente:
8 Ohm 900 W
PMP980S/PMP1680S
RMS @ 1% THD, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 300 W
4 Ohm por canal 600 W
RMS @ 1% THD, modo puente:
8 Ohm 1200 W
Potencia de cresta, ambos canales operando:
8 Ohm por canal 400 W
4 Ohm por canal 800 W
Potencia de cresta, modo puente:
8 Ohm 1600 W
Fusible
PMP1680S
100 - 120 V~, 50/60 Hz T 10 A H 250 V
220 - 240 V~, 50/60 Hz T 6.3 A H 250 V
Potencia Absorbida
Potencia absorbida 1000 W
Conexión a la red Conexión al aparato frío estándar
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x A x L) aprox. 315 x 460 x 220 mm
(aprox. 12 / x 18 / x 8 /")
PMP960M
Peso 8,5 kg (18 / lbs)
PMP980S
Peso 9,4 kg (20 / lbs)
PMP1680S
Peso 9,9 kg (21 / lbs)
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el más alto nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias se realizarán sin previo aviso. Las características técnicas y la apariencia del aparato pueden, por tanto,
diferir de los datos indicados o de las ilustraciones.
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer Europower PMP960M El manual del propietario

Categoría
Mezcladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Behringer Europower PMP960M es una potente mesa de mezclas autoamplificada de 6 canales y 900 vatios que ofrece un sonido cristalino y una excelente calidad de audio. Con sus 6 canales mono y 2 canales estéreo, el PMP960M es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo actuaciones en directo, presentaciones, conferencias y mucho más. Además, el procesador de efectos Klark Teknik de 24 bits integrado proporciona una amplia gama de efectos de alta calidad, incluyendo reverberación, chorus, flanger y delay.