Behringer EUROPOWER PMP560M Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido
(Check out behringer.com for Full Manual)
Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M
500-Watt 6-Channel Powered Mixer with KLARK TEKNIK Multi-FX Processor,
Compressors, FBQ Feedback Detection System and Wireless Option
2 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherhteitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
quali ziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die e ektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLEWARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSICGROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSICGROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSICGROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSICGROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSICGROUPIPLTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter
www. music-group.com/warranty.
6 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especi cados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK,
MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSICGROUP NÃO SE
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS
DA MUSICGROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSICGROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTEMANUAL TEM DIREITOS
AUTORAIS. PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor veri car detalhes na íntegra através
do website www.music-group.com/warranty.
8 9EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Dual Mono Mode Mains and Stage Monitors
Modo mono dual, monitores de escenario y altavoces principales
Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène
Dual Mono-Modus für Mains und Bühnenmonitore
Rede de Modo Mono Duplo e Monitores de Palco
D100
MP3 Player
C-1 C-1
Drum Set
XM8500
Bass
Acoustic
XM8500
Footswitch
B212XL
Main Output
B212XL
Monitor Output
PMP560M Front Panel
10 11EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Mono Mode Main A / Main B
Modo mono, altavoz principal A / B
Mode Stéréo enceintes principales A/B
Mono-Modus für Main A & B
Modo Mono Main A / Main B
XM8500
MP3 Player
Keyboard
Footswitch
Wireless
USB
receiver
ULM100USB
Wireless
B212XL
PMP580S Front Panel
12 13EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10) (11) (12) (13) (14)
(15)
(28)
(27)
(30)
(32)
(29)
(31)
(22) (23) (25) (26)(24)
(16)
(17)
(18)
(19)
(21)
(20)
(33) (34) (35)
14 15EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) COMP(ressor) knob adjusts the amount of
compression applied to the input source on
channels 1 through 6.
(2) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the
amount of high, mid, and low frequencies on
the input source on the channel.
(3) MON(itor) volume knob adjusts the channels
volume level at the MONITOR output.
(4) FX knob adjusts the amount of eect applied
to the input source on the channel.
(5) LEVEL knob adjusts the volume level of the
input source on the channel.
(6) CLIP LED indicates the input source volume
level is too high.
(7) GAIN HIGH/LOW button adjusts the channels
input sensitivity.
(8) HI-Z input connects to high impedance
sources via ¼" connector.
(9) LOW-Z input connects to low impedance
sources via XLR connector.
(10) FOOTSW(itch) input connects to external foot
IE switch FX control via ¼" connector.
(11) DIGITAL WIRELESS microphone USB input
connects to a USB wireless transmitter dongle
(optional) via USB 3.0 type A connector.
(12) AUX IN connects auxiliary input sources via
⁄" connector.
(13) AUX IN LEVEL knob adjusts the input level of
connected auxiliary sources.
(14) ON/OFF button turns the mixer on or o.
(15) MONITOR GRAPHIC EQ adjusts the amount of
specic frequencies at the MONITOR output.
(16) MONITOR FBQ FEEDBACK DETECTION button
activates the FBQ feedback detection system
to the MONITOR output when engaged.
(17) MONITOR FX RETURN knob adjusts
the amount of eect applied to the
MONITOR output.
(18) FX PROGRAM display indicates the currently
selected eect preset.
(19) FX on/o button turns the multi-FX processor
on or o.
(20) FX selector knob designates the selected
FX preset.
(21) TAP tempo button adjusts the tempo of
time-based FX.
(22) MAIN FX RETURN knob adjusts the amount of
eect applied to the MAIN output.
(23) MAIN GRAPHIC EQ adjusts the amount of
specic frequencies at the MAIN output.
(24) MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION button
activates the FBQ feedback detection system
to the MAIN output when engaged.
(25) MAIN LEVEL knob adjusts the volume level of
the MAIN output.
(26) STANDBY (CH 1-6 MUTE) button mutes all
channels when engaged.
(27) MONITOR LEVEL METER indicates the
volume level at the MONITOR output.
(28) PHANTOM +48 V switch activates
+48 V phantom power on all channels
when engaged.
(29) MONITOR LEVEL knob adjusts the volume
level of the MONITOR output.
(30) POWER AMP A/B selector switch designates
the output conguration.
(31) MAIN LEVEL METER indicates the volume
level at the MAIN output.
(32) SPEAKER PROCESSING ON/OFF switch
activates the SPEAKER PROCESSING function
when engaged.
(33) POWER SOURCE connect the included IEC
cable into this connector.
(34) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a
passive PA speaker via ¼" connector.
(35) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects to
passive PA speaker / monitor via ¼" connector.
(1) El mando COMP(resor) le permite ajustar la
cantidad de compresión aplicada a la fuente
de entrada en los canales 1 a 6.
(2) Los mandos EQ HIGH, MID y LOW le
permiten ajustar la cantidad de frecuencias
agudas, medias y graves de la fuente de
entrada del canal.
(3) El mando de volumen MON(itor) le permite
ajustar el nivel de volumen de los canales en
la salida MONITOR.
(4) El mando FX ajusta la cantidad de efecto
aplicada a la fuente de entrada del canal.
(5) El mando LEVEL ajusta el nivel de volumen
de la fuente de entrada del canal.
(6) El piloto CLIP le indica que el nivel de
volumen de la fuente de entrada es
demasiado alto.
(7) El botón GAIN HIGH/LOW le permite ajustar
la sensibilidad de entrada de los canales.
(8) La entrada HI-Z le permite la conexión de
fuentes de alta impedancia a través de una
toma de 6,3 mm.
(9) La entrada LOW-Z le permite la conexión de
fuente de baja impedancia por medio de un
conector XLR.
(10) La toma de entrada FOOTSW le permite la
conexión de una pedalera externa FX control
por medio de una toma de 6,3 mm.
(11) La entrada USB de micro DIGITAL WIRELESS
le permite la conexión de una mochila de
transmisor inalámbrico USB (opcional)
por medio de una toma USB 3.0 de tipo A.
(12) La toma AUX IN le permite la conexión de
fuentes de entrada auxiliares por medio de
una toma de 3,5 mm.
(13) El mando AUX IN LEVEL le permite
ajustar el nivel de entrada de las fuentes
auxiliares conectadas.
(14) El botón ON/OFF le permite encender y
apagar la unidad.
(15) El MONITOR GRAPHIC EQ ajusta la
cantidad de frecuencias concretas en la
salida MONITOR.
(16) El botón MONITOR FBQ FEEDBACK
DETECTION le permite activar el sistema
de detección de realimentación FBQ en la
salida MONITOR.
(17) El mando MONITOR FX RETURN le permite
ajustar la cantidad de efecto aplicado a la
salida MONITOR.
(18) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset
de efectos activo en ese momento.
(19) El botón FX on/o le permite activar o
desactivar el procesador multiefectos.
(20) El selector FX le permite elegir el preset FX.
(21) El botón TAP tempo le permite ajustar
el tempo de los efectos que permitan
temporizaciones rítmicas.
(22) El mando MAIN FX RETURN ajusta la
cantidad de efecto aplicado a la salida MAIN.
(23) El MAIN GRAPHIC EQ ajusta la cantidad de
frecuencias concretas en la salida MAIN.
(24) El botón MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION
le permite activar el sistema de detección de
realimentación FBQ en la salida MAIN.
(25) El mando MAIN LEVEL ajusta el nivel de
volumen de la salida MAIN.
(26) El botón STANDBY (CH 1-6 MUTE) le
permite anular la salida de todos los canales.
(27) El medidor MONITOR LEVEL METER
le indica el nivel de volumen en la
salida MONITOR.
(28) Cuando pulse el interruptor PHANTOM
+48 V activará la alimentación fantasma de
+48 V en todos los canales.
(29) El mando MONITOR LEVEL ajusta el nivel de
volumen de la salida MONITOR.
(30) El selector POWER AMP A/B le permite
elegir la conguración de salida.
(31) El medidor MAIN LEVEL METER le indica el
nivel de volumen en la salida MAIN.
(32) El interruptor SPEAKER PROCESSING
ON/OFF activa la función SPEAKER
PROCESSING cuando esté en la posición on.
(33) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable
de alimentación IEC incluido.
(34) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le
permite la conexión a un altavoz PA pasivo
por medio de una toma de 6,3 mm.
(35) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/
MONITOR le permite la conexión a un
altavoz PA / monitor pasivo a través de una
toma de 6,3 mm.
(ES) Paso 2: Controles
16 17EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
(FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler
EUROPOWER PMP560M Controls
(1) Le potentiomètre COMP(resseur) permet de
régler la quantité de compression appliquée
au signal entrant dans les voies 1 à 6.
(2) Les potentiomètres d’égalisation HIGH, MID,
& LOW permettent d’amplier/atténuer les
hautes et basses fréquences ainsi que les
médiums de chaque voie.
(3) Le potentiomètre MON(itor) permet de
régler le niveau de chaque voie envoyée à la
sortie MONITOR.
(4) Le potentiomètre FX permet de régler la
quantité deet appliqué à la voie.
(5) Le potentiomètre LEVEL permet de régler le
niveau de la source connectée à la voie.
(6) La LED CLIP sallume pour indiquer que le
niveau de la source entrant dans la voie est
trop élevé.
(7) La touche GAIN HIGH/LOW permet de régler
la sensibilité d’entrée des voies.
(8) Lentrée Jack 6,35 mm HI-Z permet de
connecter des sources à haute impédance.
(9) Lentrée XLR LOW-Z permet de connecter des
sources à basse impédance.
(10) Lentrée Jack 6,35 mm FOOTSW(itch) permet
de connecter un contacteur au pied externe
pour contrôler les eets.
(11) Lentrée USB DIGITAL WIRELESS permet de
connecter un transmetteur pour micro sans l
(en option) au format USB 3.0 type A.
(12) L’entrée AUX IN permet de connecter une
source auxiliaire au format mini-Jack 3,5 mm.
(13) Le potentiomètre AUX IN LEVEL permet de
régler le niveau d’entrée de la source auxiliaire
connectée à l’entrée AUX IN.
(14) Utilisez l’interrupteur ON/OFF pour placer la
console sous/hors tension.
(15) L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE de la section
MONITOR permet d’amplier/atténuer
des certaines fréquences du signal à la
sortie MONITOR.
(16) Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK
DETECTION de la section MONITOR pour
activer le système FBQ de détection du Larsen
à la sortie MONITOR.
(17) Le potentiomètre FX RETURN de la section
MONITOR permet de régler la quantité d’eet
appliqué à la sortie MONITOR.
(18) L’acheur FX PROGRAM indique le numéro
du Preset d’eet sélectionné.
(19) La touche FX permet d’activer/désactiver le
processeur multi-eet.
(20) Utilisez le sélecteur FX pour sélectionner un
Preset d’eet.
(21) Le bouton TAP tempo permet de régler le
tempo des eets temporels.
(22) Le potentiomètre FX RETURN de la section
MAIN permet de régler la quantité d’eet
appliqué à la sortie MAIN.
(23) L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE de la section MAIN
permet damplier/atténuer des certaines
fréquences du signal à la sortie MAIN.
(24) Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK
DETECTION de la section MAIN pour activer
le système FBQ de détection du Larsen à la
sortie MAIN.
(25) Le potentiomètre MAIN LEVEL permet de
régler le volume de la sortie MAIN.
(26) Enfoncez le bouton STANDBY (CH 1-6 MUTE)
pour couper toutes les voies.
(27) Lacheur MONITOR LEVEL indique le niveau
de la sortie MONITOR.
(28) Le commutateur PHANTOM +48 V permet
d’activer lalimentation fantôme +48 V pour
toutes les voies.
(29) Le potentiomètre MONITOR LEVEL permet de
régler le volume de la sortie MONITOR.
(30) Le sélecteur POWER AMP A/B permet de
sélectionner la conguration de la sortie.
(31) Lacheur MAIN LEVEL indique le niveau de
la sortie MAIN.
(32) Le commutateur SPEAKER PROCESSING
permet d’activer la fonction
SPEAKER PROCESSING.
(33) Connectez le cordon secteur CEI fourni à
l’embase POWER SOURCE.
(34) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT
B MAIN RIGHT/MONO à une enceinte de
sonorisation passive.
(35) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT
A MAIN LEFT/MONITOR à une enceinte de
sonorisation passive.
(1) COMP(ressor)-Regler steuert die Stärke der
Kompression, die auf die Eingangsquellen
der Kanäle 1 bis 6 angewandt wird.
(2) HIGH, MID & LOW EQ-Regler steuern die
Verstärkung/Bedämpfung der Höhen,
Mitten und Bässe der Eingangsquelle
des Kanals.
(3) MON(itor)-Pegelregler steuert
die Lautstärke des Kanals am
MONITOR-Ausgang.
(4) FX-Regler steuert die Stärke des Eekts,
der auf die Eingangsquelle des Kanals
angewandt wird.
(5) LEVEL-Regler steuert die Lautstärke der
Eingangsquelle des Kanals.
(6) CLIP LED leuchtet, wenn der Pegel der
Eingangsquelle zu hoch ist.
(7) GAIN HIGH/LOW-Taste steuert die
Eingangsempndlichkeit des Kanals.
(8) HI-Z-Eingang zum Anschließen von
hochohmigen Quellen via 6,35 mm-Buchse.
(9) LOW-Z-Eingang zum Anschließen von
niederohmigen Quellen via XLR-Buchse.
(10) FOOTSW(itch)-Eingang zum Anschließen
eines externen Fußschalters zur
Eektsteuerung via 6,35 mm-Buchse.
(11) DIGITAL WIRELESS-Mikrofon USB-Eingang
zum Anschließen eines USB Dongles
(optional) für Drahtlossender via USB 3.0
Typ A-Port.
(12) AUX IN zum Anschließen externer
Zusatzquellen via 3,5 mm-Buchse.
(13) AUX IN LEVEL-Regler steuert
den Eingangspegel der
angeschlossenen Zusatzquelle.
(14) ON/OFF-Taste schaltet den Mischer ein/aus.
(15) MONITOR GRAPHIC EQ steuert die
Verstärkung/Bedämpfung bestimmter
Frequenzen am MONITOR-Ausgang.
(16) MONITOR FBQ FEEDBACK
DETECTION-Taste aktiviert das FBQ
Feedback-Erkennungssystem für den
MONITOR-Ausgang.
(17) MONITOR FX RETURN-Regler steuert die
Stärke des auf den MONITOR-Ausgang
angewandten Eekts.
(18) FX PROGRAM-Display zeigt das aktuell
gewählte Eekt-Preset an.
(19) FX Ein/Aus-Taste schaltet den
Multieektprozessor ein/aus.
(20) FX-Wahlregler wählt das aktuelle
Eekt-Preset.
(21) TAP Tempo-Taste regelt das Tempo von
zeitbasierten Eekten.
(22) MAIN FX RETURN-Regler steuert die
Stärke des auf den MAIN-Ausgang
angewandten Eekts.
(23) MAIN GRAPHIC EQ zur Verstärkung/
Bedämpfung bestimmter Frequenzen am
MAIN-Ausgang.
(24) MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION-
Taste aktiviert das FBQ
Feedback-Erkennungssystem für den
MAIN-Ausgang.
(25) MAIN LEVEL-Regler steuert die Lautstärke
am MAIN-Ausgang.
(26) STANDBY (CH 1-6 MUTE)-Taste schaltet alle
Kanäle stumm.
(27) MONITOR-PEGELANZEIGE gibt den
Signalpegel am MONITOR-Ausgang an.
(28) PHANTOM +48 V-Schalter aktiviert +48 V
Phantomspannung auf allen Kanälen.
(29) MONITOR LEVEL-Regler steuert die
Lautstärke am MONITOR-Ausgang.
(30) POWER AMP A/B-Wahlschalter bestimmt
die Ausgangskonguration.
(31) MAIN-PEGELANZEIGE gibt den Signalpegel
am MAIN-Ausgang an.
(32) SPEAKER PROCESSING ON/OFF-Schalter
aktiviert die SPEAKER PROCESSING-Funktion.
(33) NETZANSCHLUSS zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
(34) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO zum
Anschließen einer passiven PA-Box via
6,35 mm-Buchse.
(35) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR zum
Anschließen einer passiven PA-Box /
Monitor-Box via 6,35 mm-Buchse.
18 19EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
(PT) Passo 2: Controles
EUROPOWER PMP560M Controls
(1) O botão COMP(ressor) ajusta a quantidade de
compressão aplicada à fonte de entrada nos
canais 1 a 6.
(2) Os botões HIGH, MID, & LOW EQ ajustam
a quantidade de frequências high (alta),
mid (média), e low (baixa) na fonte de entrada
do canal.
(3) O botão de volume MON(itor) ajusta o nível de
volume de canais na saída MONITOR.
(4) O botão FX ajusta a quantidade de efeito
aplicado à fonte de entrada do canal.
(5) O botão LEVEL ajusta o nível de volume da
fonte de entrada no canal.
(6) O LED CLIP indica se o nível de volume da
fonte de entrada estiver alto demais.
(7) O botão GAIN HIGH/LOW ajusta a
sensibilidade de entrada dos canais.
(8) A entrada HI-Z conecta a fontes de
impedância alta através do conector de ¼".
(9) A entrada LOW-Z conecta a fontes de
impedância baixa através do conector XLR.
(10) A entrada FOOTSW(itch) (pedal) conecta ao
controle externo foot IE switch FX através do
conector ¼".
(11) A entrada USB de microfone
DIGITAL WIRELESS conecta a um dongle
USB transmissor sem o (opcional) através do
conector USB 3.0 tipo A.
(12) AUX IN conecta fontes de entrada auxiliares
através do conector de ⁄".
(13) O botão AUX IN LEVEL ajusta o nível de
entrada das fontes auxiliares conectadas.
(14) O botão ON/OFF liga ou desliga o misturador.
(15) MONITOR GRAPHIC EQ ajusta a quantidade de
frequências especícas na saída MONITOR.
(16) O botão MONITOR FBQ
FEEDBACK DETECTION ativa o sistema de
detecção de FBQ feedback à saída MONITOR
quando habilitada.
(17) O botão MONITOR FX RETURN ajusta
a quantidade de efeitos aplicada à
saída MONITOR.
(18) A tela FX PROGRAM indica o preset de efeitos
selecionado no momento.
(19) O botão FX on/o liga ou desliga o
processador multi-FX.
(20) O botão seletor FX designa o preset
FX selecionado.
(21) O botão tempo TAP ajusta o andamento do FX
baseado em tempo.
(22) O botão MAIN FX RETURN ajusta a
quantidade de efeitos aplicados à saída MAIN.
(23) MAIN GRAPHIC EQ ajusta a quantidade de
frequências especícas na saída MAIN.
(24) O botão MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION
ativa o sistema de detecção de FBQ feedback à
saída MAIN quando habilitado.
(25) O botão MAIN LEVEL ajusta o nível do volume
da saída MAIN.
(26) O botão STANDBY (CH 1-6 MUTE)
coloca todos os canais em modo mute
quando habilitado.
(27) MONITOR LEVEL METER indica o nível do
volume na saída MONITOR.
(28) O botão PHANTOM +48 V ativa a
alimentação fantasma +48 V em todos os
canais quando habilitado.
(29) O botão MONITOR LEVEL ajusta o nível do
volume da saída MONITOR.
(30) O botão seletor POWER AMP A/B designa a
conguração de saída.
(31) MAIN LEVEL METER indica o nível de volume
na saída MAIN.
(32) O botão SPEAKER PROCESSING
ON/OFF ativa a função SPEAKER PROCESSING
(processamento de alto-falante)
quando habilitado.
(33) POWER SOURCE conecte o cabo IEC incluso a
este conector.
(34) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO conecta a
um alto-falante de PA passivo através de um
conector de ¼".
(35) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR conecta a
um alto-falante/monitor de PA passivo através
de um conector de ¼".
20 21EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Getting started
With the power to all devices turned o,
make all power, audio and speaker
connections. Engage the +48 V switch if
you are using condenser microphones or powered
direct boxes.
Select the appropriate speaker output
conguration with the POWER AMP A/B
selector switch.
The EUROPOWER PMP560M has two power amp
operating modes. In MAIN / MAIN mode the
PMP560M functions as a mono amplier. In this
mode the MAIN output signal is sent to both A and
B outputs. In MON / MAIN mode the PMP560M
functions as a dual mono amplier. In this mode the
MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN
signal is sent to OUTPUT B.
With both the MAIN LEVEL and MONITOR
LEVEL knobs turned all the way down,
turn the mixer on.
Turn the MAIN LEVEL knob about half
way up and then adjust the volume of
connected audio sources via each
channels LEVEL knob.
If using the PMP560M in dual mono
mode, turn the MONITOR LEVEL knob
about half way up. Use each channel’s
MON knobs to adjust the amount of the channel
present in the monitor speaker(s).
If using the PMP560M in dual mono
mode, adjust the MAIN LEVEL and
MONITOR LEVEL knobs to set the overall
output volumes. The MAIN LEVEL METER and
MONITOR LEVEL METER will indicate the output
volume and whether or not the signal is clipping.
If the red LIM LEDs on the MAIN LEVEL METER or the
MONITOR LEVEL METER illuminate, turn the
corresponding LEVEL knob conuter-clockwise until
the red LED goes o.
The PMP560M has a built-in eects
processor. Follow these steps to add an
eect to one or more channels.
• Turn the FX knob up half way on each channel
that the eect will be applied.
• Press the FX button to engage the
Multi-FX processor.
• Turn the FX RETURN knob in the MAIN section
up half way. If using the PMP560S in dual mono
mode, turn the FX RETURN knob in the MONITOR
section up half way.
• Scrolll through the FX presets using the FX
selector knob, when the desired preset number is
designated in the FX PROGRAM display, press the
FX selector knob to engage the preset.
• Use the TAP tempo button to adjust the tempo of
time-based eects.
• Readjust each channels FX knob to increase or
decrease the amount of eect applied to the
connected input source. If the METER on the
FX PROGRAM display reaches the red CLIP LED,
turn the channel FX knobs down.
If feedback occurs at the MAIN or
MONITOR outputs, engage FBQ
FEEDBACK DETECTION.
• Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION
buttons to engage the feedback detection system.
• An LED will illuminated on the EQ slider that
corresponds with the feedback frequency.
• Lower the illuminated EQ slider until the
feedback stops.
Con todas las unidades apagadas,
realice todas las conexiones de
corriente, audio y de altavoces. Si es
usando micrófonos condensadores o unidades
directas (DI box) autoamplicadas, active el
interruptor +48 V.
Elija la conguración de salida de
altavoces adecuada con el selector
POWER AMP A/B.
El EUROPOWER PMP560M tiene dos modos
operativos de la etapa de potencia. En el modo
MAIN / MAIN, el PMP560M actúa como un
amplicador mono. En este modo, la señal de
salida MAIN es enviada tanto a la salida A como
a la B. En el modo MON / MAIN, el PMP560M
se comporta como un amplicador mono dual.
En este modo, la señal MONITOR es enviada a la
salida OUTPUT A y la señal principal o MAIN es
enviada a OUTPUT B.
Con los mandos MAIN LEVEL y MONITOR
LEVEL al mínimo, encienda esta unidad.
Gire el mando MAIN LEVEL hacia la
derecha por encima de su punto medio
y ajuste después el volumen de las
fuentes audio conectadas a través del mando
LEVEL de cada uno de los canales.
Si está usando el PMP560M en el modo
mono dual, suba el mando MONITOR
LEVEL más o menos a la mitad. Use los
mandos MON de cada canal para ajustar la
cantidad de señal de canal presente en
los monitores.
Si utiliza el PMP560M en el modo mono
dual, ajuste con los mandos MAIN LEVEL
y MONITOR LEVEL el volumen de salida
global. Los medidores MAIN LEVEL METER y
MONITOR LEVEL METER le indicarán el volumen de
salida y si la señal satura o no. Si los pilotos LIM
rojos de estos medidores se iluminan, reduzca la
posición del mando LEVEL correspondiente hasta
que esos pilotos se apaguen.
El PMP560M dispone de un procesador
de efectos interno. Siga estos pasos
para añadir un efecto a uno o
más canales.
• Gire el mando FX por encima de su punto medio
en cada uno de los canales en los que vaya a
aplicar el efecto.
• Pulse el botón FX para activar el
procesador multiefectos.
• Gire el mando FX RETURN de la sección MAIN
más o menos a la mitad. Si está usando el
PMP560S en el modo mono dual, gire el mando
FX RETURN de la sección MONITOR también a la
mitad de su recorrido.
• Desplácese por los presets de efectos usando el
selector FX y cuando el número de preset que
quiera aparezca en la pantalla FX PROGRAM,
pulse el selector FX para activar dicho preset.
• Use el botón TAP tempo para ajustar el tempo de
los efectos con temporización rítmica.
• Reajuste el mando FX de cada canal para
aumentar o reducir la cantidad de efectos
aplicada a la fuente de entrada de dicho canal.
Si el medidor de la pantalla FX PROGRAM llega al
punto en que se ilumina el piloto CLIP, reduzca la
posición de los mandos FX.
Si se produce realimentación en las
salidas MAIN o MONITOR, active el
sistema FBQ FEEDBACK DETECTION.
• Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK DETECTION
para activar el sistema de detección de
realimentación.
• Se iluminará un piloto en el mando deslizante
del EQ que se corresponda con la frecuencia que
está produciendo la realimentación.
• Reduzca la posición del mando
deslizante del EQ iluminado hasta que la
realimentación desaparezca.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
22 23EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Getting started
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
Placez tous les appareils hors tension puis
eectuez toutes les connexions
(alimentation, audio et enceintes).
Activez la fonction +48 V si vous utilisez des micros
à électret ou des boites de direct actives.
Choisissez la conguration de
sortie adéquate avec le sélecteur
POWER AMP A/B.
Lamplicateur de puissance de l’EUROPOWER
PMP560M possède deux modes de fonctionnement.
En mode MAIN L/MAIN R, le PMP560M fonctionne
comme un ampli stéréo. Sous ce mode, les signaux
stéréo gauche et droit sont envoyés aux sorties
OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO,
il fonctionne comme un ampli double mono. Sous ce
mode, le signal MONITOR est envoyé à la sortie
OUTPUT A et le signal principal (MAIN) à la sortie
OUTPUT B.
Assurez-vous que les potentiomètres
MAIN LEVEL et MONITOR LEVEL soient
tous deux réglés au minimum et placez la
console sous tension.
Placez le potentiomètre MAIN LEVEL en
position centrale puis réglez le volume
des sources audio connectées à chaque
voie avec les potentiomètres LEVEL correspondants.
Réglez la position de chaque voie dans le
champ stéréo avec le potentiomètre PAN.
Placez le potentiomètre MONITOR LEVEL
en position centrale. Utilisez le
potentiomètre MON pour régler le
volume de chaque voie dans le(s) moniteur(s)
d’écoute. Réglez le niveau des sorties MAIN LEVEL et
MONITOR LEVEL. Les acheurs MAIN LEVEL METER et
MONITOR LEVEL METER indiquent le niveau de
chaque sortie et également si le signal sature. Si la
Led rouge LIM de l’acheur MAIN LEVEL METER ou
MONITOR LEVEL METER s’allume, tournez le
potentiomètre LEVEL correspondant vers la gauche
jusqu’à ce que la Led rouge s’éteigne.
Le PMP560M est équipé d’un processeur
multi-eet intégré. Suivez les étapes
suivantes pour appliquer un eet à une
ou plusieurs voies.
• Placez le potentiomètre FX 1 de chaque voie
sur laquelle leet doit être appliqué en
position centrale.
• Enfoncez le bouton FX pour activer le processeur
multi-eet..
• Placez le potentiomètre FX RETURN de la section
MAIN en position centrale. Pour entendre
l’eet dans les moniteurs d’écoute, placez le
potentiomètre FX RETURN de la section MONITOR
en position centrale.
• Faites déler les Presets deets avec le sélecteur
FX. Lorsque le numéro correspondant au Preset
de votre choix est aché, appuyez sur le sélecteur
pour l’activer.
• Utilisez le bouton TAP tempo pour régler le tempo
des eets temporels.
• Eectuez un nouveau réglage du potentiomètre
FX 1 de chaque voie pour augmenter/diminuer la
quantité deet appliqué aux sources connectées
à chaque entrée. Si la LED CLIP de l’acheur FX
PROGRAM s’allume, tournez le potentiomètre FX 1
de la voie vers la gauche.
Si un Larsen apparait à la sortie MAIN ou
MONITOR, activez la fonction FBQ
FEEDBACKDETECTION.
• Appuyez sur les touches EQ et FBQ FEEDBACK
DETECTION pour activer la fonction de détection
du Larsen.
• Une Led s’allume sur le curseur d’égalisation
correspondant à la fréquence du Larsen.
• Baissez le curseur illuminé jusqu’à ce que le
Larsen disparaisse.
Schalten Sie alle Geräte aus und
stellen Sie alle Netz-, Audio- und
Boxen-Anschlüsse her. Aktivieren Sie
den +48 V-Schalter, wenn Sie
Kondensatormikrofone oder DI-Boxen mit
Spannungsversorgung verwenden.
Wählen Sie die passende
Boxenausgangs-Konguration mit dem
POWER AMP A/B-Wahlschalter.
Der EUROPOWER PMP560M bietet zwei Endstufen-
Modi. Im MAIN / MAIN-Modus arbeitet der
PMP560M als Mono-Verstärker. In diesem Modus
wird das MAIN-Ausgangssignal zu den Ausgängen
A und B geleitet. Im MON / MAIN-Modus arbeitet
der PMP560M als Dual Mono-Verstärker. In diesem
Modus wird das MONITOR-Signal zu OUTPUT A und
das MAIN-Signal zu OUTPUT B geleitet.
Drehen Sie die MAIN LEVEL- und
MONITOR LEVEL-Regler ganz zurück und
schalten Sie den Mischer ein.
Drehen Sie den MAIN LEVEL-Regler
ungefähr halb auf und stellen Sie dann
die Lautstärke der angeschlossenen
Audioquellen mit dem LEVEL-Regler jedes
Kanals ein.
Wenn Sie den PMP560M im Dual
Mono-Modus betreiben, drehen Sie den
MONITOR LEVEL-Regler ungefähr halb
auf. Steuern Sie mit dem MON-Regler jedes Kanals,
wie laut der Kanal in den Monitorboxen hörbar ist.
Wenn Sie den PMP560M im Dual
Mono-Modus betreiben, stellen Sie mit
den MAIN LEVEL- und MONITOR
LEVEL-Reglern die Gesamtausgangspegel ein.
Die MAIN- und MONITOR-PEGELANZEIGEN geben
den Ausgangspegel an und zeigen nötigenfalls
eine Übersteuerung des Signals an. Wenn die roten
LIM LEDs auf der MAIN- oder MONITOR-
PEGELANZEIGE leuchten, drehen Sie den
entsprechenden LEVEL-Regler nach links, bis die
rote LED erlischt.
Der PMP560M verfügt über einen
integrierten Eektprozessor. Gehen Sie
schrittweise wie folgt vor, um einem
oder mehreren Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
• Drehen Sie den FX-Regler bei allen Kanälen,
auf die der Eekt angewandt wird, halb auf.
• Drücken Sie die FX-Taste, um den
Multieektprozessor zu aktivieren.
• Drehen Sie den FX RETURN-Regler in der MAIN-
Sektion halb auf. Wenn Sie den PMP560S im
Dual Mono-Modus betreiben, drehen Sie den
FX RETURN-Regler in der MONITOR-Sektion
halb auf.
• Scrollen Sie mit dem FX-Wahlregler durch die
FX-Presets. Wenn die gewünschte Preset-
Nummer auf dem FX PROGRAM-Display
angezeigt wird, drücken Sie den FX-Wahlregler,
um das Preset zu aktivieren.
• Stellen Sie mit der TAP Tempo-Taste das Tempo
zeitbasierter Eekte ein.
• Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu
ein, um die Stärke des auf die Eingangsquelle
angewandten Eekts zu erhöhen oder zu
verringern. Wenn die rote CLIP LED des FX
PROGRAM-Displays leuchtet, drehen Sie die
FX-Regler der Kanäle zurück.
Aktivieren Sie bei Rückkopplungen an
den MAIN- oder MONITOR-Ausgängen
die FBQ FEEDBACK DETECTION-Funktion.
• Drücken Sie die EQ- und FBQ FEEDBACK
DETECTION-Tasten, um das Feedback-
Erkennungssystem zu aktivieren.
• Die LED des EQ Sliders, der für die Feedback-
Frequenz zuständig ist, leuchtet.
• Schieben Sie den beleuchteten EQ Slider nach
unten, bis das Feedback aufhört.
24 25EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide
EUROPOWER PMP560M Getting started
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
Com a alimentação a todos os aparelhos
desligada, faça todas as conexões de
alimentação, áudio e alto-falantes.
Habilite o botão +48 V se estiver usando microfones
condensadores ou direct boxes alimentadas.
Selecione a conguração de saída de
alto-falantes apropriada com o botão
seletor POWER AMP A/B.
O EUROPOWER PMP560M tem dois modos
operacionais de amplicador de potência.
No modo MAIN / MAIN o PMP560M opera como um
amplicador mono. Neste modo o sinal de saída
MAIN é enviado tanto para a saída A quanto para a
B. No modo MON / MAIN o PMP560M opera como
um amplicador mono duplo. Neste modo, o sinal
MONITOR é enviado para a saída OUTPUT A e o sinal
MAIN é enviado para a saída OUTPUT B.
Mantendo ambos os botões MAIN LEVEL
e MONITOR LEVEL abaixados
completamente, ligue o misturador.
Gire o botão MAIN LEVEL até
aproximadamente a metade para cima e
depois ajuste o volume das fontes de
áudio conectadas através de cada botão LEVEL
do canal.
Se estiver usando o PMP560M no modo
dual mono, gire o botão MONITOR LEVEL
até aproximadamente a metade para
cima. Use cada botão MON de canal para ajustar a
quantidade do canal presente no(s) alto-falante(s)
do monitor.
Se estiver usando o PMP560M no modo
dual mono, ajuste os botões MAIN LEVEL
e MONITOR LEVEL para ajustar os volumes
de saída geral. O medidor MAIN LEVEL METER e
MONITOR LEVEL METER indicarão o volume de saída
e se o sinal está fazendo clipping ou não. Se os LEDs
LIM vermelhos no MAIN LEVEL METER ou no
MONITOR LEVEL METER carem iluminados, gire o
botão LEVEL correspondente no sentido anti-horário
até que o LED vermelho que ativado.
O PMP560M tem um processador de
efeitos embutido. Siga essas etapas para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
• Gire o botão FX para cima até a metade em cada
canal ao qual o efeito será aplicado.
• Aperte o botão FX para habilitar o processador
Multi-FX.
• Gire o botão FX RETURN na seção MAIN para cima
até a metade. Se estiver usando o PMP560S no
modo dual mono, gire o botão FX RETURN na
seção MONITOR para cima até a metade.
• Passe pelos presets FX pela barra de rolagem
usando o botão seletor FX, quando o número
de preset desejado estiver habilitado na tela
FX PROGRAM, aperte o botão seletor FX para
habilitar o preset.
• Use o botão tempo TAP para ajustar o andamento
dos efeitos baseados em tempo.
• Reajuste cada botão FX de canal para aumentar
ou diminuir a quantidade de efeito aplicado à
fonte de entrada conectada. Se o medidor METER
na tela do FX PROGRAM chegar ao LED CLIP
vermelho, gire os botões FX de canal para baixo.
Se ocorrer feedback nas saídas MAIN ou
MONITOR, habilite FBQ FEEDBACK
DETECTION (detecção de feedback).
• Aperte os botões EQ e FBQ FEEDBACK DETECTION
para habilitar o sistema de detecção de feedback.
• Um LED será iluminado na barra de rolagem EQ
que corresponder à frequência de feedback.
• Abaixe a barra de rolagem do EQ iluminado até
que o feedback pare.
26 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 27
Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range
01 – 06 Reverbs
01 HALL Decay Time 2.00 to 10.00 Room Size Small/Large
02 CONCERT Decay Time 0.30 to 4.00 Room Size Small/Large
03 ROOM Decay Time 0.20 to 4.00 Room Size Small/Large
04 CHAMBER Decay Time 0.10 to 1.20 Room Size Small/Large
05 RICH PLATE Decay Time 0.20 to 4.00 Room Size Small/Large
06 DIGIVERB Decay Time 0.40 to 4.50 Room Size Back/Front
07 – 13 Ambience / Delay
07 AMBIENCE Room Size Small/Large Tail Gain O/On
08 GATED Room Size Small/Large Type Alive/Gated
09 REVERSE Room Size Small/Large Brightness Dark/Bright
10 DELAY Feedback 0 to 100 Delay Time (Tap) 120 to 838 ms
11 PING PONG Feedback 0 to 100 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms
12 ECHO Feedback 0 to 100 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms
13 TAPE ECHO Feedback 0 to 100 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms
14 – 20 Modulation
14 DETUNE Detune 1 to 99 Pre Delay 5 / 50 ms
15 PITCH Pitch -12 to +12 Add 25 Cent +0 / 25 cents
16 CHORUS Depth Sine/Triangle LFO Speed (Tap) 200 to 4000 ms
17 FLANGER Depth Negative/Positive LFO Speed (Tap) 200 to 4000 ms
18 PHASER Depth Stereo/Mono LFO Speed (Tap) 200 to 4000 ms
19 TREMOLO Depth Square/Triangle LFO Speed (Tap) 120 to 1200 ms
20 PANNER Depth Square/Triangle LFO Speed (Tap) 120 to 1200 ms
21 – 25 Combi FX
21 DELAY & REVERB
Delay<>Reverb
Balance
-90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 523 ms
22 CHORUS & REVERB
Delay<>Chorus
Balance
-90 to +90 Reverb Decay Short/Long
23 PITCH & REVERB
Pitch<>Reverb
Balance
-12 to +12 Reverb Decay Short/Long
24 CHORUS & DELAY
Chorus<>Delay
Balance
-90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms
25 FLANGER & DELAY
Flanger<>Delay
Balance
-90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms
Specications
Microphone Inputs
Type XLR, electronically balanced
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0 ohm source resistance -110 dB / -113 dB A-weighted
@ 50 ohm source resistance -110 dB / -113 dB A-weighted
@ 150 ohm source resistance -110 dB / -113 dB A-weighted
Gain +29 dB, +9 dB with pad
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance 2.0 k balanced / 1.0 k unbalanced
Phantom power Switchable +48 V
Mono Line Inputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance Approx. 20 k
Max. input level +21 dBu
Equalizer
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Main Mix System Data
Noise
Main mix @ -∞, channel fader @ - -90 dB / -94 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB, channel fader @ -∞ -77 dB / -86 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB , channel fader @ 0 dB -73 dB / -79 dB A-weighted
Frequency Response (Amplier Output) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplier (Per Channel)
Max output power 250 W* + 250 W*
Loudspeaker Outputs
Type ¼" TS connector
Load impedance 4-8 
DSP
Type KLARK TEKNIK
Converter 24-bit Sigma-Delta
Sampling rate 40 kHz
Wireless System
BEHRINGER ULM Series USB Receiver USB socket accepts signals from 2 independent BEHRINGER ULM mics
Display
Type 2-digit, 7-Segment LED
Power Supply
Mains voltage 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN)
Fuse 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V
Power consumption 90 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D) 12.0 x 17.7 x 6.3" / 305 x 450 x 160 mm
Weight 15.0 lbs / 6.8 kg
*Independent of limiters and driver protection circuits
EUROPOWER PMP560M FX Parameter Chart
28 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 29
Especicaciones técnicas
Entradas de Micrófono
Tipo XLR, balanceado electrónicamente
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0 ohmios impedancia fuente -110 dB / -113 dB medición A
@ 50 ohmios impedancia fuente -110 dB / -113 dB medición A
@ 150 ohmios impedancia fuente -110 dB / -113 dB medición A
Ganancia +29 dB, +9 dB con amortiguación o pad
Nivel de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia 2,0 k balanceado / 1,0 k no balanceado
Alimentación fantasma Conmutable +48 V
Entradas de Línea Mono
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedancia Aproximadamente 20 k
Nivel de entrada máximo +21 dBu
Ecualizador
Graves 80 Hz / ±15 dB
Medios 2,5 kHz / ±15 dB
Agudos 12 kHz / ±15 dB
Datos del Sistema de Mezcla Principal
Ruido
Mezcla principal @ -, fader de canal @ - -90 dB / -94 dB medición A
Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ -∞ -77 dB / -86 dB medición A
Mezcla principal @ 0 dB , fader de canal @ 0 dB -73 dB / -79 dB medición A
Respuesta de frecuencia (Salida de amplicador) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplicador (Por Canal)
Potencia de salida máxima 250 W* + 250 W*
Salidas de Altavoces
Tipo Conector TS de 6,3 mm
Impedancia de carga 4-8 
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Convertidor 24 bits Sigma-Delta
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Sistema Inalámbrico
Receptor USB BEHRINGER ULM Series
toma USB que admite señales de dos micros
BEHRINGER ULM independientes
Pantalla
Tipo LED de 2 dígitos, 7 segmentos
Alimentación
Voltaje 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN)
Fusible 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V
Consumo 90 W
Conexión Receptáculo IEC standard
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x L x P) 305 x 450 x 160 mm
Peso 6,8 kg
* Independiente de limitadores y circuitos de protección de cabezales
Caractéristiques techniques
Entrées Micro
Type XLR à symétrie électronique
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
À 0 ohm, résistance d’entrée -110 dB / -113 dB pondéré A
À 50 ohm, résistance d’entrée -110 dB / -113 dB pondéré A
À 150 ohm, résistance dentrée -110 dB / -113 dB pondéré A
Gain +29 dB, +9 dB avec atténuateur
Niveau dentrée max. +12 dBu, gain à +10 dB
Impédance 2,0 k symétrique / 1,0 k asymétrique
Alimentation fantôme Commutable +48 V
Entrées Ligne Mono
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance Approx. 20 k
Niveau dentrée max. +21 dBu
Égaliseur
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Caractéristiques Techniques Main Mix
Bruit
Main mix à -∞, fader de voie à -∞ -90 dB / -94 dB pondéré A
Main Mix à 0 dB, fader de voie à- -77 dB / -86 dB pondéré A
Main Mix à 0dB, fader de voie à 0 dB -73 dB / -79 dB pondéré A
Réponse en fréquence (sortie de l’ampli) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplicateur (Par Channel)
Puissance de sortie max. 250 W* + 250 W*
Sorties Enceintes
Type Jack mono 6,35 mm
Impédance de charge 4-8 
DSP
Type KLARK TEKNIK
Convertisseur 24 bits Sigma-Delta
Fréquence d’échantillonnage 40 kHz
Système Sans Fil
Récepteur USB BEHRINGER série ULM
Le connecteur USB peut recevoir les signaux provenant de 2 micros
BEHRINGER ULM indépendants
Acheur
Type 2 chires, 7 Segments à LED
Alimentation
Tension 100-120 V~ (pour US, JP, CA); 220-240 V~ (pour UE, AU, RU, CN)
Fusible 100-120 V~, T 5 A H 250 V; 220-240 V~, T 3.15 A H 250 V
Consommation électrique 90 W
Connexion secteur Embase CEI standard
Dimensions/Poids
Dimensions (H x L x P) 305 x 450 x 160 mm
Poids 6,8 kg
* Indépendant des limiteurs et des circuits de protection des haut-parleurs
30 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 31
Technische Daten
Mikrofon-Eingänge
Typ XLR, elektronisch symmetrisch
Mikrofon - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz – 20 kHz):
@ 0 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet
@ 50 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet
@ 150 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet
Verstärkung +29 dB, +9 dB mit pad
max. Eingangspegel +12 dBu @ +10 dB gdain
Impedanz 2,0 k symmetrisch / 1,0 k unsymmetrisch
Phantomspannung +48 V schaltbar
Mono Line-Eingänge
Typ 6,35 mm TRS-Buchsen, symmetrisch
Impedanz ca. 20 k
max. Eingangspegel +21 dBu
Equalizer
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Main Mix-Systemdaten
Rauschen
Main Mix @ -∞, Kanal-Fader @ - -90 dB / -94 dB A-bewertet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ -∞ -77 dB / -86 dB A-bewertet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ 0 dB -73 dB / -79 dB A-bewertet
Frequenzgang (Verstärkerausgang) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Verstärker (Pro Kanal)
max. Ausgangsleistung 250 W* + 250 W*
Lautsprecher-Ausgänge
Typ 6,35 mm TS-Buchse
Lastimpedanz 4 - 8 
DSP
Typ KLARK TEKNIK
Wandler 24-Bit Sigma-Delta
Samplingrate 40 kHz
Drahtlossystem
BEHRINGER ULM-Serie USB-Empfänger
USB-Port akzeptiert Signale von 2 separaten
BEHRINGER ULM Mikrofonen
Display
Typ 2-stelliges 7-Segment LED Display
Spannungsversorgung
Netzspannung 100 - 120 V~ (für UL, JP, CA); 220 - 240 V~ (für EU, AU, UK, CN)
Sicherung 100 - 120 V~, T5 A H 250 V / 220 - 240 V~, T3,15 A H 250 V
Leistungsaufnahme 90 W
Netzanschluss standard IEC-Netzanschluss
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen (H x B x T) 305 x 450 x 160 mm / 12,0 x 17,7 x 6,3"
Gewicht 15,0 lbs / 6,8 kg
*ohne Limiter und Treiber-Schutzschaltungen
Dados técnicos
Entradas de Microfone
Tipo XLR, eletronicamente balanceado
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0 ohm resistência da fonte -110 dB / -113 dB A-ponderada
@ 50 ohm resistência da fonte -110 dB / -113 dB A-ponderada
@ 150 ohm resistência da fonte -110 dB / -113 dB A-ponderada
Ganho +29 dB, +9 dB com pad
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB ganho
Impedância 2,0 k balanceado / 1,0 k não balanceado
Alimentação fantasma Comutável +48 V
Entradas de Linha Mono
Tipo ¼" TRS conector, balanceado
Impedância Aprox. 20 k
Nível de entrada máx. +21 dBu
Equalizador
Baixo 80 Hz / ±15 dB
Médio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Dados do Sistema Main Mix
Ruído
Main mix @ -∞, fader de canal @ -∞ -90 dB / -94 dB A-ponderada
Main mix @ 0 dB, fader de canal @ -∞ -77 dB / -86 dB A-ponderada
Main mix @ 0 dB , fader de canal @ 0 dB -73 dB / -79 dB A-ponderada
Resposta da frequência (Saída do amplicador) 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Amplicador (Por Canal)
Potência de Saída Máx. 250 W* + 250 W*
Saídas do Alto-Falante
Tipo ¼" TS conector
Impedância de carga 4-8 
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Conversor 24-bit Sigma-Delta
Taxa de amostragem 40 kHz
Sistema Sem Fio
BEHRINGER ULM Série USB Receptor
Tomada USB aceita sinais provenientes de 2 microfones
BEHRINGER ULM independentes
Tela
Tipo LED 2 dígitos, 7 segmentos
Fonte de Energia
Tensão da rede 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN)
Fusível 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V
Consumo de energia 90 W
Conexão à rede Tomada IEC padrão
Dimensões/Peso
Dimensões (Alt x Larg x Prof) 12,0 x 17,7 x 6,3" / 305 x 450 x 160 mm
Peso 15,0 lbs / 6,8 kg
* Independente de limitadores e circuitos de proteção de driver
32 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide 33
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
EUROPOWER PMP560M
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
EUROPOWER PMP560M
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
We Hear You

Transcripción de documentos

Quick Start Guide (Check out behringer.com for Full Manual) EUROPOWER PMP560M 500-Watt 6-Channel Powered Mixer with KLARK TEKNIK Multi-FX Processor, Compressors, FBQ Feedback Detection System and Wireless Option 2 EUROPOWER PMP560M Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 4 EUROPOWER PMP560M Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. Quick Start Guide 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. DÉNI LÉGAL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT. LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT. LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS. LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE, EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD. TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty. Wichtige Sicherhteitshinweise Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein. 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden. 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 5 HAFTUNGSAUSSCHLUSS TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN. IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER ÜBERTRAGEN WERDEN. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter www. music-group.com/warranty. 6 EUROPOWER PMP560M Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe Quick Start Guide de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. 14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação. 15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. 17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. LEGAL RENUNCIANTE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS. DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO, INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD. TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através do website www.music-group.com/warranty. 7 8 9 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions Dual Mono Mode Mains and Stage Monitors Modo mono dual, monitores de escenario y altavoces principales Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène Dual Mono-Modus für Mains und Bühnenmonitore Rede de Modo Mono Duplo e Monitores de Palco (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões XM8500 Bass Acoustic Main Output MP3 Player D100 B212XL PMP560M Front Panel Monitor Output C-1 C-1 B212XL Footswitch Drum Set XM8500 10 11 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions Mono Mode Main A / Main B Modo mono, altavoz principal A / B Mode Stéréo enceintes principales A/B Mono-Modus für Main A & B Modo Mono Main A / Main B (DE) Schritt 1: Verkabelung XM8500 (PT) Passo 1: Conexões Keyboard MP3 Player B212XL PMP580S Front Panel Wireless USB receiver Footswitch ULM100USB Wireless 12 13 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (1) (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (15) (2) (PT) Passo 2: Controles (27) (3) (28) (16) (4) (29) (30) (17) (5) (18) (31) (32) (19) (20) (21) (6) (7) (8) (9) (22) (33) (10) (11) (12) (13) (14) (23) (24) (25) (26) (34) (35) 14 15 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Controls (EN) Step 2: Controls (1) COMP(ressor) knob adjusts the amount of compression applied to the input source on channels 1 through 6. (2) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the amount of high, mid, and low frequencies on the input source on the channel. (19) FX on/off button turns the multi-FX processor on or off. (20) FX selector knob designates the selected FX preset. (21) (ES) Paso 2: Controles (1) El mando COMP(resor) le permite ajustar la cantidad de compresión aplicada a la fuente de entrada en los canales 1 a 6. (17) El mando MONITOR FX RETURN le permite ajustar la cantidad de efecto aplicado a la salida MONITOR. (2) Los mandos EQ HIGH, MID y LOW le permiten ajustar la cantidad de frecuencias agudas, medias y graves de la fuente de entrada del canal. (18) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset de efectos activo en ese momento. (19) El botón FX on/off le permite activar o desactivar el procesador multiefectos. (20) El selector FX le permite elegir el preset FX. (21) El botón TAP tempo le permite ajustar el tempo de los efectos que permitan temporizaciones rítmicas. TAP tempo button adjusts the tempo of time-based FX. MON(itor) volume knob adjusts the channels volume level at the MONITOR output. (22) (4) FX knob adjusts the amount of effect applied to the input source on the channel. (23) (5) LEVEL knob adjusts the volume level of the input source on the channel. MAIN GRAPHIC EQ adjusts the amount of specific frequencies at the MAIN output. (24) (6) CLIP LED indicates the input source volume level is too high. MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION button activates the FBQ feedback detection system to the MAIN output when engaged. (25) (7) GAIN HIGH/LOW button adjusts the channels input sensitivity. MAIN LEVEL knob adjusts the volume level of the MAIN output. (26) (8) HI-Z input connects to high impedance sources via 1/4" connector. STANDBY (CH 1-6 MUTE) button mutes all channels when engaged. (7) (27) MONITOR LEVEL METER indicates the volume level at the MONITOR output. El botón GAIN HIGH/LOW le permite ajustar la sensibilidad de entrada de los canales. (8) La entrada HI-Z le permite la conexión de fuentes de alta impedancia a través de una toma de 6,3 mm. (3) (9) LOW-Z input connects to low impedance sources via XLR connector. (10) FOOTSW(itch) input connects to external foot IE switch FX control via 1/4" connector. (11) DIGITAL WIRELESS microphone USB input connects to a USB wireless transmitter dongle (optional) via USB 3.0 type A connector. (12) AUX IN connects auxiliary input sources via 1/8" connector. (13) AUX IN LEVEL knob adjusts the input level of connected auxiliary sources. (14) ON/OFF button turns the mixer on or off. (15) MONITOR GRAPHIC EQ adjusts the amount of specific frequencies at the MONITOR output. (16) (17) (18) MONITOR FBQ FEEDBACK DETECTION button activates the FBQ feedback detection system to the MONITOR output when engaged. MONITOR FX RETURN knob adjusts the amount of effect applied to the MONITOR output. FX PROGRAM display indicates the currently selected effect preset. (28) MAIN FX RETURN knob adjusts the amount of effect applied to the MAIN output. PHANTOM +48 V switch activates +48 V phantom power on all channels when engaged. (29) MONITOR LEVEL knob adjusts the volume level of the MONITOR output. (30) POWER AMP A/B selector switch designates the output configuration. (31) (32) (33) (34) (35) MAIN LEVEL METER indicates the volume level at the MAIN output. (3) (4) El mando FX ajusta la cantidad de efecto aplicada a la fuente de entrada del canal. (5) El mando LEVEL ajusta el nivel de volumen de la fuente de entrada del canal. (22) El mando MAIN FX RETURN ajusta la cantidad de efecto aplicado a la salida MAIN. (6) El piloto CLIP le indica que el nivel de volumen de la fuente de entrada es demasiado alto. (23) El MAIN GRAPHIC EQ ajusta la cantidad de frecuencias concretas en la salida MAIN. (24) El botón MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION le permite activar el sistema de detección de realimentación FBQ en la salida MAIN. (25) El mando MAIN LEVEL ajusta el nivel de volumen de la salida MAIN. (26) La entrada LOW-Z le permite la conexión de fuente de baja impedancia por medio de un conector XLR. El botón STANDBY (CH 1-6 MUTE) le permite anular la salida de todos los canales. (27) La toma de entrada FOOTSW le permite la conexión de una pedalera externa FX control por medio de una toma de 6,3 mm. El medidor MONITOR LEVEL METER le indica el nivel de volumen en la salida MONITOR. (28) Cuando pulse el interruptor PHANTOM +48 V activará la alimentación fantasma de +48 V en todos los canales. (29) El mando MONITOR LEVEL ajusta el nivel de volumen de la salida MONITOR. (30) El selector POWER AMP A/B le permite elegir la configuración de salida. (31) El medidor MAIN LEVEL METER le indica el nivel de volumen en la salida MAIN. (32) El interruptor SPEAKER PROCESSING ON/OFF activa la función SPEAKER PROCESSING cuando esté en la posición on. (33) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable de alimentación IEC incluido. (34) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le permite la conexión a un altavoz PA pasivo por medio de una toma de 6,3 mm. (35) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/ MONITOR le permite la conexión a un altavoz PA / monitor pasivo a través de una toma de 6,3 mm. (9) (10) (11) SPEAKER PROCESSING ON/OFF switch activates the SPEAKER PROCESSING function when engaged. POWER SOURCE connect the included IEC cable into this connector. OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a passive PA speaker via 1/4" connector. OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects to passive PA speaker / monitor via 1/4" connector. El mando de volumen MON(itor) le permite ajustar el nivel de volumen de los canales en la salida MONITOR. (12) La entrada USB de micro DIGITAL WIRELESS le permite la conexión de una mochila de transmisor inalámbrico USB (opcional) por medio de una toma USB 3.0 de tipo A. La toma AUX IN le permite la conexión de fuentes de entrada auxiliares por medio de una toma de 3,5 mm. (13) El mando AUX IN LEVEL le permite ajustar el nivel de entrada de las fuentes auxiliares conectadas. (14) El botón ON/OFF le permite encender y apagar la unidad. (15) El MONITOR GRAPHIC EQ ajusta la cantidad de frecuencias concretas en la salida MONITOR. (16) El botón MONITOR FBQ FEEDBACK DETECTION le permite activar el sistema de detección de realimentación FBQ en la salida MONITOR. 16 17 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Controls (FR) Etape 2 : Réglages (1) Le potentiomètre COMP(resseur) permet de régler la quantité de compression appliquée au signal entrant dans les voies 1 à 6. (2) Les potentiomètres d’égalisation HIGH, MID, & LOW permettent d’amplifier/atténuer les hautes et basses fréquences ainsi que les médiums de chaque voie. (3) Le potentiomètre MON(itor) permet de régler le niveau de chaque voie envoyée à la sortie MONITOR. (4) Le potentiomètre FX permet de régler la quantité d’effet appliqué à la voie. (5) Le potentiomètre LEVEL permet de régler le niveau de la source connectée à la voie. (6) La LED CLIP s’allume pour indiquer que le niveau de la source entrant dans la voie est trop élevé. (7) La touche GAIN HIGH/LOW permet de régler la sensibilité d’entrée des voies. (8) L’entrée Jack 6,35 mm HI-Z permet de connecter des sources à haute impédance. (9) L’entrée XLR LOW-Z permet de connecter des sources à basse impédance. (10) L’entrée Jack 6,35 mm FOOTSW(itch) permet de connecter un contacteur au pied externe pour contrôler les effets. (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) L’entrée USB DIGITAL WIRELESS permet de connecter un transmetteur pour micro sans fil (en option) au format USB 3.0 type A. L’entrée AUX IN permet de connecter une source auxiliaire au format mini-Jack 3,5 mm. Le potentiomètre AUX IN LEVEL permet de régler le niveau d’entrée de la source auxiliaire connectée à l’entrée AUX IN. Utilisez l’interrupteur ON/OFF pour placer la console sous/hors tension. L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE de la section MONITOR permet d’amplifier/atténuer des certaines fréquences du signal à la sortie MONITOR. Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK DETECTION de la section MONITOR pour activer le système FBQ de détection du Larsen à la sortie MONITOR. Le potentiomètre FX RETURN de la section MONITOR permet de régler la quantité d’effet appliqué à la sortie MONITOR. (18) L’afficheur FX PROGRAM indique le numéro du Preset d’effet sélectionné. (19) La touche FX permet d’activer/désactiver le processeur multi-effet. (20) Utilisez le sélecteur FX pour sélectionner un Preset d’effet. (21) Le bouton TAP tempo permet de régler le tempo des effets temporels. (22) Le potentiomètre FX RETURN de la section MAIN permet de régler la quantité d’effet appliqué à la sortie MAIN. (23) (24) (25) (26) (27) (28) L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE de la section MAIN permet d’amplifier/atténuer des certaines fréquences du signal à la sortie MAIN. (DE) Schritt 2: Regler (1) COMP(ressor)-Regler steuert die Stärke der Kompression, die auf die Eingangsquellen der Kanäle 1 bis 6 angewandt wird. (2) HIGH, MID & LOW EQ-Regler steuern die Verstärkung/Bedämpfung der Höhen, Mitten und Bässe der Eingangsquelle des Kanals. (3) (4) FX-Regler steuert die Stärke des Effekts, der auf die Eingangsquelle des Kanals angewandt wird. FX PROGRAM-Display zeigt das aktuell gewählte Effekt-Preset an. (19) FX Ein/Aus-Taste schaltet den Multieffektprozessor ein/aus. (20) FX-Wahlregler wählt das aktuelle Effekt-Preset. (21) TAP Tempo-Taste regelt das Tempo von zeitbasierten Effekten. (22) MAIN FX RETURN-Regler steuert die Stärke des auf den MAIN-Ausgang angewandten Effekts. (23) MAIN GRAPHIC EQ zur Verstärkung/ Bedämpfung bestimmter Frequenzen am MAIN-Ausgang. (24) MAIN FBQ FEEDBACK DETECTIONTaste aktiviert das FBQ Feedback-Erkennungssystem für den MAIN-Ausgang. (5) LEVEL-Regler steuert die Lautstärke der Eingangsquelle des Kanals. (6) CLIP LED leuchtet, wenn der Pegel der Eingangsquelle zu hoch ist. (7) Le potentiomètre MAIN LEVEL permet de régler le volume de la sortie MAIN. GAIN HIGH/LOW-Taste steuert die Eingangsempfindlichkeit des Kanals. (25) (8) MAIN LEVEL-Regler steuert die Lautstärke am MAIN-Ausgang. Enfoncez le bouton STANDBY (CH 1-6 MUTE) pour couper toutes les voies. HI-Z-Eingang zum Anschließen von hochohmigen Quellen via 6,35 mm-Buchse. (26) (9) STANDBY (CH 1-6 MUTE)-Taste schaltet alle Kanäle stumm. L’afficheur MONITOR LEVEL indique le niveau de la sortie MONITOR. LOW-Z-Eingang zum Anschließen von niederohmigen Quellen via XLR-Buchse. (27) (10) FOOTSW(itch)-Eingang zum Anschließen eines externen Fußschalters zur Effektsteuerung via 6,35 mm-Buchse. MONITOR-PEGELANZEIGE gibt den Signalpegel am MONITOR-Ausgang an. (28) PHANTOM +48 V-Schalter aktiviert +48 V Phantomspannung auf allen Kanälen. (29) MONITOR LEVEL-Regler steuert die Lautstärke am MONITOR-Ausgang. (30) POWER AMP A/B-Wahlschalter bestimmt die Ausgangskonfiguration. (31) AUX IN LEVEL-Regler steuert den Eingangspegel der angeschlossenen Zusatzquelle. MAIN-PEGELANZEIGE gibt den Signalpegel am MAIN-Ausgang an. (32) SPEAKER PROCESSING ON/OFF-Schalter aktiviert die SPEAKER PROCESSING-Funktion. (14) ON/OFF-Taste schaltet den Mischer ein/aus. (33) (15) MONITOR GRAPHIC EQ steuert die Verstärkung/Bedämpfung bestimmter Frequenzen am MONITOR-Ausgang. NETZANSCHLUSS zum Anschließen des mitgelieferten IEC-Netzkabels. (34) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO zum Anschließen einer passiven PA-Box via 6,35 mm-Buchse. (35) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR zum Anschließen einer passiven PA-Box / Monitor-Box via 6,35 mm-Buchse. Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK DETECTION de la section MAIN pour activer le système FBQ de détection du Larsen à la sortie MAIN. Le commutateur PHANTOM +48 V permet d’activer l’alimentation fantôme +48 V pour toutes les voies. (11) (29) Le potentiomètre MONITOR LEVEL permet de régler le volume de la sortie MONITOR. (30) Le sélecteur POWER AMP A/B permet de sélectionner la configuration de la sortie. (12) (31) L’afficheur MAIN LEVEL indique le niveau de la sortie MAIN. (13) (32) Le commutateur SPEAKER PROCESSING permet d’activer la fonction SPEAKER PROCESSING. (33) Connectez le cordon secteur CEI fourni à l’embase POWER SOURCE. (34) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO à une enceinte de sonorisation passive. (35) MON(itor)-Pegelregler steuert die Lautstärke des Kanals am MONITOR-Ausgang. (18) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR à une enceinte de sonorisation passive. (16) (17) DIGITAL WIRELESS-Mikrofon USB-Eingang zum Anschließen eines USB Dongles (optional) für Drahtlossender via USB 3.0 Typ A-Port. AUX IN zum Anschließen externer Zusatzquellen via 3,5 mm-Buchse. MONITOR FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste aktiviert das FBQ Feedback-Erkennungssystem für den MONITOR-Ausgang. MONITOR FX RETURN-Regler steuert die Stärke des auf den MONITOR-Ausgang angewandten Effekts. 18 19 EUROPOWER PMP560M EUROPOWER PMP560M Controls (PT) Passo 2: Controles (1) O botão COMP(ressor) ajusta a quantidade de compressão aplicada à fonte de entrada nos canais 1 a 6. (2) Os botões HIGH, MID, & LOW EQ ajustam a quantidade de frequências high (alta), mid (média), e low (baixa) na fonte de entrada do canal. (19) O botão FX on/off liga ou desliga o processador multi-FX. (20) O botão seletor FX designa o preset FX selecionado. (21) O botão tempo TAP ajusta o andamento do FX baseado em tempo. (3) O botão de volume MON(itor) ajusta o nível de volume de canais na saída MONITOR. (22) O botão MAIN FX RETURN ajusta a quantidade de efeitos aplicados à saída MAIN. (4) O botão FX ajusta a quantidade de efeito aplicado à fonte de entrada do canal. (23) MAIN GRAPHIC EQ ajusta a quantidade de frequências específicas na saída MAIN. (5) O botão LEVEL ajusta o nível de volume da fonte de entrada no canal. (24) (6) O LED CLIP indica se o nível de volume da fonte de entrada estiver alto demais. O botão MAIN FBQ FEEDBACK DETECTION ativa o sistema de detecção de FBQ feedback à saída MAIN quando habilitado. (25) (7) O botão GAIN HIGH/LOW ajusta a sensibilidade de entrada dos canais. O botão MAIN LEVEL ajusta o nível do volume da saída MAIN. (26) (8) A entrada HI-Z conecta a fontes de impedância alta através do conector de 1/4". O botão STANDBY (CH 1-6 MUTE) coloca todos os canais em modo mute quando habilitado. (27) (9) A entrada LOW-Z conecta a fontes de impedância baixa através do conector XLR. MONITOR LEVEL METER indica o nível do volume na saída MONITOR. (28) (10) A entrada FOOTSW(itch) (pedal) conecta ao controle externo foot IE switch FX através do conector 1/4". O botão PHANTOM +48 V ativa a alimentação fantasma +48 V em todos os canais quando habilitado. (29) (11) A entrada USB de microfone DIGITAL WIRELESS conecta a um dongle USB transmissor sem fio (opcional) através do conector USB 3.0 tipo A. O botão MONITOR LEVEL ajusta o nível do volume da saída MONITOR. (30) O botão seletor POWER AMP A/B designa a configuração de saída. (12) AUX IN conecta fontes de entrada auxiliares através do conector de 1/8". (31) MAIN LEVEL METER indica o nível de volume na saída MAIN. (13) O botão AUX IN LEVEL ajusta o nível de entrada das fontes auxiliares conectadas. (32) (14) O botão ON/OFF liga ou desliga o misturador. O botão SPEAKER PROCESSING ON/OFF ativa a função SPEAKER PROCESSING (processamento de alto-falante) quando habilitado. (15) MONITOR GRAPHIC EQ ajusta a quantidade de frequências específicas na saída MONITOR. (33) POWER SOURCE conecte o cabo IEC incluso a este conector. (16) O botão MONITOR FBQ FEEDBACK DETECTION ativa o sistema de detecção de FBQ feedback à saída MONITOR quando habilitada. (34) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO conecta a um alto-falante de PA passivo através de um conector de 1/4". (35) (17) O botão MONITOR FX RETURN ajusta a quantidade de efeitos aplicada à saída MONITOR. OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR conecta a um alto-falante/monitor de PA passivo através de um conector de 1/4". (18) A tela FX PROGRAM indica o preset de efeitos selecionado no momento. Quick Start Guide 20 21 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Getting started (EN)  Step 3: Getting started With the power to all devices turned off, make all power, audio and speaker connections. Engage the +48 V switch if you are using condenser microphones or powered direct boxes. The PMP560M has a built-in effects processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels. • Turn the FX knob up half way on each channel that the effect will be applied. (ES)  Paso 3: Puesta en marcha Con todas las unidades apagadas, realice todas las conexiones de corriente, audio y de altavoces. Si está usando micrófonos condensadores o unidades directas (DI box) autoamplificadas, active el interruptor +48 V. • Press the FX button to engage the Multi-FX processor. Select the appropriate speaker output configuration with the POWER AMP A/B selector switch. The EUROPOWER PMP560M has two power amp operating modes. In MAIN / MAIN mode the PMP560M functions as a mono amplifier. In this mode the MAIN output signal is sent to both A and B outputs. In MON / MAIN mode the PMP560M functions as a dual mono amplifier. In this mode the MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN signal is sent to OUTPUT B. With both the MAIN LEVEL and MONITOR LEVEL knobs turned all the way down, turn the mixer on. Turn the MAIN LEVEL knob about half way up and then adjust the volume of connected audio sources via each channel’s LEVEL knob. If using the PMP560M in dual mono mode, turn the MONITOR LEVEL knob about half way up. Use each channel’s MON knobs to adjust the amount of the channel present in the monitor speaker(s). If using the PMP560M in dual mono mode, adjust the MAIN LEVEL and MONITOR LEVEL knobs to set the overall output volumes. The MAIN LEVEL METER and MONITOR LEVEL METER will indicate the output volume and whether or not the signal is clipping. If the red LIM LEDs on the MAIN LEVEL METER or the MONITOR LEVEL METER illuminate, turn the corresponding LEVEL knob conuter-clockwise until the red LED goes off. • Use the TAP tempo button to adjust the tempo of time-based effects. • Readjust each channel’s FX knob to increase or decrease the amount of effect applied to the connected input source. If the METER on the FX PROGRAM display reaches the red CLIP LED, turn the channel FX knobs down. If feedback occurs at the MAIN or MONITOR outputs, engage FBQ FEEDBACK DETECTION. • Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION buttons to engage the feedback detection system. • An LED will illuminated on the EQ slider that corresponds with the feedback frequency. • Lower the illuminated EQ slider until the feedback stops. • Gire el mando FX por encima de su punto medio en cada uno de los canales en los que vaya a aplicar el efecto. • Pulse el botón FX para activar el procesador multiefectos. • Turn the FX RETURN knob in the MAIN section up half way. If using the PMP560S in dual mono mode, turn the FX RETURN knob in the MONITOR section up half way. • Scrolll through the FX presets using the FX selector knob, when the desired preset number is designated in the FX PROGRAM display, press the FX selector knob to engage the preset. El PMP560M dispone de un procesador de efectos interno. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales. • Gire el mando FX RETURN de la sección MAIN más o menos a la mitad. Si está usando el PMP560S en el modo mono dual, gire el mando FX RETURN de la sección MONITOR también a la mitad de su recorrido. Elija la configuración de salida de altavoces adecuada con el selector POWER AMP A/B. El EUROPOWER PMP560M tiene dos modos operativos de la etapa de potencia. En el modo MAIN / MAIN, el PMP560M actúa como un amplificador mono. En este modo, la señal de salida MAIN es enviada tanto a la salida A como a la B. En el modo MON / MAIN, el PMP560M se comporta como un amplificador mono dual. En este modo, la señal MONITOR es enviada a la salida OUTPUT A y la señal principal o MAIN es enviada a OUTPUT B. Con los mandos MAIN LEVEL y MONITOR LEVEL al mínimo, encienda esta unidad. Gire el mando MAIN LEVEL hacia la derecha por encima de su punto medio y ajuste después el volumen de las fuentes audio conectadas a través del mando LEVEL de cada uno de los canales. Si está usando el PMP560M en el modo mono dual, suba el mando MONITOR LEVEL más o menos a la mitad. Use los mandos MON de cada canal para ajustar la cantidad de señal de canal presente en los monitores. Si utiliza el PMP560M en el modo mono dual, ajuste con los mandos MAIN LEVEL y MONITOR LEVEL el volumen de salida global. Los medidores MAIN LEVEL METER y MONITOR LEVEL METER le indicarán el volumen de salida y si la señal satura o no. Si los pilotos LIM rojos de estos medidores se iluminan, reduzca la posición del mando LEVEL correspondiente hasta que esos pilotos se apaguen. • Desplácese por los presets de efectos usando el selector FX y cuando el número de preset que quiera aparezca en la pantalla FX PROGRAM, pulse el selector FX para activar dicho preset. • Use el botón TAP tempo para ajustar el tempo de los efectos con temporización rítmica. • Reajuste el mando FX de cada canal para aumentar o reducir la cantidad de efectos aplicada a la fuente de entrada de dicho canal. Si el medidor de la pantalla FX PROGRAM llega al punto en que se ilumina el piloto CLIP, reduzca la posición de los mandos FX. Si se produce realimentación en las salidas MAIN o MONITOR, active el sistema FBQ FEEDBACK DETECTION. • Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK DETECTION para activar el sistema de detección de realimentación. • Se iluminará un piloto en el mando deslizante del EQ que se corresponda con la frecuencia que está produciendo la realimentación. • Reduzca la posición del mando deslizante del EQ iluminado hasta que la realimentación desaparezca. 22 23 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M Getting started (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre Placez tous les appareils hors tension puis effectuez toutes les connexions (alimentation, audio et enceintes). Activez la fonction +48 V si vous utilisez des micros à électret ou des boites de direct actives. Le PMP560M est équipé d’un processeur multi-effet intégré. Suivez les étapes suivantes pour appliquer un effet à une ou plusieurs voies. • Placez le potentiomètre FX 1 de chaque voie sur laquelle l’effet doit être appliqué en position centrale. (DE) Schritt 3: Erste Schritte Schalten Sie alle Geräte aus und stellen Sie alle Netz-, Audio- und Boxen-Anschlüsse her. Aktivieren Sie den +48 V-Schalter, wenn Sie Kondensatormikrofone oder DI-Boxen mit Spannungsversorgung verwenden. L’amplificateur de puissance de l’EUROPOWER PMP560M possède deux modes de fonctionnement. En mode MAIN L/MAIN R, le PMP560M fonctionne comme un ampli stéréo. Sous ce mode, les signaux stéréo gauche et droit sont envoyés aux sorties OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, il fonctionne comme un ampli double mono. Sous ce mode, le signal MONITOR est envoyé à la sortie OUTPUT A et le signal principal (MAIN) à la sortie OUTPUT B. Assurez-vous que les potentiomètres MAIN LEVEL et MONITOR LEVEL soient tous deux réglés au minimum et placez la console sous tension. Placez le potentiomètre MAIN LEVEL en position centrale puis réglez le volume des sources audio connectées à chaque voie avec les potentiomètres LEVEL correspondants. Réglez la position de chaque voie dans le champ stéréo avec le potentiomètre PAN. Placez le potentiomètre MONITOR LEVEL en position centrale. Utilisez le potentiomètre MON pour régler le volume de chaque voie dans le(s) moniteur(s) d’écoute. Réglez le niveau des sorties MAIN LEVEL et MONITOR LEVEL. Les afficheurs MAIN LEVEL METER et MONITOR LEVEL METER indiquent le niveau de chaque sortie et également si le signal sature. Si la Led rouge LIM de l’afficheur MAIN LEVEL METER ou MONITOR LEVEL METER s’allume, tournez le potentiomètre LEVEL correspondant vers la gauche jusqu’à ce que la Led rouge s’éteigne. • Drehen Sie den FX RETURN-Regler in der MAINSektion halb auf. Wenn Sie den PMP560S im Dual Mono-Modus betreiben, drehen Sie den FX RETURN-Regler in der MONITOR-Sektion halb auf. • Placez le potentiomètre FX RETURN de la section MAIN en position centrale. Pour entendre l’effet dans les moniteurs d’écoute, placez le potentiomètre FX RETURN de la section MONITOR en position centrale. • Faites défiler les Presets d’effets avec le sélecteur FX. Lorsque le numéro correspondant au Preset de votre choix est affiché, appuyez sur le sélecteur pour l’activer. • Utilisez le bouton TAP tempo pour régler le tempo des effets temporels. • Effectuez un nouveau réglage du potentiomètre FX 1 de chaque voie pour augmenter/diminuer la quantité d’effet appliqué aux sources connectées à chaque entrée. Si la LED CLIP de l’afficheur FX PROGRAM s’allume, tournez le potentiomètre FX 1 de la voie vers la gauche. Si un Larsen apparait à la sortie MAIN ou MONITOR, activez la fonction FBQ FEEDBACK DETECTION. • Appuyez sur les touches EQ et FBQ FEEDBACK DETECTION pour activer la fonction de détection du Larsen. • Une Led s’allume sur le curseur d’égalisation correspondant à la fréquence du Larsen. • Baissez le curseur illuminé jusqu’à ce que le Larsen disparaisse. • Drehen Sie den FX-Regler bei allen Kanälen, auf die der Effekt angewandt wird, halb auf. • Drücken Sie die FX-Taste, um den Multieffektprozessor zu aktivieren. • Enfoncez le bouton FX pour activer le processeur multi-effet.. Choisissez la configuration de sortie adéquate avec le sélecteur POWER AMP A/B. Der PMP560M verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. Wählen Sie die passende Boxenausgangs-Konfiguration mit dem POWER AMP A/B-Wahlschalter. Der EUROPOWER PMP560M bietet zwei EndstufenModi. Im MAIN / MAIN-Modus arbeitet der PMP560M als Mono-Verstärker. In diesem Modus wird das MAIN-Ausgangssignal zu den Ausgängen A und B geleitet. Im MON / MAIN-Modus arbeitet der PMP560M als Dual Mono-Verstärker. In diesem Modus wird das MONITOR-Signal zu OUTPUT A und das MAIN-Signal zu OUTPUT B geleitet. Drehen Sie die MAIN LEVEL- und MONITOR LEVEL-Regler ganz zurück und schalten Sie den Mischer ein. Drehen Sie den MAIN LEVEL-Regler ungefähr halb auf und stellen Sie dann die Lautstärke der angeschlossenen Audioquellen mit dem LEVEL-Regler jedes Kanals ein. Wenn Sie den PMP560M im Dual Mono-Modus betreiben, drehen Sie den MONITOR LEVEL-Regler ungefähr halb auf. Steuern Sie mit dem MON-Regler jedes Kanals, wie laut der Kanal in den Monitorboxen hörbar ist. Wenn Sie den PMP560M im Dual Mono-Modus betreiben, stellen Sie mit den MAIN LEVEL- und MONITOR LEVEL-Reglern die Gesamtausgangspegel ein. Die MAIN- und MONITOR-PEGELANZEIGEN geben den Ausgangspegel an und zeigen nötigenfalls eine Übersteuerung des Signals an. Wenn die roten LIM LEDs auf der MAIN- oder MONITORPEGELANZEIGE leuchten, drehen Sie den entsprechenden LEVEL-Regler nach links, bis die rote LED erlischt. • Scrollen Sie mit dem FX-Wahlregler durch die FX-Presets. Wenn die gewünschte PresetNummer auf dem FX PROGRAM-Display angezeigt wird, drücken Sie den FX-Wahlregler, um das Preset zu aktivieren. • Stellen Sie mit der TAP Tempo-Taste das Tempo zeitbasierter Effekte ein. • Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu ein, um die Stärke des auf die Eingangsquelle angewandten Effekts zu erhöhen oder zu verringern. Wenn die rote CLIP LED des FX PROGRAM-Displays leuchtet, drehen Sie die FX-Regler der Kanäle zurück. Aktivieren Sie bei Rückkopplungen an den MAIN- oder MONITOR-Ausgängen die FBQ FEEDBACK DETECTION-Funktion. • Drücken Sie die EQ- und FBQ FEEDBACK DETECTION-Tasten, um das FeedbackErkennungssystem zu aktivieren. • Die LED des EQ Sliders, der für die FeedbackFrequenz zuständig ist, leuchtet. • Schieben Sie den beleuchteten EQ Slider nach unten, bis das Feedback aufhört. 24 25 EUROPOWER PMP560M EUROPOWER PMP560M Getting started (PT) Passo 3: Primeiros Passos Com a alimentação a todos os aparelhos desligada, faça todas as conexões de alimentação, áudio e alto-falantes. Habilite o botão +48 V se estiver usando microfones condensadores ou direct boxes alimentadas. O PMP560M tem um processador de efeitos embutido. Siga essas etapas para adicionar um efeito a um ou mais canais. • Gire o botão FX para cima até a metade em cada canal ao qual o efeito será aplicado. • Aperte o botão FX para habilitar o processador Multi-FX. • Gire o botão FX RETURN na seção MAIN para cima até a metade. Se estiver usando o PMP560S no modo dual mono, gire o botão FX RETURN na seção MONITOR para cima até a metade. Selecione a configuração de saída de alto-falantes apropriada com o botão seletor POWER AMP A/B. O EUROPOWER PMP560M tem dois modos operacionais de amplificador de potência. No modo MAIN / MAIN o PMP560M opera como um amplificador mono. Neste modo o sinal de saída MAIN é enviado tanto para a saída A quanto para a B. No modo MON / MAIN o PMP560M opera como um amplificador mono duplo. Neste modo, o sinal MONITOR é enviado para a saída OUTPUT A e o sinal MAIN é enviado para a saída OUTPUT B. Mantendo ambos os botões MAIN LEVEL e MONITOR LEVEL abaixados completamente, ligue o misturador. • Passe pelos presets FX pela barra de rolagem usando o botão seletor FX, quando o número de preset desejado estiver habilitado na tela FX PROGRAM, aperte o botão seletor FX para habilitar o preset. • Use o botão tempo TAP para ajustar o andamento dos efeitos baseados em tempo. • Reajuste cada botão FX de canal para aumentar ou diminuir a quantidade de efeito aplicado à fonte de entrada conectada. Se o medidor METER na tela do FX PROGRAM chegar ao LED CLIP vermelho, gire os botões FX de canal para baixo. Se ocorrer feedback nas saídas MAIN ou MONITOR, habilite FBQ FEEDBACK DETECTION (detecção de feedback). Gire o botão MAIN LEVEL até aproximadamente a metade para cima e depois ajuste o volume das fontes de áudio conectadas através de cada botão LEVEL do canal. • Aperte os botões EQ e FBQ FEEDBACK DETECTION para habilitar o sistema de detecção de feedback. Se estiver usando o PMP560M no modo dual mono, gire o botão MONITOR LEVEL até aproximadamente a metade para cima. Use cada botão MON de canal para ajustar a quantidade do canal presente no(s) alto-falante(s) do monitor. • Abaixe a barra de rolagem do EQ iluminado até que o feedback pare. Se estiver usando o PMP560M no modo dual mono, ajuste os botões MAIN LEVEL e MONITOR LEVEL para ajustar os volumes de saída geral. O medidor MAIN LEVEL METER e MONITOR LEVEL METER indicarão o volume de saída e se o sinal está fazendo clipping ou não. Se os LEDs LIM vermelhos no MAIN LEVEL METER ou no MONITOR LEVEL METER ficarem iluminados, gire o botão LEVEL correspondente no sentido anti-horário até que o LED vermelho fique ativado. • Um LED será iluminado na barra de rolagem EQ que corresponder à frequência de feedback. Quick Start Guide 26 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide EUROPOWER PMP560M FX Parameter Chart Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range 01 – 06 Reverbs 01 02 03 04 05 06 HALL CONCERT ROOM CHAMBER RICH PLATE DIGIVERB Decay Time Decay Time Decay Time Decay Time Decay Time Decay Time 2.00 to 10.00 0.30 to 4.00 0.20 to 4.00 0.10 to 1.20 0.20 to 4.00 0.40 to 4.50 Room Size Room Size Room Size Room Size Room Size Room Size Small/Large Small/Large Small/Large Small/Large Small/Large Back/Front AMBIENCE GATED REVERSE DELAY PING PONG ECHO TAPE ECHO Room Size Room Size Room Size Feedback Feedback Feedback Feedback Small/Large Small/Large Small/Large 0 to 100 0 to 100 0 to 100 0 to 100 Tail Gain Type Brightness Delay Time (Tap) Delay Time (Tap) Delay Time (Tap) Delay Time (Tap) Off/On Alive/Gated Dark/Bright 120 to 838 ms 120 to 800 ms 120 to 800 ms 120 to 800 ms DETUNE PITCH CHORUS FLANGER PHASER TREMOLO PANNER Detune Pitch Depth Depth Depth Depth Depth 1 to 99 -12 to +12 Sine/Triangle Negative/Positive Stereo/Mono Square/Triangle Square/Triangle Pre Delay Add 25 Cent LFO Speed (Tap) LFO Speed (Tap) LFO Speed (Tap) LFO Speed (Tap) LFO Speed (Tap) 5 / 50 ms +0 / 25 cents 200 to 4000 ms 200 to 4000 ms 200 to 4000 ms 120 to 1200 ms 120 to 1200 ms -90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 523 ms -90 to +90 Reverb Decay Short/Long -12 to +12 Reverb Decay Short/Long -90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms -90 to +90 Delay Time (Tap) 120 to 800 ms 07 – 13 Ambience / Delay 07 08 09 10 11 12 13 14 – 20 Modulation 14 15 16 17 18 19 20 21 – 25 Combi FX 21 DELAY & REVERB 22 CHORUS & REVERB 23 PITCH & REVERB 24 CHORUS & DELAY 25 FLANGER & DELAY Delay<>Reverb Balance Delay<>Chorus Balance Pitch<>Reverb Balance Chorus<>Delay Balance Flanger<>Delay Balance Specifications Microphone Inputs Type Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): @ 0 ohm source resistance @ 50 ohm source resistance @ 150 ohm source resistance Gain Max. input level Impedance Phantom power XLR, electronically balanced -110 dB / -113 dB A-weighted -110 dB / -113 dB A-weighted -110 dB / -113 dB A-weighted +29 dB, +9 dB with pad +12 dBu @ +10 dB gain 2.0 kΩ balanced / 1.0 kΩ unbalanced Switchable +48 V Mono Line Inputs Type Impedance Max. input level 1/4" TRS connector, balanced Approx. 20 kΩ +21 dBu Equalizer Low Mid High 80 Hz / ±15 dB 2.5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Main Mix System Data Noise Main mix @ -∞, channel fader @ -∞ Main mix @ 0 dB, channel fader @ -∞ Main mix @ 0 dB , channel fader @ 0 dB Frequency Response (Amplifier Output) -90 dB / -94 dB A-weighted -77 dB / -86 dB A-weighted -73 dB / -79 dB A-weighted 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) Amplifier (Per Channel) Max output power 250 W* + 250 W* Loudspeaker Outputs Type Load impedance 1/4" TS connector 4-8 Ω DSP Type Converter Sampling rate KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 40 kHz Wireless System BEHRINGER ULM Series USB Receiver USB socket accepts signals from 2 independent BEHRINGER ULM mics Display Type 2-digit, 7-Segment LED Power Supply Mains voltage Fuse Power consumption Mains connection 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V 90 W Standard IEC receptacle Dimensions/Weight Dimensions (H x W x D) Weight *Independent of limiters and driver protection circuits 12.0 x 17.7 x 6.3" / 305 x 450 x 160 mm 15.0 lbs / 6.8 kg 27 28 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide Especificaciones técnicas Entradas de Micrófono Tipo Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): @ 0 ohmios impedancia fuente @ 50 ohmios impedancia fuente @ 150 ohmios impedancia fuente Ganancia Nivel de entrada máximo Impedancia Alimentación fantasma Entrées Micro XLR, balanceado electrónicamente -110 dB / -113 dB medición A -110 dB / -113 dB medición A -110 dB / -113 dB medición A +29 dB, +9 dB con amortiguación o pad +12 dBu @ +10 dB ganancia 2,0 kΩ balanceado / 1,0 kΩ no balanceado Conmutable +48 V Entradas de Línea Mono Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo -90 dB / -94 dB medición A -77 dB / -86 dB medición A -73 dB / -79 dB medición A 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) 250 W* + 250 W* Conector TS de 6,3 mm 4-8 Ω KLARK TEKNIK 24 bits Sigma-Delta 40 kHz * Independiente de limitadores y circuitos de protección de cabezales -90 dB / -94 dB pondéré A -77 dB / -86 dB pondéré A -73 dB / -79 dB pondéré A 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) Puissance de sortie max. 250 W* + 250 W* Type Impédance de charge Jack mono 6,35 mm 4-8 Ω Type Convertisseur Fréquence d’échantillonnage KLARK TEKNIK 24 bits Sigma-Delta 40 kHz Récepteur USB BEHRINGER série ULM Le connecteur USB peut recevoir les signaux provenant de 2 micros BEHRINGER ULM indépendants Type 2 chiffres, 7 Segments à LED Alimentation 100-120 V~ (para UL, JP, CA); 220-240 V~ (para EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V 90 W Receptáculo IEC standard Dimensiones/Peso Dimensiones (A x L x P) Peso Bruit Main mix à -∞, fader de voie à -∞ Main Mix à 0 dB, fader de voie à-∞ Main Mix à 0dB, fader de voie à 0 dB Réponse en fréquence (sortie de l’ampli) Afficheur LED de 2 dígitos, 7 segmentos Alimentación Voltaje Fusible Consumo Conexión 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Système Sans Fil toma USB que admite señales de dos micros BEHRINGER ULM independientes Pantalla Tipo Low Mid High DSP Sistema Inalámbrico Receptor USB BEHRINGER ULM Series Jack stéréo 6,35 mm, symétrique Approx. 20 kΩ +21 dBu Sorties Enceintes DSP Tipo Convertidor Frecuencia de muestreo Type Impédance Niveau d’entrée max. Amplificateur (Par Channel) Salidas de Altavoces Tipo Impedancia de carga -110 dB / -113 dB pondéré A -110 dB / -113 dB pondéré A -110 dB / -113 dB pondéré A +29 dB, +9 dB avec atténuateur +12 dBu, gain à +10 dB 2,0 kΩ symétrique / 1,0 kΩ asymétrique Commutable +48 V Caractéristiques Techniques Main Mix Amplificador (Por Canal) Potencia de salida máxima XLR à symétrie électronique Égaliseur 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Datos del Sistema de Mezcla Principal Ruido Mezcla principal @ -∞, fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB , fader de canal @ 0 dB Respuesta de frecuencia (Salida de amplificador) Type Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): À 0 ohm, résistance d’entrée À 50 ohm, résistance d’entrée À 150 ohm, résistance d’entrée Gain Niveau d’entrée max. Impédance Alimentation fantôme Entrées Ligne Mono Conector TRS de 6,3 mm, balanceado Aproximadamente 20 kΩ +21 dBu Ecualizador Graves Medios Agudos Caractéristiques techniques Tension Fusible Consommation électrique Connexion secteur 100-120 V~ (pour US, JP, CA); 220-240 V~ (pour UE, AU, RU, CN) 100-120 V~, T 5 A H 250 V; 220-240 V~, T 3.15 A H 250 V 90 W Embase CEI standard Dimensions/Poids 305 x 450 x 160 mm 6,8 kg Dimensions (H x L x P) Poids * Indépendant des limiteurs et des circuits de protection des haut-parleurs 305 x 450 x 160 mm 6,8 kg 29 30 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide Technische Daten Dados técnicos Mikrofon-Eingänge Entradas de Microfone Typ XLR, elektronisch symmetrisch Mikrofon - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz – 20 kHz): @ 0 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet @ 50 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet @ 150 Ohm Quellwiderstand -110 dB / -113 dB A-bewertet Verstärkung +29 dB, +9 dB mit pad max. Eingangspegel +12 dBu @ +10 dB gdain Impedanz 2,0 kΩ symmetrisch / 1,0 kΩ unsymmetrisch Phantomspannung +48 V schaltbar Tipo Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz): @ 0 ohm resistência da fonte @ 50 ohm resistência da fonte @ 150 ohm resistência da fonte Ganho Nível de entrada máx. Impedância Alimentação fantasma Mono Line-Eingänge Entradas de Linha Mono Typ Impedanz max. Eingangspegel 6,35 mm TRS-Buchsen, symmetrisch ca. 20 kΩ +21 dBu Equalizer Low Mid High -90 dB / -94 dB A-bewertet -77 dB / -86 dB A-bewertet -73 dB / -79 dB A-bewertet 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) 250 W* + 250 W* 6,35 mm TS-Buchse 4-8Ω KLARK TEKNIK 24-Bit Sigma-Delta 40 kHz *ohne Limiter und Treiber-Schutzschaltungen 250 W* + 250 W* Tipo Impedância de carga 1/4" TS conector 4-8 Ω Tipo Conversor Taxa de amostragem KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 40 kHz BEHRINGER ULM Série USB Receptor Tomada USB aceita sinais provenientes de 2 microfones BEHRINGER ULM independentes Tipo LED 2 dígitos, 7 segmentos Fonte de Energia 100 - 120 V~ (für UL, JP, CA); 220 - 240 V~ (für EU, AU, UK, CN) 100 - 120 V~, T5 A H 250 V / 220 - 240 V~, T3,15 A H 250 V 90 W standard IEC-Netzanschluss Abmessungen/Gewicht Abmessungen (H x B x T) Gewicht Potência de Saída Máx. Tela 2-stelliges 7-Segment LED Display Spannungsversorgung Netzspannung Sicherung Leistungsaufnahme Netzanschluss -90 dB / -94 dB A-ponderada -77 dB / -86 dB A-ponderada -73 dB / -79 dB A-ponderada 20 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB) Sistema Sem Fio USB-Port akzeptiert Signale von 2 separaten BEHRINGER ULM Mikrofonen Display Typ Ruído Main mix @ -∞, fader de canal @ -∞ Main mix @ 0 dB, fader de canal @ -∞ Main mix @ 0 dB , fader de canal @ 0 dB Resposta da frequência (Saída do amplificador) DSP Drahtlossystem BEHRINGER ULM-Serie USB-Empfänger 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Saídas do Alto-Falante DSP Typ Wandler Samplingrate Baixo Médio Alto Amplificador (Por Canal) Lautsprecher-Ausgänge Typ Lastimpedanz 1/4" TRS conector, balanceado Aprox. 20 kΩ +21 dBu Dados do Sistema Main Mix Verstärker (Pro Kanal) max. Ausgangsleistung -110 dB / -113 dB A-ponderada -110 dB / -113 dB A-ponderada -110 dB / -113 dB A-ponderada +29 dB, +9 dB com pad +12 dBu @ +10 dB ganho 2,0 kΩ balanceado / 1,0 kΩ não balanceado Comutável +48 V Equalizador 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Main Mix-Systemdaten Rauschen Main Mix @ -∞, Kanal-Fader @ -∞ Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ -∞ Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ 0 dB Frequenzgang (Verstärkerausgang) Tipo Impedância Nível de entrada máx. XLR, eletronicamente balanceado Tensão da rede Fusível Consumo de energia Conexão à rede 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN) 100-120 V~, T5 A H 250 V / 220-240 V~, T3.15 A H 250 V 90 W Tomada IEC padrão Dimensões/Peso 305 x 450 x 160 mm / 12,0 x 17,7 x 6,3" 15,0 lbs / 6,8 kg Dimensões (Alt x Larg x Prof) Peso * Independente de limitadores e circuitos de proteção de driver 12,0 x 17,7 x 6,3" / 305 x 450 x 160 mm 15,0 lbs / 6,8 kg 31 32 EUROPOWER PMP560M Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION EUROPOWER PMP560M Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc. Address: 18912 North Creek Parkway, Suite 200 Bothell, WA 98011, USA Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816 Fax: +1 425 673 7647 EUROPOWER PMP560M complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment. 33 We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Behringer EUROPOWER PMP560M Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido