Yamaha TSX-B235 White Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
G
Printed in Malaysia ZR50350
© 2015 Yamaha Corporation
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
i En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place -
away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture and cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit, which
may cause an electrical shock, fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
disconnected from a wall outlet or this unit during a
lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the
wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press to set the unit to off,
and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may become
warm. Turn off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. When you dispose of
batteries, follow your regional regulations.
Keep the batteries in a location out of reach of children.
Batteries can be dangerous if a child were to put in his or
her mouth.
If the batteries grow old, the effective operation range of
the remote control decreases considerably. If this happens,
replace the batteries with new one as soon as possible.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have the
same shape and color.
Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc.
Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
If you plan not to use the unit for a long period of time,
remove the batteries from the unit. Otherwise, the batteries
will wear out, possibly resulting in a leakage of battery
liquid that may damage the unit.
Do not throw away batteries with general house waste.
Dispose of them correctly in accordance with your local
regulations.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit
itself is turned off by . In this state, this unit is designed
to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
There is a chance that placing this unit too close to a CRT-
based (Braun tube) TV set might impair picture color.
Should this happen, move this unit away from the TV set.
1 En
English
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS ........2
Top panel / Front panel..................................................2
Front panel display.........................................................3
Rear panel......................................................................3
Remote control...............................................................4
TURNING THE UNIT ON...........................................5
ADJUSTING THE CLOCK ........................................5
ADJUSTING THE TONE (remote control only)......6
ADJUSTING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT
PANEL DISPLAY (remote control only) .................6
CHARGING WITH THE CHARGING PORT .............6
LISTENING TO CD AND USB DEVICES .................7
Listening to a CD............................................................7
Listening to a USB device..............................................8
Using repeat/shuffle playback (remote control only)......9
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES...................9
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth
COMPONENT..........................................................10
Playing back from your Bluetooth component..............10
Connecting an already-paired component via
Bluetooth
... 11
Disconnecting a Bluetooth connection.........................12
LISTENING TO DAB STATIONS (TSX-B235D only) ...12
Preparing for DAB reception ........................................12
Selecting DAB stations.................................................13
Presetting DAB stations (remote control only) .............14
Selecting preset DAB stations......................................14
LISTENING TO FM STATIONS ..............................15
Selecting an FM station................................................15
Presetting FM stations (remote control only) ...............16
Selecting preset FM stations........................................17
USING THE ALARM FUNCTION (IntelliAlarm).....18
Setting the alarm..........................................................19
Operations while the alarm sound is playing................20
USING THE “DTA CONTROLLER” .......................21
USING THE SLEEP TIMER ....................................21
SETTING AUTO POWER STANDBY FUNCTION
(main unit only) ......................................................21
TROUBLESHOOTING ............................................22
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES................25
SPECIFICATIONS...................................................26
CONTENTS
Play back music from external devices such as your audio/data CDs, USB devices, or external devices via the AUX jack,
and listen to the radio.
(TSX-B235D only) Listen to the DAB radio.
•By the Bluetooth technology, you can enjoy clear sound without wire connections. One touch pairing enabled by NFC
technology.
Use your favorite music or a beep tone as an alarm. When the set time arrives, the music you select is played at the
volume that you specify, giving you the ideal start to your day (IntelliAlarm function).
By using the free “DTA CONTROLLER” application for a smartphone and tablet computer, you can control this unit and
take advantage of more sophisticated alarm functionality (+ P. 21).
You can easily store and recall of your favorite radio stations, up to 30 FM and 30 DAB stations (DAB function is only
for TSX-B235D).
Bass, middle, and treble can be adjusted to your taste.
About this manual
References to the iPod appearing in this manual also include the iPhone and iPad.
If an operation can be performed using either the buttons on the unit itself or from the remote control, the explanation will
focus on operation using the main uint.
indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
indicates supplementary explanations for better use.
How to use the remote control Installing batteries in the remote control
Features
Supplied accessories
Batteries (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
FM antenna
(for TSX-B235)
Remote control DAB/FM antenna
(for TSX-B235D)
USB cap (x 2)
Keep the USB cap out
of reach of children so
as to ensure that it is
not mistakenly
swallowed.
Within 6 m (20')
Check the “+” and “-” of the
batteries and insert them the
correct way around.
(at the end of this manual)
Additional information............................................i
2 En
1 VOLUME / +
Adjust the volume.
2 (Power)
Press to turn the unit on/off (standby).
There are two types of the standby state (+ P. 5).
3 Source buttons
Switch the audio source to be played.
If you press one of these while the unit is in standby
(except ECO standby), the unit will turn on and then
switch the audio source.
(TSX-B235D only) When listening to the radio, press
RADIO to switch between DAB/FM.
4 NFC mark
Allows easy pairing with NFC technology (+ P. 11).
5 Audio control buttons
Use these to operate the CD/USB device.
6 SNOOZE/SLEEP
Set the sleep timer or switch the alarm to snooze mode
(+ P. 20, 21).
7 CHARGING port
This port is for use to charge only.
Supplies 5V/1.0A to a portable device, such as a
smartphone, when it is connected with a USB cable
(+ P. 6).
When the USB device is not in use, put the USB cap in place to
protect the connector.
8 USB port
Connect and play your USB device here (+ P. 8).
When the USB device is not in use, put the USB cap in place to
protect the connector.
9 PRESET /
Select a radio station that you stored (+ P. 16, 17).
0 TUNING /
Tune the radio (+ P. 15, 16).
A (Headphone jack)
Connect headphones here.
B ALARM
Switch the alarm on/off (+ P. 20).
C SET
Set the alarm (+ P. 19).
D –/+
Select an item or value when setting the clock or the
alarm.
E EJECT
Eject the CD.
F Disc slot
Insert a CD here (+ P. 7).
G ENTER
Confirm a selected item or value.
H Front panel display
The clock and other information is displayed here
(+ P. 3).
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Top panel / Front panel
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Stop
: Play/Pause
/ :
Skip, Search backward/forward (press and hold
down)
3 En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
English
1 Illumination sensor
Detect ambient lighting. Do not cover this sensor
(+ P. 6).
2 Alarm time
Indicates the alarm time (+ P. 19).
3 Repeat/shuffle indicator
Displays the playback mode (+ P. 9).
4 Secondary indicator (TSX-B235D only)
Turns on if a secondary station is playing when you
listen to a DAB station.
5 Multi-function indicator
Displays various information, including the clock time,
information about the currently-playing track, and the
frequency of the radio station.
6 Remote control signal receiver
Make sure that this sensor is not obstructed (+ P. 1).
7 Weekly alarm indicator
Shows alarm information specified using the free “DTA
CONTROLLER” application for a smartphone and
tablet computer (+ P. 21).
8 Alarm indicator
Turns on if the alarm has been set (+ P. 20).
9 Sleep indicator
Turns on if the sleep timer has been set (+ P. 21).
1 CLOCK switch
Sets the clock and specifies whether the clock will be
displayed (+ P. 5).
2 AUX
Use a commercially available 3.5 mm mini-plug cable
to connect your external device here (+ P. 9).
3 DAB/FM antenna connector
Connect the DAB/FM antenna here.
If reception is poor, try changing the height or direction of the
antenna, or move the unit to find a location that has better
reception.
If you use a commercially available outdoor antenna instead of
the supplied antenna, reception may be better.
Front panel display
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Rear panel
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Set the clock.
ON:
Even when the unit is off, the clock will be
displayed and the alarm function will be available.
OFF:
When the unit is off, the clock will not be displayed
and the alarm function will not be available
.
FM ANT
Be sure to stretch out the antenna.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
4 En
1 Remote control signal transmitter
2 (Power)
Press to turn the unit on/off (standby).
There are two types of the standby state (+ P. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Set the sleep timer or switch the alarm to snooze mode
(+ P. 20, 21).
4 ALARM
Switch the alarm on/off (+ P. 20).
5 Source buttons
Switch the audio source to be played. If you press one of
these while the unit is in standby (except ECO standby),
the unit will automatically turn on and then switch the
audio source..
(TSX-B235D only) When listening to the radio, press
RADIO to switch between DAB/FM.
6 Item selection buttons
FOLDER S/T: Select items or switch the playback
folder when playing music on data
CDs or USB devices.
ENTER: Confirm a selected item.
7 Audio control buttons
Use these to operate the CD/USB device.
8 (Repeat)/ (Shuffle)
Play music on a CD or USB device in repeat/shuffle
mode (+ P. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Adjust the bass, middle or treble sound quality
(+ P. 6).
0 TUNING /
Tune the radio (+ P. 15, 16).
A PRESET /
Select a radio station that you stored (+ P. 16, 17).
B MEMORY
Store a radio station (+ P. 16).
C DIMMER
Adjusts the brightness of the front panel display
(+ P. 6).
D DISPLAY
Switch the information shown in the front panel display
(+ P. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Adjust the volume.
F MUTE
Mute or unmute the sound.
Remote control
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Stop
: Play/Pause
/ :
Skip, Search backward/forward (press and hold
down)
5 En
English
TURNING THE UNIT ON
Connect the power cable to an AC outlet, and
press .
The unit will turn on, and will be ready to play audio
sources.
Press once again to turn the unit off (standby).
There are two types of the standby as below. The state
can be set in the rear panel CLOCK switch (+ P. 3).
Mode Clock switch Clock display
Bluetooth
connection
Charging USB
devices
(USB port and
CHARGING port)
Alarm setting
Standby ON Show Enable Enable Enable
ECO standby
(power saving
mode)
OFF No clock display Disable Enable Disable
ADJUSTING THE CLOCK
1 Set the rear panel CLOCK switch to the SET
position.
The display will indicate “CLOCK YEAR,” and the
numerical value to be set will blink.
2 Set the date and time.
Press the front panel / + buttons to edit the values,
and then press ENTER to confirm the setting.
Set the items in the order of year month day
hour minute.
When clock setting has finished, the display will
indicate “Completed!”
On step , by pressing SNOOZE/SLEEP you can select
the time format (12-hour / 24-hour).
3 Set the CLOCK switch to the ON position.
The moment you set the switch to the ON position, the
clock will start from 0 second.
The time settings will be reset if the unit remains unpowered for
more than one week.
26
Apr
15:30
CD
Display (24-hour) when the unit is on
Display (24-hour) when the unit is off (standby*)
* In ECO standby, the clock display will disappear.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Front panel
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Rear panel
Rear panel
(24-hour)
Jan Feb Mar Apr May Jun
January February March April May June
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
July August September October November December
2
6 En
ADJUSTING THE TONE (remote control only)
1 During playback, press the LOW, MID, or
HIGH EQ button on the remote control.
Select the tone to be adjusted (LOW, MID, HIGH).
2 Press S/T to adjust the tone.
3 Press ENTER on the remote control to
complete the operation.
You can also press the EQ button that you pressed in
Step to complete the settings.
If you want to adjust another frequency band, return to
step and press the EQ button for the frequency
band that you want to adjust.
ADJUSTING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT PANEL
DISPLAY (remote control only)
Press DIMMER repeatedly on the remote
control.
The brightness of the front panel display will change in
the order shown below.
AUTO 1 (bright) 2 (medium) 3 (dim)
back to AUTO
When AUTO is set, the brightness of the front panel display is
adjusted automatically with the Illumination sensor (+ P. 3 ).
Ensure that the sensor is not covered.
CHARGING WITH THE CHARGING PORT
Connecting a USB device such as a smartphone or tablet
computer to the CHARGING port on this unit charges the
connected device (power supply of up to 5V/1.0A is
supported). Charging is possible even when the unit is
off.
Prepare a USB cable that is compatible with the USB
device.
Charging may not be possible depending on the USB device.
Yamaha will not be held responsible for any damage to the
USB device or data loss occurred while using this unit.
1
2
3
1
1
7 En
English
Skipping folders (remote control only)
Display information (remote control only)
LISTENING TO CD AND USB DEVICES
The unit will operate as follows when playing back tracks/files on CD/USB devices.
If the CD/USB device being played is stopped, the track that you listened will start playback from the beginning of the
track the next time you play.
If you press while playback is stopped, tracks will play as follows the next time playback begins:
Audio CD: Play from the first track of the CD.
Data CD*/USB device:
Play from the first track of the folder contains the track you listened to last time.
This unit automatically turns off if no operation has been performed for 20 minutes after CD/USB device playback is
stopped.
* “Data CD” is a CD that contains MP3/WMA files.
For details on playable discs and files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (+ P. 25).
Listening to a CD
1 Press the CD source button to switch the
audio source to CD.
If a CD is already inserted, playback will start.
2 Insert a CD into the disc slot.
Playback starts automatically.
Playback can be controlled with either the remote
control, or the front panel on this unit (+ P. 2, 4).
Insert the CD with the label side facing upward.
Folders and files on a data CD are played in alphabetical order.
While a data CD is playing, you can use the remote control’s
FOLDER / buttons to select the folder.
The folder number (only for a data CD) or the song/file
number is shown for several seconds when starting playback
or skipping tracks.
If you press
DISPLAY
on the remote control while a song is
playing or paused, the information shown on the front panel
display will be switched in the following order.
- Elapsed song playback time
- Remaining song playback time (only for an audio CD)
- Song name*
- Album name*
- Artist name*
- File name (only for a data CD)
- Folder name (only for a data CD)
* Shown only if this data is included in the song.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
LISTENING TO CD AND USB DEVICES
8 En
For details on the supported USB device, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (+ P. 25).
Skipping folders (remote control only)
Display information (remote control only)
Listening to a USB device
1 Press the USB source button to switch the
audio source to USB.
If a USB device is already connected, playback will start.
2 Connect a USB device to the USB port.
Playback starts automatically.
Playback can be controlled using either the remote control
or the front panel on this unit (
+
P. 2, 4).
Folders and files will play in the order in which they were written.
A USB device is automatically charged when it is connected to
the USB port (5 V/1.0 A output).
Stop playback before disconnecting the USB device.
The iPod cannot be played back.
Charging may not be possible depending on the USB device.
While a USB device is playing, you can use the remote
control’s FOLDER / buttons to select the folder.
The folder/file number is shown for several seconds when
starting playback or skipping tracks.
If you press
DISPLAY
on the remote control while a song is
playing or paused, the information shown on the front panel
display will be switched in the following order
.
- Elapsed song playback time
- Song name*
-Album name*
- Artist name*
-File name
- Folder name
* Shown only if this data is included in the song.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 En
LISTENING TO CD AND USB DEVICES
English
The playback status is shown by the repeat/shuffle indicator in the front panel display (+ P. 3).
Repeat playback Shuffle playback
Using repeat/shuffle playback (remote control only)
Press (repeat) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display: Repeat mode off
: 1 track
: All tracks within the folder (data CD/USB device
only)
: All tracks
Press (shuffle) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display: Shuffle mode off
: All tracks within the folder (data CD/USB device
only)
: All tracks
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
1 Using a commercially available 3.5 mm mini-
plug cable, connect your external device to the
AUX jack on the rear panel of this unit.
Turn the unit off before connecting the audio cable.
Turn down the volume of the unit and your external audio
device before connection.
2 Press to turn the unit on.
3 Press the AUX source button to switch the
audio source to AUX.
4 Start playback on the connected external
audio device.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Rear panel
3
10 En
This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth component (mobile
phone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owners manual of your Bluetooth component.
You’ll need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth component with this unit, or if the pairing
settings have been deleted. Pairing is an operation that registers the communicating component (subsequently called “the
other component”) with this unit. Once pairing has been completed, subsequent reconnection will be easy even after the
Bluetooth connection is disconnected (+ P. 11). If pairing is not successful, refer to the item Bluetooth” in
“TROUBLESHOOTING” (+ P. 23).
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth component.
This unit can be paired with up to 8 other components. When pairing with the ninth component has succeeded, pairing data for the
component with the oldest connection date will be deleted.
If this unit is connected via Bluetooth to another component, hold down source button on this unit or on the remote control
to disconnect the Bluetooth connection before you perform the pairing operation.
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR
Bluetooth
COMPONENT
Playing back from your Bluetooth component
1 Press the source button to switch the
audio source to Bluetooth.
2 Perform Bluetooth pairing on the other
component.
For details refer to the owner’s manual of the other
component.
3 From the Bluetooth connection list of the other
component, choose this unit (TSX-B235
Yamaha or TSX-B235D Yamaha).
When pairing has been completed, the front panel display
of this unit will indicate “BT Pairing OK”.
If you are asked to enter a password, enter the numerals “0000”.
4 Connect this unit and your other component
via Bluetooth.
5 Play back music from your Bluetooth
component.
Take care that the volume setting of this unit is not too high. We
recommend that you adjust the volume on the other component.
If you connect via Bluetooth from your other component and
playback music while this unit is in standby (except ECO
standby), this unit will automatically turn on.
If you disconnect the Bl uetooth connection from your other
component while the audio source is set to Bluetooth, this unit
will automatically turn off.
•If Bluetooth is selected as the audio source, this unit will
automatically turn off when 20 minutes have elapsed without any
Bluetooth connection nor any operation performed.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT
English
Easy pairing
For the smartphone with NFC (Near Field Communication) function, you can easily perform the pairing operation just by
holding the smartphone over the NFC mark (you need to turn the unit on and turn on the NFC function of the smartphone
beforehand).
Once pairing has been completed, connecting a Bluetooth will be easy the next time.
Connecting from this unit
Connecting from the other component
1 Hold the smartphone over the NFC mark.
2 Perform the pairing operation at the
smartphone (for details, please read the
owner’s manual of the smartphone).
This unit is indicated as “TSX-B235 Yamaha” or “TSX-
B235D Yamaha” on the smartphone.
If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.
If the connection fails, move the smartphone slowly on the
NFC mark.
If the smartphone is equipped with a case, remove the case.
Connecting an already-paired component via Bluetooth
Press the source button to switch the
audio source to Bluetooth.
The Bluetooth indicator will blink in the front panel display;
this unit will search for the other component that was most
recently connected via Bluetooth, and will then establish a
connection (You must first turn on the Bluetooth setting of
the other component).
When the Bluetooth connection has been established, the
Bluetooth indicator will light, and the name of the other
component will be displayed.
1 In the Bluetooth settings of the other component, turn Bluetooth on.
2
From the
Bluetooth
connection list of the other component, choose this unit (TSX-B235 Yamaha or
TSX-B235D Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the front panel display of this unit will indicate the name of the other
component.
Blue tooth connections cannot be established from the other component when this unit is in ECO standby (+ P. 5).
When using an already-paired smartphone with the NFC function, holding it over the NFC mark establishes a Bluetooth connection.
NFC mark
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT
12 En
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is being used, the Bluetooth connection will be
disconnected.
Hold down source button on this unit or on the remote control.
Turn the unit off.
Turn off the Bluetooth setting of the other component.
• Hold the smartphone with the NFC function over the NFC mark during Bluetooth connection.
DAB (Digital Audio Broadcasting) and DAB
+
use digital signals for clearer sound and more stable reception compared to
analog signals.
DAB
+
is based on the original DAB standard but uses a more efficient audio codec.
DAB and DAB
+
are broadcast in blocks of data called “ensembles” containing up to several radio stations that are
simultaneously broadcast.
DAB and DAB
+
can also include an extensive amount of text information, enabling you to select a station by name.
Other information, such as the ensemble name or the status of the digital signal, can be displayed on the front panel display.
“DAB” described in this manual may also refer to “DAB
+
”.
Before tuning into DAB stations, an initial scan must be performed. When you select the DAB for the first time, the initial
scan is performed automatically.
To listen to a DAB station, connect the antenna (+ P. 3).
Performing the initial scan again (remote control only)
Disconnecting a Bluetooth connection
LISTENING TO DAB STATIONS (TSX-B235D only)
Preparing for DAB reception
Press the RADIO source button to switch the
audio source to DAB.
The initial scan starts. During the scan, the degree of
progress is displayed on the front panel display.
When scan is completed, the number of receivable DAB
stations appear on the front panel display.
If the initial scan is performed, stored DAB station information
and preset DAB stations are cleared.
1 Press and hold down MEMORY on the
remote control.
“DAB INIT SCAN” will appear and
“Press MEMORY” will blink.
2 Press MEMORY.
The initial scan starts.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 En
LISTENING TO DAB STATIONS (TSX-B235D only)
English
Display information (remote control only)
DAB frequency information
This unit can receive Band III only.
Selecting DAB stations
1 Press the RADIO source button to switch
the audio source to DAB.
2 Press TUNING / to select the DAB
station.
While receiving DAB, DAB station information is
shown on the front panel display.
If the unit does not receive a DAB signal, “Off Air” is
displayed instead of the DAB station name.
1 Secondary indicator:
Some stations have sub (secondary) stations.
If a secondary station is playing, the secondary
indicator is displayed.
2 Signal strength indicator:
Shows current signal strength.
3 Preset number
4 DAB station name
If you press DISPLAY on the remote control, the
information shown on the front panel display will be
switched in the following order.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamic Label Segment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Channel label and frequency)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Audio format, DRC)
Frequency Channel label Frequency Channel label Frequency Channel label
174.928 5A 197.648 8B 220.352 11C
176.640 5B 199.360 8C 222.064 11D
178.352 5C 201.072 8D 223.936 12A
180.064 5D 202.928 9A 225.648 12B
181.936 6A 204.640 9B 227.360 12C
183.648 6B 206.352 9C 229.072 12D
185.360 6C 208.064 9D 230.784 13A
187.072 6D 209.936 10A 232.496 13B
188.928 7A 211.648 10B 234.208 13C
190.640 7B 213.360 10C 235.776 13D
192.352 7C 215.072 10D 237.488 13E
194.064 7D 216.928 11A 239.200 13F
195.936 8A 218.640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
LISTENING TO DAB STATIONS (TSX-B235D only)
14 En
Use the preset function to store your favorite 30 stations.
Deleting a stored preset
Presetting DAB stations (remote control only)
1 Press the RADIO source button to switch
the audio source to DAB.
2 Press TUNING / to select a station that
you want to preset.
3 Press MEMORY.
The display will indicate “PRESET MEMORY,” and
the preset number will blink.
4 Press PRESET / to select the preset
number that you want to store.
The lowest preset number that has not been stored will be
selected first.
If you want to cancel the presetting, press .
If you select a preset number in which a station has already
been stored, it will be overwritten by the new station.
5 Press MEMORY.
This stores the DAB station.
When presetting has finished, the display will indicate
“Completed!”.
1 Press the RADIO source button to switch
the audio source to DAB.
2 Press MEMORY on the remote control.
The display will indicate “PRESET MEMORY,” and
the preset number will blink.
3 Press TUNING
/
to select the preset
delete operation.
The display will indicate “PRESET DELETE”.
4 Press PRESET / to select the preset
number that you want to delete.
If you want to cancel the deleting, press .
5 Press MEMORY to complete the operation.
The preset will be deleted, and the display will
indicate “Deleted!”.
Selecting preset DAB stations
1 Press the RADIO source button to switch
the audio source to DAB.
2 Press PRESET / to select the DAB
station that you want to hear.
You can only select presets that have been stored.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 En
English
To listen to the FM station, connect the antenna (+ P. 3).
Display information (remote control only)
If you press DISPLAY on the remote control, the information shown on the front panel display will be switched in the
following order.
LISTENING TO FM STATIONS
Selecting an FM station
1 Press the RADIO source button to switch the
audio source to FM.
2 Tune FM stations
Automatic tuning: Press and hold TUNING /.
Manual tuning: Press TUNING / repeatedly.
If you tune to a station manually while receiving FM, the sound
will be monaural.
Preset number and frequency
Reception status*
* Example of reception status indication.
TUNED/STEREO: A strong FM stereo broadcast is
being received.
TUNED/MONO: A monaural FM broadcast is being
received (even if the FM broadcast is
stereo, reception will be monaural if
the signal is weak).
Not TUNED: No broadcast is being received.
Displaying Radio Data System information
If you press DISPLAY on the remote control while Radio
Data System information is being received, the information
shown on the front panel display will be switched in the
following order.
- PS (Program Service)
- PTY (Program Type)
- RT (Radio Text)
- CT (Clock Time)
- Reception status
- Preset number and frequency
If the signal transmission of the Radio Data System station is too
weak, this unit may not be able to receive Radio Data System
information completely. In particular, RT (Radio Text) information
uses a lot of bandwidth, so it may be less available compared to
other types of information.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
LISTENING TO FM STATIONS
16 En
Use the preset function to store your favorite 30 stations.
First, press the RADIO source button to switch the audio source to FM.
Auto preset
This method tunes automatically, and automatically presets only the stations that have good reception.
Manual preset
Deleting a stored preset
Presetting FM stations (remote control only)
1 Press and hold down MEMORY.
“AUTO PRESET” will appear and “Press MEMORY”
will blink.
2 Press MEMORY.
Auto preset will begin.
When presetting has finished, the display will indicate
“Completed!”.
When you perform auto preset, all stored stations are cleared
and the new stations are stored.
If you want to stop auto preset before it is completed, press .
1 Press TUNING / to tune a station that
you want to preset.
2 Press MEMORY.
The display will indicate “PRESET MEMORY,” and the
preset number will blink.
3 Press PRESET / to select the preset
number that you want to store.
The lowest preset number that has not been stored will be
selected first.
If you want to cancel the presetting, press .
If you select a preset number in which a station has already
been stored, it will be overwritten by the new station.
4 Press MEMORY.
When presetting has finished, the display will indicate
“Completed!”.
1 Press MEMORY on the remote control.
The display will indicate “PRESET MEMORY”, and the
preset number will blink.
2 Press TUNING
/
to select the preset
delete operation.
The display will indicate “PRESET DELETE”.
3 Press PRESET / to select the preset
number that you want to delete.
If you want to cancel the deleting, press .
4 Press MEMORY to complete the operation.
The preset will be deleted, and the display will indicate
“Deleted!”.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 En
LISTENING TO FM STATIONS
English
Selecting preset FM stations
1 Press the RADIO source button to switch the
audio source to FM.
2 Press PRESET / to select the FM station
that you want to hear.
You can only select presets that have been stored.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 En
The unit includes an alarm function that plays back audio sources or a set of beep (internal alarm sound) at the set time using
a variety of different methods. The alarm function has the following features.
3 types of alarms
Select from 3 alarm types, combining music and beep sounds.
Various audio sources
You can choose from audio CD, data CD, USB device, or DAB
*
/FM. The following playback methods can also be selected
depending on the audio source:
* TSX-B235D only
You can not choose Bluetooth and AUX as the audio source.
Snooze
The snooze function can be enabled to replay the alarm after 5 minutes (+ P. 20).
USING THE ALARM FUNCTION (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
The selected audio source and the beep sound are played at the set time.
Source playback begins to fade in 3
minutes before the set time and the volume gradually increases to the set volume. Then, at the set time, the
beep sound is activated.
SOURCE
The selected audio source is played at the set time. The volume fades in gradually and increases to the set
volume.
BEEP The beep sound is played at the set time.
Source
Playback
method
Function
Audio CD
Selected track The selected track is played repeatedly.
Resume The track you listened to last time is played back.
Data CD/USB device
Folder The selected folder is played repeatedly.
Resume The track you listened to last time is played back.
DAB
*
/FM
Preset station The selected preset station is played.
Resume
The DAB
*
/FM station you listened to last time is played back.
19 En
USING THE ALARM FUNCTION (IntelliAlarm)
English
Setting the alarm time and alarm type
The alarm will not function when the unit is in ECO standby. To use the alarm function, set the rear panel CLOCK switch to the ON position
(+ P. 3).
Setting the alarm
1 Press SET.
The alarm indicator ( ) will blink.
2 Set the alarm.
Set items 1-5 described below.
Press /+ to select a numerical value, and press ENTER to confirm it.
3 Complete the settings.
When you set the VOLUME for item 5, the display will indicate
“Completed!” and your settings will be confirmed.
The alarm will be turned on and the alarm indicator ( ) will light.
By pressing SET during this procedure, you can confirm the alarm settings with the
currently-specified values and complete the procedure.
If you decide to cancel alarm settings mid-way through the procedure, press .
1
2
*1
If you choose RESUME when specifying the track/folder/preset number, the last-
played track/folder/station will be played (resume playback)
*2
TSX-B235D only
Items Setting or range
1
ALARM SELECT
*
This can be selected after you’ve used “DTA
CONTROLLER”
to set the alarm (+ P. 21). If you’re not
using “DTA CONTROLLER,” proceed to item
2
.
ONE DAY: An alarm that sounds only once at the
specified time.
WEEKLY: An alarm whose time can be specified for
each day of the week (settable only using
“DTA CONTROLLER”).
If you’ve chosen WEEKLY, this completes the alarm
setting.
2
ALARM TIME
Make settings in the order of hours minutes.
3
ALARM TYPE
Select from SOURCE+BEEP, SOURCE or BEEP. For
details, refer to “3 types of alarms” (
+ P. 18).
If you selected BEEP, proceed to item
5.
4
ALARM SOURCE
(If you selected
SOURCE+BEEP or
SOURCE as the
alarm type)
CD: Play back music from a CD.
Specify the track number (data CD: folder
number) (RESUME
*1
, 1-99).
USB: Play back music from a USB device.
Specify the folder number (RESUME, 1-999).
DAB
*2
/FM: Play a DAB
*2
/FM station.
Specify the preset number (RESUME,
1-30).
If the selected source cannot be played back at the time set
for the alarm, the beep sound is played back.
5
ALARM VOLUME
Specifies the volume (5-60) of the alarm.
9:12

Completed!
3
Alarm time
Alarm indicator
USING THE ALARM FUNCTION (IntelliAlarm)
20 En
Switching the alarm on/off
When the set time arrives, the selected alarm sound will play. During playback, the following operations are available.
To pause the alarm (Snooze)
To turn the alarm off
Press ALARM to turn the alarm on/off.
When the alarm is on, the alarm indicator ( ) will light,
and the alarm time will be shown.
If you press ALARM again, the alarm indicator ( )
and the alarm will turn off.
When the unit is in ECO standby, the alarm will not function
(+ P. 5).
Operations while the alarm sound is playing
Press SNOOZE/SLEEP.
Snooze will stop the alarm and play it again 5 minutes later.
If SOURCE + BEEP is set as the alarm type, you can press
SNOOZE/SLEEP once to stop the beep sound, and twice to stop
the audio source.
5 minutes after the audio source is stopped, it will start fading in
again and the beep sound will resume.
Press ALARM or .
You can also stop the alarm by holding down SNOOZE/SLEEP.
If you don’t stop the alarm, it will stop automatically after 60
minutes and the unit will turn off.
The alarm setting will be saved even if the alarm is turned off.
If the alarm is turned on again by pressing ALARM, the alarm
will sound with the previous alarm settings.
21 En
English
Installing DTA CONTROLLER application on a mobile device, such as a smartphone or tablet computer, allows you to use a
variety of additional convenient features of this unit.
Features
Turning on or off the unit
• Adjusting volume
• Setting of the alarm function (IntelliAlarm) (+ P. 19)
• Playing back songs stored in a mobile device
For details, search for “DTA CONTROLLER” on the App Store or Google Play™.
The front panel display shows information for the Weekly Alarm you’ve set.
When the specified time has elapsed, the unit will turn off automatically.
By enabling the auto power standby function, the unit will automatically turn off (standby) under the following conditions.
No operation for 8 hours.
• No operation has been performed for 20 minutes after CD/USB device playback is stopped.
USING THE “DTA CONTROLLER”
The mobile device needs to be connected with the unit via Bluetooth connection (+ P. 10) .
USING THE SLEEP TIMER
Press SNOOZE/SLEEP repeatedly to specify the
time after which the unit will turn off.
You can specify 30, 60, 90, 120 or OFF.
When you select a time, the sleep timer is turned on, and the
sleep indicator ( ) is shown in the front panel display.
If you press SNOOZE/SLEEP while the sleep timer is activated,
the sleep timer setting will be canceled.
SETTING AUTO POWER STANDBY FUNCTION (main unit only)
Press on the main unit for more than 3
seconds to enable/disable the auto power
standby function.
When the auto power standby function has been enabled,
the display will indicate “AUTO PWR STBY ON”, when
the auto power standby function has been disabled, the
display will indicate “AUTO PWR STBY OFF”.
The default setting is enabled.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
22 En
If there is a problem with the unit, check the following list first. If you cannot resolve the problem with the suggested
solutions or if the problem is not listed below, turn off and unplug the unit, and consult the nearest authorized Yamaha dealer
or service center.
TROUBLESHOOTING
General
Problem Cause Solution
The speakers make no sound. The volume might be set to the minimum level,
or muted.
Adjust the volume level.
The source may be incorrect. Select the correct source.
Headphones are connected. Remove the headphones.
The volume of a connected external device is not
loud enough.
Raise the volume of the external device.
Sound suddenly turns off. The sleep timer may be set (+ P. 21). Turn the unit on and play the source again.
Sound is cracked/distorted or
there is abnormal noise.
Input source volume is excessive, or volume of
this unit is excessive (especially Bass).
Adjust volume with VOLUME, or adjust Bass with EQ
(+ P. 6). If an external device is playing back, lower the
volume of the external device.
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong electrical
shock such as lightning or excessive static
electricity, or power supply may have dropped.
Turn off, and disconnect the power cable. Wait about 30
seconds, reconnect the power cable, and turn on.
The unit turns on but
immediately shuts off.
A digital or high-frequency
equipment produces noises.
The unit may be placed too close to the digital or
high-frequency equipment.
Place the unit farther away from the equipment.
The clock setting has been
cleared.
The unit remained unpowered for about one
week.
If the power supply is interrupted for about one week, the
time setting may be reset. If this occurs, please reset the
clock (+ P. 5 ).
Clock flashes and the unit cannot
be operated.
The CLOCK switch is in the SET position, and
the clock settings are in progress.
Set the CLOCK switch to the ON or OFF position
(+ P. 3).
Alarm does not sound. The CLOCK switch is in the OFF or SET
position.
Set the CLOCK switch to the ON position (+ P. 3) .
The front panel display indicates
“ALARM not work” and can’t
set the alarm.
The unit turns off unexpectedly. The auto power standby function may have
operated.
This unit will turn off when 20 minutes have elapsed
without any operation being performed after stopping
playback of the USB device or the CD, or if the unit has
been on for 8 hours or more without any operation being
performed (+ P. 21 ).
Front panel display becomes dim. The front panel display’s brightness setting is set
to AUTO.
Change the brightness setting to something other than
AUTO (+ P. 6). Alternatively, ensure that the illumination
sensor (+ P. 3) is not obscured.
CD playback
Problem Cause Solution
Disc cannot be inserted. Another disc is already inserted. Unload the disc with EJECT.
You are attempting to insert a disc that cannot be
used by this unit.
Use a disc supported by the unit (+ P. 2 5) .
Some button operations do not
work.
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (+ P. 2 5) .
Playback does not start
immediately after pressing
(stops immediately).
The disc may be dirty. Wipe the disc clean (+ P. 2 5) .
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (+ P. 2 5) .
If the unit was moved from a cold to warm place,
condensation may have formed on the disc
reading lens.
Wait for an hour or two until the unit adjusts to the room
temperature, and try again.
The front panel display indicates
“no operation”, and a disc cannot
be inserted or unloaded.
The clock/alarm/tone settings are in progress.
Alternatively, the alarm is playing.
Complete the clock/alarm/tone settings. Alternatively, stop
the alarm.
23 En
TROUBLESHOOTING
English
When you insert a disc, the front
panel display indicates “CD No
Disc” or “CD Unknown.”
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (+ P. 25).
The disc may be dirty, or a foreign object may
have adhered to it.
Wipe the disc clean. Alternatively, remove any foreign
object that has adhered to the disc (+ P. 25).
The disc does not contain playable files. Use a disc contains playable files (+ P. 2 5) .
The disc was inserted upside down. Insert the disc with the label facing upward.
USB device playback
Problem Cause Solution
MP3/WMA file in the USB device
does not play.
The USB device is not recognized. Make sure the USB device is connected to USB port
instead of CHARGING port.
Turn the unit off and reconnect the USB device to the unit.
If the solutions above do not resolve the problem, the USB
device is not playable on the unit (+ P. 25).
The USB device does not contain playable files. Use a USB device contains playable files (+ P. 25).
When you connect a USB device,
the front panel display indicates
“USB OverCurrent,” and then
the front panel display goes
blank.
An incompatible USB device was connected to
the unit. Alternatively, the USB device is not
connect firmly to the unit.
Turn the unit off and reconnect the USB device to the unit.
If it does not resolve the problem, the USB device is not
playable on the unit (+ P. 25).
Bluetooth
Problem Cause Solution
Cannot make this unit paired
with the other component.
The other component does not support A2DP. Perform pairing operations with a component which
supports A2DP.
A Bluetooth adaptor, etc. that you want to pair
with this unit has a password other than “0000”.
Use a Bluetooth adaptor, etc. whose password is “0000”.
This unit and the other component are too far
apart.
Move the other component closer to this unit.
There is a device (microwave oven, wireless
LAN, etc.) outputs signals in the 2.4 GHz
frequency band nearby.
Move this unit away from the device that is emitting radio-
frequency signals.
Can’t establish a Bluetooth
connection.
This unit is not registered on the other
component’s Bluetooth connection list.
Perform pairing operations again (+ P. 1 0) .
No sound is produced or the
sound is interrupted during
playback.
The Bluetooth connection of this unit with the
other component is disconnected.
Perform Bluetooth connection operations again (+ P. 11) .
This unit and the other component are too far
apart.
Move the other component closer to this unit.
There is a device (microwave oven, wireless
LAN, etc.) outputs signals in the 2.4 GHz
frequency band nearby.
Move this unit away from the device that is emitting radio-
frequency signals.
The other component’s Bluetooth function is off. Turn on the Bluetooth function of the other component.
The other component is not set to send Bluetooth
audio signals to this unit.
Check that the Bluetooth function of the other component
is set properly.
The pairing setting of the other component is not
set to this unit.
Set the pairing setting of the other component to this unit.
The other component’s volume is set to the
minimum.
Increase the volume level.
Problem Cause Solution
TROUBLESHOOTING
24 En
DAB reception (TSX-B235D only)
Problem Cause Solution
Cannot tune into any DAB
stations.
The initial scan operations were not performed. Perform the initial scan operations (+ P. 12 ).
The antenna may be connected improperly. Make sure the antenna is connected properly (+ P. 3).
There is no DAB coverage in your area. Check with your dealer or WorldDMB Online at
“http://www.worlddab.org” for a listing of the DAB
coverage in your area.
The DAB signals are too weak. Change the height, direction, or placement of the antenna.
The initial scan operations are
not successful and “Not Found”
appears on the front panel
display.
The DAB signals are too weak.
The antenna may be connected improperly. Make sure the antenna is connected properly (+ P. 3).
There is no DAB coverage in your area. Check with your dealer or WorldDMB Online at
“http://www.worlddab.org” for a listing of the DAB
coverage in your area.
The DAB station reception is
weak.
The antenna may be connected improperly. Make sure the antenna is connected properly (+ P. 3).
The DAB signals are too weak. Change the height, direction, or placement of the antenna.
There is noise interference (e.g.
hiss, crackle, or jitter).
The antenna needs to be repositioned.
The DAB signals are too weak.
The DAB station information
does not appear or is inaccurate.
The DAB station may be temporarily out of
service, or the DAB station information is not
provided by the DAB broadcaster.
Contact the DAB broadcaster.
FM reception
Problem Cause Solution
Too much noise. The antenna may be connected improperly. Make sure the antenna is connected properly (+ P. 3) or
use a commercially available outdoor antenna.
The antenna is too close to the unit or to an
electronic device.
Position the antenna as far away as possible from the unit
or the electronic device.
Too much noise during stereo
broadcast.
The radio station you selected may be far from
your area, or the radio wave reception is weak in
your area.
Try manual tuning to improve the signal quality (+ P. 15 )
or use a commercially available outdoor antenna.
Even with an outdoor antenna,
radio wave reception is weak.
(Sound is distorted.)
Multipath reflection or other radio interferences
may have occurred.
Change the height, direction, or placement of the antenna
(+ P. 3).
Remote control
Problem Cause Solution
The remote control does not work
properly.
The remote control may be operated outside its
operation range.
For information on the remote control operation range,
refer to „How to use the remote control” (P. 1).
The remote control signal receiver on the unit
(+ P. 3) may be exposed to direct sunlight or
lighting (inverted fluorescent lamps).
Change the lighting or orientation of the unit.
The battery may be worn out. Replace the battery with a new one (+ P. 1).
There are obstacles between the remote control
signal receiver on the unit (+ P. 3) and the
remote control.
Remove the obstacles.
25 En
English
This unit is designed for use with audio CD, CD-R*, and
CD-RW* with the logos followings.
* ISO 9660 format CD-R/RW
This unit can play back discs bearing any of the logo marks above.
A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket.
Do not load any other type of disc into this unit. Doing so may
damage this unit.
CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
Do not use any non-standard shaped discs such as a heart-shaped
disc.
Do not use discs with many scratches on their surface.
Do not load a cracked, warped, or glued disc.
Do not use 8-cm discs.
Do not touch the surface of the
disc. Hold a disc by its edge (and
the center hole).
Do not use a pencil or pointed
marker to write on the disc.
Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc.
• Do not use a protective cover to prevent scratches.
• Do not load more than one disc into this unit at one time.
This can cause damage to both this unit and the discs.
• Do not insert any foreign objects into the disc slot.
• Do not expose a disc to direct
sunlight, high temperature,
high humidity, or a lot of dust.
If a disc becomes dirty, wipe it
with a clean, dry cloth from the
center out to the edge. Do not
use record cleaner or paint
thinner.
• To avoid malfunction, do not
use a commercially available
lens cleaner.
This unit supports USB mass storage class devices (e.g.,
flash memories or portable audio players) using FAT16 or
FAT32 format.
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
Do not connect devices other than USB mass storage class
devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card readers,
an external HDD, etc.
Yamaha will not be held responsible for any damage to or data
loss on the USB device occurring while the device is connected
to this unit.
Playability of and power supply to all kind of USB devices are
not guaranteed.
USB devices with encryption cannot be used.
The unit can play back:
** Both constant and variable bitrates are supported.
The maximum numbers of files/folders that can be played on the
unit are as follows.
Copyright-protected files cannot be played back.
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
CD information
Handling a disc
Caution
USB device information
About MP3 or WMA files
File Bitrate (kbps)
Sampling
frequency (kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22.05-48
Data CD USB
Maximum total number of file 512 9999
Maximum folder number 255 999
Maximum file number per folder 511 255
26 En
PLAYER SECTION
CD
Media ........................................................................... CD, CD-R/RW
Audio format..................................................Audio CD, MP3, WMA
LASER
Type.............................................Semiconductor laser GaAS/GaAlAs
Wave length...............................................................................790 nm
Output Power ..............................................................................7 mW
USB
Audio format.....................................................................MP3, WMA
AUX
Input connector .............................3.5 mm (1/8 ") STEREO mini jack
Bluetooth SECTION
Bluetooth version .......................................................... Ver. 2.1+EDR
Supported profile ........................................................................A2DP
Supported codecs ................................................... SBC, AAC, aptX
®
Wireless output ........................................................ Bluetooth Class 2
Maximum communication distance......... 10 m (without obstructions)
AMPLIFIER SECTION
Maximum output power..........15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Headphones
..............3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack (Impedance 16 to 32 Ω)
TUNER SECTION
Tuning range
DAB/DAB
+
(TSX-B235D only)...............174 to 240 MHz (Band III)
FM ......................................................................87.50 to 108.00 MHz
GENERAL
Power supply.............................................................AC 230 V, 50 Hz
Power consumption......................................................................30 W
Standby consumption
..........................3.8 W or less (standby)/0.5 W or less (ECO standby)
Dimensions (W × H × D)
............ (TSX-B235) 370 (14-5/8") × 110 (4-3/8") × 234 (9-1/4") mm
......... (TSX-B235D) 370 (14-5/8") × 110 (4-3/8") × 239 (9-3/8") mm
Weight ................................................(TSX-B235) 3.92 kg (8.64 lbs.)
.........................................................(TSX-B235D) 3.92 kg (8.64 lbs.)
Specifications are subject to change without notice.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean
that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that
the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect
wireless performance.
Made for:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3rd and 4th generation), iPad 2
iPod touch (4th and 5th generation)
(As of May 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2013 CSR plc and its group companies.
The aptX
®
mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or
one of its group companies and may be registered in one or more
jurisdictions.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other countries.
This unit supports DAB/DAB+ tuning.
Bluetooth
Bluetooth is a technology for wireless communication between
devices within an area of about 10 meters (33 ft) employing the
2.4 GHz frequency band, a band which can be used without a
license.
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is
used by Yamaha in accordance with a license agreement.
Handling Bluetooth communications
The 2.4 GHz band used by B luetooth compatible devices is a
radio band shared by many types of equipment. While Bluetooth
compatible devices use a technology minimizing the influence of
other components using the same radio band, such influence may
reduce the speed or distance of communications and in some
cases interrupt communications.
The speed of signal transfer and the distance at which
communication is possible differs according to the distance
between the communicating devices, the presence of obstacles,
radio wave conditions and the type of equipment.
Yamaha does not guarantee all wireless connections between this
unit and devices compatible with Bluetooth function.
SPECIFICATIONS
27 En
English
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a
qualified service person should remove the cover or attempt to
service this device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct eye
exposure to beam. When this unit is plugged into the wall outlet,
do not place your eyes close to the opening of the disc slot and
other openings to look into inside.
n For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate
3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described
below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug
with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket
outlet.
n Special Instructions for U.K. Model
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point
of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union.
If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
If there should be color blotching or noise when used near a
TV, move this unit away from the TV when using it.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a
heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical
facilities.
The user shall not reverse engineer, decompile, alter, translate
or disassemble the software used in this unit, whether in part or
in whole. For corporate users, employees of the corporation
itself as well as its business partners shall observe the
contractual bans stipulated within this clause. If the stipulations
of this clause and this contract cannot be observed, the user
shall immediately discontinue using the software.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et
propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de
chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du
froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances
minimales suivantes.
Au-dessus: 15 cm
À l’arrière: 10 cm
Sur les côtés: 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour éteindre le
système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc. Lors de la mise au
rebut des piles, suivez vos réglementations locales.
Conservez les piles hors de portée des enfants. Les piles
constituent un danger potentiel si les enfants les mettent en
bouche.
Si les piles sont vieilles, la portée de la télécommande risque
de diminuer considérablement. Le cas échéant, remplacez les
piles le plus rapidement possible par deux piles neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
les instructions de l’emballage, car ces types de piles peuvent
être de forme et de couleur différentes.
Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de fuite, jetez les
piles immédiatement. Évitez de toucher le liquide qui a fui et
veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec vos vêtements,
etc. Nettoyez soigneusement le logement d’insertion des piles
avant d’insérer de nouvelles piles.
Retirez les piles de l’appareil si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser ce dernier pendant une période prolongée. Sans cela,
les piles s’usent et risquent de fuir, ce qui pourrait
endommager l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Mettez-les
au rebut conformément aux réglementations locales en
vigueur.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est
éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. La remplacer par une pile de type identique
ou équivalent.
Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles
sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté
d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun). Dans ce
cas, éloigner l’unité du téléviseur.
1 Fr
Français
NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS ...............2
Panneau supérieur / panneau avant..............................2
Afficheur.........................................................................3
Panneau arrière .............................................................3
Télécommande ..............................................................4
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL..................5
RÉGLAGE DE L’HORLOGE.....................................5
RÉGLAGE DE TIMBRE (télécommande
uniquement) .............................................................6
RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR
(télécommande uniquement)..................................6
CHARGE AVEC LE PORT CHARGING ...................6
ÉCOUTE D’UN CD ET DE DISPOSITIFS USB ........7
Écoute d’un CD..............................................................7
Écoute d’un dispositif USB.............................................8
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire
(télécommande uniquement) .........................................9
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.......................9
ÉCOUTE DE MUSIQUE D’UN DISPOSITIF
Bluetooth ................................................................10
Lecture sur votre dispositif Bluetooth ...........................10
Connexion d’un dispositif déjà couplé via Bluetooth ....11
Rupture d’une connexion Bluet ooth .............................12
ÉCOUTE DES STATIONS DAB (TSX-B235D
uniquement) ...........................................................12
Préparation de la réception DAB..................................12
Sélection de stations DAB............................................13
Présélection de stations DAB (télécommande uniquement)
...14
Sélection de stations DAB mémorisées .......................14
ÉCOUTE DES STATIONS FM ................................15
Sélection d’une station FM...........................................15
Présélection de stations FM (télécommande uniquement)
...16
Sélection de stations FM mémorisées .........................17
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME
(IntelliAlarm)...........................................................18
Réglage de l’alarme .....................................................19
Opérations disponibles quand l’alarme retentit ............20
UTILISATION DE L’APPLICATION
« DTA CONTROLLER » .........................................21
UTILISATION DE LA MINUTERIE..........................21
RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MISE EN VEILLE
AUTOMATIQUE (unité principale uniquement)...21
GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................22
REMARQUES SUR LES DISQUES ET DISPOSITIFS USB
...25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................26
TABLE DES MATIÈRES
Lecture de plages de dispositifs externes tels que des CD audio/données, dispositifs USB ou dispositifs externes
raccordés à la prise AUX, et écoute de la radio.
(TSX-B235D uniquement) Écoutez la radio DAB.
La technologie Bluetooth vous permet de bénéficier d’un son de qualité sans le moindre fil. Le jumelage par simple
contact est possible grâce à la technologie NFC.
Réveillez-vous avec votre musique préférée ou une sonnerie. À l’heure programmée, la plage choisie est lue au volume
prédéfini, pour le meilleur des réveils (fonction IntelliAlarm).
Vous pouvez en outre contrôler cet appareil et exploiter d’autres réglages d’alarme plus sophistiqués par le biais de
l’application gratuite « DTA CONTROLLER » pour smartphone et tablette (+ P. 21).
Vous pouvez facilement mémoriser et rappeler vos stations radio favorites, jusqu’à 30 stations FM et 30 stations DAB
(fonction DAB sur le TSX-B235D uniquement).
Réglez le grave, le médium et l’aigu comme bon vous semble.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Les passages de ce manuel faisant référence à l’iPod désignent aussi l’iPhone et l’iPad.
Pour les fonctions pilotables via les boutons de l’appareil ou les touches de sa télécommande, ce manuel décrit
l’utilisation de l’unité principale.
signale les précautions à prendre concernant l’utilisation de l’appareil et les limites de ses fonctions.
signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation.
Utilisation de la télécommande Mise en place des piles dans la télécommande
Caractéristiques
Accessoires fournis
Piles (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
Antenne FM
(pour TSX-B235)
Télécommande Antenne DAB/FM
(pour TSX-B235D)
Capuchon USB (x 2)
Tenez le capuchon USB
hors de portée des enfants
afin d’éviter qu’il ne soit
malencontreusement
avalé.
Dans un rayon de 6 m
Recherchez les pôles « + » et
« - » des piles et insérez-les
correctement.
(à la fin de ce manuel)
Informations supplémentaires...............................i
2 Fr
1 VOLUME / +
Règle le volume.
2 (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension/hors tension (veille).
Il existe deux types d’état de veille (+ P. 5).
3 Touches de sélection de source
Change de source audio de lecture.
Si vous appuyez sur une de ces touches quand l’appareil
est en veille (à l’exception de la veille ECO), il se met
sous tension et sélectionne la source audio en question.
(TSX-B235D uniquement) Quand vous écoutez la radio,
appuyez sur RADIO pour alterner entre DAB/FM.
4 Repère NFC
Facilite le jumelage grâce à la technologie NFC
(+ P. 11).
5 Touches de réglage audio
Commandent le CD/le dispositif USB.
6 SNOOZE/SLEEP
Règle la minuterie ou bascule l’alarme en mode snooze
(+ P. 20, 21).
7 Port CHARGING
Ce port est destiné à la charge uniquement.
Fournit 5 V/1,0 A à un dispositif portable
(ex. : smartphone) lorsqu’il est raccordé à l’aide d’un
câble USB (+ P. 6).
Lorsque le dispositif USB n’est pas utilisé, mettez le capuchon
USB pour protéger le connecteur.
8 Port USB
Branchez et lisez votre dispositif USB ici (+ P. 8).
Lorsque le dispositif USB n’est pas utilisé, mettez le capuchon
USB pour protéger le connecteur.
9 PRESET /
Sélectionne une station radio que vous avez mémorisée
(+ P. 16, 17).
0 TUNING /
Recherche les stations radio (+ P. 15, 16).
A (Prise casque)
Branchez-y votre casque.
B ALARM
Permet d’activer/de désactiver l’alarme (+ P. 20).
C SET
Permet de régler l’alarme (+ P. 19).
D –/+
Sélectionnez les paramètres/valeurs de l’horloge et de
l’alarme.
E EJECT
Permet d’éjecter le CD.
F Fente pour disque
Insérez-y un CD (+ P. 7).
G ENTER
Confirme l’option ou la valeur choisie.
H Afficheur
Affiche l’horloge et d’autres informations (+ P. 3).
NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Panneau supérieur / panneau avant
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: arrêt
: lecture/pause
/ :
saut, recherche arrière/avant (maintenir
enfoncé)
3 Fr
NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Français
1 Détecteur de clar
Détecte la lumière ambiante. Ne couvrez pas ce
détecteur (+ P. 6).
2 Heure du réveil
Affiche l’heure du réveil programmée (+ P. 19).
3 Indicateur de lecture répétée/aléatoire
Affiche le mode de lecture (+ P. 9).
4 Indicateur secondaire (TSX-B235D
uniquement)
S’allume en présence d’une station secondaire alors que
vous écoutez une station DAB.
5 Indicateur multifonction
Affiche diverses informations telles que l’heure, des
informations sur la plage en cours de lecture et la
fréquence de la station radio.
6 Capteur de télécommande
Veillez à ce que ce capteur soit toujours dégagé
(+ P. 1).
7 Indicateur d’alarme hebdomadaire
Affiche les réglages d’alarme effectués avec
l’application gratuite « DTA CONTROLLER » pour
smartphone et tablette (+ P. 21).
8 Indicateur d’alarme
S’allume si l’alarme est activée (+ P. 20).
9 Indicateur de minuterie
S’allume si la minuterie est activée (+ P. 21).
1 Sélecteur CLOCK
Permet de régler l’horloge et de choisir si l’horloge est
affichée ou non quand le système est mis hors tension
(+ P. 5).
2 AUX
Utilisez un câble à minifiche stéréo de 3,5 mm
disponible dans le commerce pour brancher le dispositif
externe à cette prise (+ P. 9).
3 Borne d’antenne DAB/FM
Branchez-y une antenne DAB/FM.
Si la réception laisse à désirer, changez la hauteur ou
l’orientation de l’antenne, ou déplacez l’appareil pour essayer
d’améliorer la réception.
Si, au lieu de l’antenne fournie, vous utilisez une antenne
extérieure disponible dans le commerce, la réception pourrait
s’avérer meilleure.
Afficheur
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Panneau arrière
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET :
Permet de régler l’horloge.
ON :
L’horloge est affichée et la fonction d’alarme est
disponible même quand l’appareil est hors tension.
OFF :
L’horloge n’est pas affichée et la fonction
d’alarme n’est pas disponible quand l’appareil est
hors tension.
FM ANT
Veillez à déployer correctement l’antenne.
NOMS ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
4 Fr
1 Émetteur de télécommande
2 (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension/hors tension (veille).
Il existe deux types d’état de veille (+ P. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Règle la minuterie ou bascule l’alarme en mode snooze
(+ P. 20, 21).
4 ALARM
Permet d’activer/de désactiver l’alarme (+ P. 20).
5 Touches de sélection de source
Change de source audio de lecture. Si vous appuyez sur
une de ces touches quand l’appareil est en veille (à
l’exception de la veille ECO), il se met
automatiquement sous tension et sélectionne la source
audio en question.
(TSX-B235D uniquement) Quand vous écoutez la radio,
appuyez sur RADIO pour alterner entre DAB/FM.
6 Touches de sélection des options
FOLDER S/T : permet de sélectionner des options ou
de changer de dossier de lecture lors
de la lecture de musique sur CD de
données ou dispositifs USB.
ENTER : confirme l’option choisie.
7 Touches de réglage audio
Commandent le CD/le dispositif USB.
8 (lecture répétée)/ (lecture
aléatoire)
Lecture de musique sur CD ou dispositif USB en mode
de lecture répétée/aléatoire (+ P. 9).
9 EQ : LOW/MID/HIGH
Règlent le grave, le médium et l’aigu (+ P. 6).
0 TUNING /
Recherche les stations radio (+ P. 15, 16).
A PRESET /
Sélectionne une station radio que vous avez mémorisée
(+ P. 16, 17).
B MEMORY
Mémorise une station radio (+ P. 16).
C DIMMER
Règle la luminosité de l’afficheur (+ P. 6).
D DISPLAY
Change les informations sur l’afficheur
(+ P. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Règle le volume.
F MUTE
Active ou désactive la fonction de coupure du son.
Télécommande
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: arrêt
: lecture/pause
/ :
saut, recherche arrière/avant (maintenir
enfoncé)
5 Fr
Français
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
de courant, puis appuyez sur .
L’appareil est mis sous tension et est prêt à lire des
sources audio.
Appuyez sur pour mettre l’appareil hors tension
(veille).
Il existe deux types d’état de veille comme indiqué
ci-dessous. L’état se règle avec le sélecteur CLOCK du
panneau arrière (+ P. 3).
Mode
Sélecteur
d’horloge
Affichage de
l’horloge
Connexion
Bluetooth
Charge des
dispositifs USB
(port USB et port
CHARGING)
Réglage de
l’alarme
Veille ON Affiché Activé Activé Activé
Veille ECO
(mode d’économie
d’énergie)
OFF
L’heure n’est pas
affichée
Désactivé Activé Désactivé
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1 Placez le sélecteur CLOCK du panneau
arrière sur SET.
« CLOCK YEAR » apparaît sur l’afficheur et la valeur
numérique à ajuster clignote.
2 Réglez la date et l’heure.
Utilisez les touches / + du panneau avant pour
modifier les valeurs, puis appuyez sur ENTER pour
valider le réglage.
Effectuez les réglages dans l’ordre suivant : année
mois jour heure minute.
Quand le réglage de l’horloge est terminé,
« Completed! » apparaît sur l’afficheur.
Lors de l’étape , SNOOZE/SLEEP permet de choisir le
format d’affichage de l’heure (12 heures / 24 heures).
3 Placez le sélecteur CLOCK sur ON.
L’horloge commence à compter l’heure à partir de
0 seconde quand vous placez le sélecteur sur ON.
Les réglages de l’heure sont réinitialisés si l’appareil reste
débranché pendant plus d’une semaine.
26
Apr
15:30
CD
Affiche l’heure (24 heures) quand l’appareil est sous tension
Affiche l’heure (24 heures) quand l’appareil est hors tension
(veille
*
)
* En mode ECO, l’affichage de l’horloge disparaît.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Panneau avant
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Panneau arrière
Panneau arrière
(24 heures)
Jan Feb Mar Apr May Jun
Janvier Février Mars Avril Mai Juin
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre
2
6 Fr
RÉGLAGE DE TIMBRE (télécommande uniquement)
1 Pendant la lecture d’une source, appuyez
sur la touche LOW, MID ou HIGH EQ de la
télécommande.
Choisissez le timbre à régler (LOW, MID, HIGH).
2 Appuyez sur S/T pour régler le timbre
choisi.
3 Appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande pour valider l’opération.
Vous pouvez aussi mémoriser les réglages en
appuyant sur le bouton EQ enfoncé à l’étape .
Pour régler une autre bande de fréquence, retournez à
l’étape et appuyez sur la touche EQ de la bande
voulue.
RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR
(télécommande uniquement)
Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER
de la télécommande.
La luminosité de l’afficheur change dans l’ordre suivant :
AUTO 1 (forte) 2 (moyenne) 3 (faible)
retour à AUTO
Si vous choisissez la position AUTO, la luminosité de
l’afficheur s’ajuste automatiquement selon la clarté mesurée par
le détecteur (+ P. 3). Veillez à ce que le détecteur ne soit pas
couvert.
CHARGE AVEC LE PORT CHARGING
Le branchement d’un dispositif USB (ex. : smartphone
ou tablette) au port CHARGING de cet appareil permet
de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une
alimentation allant jusqu’à 5 V/1,0 A). La charge est
possible même lorsque l’appareil est hors tension.
Préparez un câble USB compatible avec le dispositif
USB.
Selon le dispositif USB, il se peut que la charge soit
impossible.
Yamaha ne sera tenue responsable d’aucun dommage au
dispositif USB ou d’aucune perte de données survenue lors de
l’utilisation de cet appareil.
1
2
3
1
1
7 Fr
Français
Sélection de dossiers (télécommande uniquement)
Affichage des informations (télécommande uniquement)
ÉCOUTE D’UN CD ET DE DISPOSITIFS USB
Cette section décrit le fonctionnement de l’appareil pour la lecture de plages/fichiers sur CD/dispositifs USB.
Quand vous arrêtez puis relancez la lecture du CD/du dispositif USB, la lecture reprend à partir du début de la dernière
plage lue.
Si vous appuyez sur quand la lecture est à l’arrêt, l’appareil lit les plages comme suit la prochaine fois que vous lancez
la lecture :
CD audio : depuis la première plage du CD.
CD de données
*
/dispositif USB :
depuis la première plage du dossier contenant la dernière plage écoutée.
Cet appareil se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée dans les 20 minutes suivant l’arrêt de
lecture du CD/dispositif USB.
* Un « CD de données » est un CD contenant des fichiers MP3/WMA.
Pour plus de détails sur les types de disques et fichiers compatibles, consultez « REMARQUES SUR LES DISQUES ET DISPOSITIFS
USB » (+ P. 25 ).
Écoute d’un CD
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
CD pour choisir CD comme source audio.
Si un CD est déjà chargé, la lecture démarre.
2 Glissez un CD dans la fente prévue à cet effet.
La lecture commence automatiquement.
Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande ou
le panneau avant de l’appareil (+ P. 2, 4).
Chargez le CD en tournant son côté étiquette vers le haut.
Les dossiers et fichiers d’un CD de données sont lus dans l’ordre
alphabétique.
Pendant la lecture d’un CD de données, les touches
FOLDER / de la télécommande permettent de choisir
un dossier.
Le numéro de dossier (uniquement pour un CD de données)
ou le numéro de plage/fichier s’affiche pendant quelques
secondes quand vous lancez la lecture ou sautez les plages.
Si vous appuyez sur la touche
DISPLAY
de la télécommande
pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les
informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
- Temps écoulé de la plage lue
- Temps restant de la plage lue (uniquement pour un CD audio)
- Titre de la plage*
- Nom de l’album*
- Nom de l artiste*
- Nom du fichier (uniquement pour un CD de données)
- Nom du dossier (uniquement pour un CD de données)
* S’affiche uniquement si la plage contient ces données.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ÉCOUTE D’UN CD ET DE DISPOSITIFS USB
8 Fr
Pour plus de détails sur les dispositifs USB pris en charge, consultez « REMARQUES SUR LES DISQUES ET
DISPOSITIFS USB » (+ P. 2 5).
Sélection de dossiers (télécommande uniquement)
Affichage des informations (télécommande uniquement)
Écoute d’un dispositif USB
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
USB pour choisir USB comme source audio.
Si un dispositif USB est déjà connecté, la lecture
démarre.
2 Branchez un dispositif USB au port USB.
La lecture commence automatiquement.
Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande ou le
panneau avant de cet appareil (
+
P. 2, 4).
Les dossiers et fichiers sont lus selon l’ordre dans lequel ils ont
été créés.
Lorsqu’il est branché au port USB, un dispositif USB se charge
automatiquement (sortie 5 V/1,0 A).
Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif USB.
L’iPod ne peut pas être lu.
Selon le dispositif USB, il se peut que la charge soit impossible.
Pendant la lecture d’un dispositif USB, les touches
FOLDER / de la télécommande permettent de choisir
un dossier.
Le numéro de dossier/fichier s’affiche pendant quelques
secondes quand vous lancez la lecture ou sautez les plages.
Si vous appuyez sur la touche
DISPLAY
de la télécommande
pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les
informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant
.
- Temps écoulé de la plage lue
- Titre de la plage*
- Nom de l’album*
- Nom de l artiste*
- Nom de fichier
- Nom de dossier
* S’affiche uniquement si la plage contient ces données.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 Fr
ÉCOUTE D’UN CD ET DE DISPOSITIFS USB
Français
Le statut de lecture est signalé sur l’afficheur par l’indicateur de lecture répétée/aléatoire (+ P. 3).
Lecture répétée Lecture aléatoire
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire
(télécommande uniquement)
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture répétée) pour choisir un
des modes de lecture suivants.
Aucun affichage : mode de répétition désactivé
: répétition d’une plage
: toutes les plages du dossier (uniquement pour CD de
données/dispositif USB)
: toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture aléatoire) pour choisir un
des modes de lecture suivants.
Aucun affichage : mode aléatoire désacti
: toutes les plages du dossier (uniquement pour CD
de données/dispositif USB)
: toutes les plages
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
1 Branchez votre dispositif externe à la prise
AUX du panneau arrière de cet appareil avec
un câble à minifiche stéréo de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
Mettez l’appareil hors tension avant de brancher le câble
audio.
Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio
externe avant le raccordement.
2 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous
tension.
3 Appuyez sur la touche de sélection de source
AUX pour choisir AUX comme source audio.
4 Lancez la lecture sur le dispositif audio externe
raccordé.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Panneau arrière
3
10 Fr
Cet appareil bénéficie de la technologie Bluetooth. Cette fonction vous permet d’écouter un dispositif Bluetooth (téléphone
portable, lecteur audio numérique, etc.) sans fil. Lisez également les instructions de la notice accompagnant votre dispositif
Bluetooth.
Le couplage Bluetooth est uniquement nécessaire la première fois que vous utilisez votre dispositif avec cet appareil, ainsi
que chaque fois que les réglages de couplage ont été effacés. Le couplage désigne l’enregistrement d’un dispositif de
communication (que nous appellerons « l’autre dispositif ») avec cet appareil. Une fois le couplage initial effectué, les
dispositifs enregistrés peuvent être facilement connectés et déconnectés via Bluetooth (+ P. 11). Si vous n’arrivez pas à
coupler les dispositifs, voyez la rubrique « Bluetooth » sous « GUIDE DE DÉPANNAGE » (+ P. 23) .
Yamaha ne garantit pas toutes les connexions entre cet appareil et un dispositif Bluetooth.
Cet appareil peut être couplé avec 8 dispositifs maximum. Si vous arrivez à coupler un neuvième dispositif, les données de connexion du
dispositif le moins récent sont effacées et remplacées par les nouvelles données.
Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, maintenez enfoncée la touche de la télécommande ou la touche de source
de cet appareil pour rompre cette connexion Bluetooth avant d’effectuer le couplage.
ÉCOUTE DE MUSIQUE D’UN DISPOSITIF
Bluetooth
Lecture sur votre dispositif Bluetooth
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
pour choisir Bluetooth comme source
audio.
2 Effectuez le couplage Bluetooth sur l’autre
dispositif.
Pour en savoir plus, lisez la notice accompagnant l’autre
dispositif.
3 Dans la liste de connexion Bluetooth de l’autre
dispositif, choisissez cet appareil (TSX-B235
Yamaha ou TSX-B235D Yamaha).
Une fois le couplage terminé, l’afficheur de cet appareil
indique « BT Pairing OK ».
Si on vous demande un mot de passe, tapez les numéros
« 0000 ».
4 Connectez cet appareil et l’autre dispositif via
Bluetooth.
5 Lancez la lecture sur le dispositif Bluetooth.
Veillez à ce que le niveau de volume de cet appareil ne soit pas trop
élevé. Nous vous recommandons de régler le volume sur l’autre
dispositif.
Si vous établissez la connexion via Bluetooth à partir de l’autre
dispositif et lisez de la musique quand cet appareil est en veille (à
l’exception de la veille ECO), cet appareil se met
automatiquement sous tension.
Si vous rompez la connexion Bluetooth sur l’autre dispositif
quand la source audio Bluetooth est sélectionnée, cet appareil se
met automatiquement hors tension.
•Si Bluetooth est sélectionné comme source audio et si vous
n’effectuez aucune connexion Bluetooth ou aucune opération
pendant 20 minutes, l’appareil se met automatiquement hors
tension.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE D’UN DISPOSITIF Bluetooth
Français
Couplage facile
Pour les smartphones dotés de la fonction NFC (Near Field Communication), vous pouvez facilement effectuer l’opération de
couplage en plaçant le smartphone contre le repère NFC (au préalable, vous devez mettre l’appareil sous tension et activer la
fonction NFC sur le smartphone).
Une fois effectué, le couplage initial facilite les connexions Bluetooth ultérieures avec le dispositif en question.
Connexion depuis cet appareil
Connexion depuis l’autre dispositif
1 Placez le smartphone contre le repère NFC.
2 Effectuez l’opération de couplage sur le
smartphone (pour plus de détails, lisez le
mode d’emploi du smartphone).
Cet appareil est nommé « TSX-B235 Yamaha » ou
« TSX-B235D Yamaha » sur le smartphone.
Si on vous demande un mot de passe, saisissez les numéros
«000.
En cas d’échec de la connexion, déplacez lentement le
smartphone sur le repère NFC.
Si le smartphone est équipé d’un étui, retirez ce dernier.
Connexion d’un dispositif déjà couplé via Bluetooth
Appuyez sur la touche de sélection de source
pour choisir Bluetooth comme source
audio.
L’indicateur Bluetooth clignote sur l’afficheur ; cet appareil
recherche le dernier dispositif connecté via Bluetooth et
établit la connexion (vous devez pour cela activer
préalablement la fonction Bluetooth de l’autre dispositif).
Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur
Bluetooth s’allume et l’afficheur indique le nom de l’autre
dispositif.
1 Sous les réglages Bluetooth de l’autre dispositif, activez la fonction Bluetooth.
2
Dans la liste de connexion
Bluetooth
de l’autre dispositif, choisissez cet appareil (TSX-B235
Yamaha ou TSX-B235D Yamaha).
La connexion Bluetooth est établie et l’afficheur de cet appareil indique le nom de l’autre dispositif.
La connexion Bluetooth n’est pas possible depuis l’autre dispositif quand cet appareil est en mode de veille ECO (+ P. 5).
Si vous utilisez un smartphone déjà couplé doté de la fonction NFC, placez-le contre le repère NFC pour établir une connexion Bluetooth.
Repère NFC
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
ÉCOUTE DE MUSIQUE D’UN DISPOSITIF Bluetooth
12 Fr
Si vous effectuez une des opérations suivantes quand une connexion Bluetooth est établie, la connexion Bluetooth en question
est rompue.
• Maintenir enfoncée la touche de sélection de source de cet appareil ou la touche de la télécommande.
• Mettre l’appareil hors tension.
Désactiver la fonction Bluetooth de l’autre dispositif.
• Placer le smartphone doté de la fonction NFC contre le repère NFC pendant la connexion Bluetooth.
DAB (Digital Audio Broadcasting) et DAB
+
utilisent des signaux numériques pour un son plus net et une réception plus
stable, par rapport aux signaux analogiques.
DAB
+
repose sur la norme DAB d’origine, mais utilise un codec audio plus efficace.
DAB et DAB
+
sont diffusés en blocs de données appelés « ensembles » qui contiennent éventuellement plusieurs stations
radio diffusées simultanément.
DAB et DAB
+
peuvent aussi intégrer de nombreuses informations textuelles qui vous permettent de sélectionner une station
par son nom.
D’autres informations, notamment le nom de l’ensemble ou l’état du signal numérique, peuvent apparaître sur l’afficheur.
« DAB » décrit dans ce manuel peut également faire référence à « DAB
+
».
Avant d’écouter des stations DAB, il est nécessaire d’effectuer une recherche initiale. La première fois que vous sélectionnez
DAB, la recherche initiale est automatiquement exécutée.
Pour pouvoir écouter des stations DAB, vous devez brancher l’antenne (+ P. 3) .
Répétition de la recherche initiale (télécommande uniquement)
Rupture d’une connexion Bluetooth
ÉCOUTE DES STATIONS DAB (TSX-B235D uniquement)
Préparation de la réception DAB
Appuyez sur la touche de sélection de source
RADIO pour choisir DAB comme source
audio.
La recherche initiale commence. Pendant la recherche,
son déroulement apparaît sur l’afficheur.
Quand la recherche est terminée, le nombre de stations
DAB captables apparaît sur l’afficheur.
Si la recherche initiale est exécutée, les informations des stations
DAB mémorisées ainsi que les stations DAB présélectionnées
sont effacées.
1 Appuyez sur et maintenez enfoncée la
touche MEMORY de la télécommande.
« DAB INIT SCAN » s’affiche et
« Press MEMORY » clignote.
2 Appuyez sur MEMORY.
La recherche initiale commence.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS DAB (TSX-B235D uniquement)
Français
Affichage des informations (télécommande uniquement)
Informations de fréquence DAB
Cet appareil peut seulement recevoir la Bande III.
Sélection de stations DAB
1 Appuyez sur la touche de sélection de
source RADIO pour choisir DAB comme
source audio.
2 Appuyez sur TUNING / pour
sélectionner la station DAB.
Pendant la réception DAB, les informations de la
station DAB apparaissent sur l’afficheur.
Si l’appareil ne reçoit aucun signal DAB, « Off Air »
est affiché en lieu et place du nom de la station DAB.
1 Indicateur secondaire :
Certaines stations possèdent des stations secondaires
(sous-stations).
Si vous écoutez une station secondaire, l’indicateur
secondaire est affiché.
2 Indicateur d’intensité du signal :
Affiche l’intensité du signal actuel.
3 Numéro de présélection
4 Nom de la station DAB
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande, les informations sur l’afficheur changent
dans l’ordre suivant.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Radiotexte)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Étiquette du canal et fréquence)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Format audio, DRC)
Fréquence
Étiquette du
canal
Fréquence
Étiquette du
canal
Fréquence
Étiquette du
canal
174,928 5A 197,648 8B 220,352 11C
176,640 5B 199,360 8C 222,064 11D
178,352 5C 201,072 8D 223,936 12A
180,064 5D 202,928 9A 225,648 12B
181,936 6A 204,640 9B 227,360 12C
183,648 6B 206,352 9C 229,072 12D
185,360 6C 208,064 9D 230,784 13A
187,072 6D 209,936 10A 232,496 13B
188,928 7A 211,648 10B 234,208 13C
190,640 7B 213,360 10C 235,776 13D
192,352 7C 215,072 10D 237,488 13E
194,064 7D 216,928 11A 239,200 13F
195,936 8A 218,640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
ÉCOUTE DES STATIONS DAB (TSX-B235D uniquement)
14 Fr
La fonction de présélection vous permet de mémoriser vos 30 stations préférées.
Effacement d’une présélection
Présélection de stations DAB (télécommande uniquement)
1 Appuyez sur la touche de sélection de
source RADIO pour choisir DAB comme
source audio.
2
Appuyez sur
TUNING
/ pour sélectionner
une station que vous souhaitez présélectionner.
3 Appuyez sur MEMORY.
« PRESET MEMORY » apparaît sur l’afficheur et le
numéro de présélection clignote.
4 Appuyez sur PRESET / pour choisir le
numéro de la présélection où vous voulez
mémoriser la station.
L’appareil choisit d’abord le plus petit numéro de
présélection disponible.
Pour annuler la procédure de présélection, appuyez sur .
Si vous choisissez un numéro de présélection où une
station est déjà mémorisée, celle-ci sera remplacée par la
nouvelle station.
5 Appuyez sur MEMORY.
La station DAB est mémorisée.
Quand la présélection est terminée, « Completed! »
apparaît sur l’afficheur.
1 Appuyez sur la touche de sélection de
source RADIO pour choisir DAB comme
source audio.
2 Appuyez sur la touche MEMORY de la
télécommande.
« PRESET MEMORY » apparaît sur l’afficheur et le
numéro de présélection clignote.
3 Appuyez sur TUNING / pour choisir
l’opération d’effacement de présélection.
« PRESET DELETE » apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur PRESET / pour choisir le
numéro de la présélection à effacer.
Pour annuler la procédure d’effacement, appuyez sur .
5
Appuyez sur
MEMORY
pour valider l’opération.
La présélection est effacée et « Deleted! » apparaît sur
l’afficheur.
Sélection de stations DAB mémorisées
1 Appuyez sur la touche de sélection de
source RADIO pour choisir DAB comme
source audio.
2 Appuyez sur PRESET / pour sélectionner
la station DAB que vous voulez écouter.
Vous pouvez uniquement choisir des stations qui ont été
mémorisées.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 Fr
Français
Pour pouvoir écouter la station FM, vous devez brancher l’antenne (+ P. 3).
Affichage des informations (télécommande uniquement)
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
ÉCOUTE DES STATIONS FM
Sélection d’une station FM
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
RADIO pour choisir FM comme source audio.
2 Choisissez la station FM voulue.
Syntonisation automatique : appuyez et maintenez
TUNING / enfoncé.
Syntonisation manuelle : appuyez plusieurs fois sur
TUNING / .
Si vous syntonisez manuellement une station FM, le son sera en
mono.
Numéro de présélection et fréquence
Statut de
réception*
* Exemple d’affichage de statut de réception.
TUNED/STEREO : réception d’une station radio FM
stéréo de signal puissant.
TUNED/MONO : réception d’une station radio FM
émettant en mono (si le signal d’une
station FM est faible, il sera reçu en
mono - et cela même si la station
émet en stéréo).
Not TUNED : aucun signal radio n’est reçu.
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio (Radio Data System)
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande pendant la réception d’informations du
système de diffusion de données radio, les informations sur
l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
- PS (Program Service ou nom de la station)
- PTY (Program Type ou type de programme)
- RT (Radio Text ou message alphanumérique)
- CT (Clock Time ou heure)
- Statut de réception
- Numéro et fréquence de présélection
Si le signal de la station du système de diffusion de données radio
est trop faible, les informations correspondantes ne pourront pas
toutes être reçues par l’appareil. Cela est tout particulièrement vrai
de RT (Message alphanumérique) qui exige une grande largeur de
bande et qui peut être indisponible alors que d’autres informations
sont disponibles.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ÉCOUTE DES STATIONS FM
16 Fr
La fonction de présélection vous permet de mémoriser vos 30 stations préférées.
Appuyez d’abord sur la touche de sélection de source RADIO pour choisir FM comme source audio.
Présélection automatique
Cette méthode accorde et mémorise automatiquement uniquement les stations dont le signal est assez puissant.
Présélection manuelle
Effacement d’une présélection
Présélection de stations FM (télécommande uniquement)
1 Appuyez et maintenez MEMORY enfoncé.
« AUTO PRESET » s’affiche et « Press MEMORY »
clignote.
2 Appuyez sur MEMORY.
La présélection automatique démarre.
Quand la présélection est terminée, « Completed! »
apparaît sur l’afficheur.
Quand vous effectuez la procédure de présélection automatique,
toutes les stations déjà mémorisées sont remplacées par les
nouvelles présélections.
Pour arrêter la procédure de présélection automatique en cours,
appuyez sur .
1 Appuyez sur TUNING / pour choisir une
station à mémoriser.
2 Appuyez sur MEMORY.
« PRESET MEMORY » apparaît sur l’afficheur et le
numéro de présélection clignote.
3 Appuyez sur PRESET / pour choisir le
numéro de la présélection où vous voulez
mémoriser la station.
L’appareil choisit d’abord le plus petit numéro de présélection
disponible.
Pour annuler la procédure de présélection, appuyez sur .
Si vous choisissez un numéro de présélection où une station est
déjà mémorisée, celle-ci sera remplacée par la nouvelle station.
4 Appuyez sur MEMORY.
Quand la présélection est terminée, « Completed! »
apparaît sur l’afficheur.
1 Appuyez sur la touche MEMORY de la
télécommande.
« PRESET MEMORY » apparaît sur l’afficheur et le
numéro de présélection clignote.
2 Appuyez sur TUNING / pour choisir
l’opération d’effacement de présélection.
« PRESET DELETE » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET / pour choisir le
numéro de la présélection à effacer.
Pour annuler la procédure d’effacement, appuyez sur .
4
Appuyez sur
MEMORY
pour valider l’opération.
La présélection est effacée et « Deleted! » apparaît sur
l’afficheur.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS FM
Français
Sélection de stations FM mémorisées
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
RADIO pour choisir FM comme source audio.
2 Appuyez sur PRESET / pour choisir la
station FM que vous voulez écouter.
Vous pouvez uniquement choisir des stations qui ont été
mémorisées.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 Fr
Cet appareil comporte une fonction d’alarme qui vous permet de lire la source audio voulue ou de déclencher une sonnerie
(son de l’alarme interne) à l’heure prédéfinie. Voici les particularités de cette fonction d’alarme :
3 types d’alarmes
Les 3 types d’alarmes permettent de combiner de la musique avec la sonnerie.
Diverses sources audio
Vous pouvez choisir parmi CD audio, CD de données, dispositif USB ou DAB
*
/FM. Selon la source audio, vous pouvez aussi
choisir une des méthodes de lecture suivantes :
* TSX-B235D uniquement
Vous ne pouvez pas choisir Bluetooth et AUX comme source audio.
Snooze
Activer la fonction Snooze permet de déclencher à nouveau l’alarme 5 minutes plus tard (+ P. 20).
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
La source audio sélectionnée et la sonnerie retentissent en même temps. Le volume de lecture de la source
commence à diminuer 3 minutes avant l’heure réglée, puis il augmente régulièrement pour atteindre le
volume réglé. Ensuite, à l’heure réglée, la sonnerie s’active.
SOURCE
La lecture de la source audio choisie démarre à l’heure prédéfinie. Le volume augmente progressivement
jusqu’au niveau prédéfini.
BEEP La sonnerie retentit à l’heure réglée.
Source
Méthode de
lecture
Fonction
CD audio
Plage
sélectionnée
La plage sélectionnée est lue en boucle.
Reprise
(RESUME)
La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
CD de données/
dispositif USB
Dossier Le dossier sélectionné est lu en boucle.
Reprise
(RESUME)
La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
DAB
*
/FM
Présélection La présélection choisie est activée.
Reprise
(RESUME)
La dernière station DAB
*
/FM écoutée est activée.
19 Fr
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME (IntelliAlarm)
Français
Réglage de l’heure du réveil et du type d’alarme
Quand l’appareil est en mode de veille ECO, l’alarme ne fonctionne pas. Pour utiliser l’alarme, placez le sélecteur CLOCK du panneau
arrière sur ON (+ P. 3 ).
Réglage de l’alarme
1 Appuyez sur SET.
L’indicateur d’alarme ( ) clignote.
2 glez l’alarme.
Réglez les paramètres 1-5 décrits ci-dessous.
Appuyez sur /+ pour sélectionner une valeur numérique, puis sur ENTER
pour valider le réglage.
3 Valide les réglages.
Quand vous réglez le paramètre VOLUME 5, l’écran affiche
« Completed! » et vos réglages sont validés.
L’alarme est activée et l’indicateur d’alarme ( ) s’allume.
La touche SET permet de mémoriser les réglages d’alarme actuels pendant cette
procédure et de terminer l’opération.
Vous pouvez annuler les réglages de l’alarme en cours en appuyant sur .
1
2
*1
Si vous choisissez RESUME quand vous définissez la plage/le dossier/le numéro de
présélection, la dernière plage, le dernier dossier ou la dernière station radio écoutée
est activée (reprise de la lecture).
*2
TSX-B235D uniquement
Paramètres Réglage ou plage
1
ALARM SELECT
* Ce réglage est disponible après que vous avez utilisé
l’application « DTA CONTROLLER » pour régler
l’alarme (+ P. 21). Si vous n’utilisez pas l’application
« DTA CONTROLLER », passez à l’étape
2.
ONE DAY : l’alarme retentit une seule fois à l’heure
définie.
WEEKLY : vous pouvez spécifier l’heure de l’alarme
pour chaque jour de la semaine (cette
option est uniquement disponible via
« DTA CONTROLLER »).
Si vous avez choisi WEEKLY, le réglage de l’alarme
est terminé.
2
ALARM TIME Réglez l’heure de l’alarme comme suit :
heures minutes.
3
ALARM TYPE Choisissez entre SOURCE+BEEP, SOURCE ou BEEP.
Pour plus de détails, lisez « 3 types d’alarmes »
(+ P. 1 8 ).
Si vous avez choisi BEEP, passez à l’étape
5.
4
ALARM SOURCE
(Si vous avez choisi
SOURCE+BEEP
ou SOURCE
comme type
d’alarme)
CD : lit les plages d’un CD.
Choisissez le numéro de plage (CD de données :
numéro de dossier) (RESUME
*1
, 1-99).
USB : lit les plages d’un dispositif USB.
Choisissez le numéro de dossier (RESUME,
1-999).
DAB
*2
/FM : reproduit une station DAB
*2
/FM.
Choisissez le numéro de présélection
(RESUME, 1-30).
Si la source sélectionnée ne peut pas être lue à l’heure de
réveil programmée, la sonnerie retentira.
5
ALARM VOLUME
Définit le volume (5-60) de l’alarme.
9:12

Completed!
3
Heure du réveil
Indicateur d’alarme
UTILISATION DE LA FONCTION D’ALARME (IntelliAlarm)
20 Fr
Activation/Désactivation de l’alarme
Quand l’heure programmée arrive, le son d’alarme choisi retentit. Les opérations suivantes sont disponibles pendant la
lecture.
Pour interrompre momentanément l’alarme (Snooze)
Pour couper l’alarme
Appuyez sur ALARM pour activer/désactiver
l’alarme.
Quand l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme ( )
s’allume et l’heure de l’alarme s’affiche.
Si vous appuyez à nouveau sur ALARM, l’indicateur
d’alarme ( ) s’éteint et l’alarme est coupée.
Quand l’appareil est en mode de veille ECO, l’alarme ne
fonctionne pas (+ P. 5).
Opérations disponibles quand l’alarme retentit
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
La fonction Snooze arrête l’alarme et la relance 5 minutes
plus tard.
Si vous avez choisi SOURCE + BEEP comme type d’alarme, vous
pouvez appuyer une fois sur SNOOZE/SLEEP pour arrêter le son
d’alarme, et deux fois pour couper la source audio.
5 minutes après l’arrêt de la source audio, l’appareil reprend la
lecture de cette source en augmentant progressivement le volume et
la sonnerie retentit de nouveau.
Appuyez sur ALARM ou .
Vous pouvez aussi couper l’alarme en maintenant SNOOZE/
SLEEP enfoncé.
Si vous ne coupez pas l’alarme, elle sera automatiquement
désactivée après 60 minutes et l’appareil se mettra hors tension.
Le réglage du réveil est mémorisé même si vous désactivez
l’alarme.
Si vous activez à nouveau l’alarme en appuyant sur ALARM, la
fonction d’alarme utilise les réglages précédents.
21 Fr
Français
Installez l’application DTA CONTROLLER sur un périphérique mobile, notamment sur un smartphone ou une tablette, pour
accéder à d’autres fonctions pratiques de cet appareil.
Caractéristiques
Mise sous tension ou hors tension de l’appareil
Réglage du volume
Réglage de la fonction d’alarme (IntelliAlarm) (+ P. 19)
• Lecture des morceaux enregistrés sur un périphérique mobile
Pour plus de détails, recherchez « DTA CONTROLLER » sur l’App Store ou Google Play™.
L’afficheur indique des informations pour l’alarme hebdomadaire que vous avez réglée.
L’appareil est mis automatiquement hors tension après l’écoulement de la durée définie.
Si vous activez la fonction de mise en veille automatique, l’appareil se met automatiquement hors tension (veille) dans les
conditions suivantes.
• Aucune opération n’a été effectuée pendant 8 heures.
Aucune opération n’a été effectuée dans les 20 minutes suivant l’arrêt de lecture du CD/dispositif USB.
UTILISATION DE L’APPLICATION « DTA CONTROLLER »
Le périphérique mobile doit être connecté à l’appareil via Bluetooth (+ P. 10).
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Appuyez plusieurs fois de suite sur SNOOZE/
SLEEP pour régler le délai avant la mise hors
tension de l’appareil.
Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90, 120 ou OFF.
Quand vous réglez le délai, la minuterie est activée et
l’indicateur de minuterie ( ) apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP quand la minuterie est
active, le réglage de minuterie est annulé.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MISE EN VEILLE
AUTOMATIQUE (unité principale uniquement)
Appuyez sur la touche de l’unité principale
pendant plus de 3 secondes pour activer/
désactiver la fonction de mise en veille
automatique.
Lorsque la fonction de mise en veille automatique est activée,
« AUTO PWR STBY ON » apparaît sur l’afficheur ; lorsque
la fonction de mise en veille automatique est désactivée,
« AUTO PWR STBY OFF » apparaît sur l’afficheur.
Le réglage par défaut est activé.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
22 Fr
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les points de la liste suivante. Si l’anomalie constae
n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou service après-vente Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies Causes possibles Solution
Les haut-parleurs n’émettent
aucun son.
Le volume est peut-être réglé au niveau
minimum ou le son est coupé.
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte.
Un casque est branché. Débranchez le casque.
Le volume d’un dispositif externe connecté n’est
pas suffisant.
Augmentez le volume du dispositif externe.
Le son est subitement coupé. La minuterie a agi (+ P. 21). Allumez l’appareil et lancez à nouveau la lecture.
Le son grésille/comporte de la
distorsion ou il y a un bruit
anormal.
Le volume de la source d’entrée est excessif ou le
volume de l’appareil est excessif (en particulier
les graves).
Ajustez le volume à l’aide de VOLUME ou ajustez les
graves à l’aide de la touche EQ (+ P. 6). Si un dispositif
externe est en cours de lecture, baissez son volume.
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc
électrique puissant, comme la foudre ou une forte
charge électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, rebranchez
le cordon d’alimentation et remettez l’appareil sous
tension.
L’appareil s’éteint
immédiatement après s’être
allumé.
Un appareil numérique ou haute
fréquence produit des bruits.
L’appareil est trop près de l’appareil numérique
ou haute fréquence.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le réglage de l’horloge a été
effacé.
L’appareil est resté débranché du secteur pendant
environ une semaine.
Si l’appareil est débranché pendant environ une semaine, il
se peut que le réglage de l’heure soit initialisé. Dans ce cas,
recommencez le réglage de l’heure (+ P. 5).
L’horloge clignote et l’appareil ne
répond à aucune commande.
Le sélecteur CLOCK est sur SET et l’horloge est
en cours de réglage.
Placez le sélecteur CLOCK sur ON ou OFF (+ P. 3) .
Le son de l’alarme ne retentit
pas.
Le sélecteur CLOCK est sur OFF ou SET. Placez le sélecteur CLOCK sur ON (+ P. 3) .
L’afficheur indique « ALARM
not work » et l’alarme ne peut
pas être utilisée.
L’appareil se coupe
soudainement.
La fonction de veille d’alimentation automatique
est peut-être activée.
L’appareil se met automatiquement hors tension lorsque
20 minutes se sont écoulées sans la moindre manipulation
après l’arrêt de la lecture d’un CD ou d’un dispositif USB,
ou si l’appareil a été sous tension pendant 8 heures ou plus
sans la moindre manipulation (+ P. 21 ).
La luminosité de l’afficheur
diminue.
Le réglage de luminosité de l’afficheur est sur
AUTO.
Choisissez un réglage de luminosité autre que AUTO
(+ P. 6). Vérifiez en outre que le détecteur de clarté
(+ P. 3) n’est pas couvert.
Lecture de CD
Anomalies Causes possibles Solution
Le disque ne peut pas être inséré. Un disque se trouve déjà dans l’appareil. Éjectez le disque avec la touche EJECT.
Vous tentez de charger un disque incompatible
avec cet appareil.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (+ P. 25).
Certains boutons ne fonctionnent
pas.
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (+ P. 25).
La lecture ne commence pas
immédiatement après avoir
appuyé sur (ou s’arrête
immédiatement).
Il se peut que le disque soit sale. Essuyez le disque (+ P. 25 ).
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (+ P. 25).
Si l’appareil a été déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, de la condensation a pu se former
sur la lentille de lecture de disque.
Attendez une heure ou deux que l’appareil s’acclimate à la
température de la pièce puis réessayez.
L’afficheur indique « no
operation », signalant que vous
ne pouvez ni charger ni éjecter de
disque.
Les réglages de l’horloge/de l’alarme/de timbre
sont en cours. Il se pourrait aussi que l’alarme
soit en cours de lecture.
Terminez les réglages de l’horloge/de l’alarme/de timbre.
Autrement, arrêtez l’alarme.
23 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Français
Quand vous chargez un disque,
l’afficheur indique « CD No
Disc » ou « CD Unknown ».
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (+ P. 25).
Il se pourrait que le disque soit sale ou qu’un
corps étranger y soit collé.
Essuyez le disque. Si nécessaire, retirez tout corps
étranger adhérant au disque (+ P. 25 ).
Le disque ne contient aucun fichier lisible. Utilisez un disque contenant des fichiers lisibles (+ P. 25 ).
Vous avez chargé le disque dans le mauvais sens. Chargez le CD en tournant son étiquette vers le haut.
Lecture d’un dispositif USB
Anomalies Causes possibles Solution
Un fichier MP3/WMA sur le
dispositif USB ne peut pas être lu.
Le dispositif USB n’est pas détecté. Assurez-vous que le dispositif USB est branché au port
USB au lieu du port CHARGING.
Mettez l’appareil hors tension et rebranchez-y le dispositif
USB.
Si les solutions ci-dessus ne permettent pas de résoudre le
problème, alors le dispositif USB n’est pas compatible
avec l’appareil (+ P. 25).
Le dispositif USB ne contient aucun fichier
lisible.
Utilisez un dispositif USB contenant des fichiers lisibles
(+ P. 2 5).
Quand vous branchez un
dispositif USB, l’afficheur
indique « USB OverCurrent »
puis s’éteint.
Un dispositif USB incompatible a été connecté à
l’appareil. Il se peut aussi que le dispositif USB
ne soit pas fermement connecté à l’appareil.
Mettez l’appareil hors tension et rebranchez-y le dispositif
USB.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, alors le
dispositif USB n’est pas compatible avec l’appareil
(+ P. 2 5).
Bluetooth
Anomalies Causes possibles Solution
Impossible de coupler cet
appareil avec l’autre dispositif.
L’autre dispositif ne prend pas en charge A2DP. Effectuez le couplage avec un appareil prenant en charge
A2DP.
Un adaptateur Bluetooth, etc. que vous tentez de
coupler à cet appareil a un mot de passe autre que
« 0000 ».
Utilisez un adaptateur Bluetooth, etc. dont le mot de passe
est « 0000 ».
Cet appareil et l’autre dispositif sont trop
éloignés.
Rapprochez l’autre dispositif de cet appareil.
Un appareil à proximité (four micro-ondes,
réseau LAN sans fil, etc.) émet des signaux dans
la bande de fréquence de 2,4 GHz.
Éloignez le dispositif émettant des signaux de fréquence
radio de cet appareil.
Impossible d’établir une
connexion Bluetooth.
Cet appareil n’est pas enregistré dans la liste de
connexion Bluetooth de l’autre dispositif.
Recommencez la procédure de couplage (+ P. 10).
Absence de son ou coupure de son
pendant la lecture.
La connexion Bluetooth entre cet appareil et
l’autre dispositif est rompue.
Recommencez la procédure de connexion Bluetooth
(+ P. 11) .
Cet appareil et l’autre dispositif sont trop
éloignés.
Rapprochez l’autre dispositif de cet appareil.
Un appareil à proximité (four micro-ondes,
réseau LAN sans fil, etc.) émet des signaux dans
la bande de fréquence de 2,4 GHz.
Éloignez le dispositif émettant des signaux de fréquence
radio de cet appareil.
La fonction Bluetooth de l’autre dispositif est
coupée.
Activez la fonction Bluetooth de l’autre dispositif.
L’autre dispositif n’est pas réglé pour envoyer
des signaux audio Bluetooth à cet appareil.
Assurez-vous que la fonction Bluetooth de l’autre
dispositif est correctement réglée.
Le couplage de l’autre dispositif n’est pas réglé
sur cet appareil.
Réglez le paramètre de couplage de l’autre dispositif sur
cet appareil.
Le volume de l’autre dispositif est réglé sur le
minimum.
Augmentez son volume.
Anomalies Causes possibles Solution
GUIDE DE DÉPANNAGE
24 Fr
Réception DAB (TSX-B235D uniquement)
Anomalies Causes possibles Solution
Impossible de capter aucune
station DAB.
La recherche initiale n’a pas été effectuée. Exécutez la recherche initiale (+ P. 12).
Lantenne n’est pas convenablement raccordée. Assurez-vous que l’antenne est convenablement raccordée
(+ P. 3 ).
Absence de couverture DAB dans votre région. Consultez votre revendeur ou WorldDMB Online à
l’adresse « http://www.worlddab.org » pour obtenir la liste
des stations DAB couvrant votre région.
Les signaux DAB sont trop faibles. Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de
l’antenne.
La recherche initiale n’a pas
abouti et « Not Found » apparaît
sur l’afficheur.
Les signaux DAB sont trop faibles.
Lantenne n’est pas convenablement raccordée. Assurez-vous que l’antenne est convenablement raccordée
(+ P. 3 ).
Absence de couverture DAB dans votre région. Consultez votre revendeur ou WorldDMB Online à
l’adresse « http://www.worlddab.org » pour obtenir la liste
des stations DAB couvrant votre région.
La réception de la station DAB
est faible.
Lantenne n’est pas convenablement raccordée. Assurez-vous que l’antenne est convenablement raccordée
(+ P. 3 ).
Les signaux DAB sont trop faibles. Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de
l’antenne.
Présence de parasites
(notamment des sifflements, des
craquements ou des
sautillements).
L’antenne doit être repositionnée.
Les signaux DAB sont trop faibles.
Les informations de la station
DAB ne s’affichent pas ou sont
incorrectes.
La station DAB est peut-être temporairement
hors service, ou les informations de la station
DAB ne sont pas fournies par le diffuseur DAB.
Contactez le diffuseur DAB.
Réception FM
Anomalies Causes possibles Solution
Bruit excessif. L’antenne n’est pas convenablement raccordée. Vérifiez que l’antenne est correctement connectée (+ P. 3)
ou utilisez une antenne extérieure disponible dans le
commerce.
L’antenne est trop proche de l’appareil ou d’un
dispositif électronique.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’appareil ou du
dispositif électronique.
Bruit excessif pendant l’écoute
d’une station stéréophonique.
La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien
la réception des ondes est médiocre dans la
région où vous habitez.
Essayez d’effectuer l’accord manuellement pour obtenir un
signal de meilleure qualité (+ P. 15) ou bien utilisez une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son présente de la
distorsion.)
Distorsion due à la propagation par trajets
multiples ou aux interférences radio.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de
l’antenne (+ P. 3).
Télécommande
Anomalies Causes possibles Solution
La télécommande ne fonctionne
pas convenablement.
Vous utilisez la télécommande hors de sa portée
de fonctionnement.
Pour de plus amples informations sur la portée de la
télécommande, reportez-vous à « Utilisation de la
télécommande » (+ P. 1).
Le récepteur de signal de télécommande de cet
appareil (+ P. 3) est exposé à la lumière du soleil
ou d’un éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur).
Changez d’éclairage ou réorientez l’appareil.
La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve (+ P. 1).
Présence d’obstacles entre le récepteur de signal
de télécommande de l’appareil (+ P. 3) et la
télécommande.
Retirez les obstacles.
25 Fr
Français
Cet appareil est conçu pour lire des CD audio, CD-R*, et
CD-RW* comportant les logos suivants.
* CD-R/RW au format ISO 9660
De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques
portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les disques
et sur leur pochette.
Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil. Vous
risqueriez sinon de l’endommager.
Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
N’utilisez pas de disques qui ne sont pas ronds (en forme de
cœur, etc.).
N’utilisez pas de disques dont la surface est rayée.
Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des parties
collantes.
N’utilisez pas de disque de 8 cm.
• Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez un disque par le
bord (et le centre).
• N’utilisez pas de stylo ni de
marqueur pointu pour écrire sur le
disque.
Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de
disque. L’appareil et les disques risqueraient d’être
endommagés.
N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de
disque.
• N’exposez pas les disques à la
lumière directe du soleil, à une
température ou à une humidi
élevée, ou bien à la poussière.
Si le disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon sec, du centre
vers la périphérie. N’utilisez
pas d’agent de nettoyage ou de
diluant.
Pour éviter tout problème,
n’utilisez pas les nettoyeurs
d’optique, en vente dans le
commerce.
Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en
masse USB (ex. mémoires flash et lecteurs audio portables)
conformes au format FAT16 ou FAT32.
Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner correctement
avec cet appareil même s’ils remplissent les exigences requises.
Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs de
stockage en masse USB (ex. chargeurs USB ou concentrateurs
USB), ordinateurs, lecteurs de cartes, disques durs externes, etc.
à cet appareil.
Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes de données enregistrées sur le dispositif USB pouvant se
produire lorsqu’un dispositif est relié à cet appareil.
L’utilisation et l’alimentation de tous les types de dispositifs USB
ne sont pas garanties.
Les dispositifs USB à encryptage ne sont pas compatibles.
L’appareil peut lire :
** Les débits binaires constants et variables sont pris en charge.
Voici les nombres maximaux de fichiers/dossiers pouvant être lus
sur l’appareil.
Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être
lus.
REMARQUES SUR LES DISQUES ET DISPOSITIFS USB
Informations sur les CD
Manipulation des disques
Attention
Informations relatives aux
dispositifs USB
À propos des fichiers MP3 ou WMA
Fichier
Débit binaire
(kbps)
Fréquence
d’échantillonnage
(kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
CD de
données
USB
Nombre maximum de fichiers 512 9 999
Nombre maximum de dossiers 255 999
Nombre maximum de fichiers par
dossier
511 255
26 Fr
SECTION LECTEUR
CD
Supports ....................................................................... CD, CD-R/RW
Format audio ................................................... CD audio, MP3, WMA
LASER
Type..........................................Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
Longueur d’onde.......................................................................790 nm
Puissance de sortie......................................................................7 mW
USB
Format audio .....................................................................MP3, WMA
AUX
Connecteur d’entrée ...........Prise pour minifiche STÉRÉO de 3,5 mm
SECTION Bluetooth
Version Bluetooth ..........................................................Ver. 2.1+EDR
Profil pris en charge ....................................................................A2DP
Codecs pris en charge ............................................ SBC, AAC, aptX
®
Signal sans fil........................................................... Bluetooth Class 2
Portée maximum..................................................10 m (sans obstacle)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie maximale
.................................................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Casque ................................Prise pour minifiche STÉRÉO de 3,5 mm
(impédance adaptable de 16 à 32 Ω)
SECTION RADIO
Plage de syntonisation
DAB/DAB
+
(TSX-B235D uniquement)
.................................................................. 174 à 240 MHz (Bande III)
FM ....................................................................... 87,50 à 108,00 MHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation............................................................. 230 V CA, 50 Hz
Consommation .............................................................................30 W
Consommation en mode veille
........................3,8 W ou moins (veille)/0,5 W ou moins (veille ECO)
Dimensions (L × H × P) ................ (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Poids .................................................................... (TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” et “Made for iPad” signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé à un
iPod, un iPhone ou à un iPad et qu’il est certifié par le développeur
pour répondre aux normes de performance Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni
de sa conformité aux normes de sécurité et aux normes
réglementaires. Notez que l’utilisation de cet accessoire avec un
appareil iPod, iPhone ou iPad peut avoir une incidence sur les
performances en mode sans fil.
Made for (Conçu pour) :
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3e et 4e générations), iPad 2
iPod touch (4e et 5e générations)
(À compter de mai 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini et iPod touch sont des marques
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2013 CSR plc et sociétés de son groupe.
La marque aptX
®
et le logo aptX sont des marques déposées de
CSR plc ou de l’une des sociétés du groupe et peuvent être
enregistrés dans une ou plusieurs juridictions.
Le logo N est une marque ou marque déposée de NFC Forum, Inc.,
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Cet appareil prend en charge la syntonisation DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth est une technologie permettant la communication sans
fil entre des périphériques à une distance de 10 mètres environ
via la bande de fréquence de 2,4 GHz, qui peut être utilisée sans
licence.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous
licence par Yamaha.
Communication Bluetooth
La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques Bluetooth est
une bande radio partagée par de nombreux types d’appareils. Les
périphériques Bluetooth emploient une technologie qui réduit
l’influence des composants fonctionnant sur la même bande
radio, mais la vitesse ou la distance de communication peut
cependant être réduite par de tels composants, et dans certains
cas la communication pourrait être interrompue.
La vitesse de transfert du signal et la portée de communication
dépendent de la distance entre les périphériques de
communication, la présence d’obstacles, l’état des ondes radio et
le type d’appareil.
Yamaha ne garantit pas toutes les connexions sans fil entre cet
appareil et les appareils compatibles avec la fonction Bluetooth.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
27 Fr
Français
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des
yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil
devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien
qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Quand cet appareil est branché à une prise
de courant, ne regardez jamais à l’intérieur de l’appareil à travers
la fente pour disque ou d’autres ouvertures.
Information concernant la collecte et le
traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les
documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles
ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer
aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du
recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Information sur le traitement dans d’autres
pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou
de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode
de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (les deux
symboles du bas):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un
symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
En cas de déformation des couleurs ou de bruit lorsque cet
appareil est utilisé près d’un téléviseur, éloignez l’appareil du
téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes
ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux
ou à l’intérieur d’institutions médicales.
L’utilisateur n’est pas autorisé à rétro-concevoir, décompiler,
modifier, traduire ou désassembler le logiciel utilisé dans cet
appareil, aussi bien dans ses parties que dans sa totalité. En ce
qui concerne les utilisateurs en entreprise, les employés de
l’entreprise proprement dite ainsi que ses partenaires
commerciaux doivent respecter les interdictions figurant dans
cette clause. Si les termes de cette clause et de ce contrat ne
peuvent pas être respectés, l’utilisateur devra immédiatement
cesser d’utiliser le logiciel.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que
cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner
une exposition à un rayonnement dangereux.
i De
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und
Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende
Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
Folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen
verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf
eine Störung des Gerätes schließen.
17
Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie
danach den Netzstecker aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät
ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann
sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. Entsorgen Sie
Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Batterien können gefährlich sein, wenn Kinder
diese in den Mund nehmen.
Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer
annähern, verringert sich die effektive Reichweite der
Fernbedienung erheblich. Ersetzen Sie die Batterien so bald
wie möglich gegen zwei neue, sollte dieser Fall eintreten.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
neuenBatterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und
Manganbatterien). Lesen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung sorgfältig durch, da unterschiedliche
Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können.
Verbrauchte Batterien können auslaufen. Entsorgen Sie
Batterien, die auslaufen, umgehend. Vermeiden Sie einen
Kontakt zwischen der auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer Haut
oder Kleidung, usw. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig,
bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen,
entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Andernfalls
verschleißen die Batterien, was zum Auslaufen der
Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts führen
kann.
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Einhaltung der
lokalen Vorschriften.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Gehörschäden führen.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status
weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit
Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs ersetzen.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe
an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre)
aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das
Gerät vom Fernseher.
1 De
Deutsch
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE.................2
Oberseite / Vorderseite ..................................................2
Bedienfelddisplay...........................................................3
Rückseite .......................................................................3
Fernbedienung...............................................................4
EINSCHALTEN DES GERÄTS.................................5
EINSTELLEN DER UHR ...........................................5
EINSTELLEN DES TONS (nur Fernbedienung).....6
EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT DES
BEDIENFELDDISPLAYS (nur Fernbedienung)......6
LADEN ÜBER DEN CHARGING-ANSCHLUSS.......6
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
.......7
Wiedergabe einer CD.....................................................7
Wiedergabe eines USB-Geräts......................................8
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe
(nur Fernbedienung) ......................................................9
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN...........9
MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
WIEDERGEBEN......................................................10
Wiedergabe von Ihrem Bluetooth-Gerät ......................10
Verbinden eines bereits gekoppelten Geräts über Bluetooth
.....11
Bluetooth-Verbindung trennen .....................................12
WIEDERGABE VON DAB-SENDERN (nur TSX-B235D)
....12
Vorbereitung für den DAB-Empfang ............................12
Auswählen von DAB-Sendern......................................13
Vorprogrammierung von DAB-Sendern
(nur Fernbedienung) ....................................................14
Aufrufen von DAB-Festsendern ...................................14
WIEDERGABE VON FM-SENDERN ......................15
Auswählen eines FM-Senders .....................................15
Vorprogrammierung von FM-Sendern
(nur Fernbedienung) ....................................................16
Aufrufen von FM-Festsendern .....................................17
VERWENDEN DER WECKFUNKTION (IntelliAlarm)
....18
Einstellen der Weckfunktion.........................................19
Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe des Wecktons
...20
VERWENDEN VON „DTA CONTROLLER“...........21
VERWENDUNG DES EINSCHLAFTIMERS...........21
EINSTELLEN DER AUTOMATISCHEN
BEREITSCHAFTSFUNKTION (nur Hauptgerät)...21
FEHLERBEHEBUNG..............................................22
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN.........25
TECHNISCHE DATEN ............................................26
INHALTSVERZEICHNIS
Geben Sie Musik von externen Geräten, wie z. B. Audio-/Daten-CDs, USB-Geräten und anderen an der AUX-Buchse
angeschlossenen Komponenten, wieder oder hören Sie Radio.
(nur TSX-B235D) Hören Sie DAB-Radio.
Bluetooth-Technik ermöglicht deutlichen Klang über drahtlose Verbindungen. Kopplung durch eine einzige Berührung
dank der NFC-Technologie.
Verwenden Sie Ihre Lieblingsmusik als Weckton oder den Piepton. Die von Ihnen ausgewählte Musik wird in einer von
Ihnen festgelegten Lautstärke zur programmierten Weckzeit wiedergegeben, wodurch Sie bestmöglichst in den Tag
starten (IntelliAlarm-Funktion).
Mit der Gratis-App „DTA CONTROLLER“ für ein Smartphone und Tablet können Sie dieses Gerät steuern und
zusätzliche Einstellungen der Weckfunktion vornehmen (+ S. 21).
Sie können ganz einfach Ihre Lieblingsradiosender speichern und abrufen, bis zu 30 FM- und 30 DAB-Sender (DAB-
Funktion nur beim TSX-B235D).
Bass, Mittelfrequenz und Höhen können individuell eingestellt werden.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Verweise in dieser Bedienungsanleitung auf den iPod beziehen sich ebenfalls auf das iPhone und iPad.
Bei Bedienvorgängen, die sowohl am Gerät als auch mit der Fernbedienung möglich sind, konzentriert sich die Anleitung
auf die Verwendung des Hauptgeräts.
zeigt Vorsichtsmaßnahmen und Funktionsbeschränkungen für das Gerät an.
zeigt zusätzliche Erklärungen zur besseren Bedienung an.
Verwendung der Fernbedienung Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Eigenschaften
Mitgeliefertes Zubehör
Batterien (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-Antenne
(für TSX-B235)
Fernbedienung DAB-/FM-Antenne
(für TSX-B235D)
USB-Kappe (x 2)
Halten Sie die USB-
Abdeckung von
Kindern fern, damit
sie nicht versehentlich
verschluckt wird.
Bis zu 6 m
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Pole „+“ und
„-“ der Batterien und setzen Sie
sie ein.
(am Ende der Anleitung)
Zusätzliche Informationen .....................................i
2 De
1 VOLUME / +
Stellen Sie die Lautstärke ein.
2 (Ein/Aus)
Schaltet das Gerät ein/aus (Bereitschaft).
Es gibt zwei Arten des Bereitschaftszustandes (+ S. 5).
3 Eingangsquelle-Tasten
Wählt die Audioquelle für die Wiedergabe.
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, während sich das
Gerät im Bereitschaftszustand befindet (außer ECO-
Bereitschaft), schaltet sich das Gerät ein, und die
entsprechende Audioquelle wird ausgewählt.
(nur TSX-B235D) Drücken Sie während der
Radiowiedergabe RADIO, um zwischen DAB/FM
umzuschalten.
4 NFC-Markierung
Ermöglicht eine einfache Kopplung über die NFC-
Technologie (+ S. 11).
5 Audio-Steuertasten
Verwenden Sie diese Tasten zur CD-/USB-Gerät-
Bedienung.
6 SNOOZE/SLEEP
Stellt den Einschlaftimer ein oder aktiviert den
Schlummer-Modus des Weckers (+ S. 20, 21).
7 CHARGING-Anschluss
Dieser Anschluss wird nur zum Laden verwendet.
Er liefert 5 V/1,0 A für ein tragbares Gerät, wie ein
Smartphone, wenn es über ein USB-Kabel
angeschlossen ist (+ S. 6).
Wenn das USB-Gerät nicht verwendet wird, bringen Sie die
USB-Kappe an, um den Anschluss zu schützen.
8 USB-Anschluss
Schließen Sie hier ein USB-Gerät an und geben Sie es
wieder (+ S. 8).
Wenn das USB-Gerät nicht verwendet wird, bringen Sie die
USB-Kappe an, um den Anschluss zu schützen.
9 PRESET /
Wählt einen Radio-Festsender aus (+ S. 16, 17).
0 TUNING /
Sucht einen Sender (+ S. 15, 16).
A (Kopfhörerbuchse)
Schließen Sie Kopfhörer hier an.
B ALARM
Schaltet den Wecker ein/aus (+ S. 20).
C SET
Stellt den Wecker ein (+ S. 19).
D –/+
Ändern Sie den Eintrag oder Wert beim Stellen der Uhr
oder des Weckers.
E EJECT
Wirft CD aus.
F Disc-Schacht
Legen Sie hier eine CD ein (+ S. 7).
G ENTER
Bestätigt einen ausgewählten Eintrag oder Wert.
H Bedienfelddisplay
Die Uhrzeit und andere Informationen werden hier
angezeigt (+ S. 3).
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Oberseite / Vorderseite
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Stopp
: Wiedergabe/Pause
/ :
Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts
(gedrückt halten)
3 De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Deutsch
1 Helligkeitssensor
Erkennt die Umgebungsbeleuchtung. Bedecken Sie
niemals diesen Sensor (+ S. 6).
2 Weckzeit
Zeigt die Weckzeit an (+ S. 19).
3 Anzeige Wiederholungs-/
Zufallswiedergabe
Zeigt den Wiedergabemodus an (+ S. 9).
4 Sekundäranzeige (nur TSX-B235D)
Wird eingeschaltet, wenn ein Sekundärsender
wiedergegeben wird, wenn Sie einen DAB-Sender hören.
5 Multifunktionsanzeige
Zeigt verschiedene Informationen an, einschließlich
Uhrzeit, Angaben zum aktuell wiedergegebenen Titel
oder die Frequenz des Radiosenders.
6 Empfänger Fernbedienungssignal
Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht bedeckt ist
(+ S. 1).
7 Anzeige wöchentlicher Alarm
Zeigt Alarmangaben an, die mit der App „DTA
CONTROLLER“ für ein Smartphone und Tablet
eingerichtet wurden (+ S. 21).
8 Weckanzeige
Leuchtet bei aktiviertem Wecker (+ S. 20).
9 Sleep-Anzeige
Leuchtet bei aktiviertem Einschlaftimer (+ S. 21).
1 CLOCK-Schalter
Stellt die Uhr und schaltet die Uhranzeige ein oder aus
(+ S. 5).
2 AUX
Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe eines im
Handel erhältlichen Klinkensteckers (3,5 mm) hier an
(+ S. 9).
3 DAB-/FM-Antennenanschluss
Schließen Sie die DAB-/FM-Antenne hier an.
Bei schlechtem Empfang versuchen Sie die Höhe oder Ausrichtung
der Antenne oder den Aufstellungsort des Geräts zu ändern, um
eine Stelle mit besserem Empfang ausfindig zu machen.
Bei Verwendung einer im Handel erhältlichen Außenantenne
anstelle der mitgelieferten Antenne ist der Empfang
möglicherweise besser.
Bedienfelddisplay
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Rückseite
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Stellt die Uhr.
ON:
Die Uhrzeit wird angezeigt und die Weckfunktion
ist verfügbar, auch wenn die Einheit ausgeschaltet
ist.
OFF:
Die Uhrzeit wird nicht angezeigt und die
Weckfunktion ist nicht verfügbar, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
FM ANT
Achten Sie darauf, dass die Antenne weit ausgebreitet wird.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
4 De
1 Sender des Fernbedienungssignals
2 (Ein/Aus)
Schaltet das Gerät ein/aus (Bereitschaft).
Es gibt zwei Arten des Bereitschaftszustandes (+ S. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Stellt den Einschlaftimer ein oder aktiviert den
Schlummer-Modus des Weckers (+ S. 20, 21).
4 ALARM
Schaltet den Wecker ein/aus (+ S. 20).
5 Eingangsquelle-Tasten
Wählt die Audioquelle für die Wiedergabe. Wenn Sie
eine dieser Tasten drücken, während sich das Gerät im
Bereitschaftszustand befindet (außer ECO-Bereitschaft),
schaltet sich das Gerät automatisch ein, und die
entsprechende Audioquelle wird ausgewählt.
(nur TSX-B235D) Drücken Sie während der
Radiowiedergabe RADIO, um zwischen DAB/FM
umzuschalten.
6 Elementauswahltasten
FOLDER S/T: Wählen Sie Elemente oder schalten
Sie den Wiedergabeordner um (bei
Musikwiedergabe von Daten-CDs
oder USB-Geräten).
ENTER: Bestätigt einen ausgewählten Eintrag.
7 Audio-Steuertasten
Verwenden Sie diese Tasten zur CD-/USB-Gerät-
Bedienung.
8 (Wiederholungswiedergabe)/
(Zufallswiedergabe)
Spielt Musik von CD oder USB-Gerät im
Wiederholungs- bzw. Zufallsmodus ab (+ S. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Passt den Bass, den mittleren Frequenzbereich und die
Höhen an (+ S. 6).
0 TUNING /
Sucht einen Sender (+ S. 15, 16).
A PRESET /
Wählt einen Radio-Festsender aus (+ S. 16, 17).
B MEMORY
Speichert einen Radiosender (+ S. 16).
C DIMMER
Stellt die Helligkeit des Bedienfelddisplays ein (
+
S. 6).
D DISPLAY
Schaltet die im Bedienfelddisplay angezeigten
Informationen um (+ S. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Stellen Sie die Lautstärke ein.
F MUTE
Schaltet den Ton stumm/ein.
Fernbedienung
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Stopp
: Wiedergabe/Pause
/ :
Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts
(gedrückt halten)
5 De
Deutsch
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose
an und drücken dann .
Das Gerät schaltet sich ein und steht für die Wiedergabe
von Audioquellen bereit.
Drücken Sie erneut, um das Gerät auszuschalten
(Bereitschaft).
Es gibt zwei Arten des Bereitschaftszustandes, wie unten
beschrieben. Der Status kann über den CLOCK-Schalter
an der Rückseite eingestellt werden (+ S. 3).
Modus Uhrzeitschalter Uhrzeitanzeige
Bluetooth-
Verbindung
Laden von USB-
Geräten
(USB-Anschluss und
CHARGING-
Anschluss)
Wecker-
Einstellung
Bereitschaft ON Wird angezeigt Aktiviert Aktiviert Aktiviert
ECO-Bereitschaft
(Energiesparmodus)
OFF
Die Uhr wird nicht
angezeigt
Deaktiviert Aktiviert Deaktiviert
EINSTELLEN DER UHR
1 Stellen Sie den CLOCK-Schalter an der
Rückseite auf SET.
Das Display zeigt „CLOCK YEAR“ an, und der
einzustellende Zahlenwert blinkt.
2 Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
Drücken Sie die / +-Tasten an der Vorderseite, um
die Werte zu bearbeiten, und drücken Sie dann
ENTER, um die Einstellung zu bestätigen.
Stellen Sie die Einträge in der Reihenfolge Jahr
Monat Tag Stunde Minute ein.
Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen ist, zeigt das
Display „Completed!“ an.
In Schritt können Sie SNOOZE/SLEEP drücken, um
das Zeitformat (12 Stunden / 24 Stunden) zu wählen.
3 Stellen Sie den CLOCK-Schalter auf ON.
Sobald der Schalter auf ON gestellt wird, beginnt die
Uhr mit 0 Sekunden zu laufen.
Bleibt das Gerät länger als eine Woche vom Stromnetz getrennt,
werden die Uhreinstellungen zurückgesetzt.
26
Apr
15:30
CD
Anzeige (24 Stunden) bei eingeschaltetem Gerät
Anzeige (24 Stunden) bei ausgeschaltetem Gerät (Bereitschaft*)
* Im ECO-Bereitschaftsmodus wird die Uhrzeit nicht angezeigt.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Vorderseite
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Rückseite
Rückseite
(24 Stunden)
Jan Feb Mar Apr May Jun
Januar Februar März April Mai Juni
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Juli August September Oktober November Dezember
2
6 De
EINSTELLEN DES TONS (nur Fernbedienung)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
LOW, MID oder HIGH EQ auf der
Fernbedienung.
Wählen Sie den Frequenzbereich (LOW, MID,
HIGH), den Sie anpassen möchten.
2 Drücken Sie S/T, um den Ton anzupassen.
3 Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung,
um den Vorgang abzuschließen.
Sie können außerdem die EQ-Taste aus Schritt
drücken, um die Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie einen anderen Frequenzbereich anpassen
möchten, kehren Sie zu Schritt zurück und
drücken Sie die EQ-Taste für das Frequenzband, das
Sie anpassen möchten.
EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT DES BEDIENFELDDISPLAYS
(nur Fernbedienung)
Drücken Sie DIMMER auf der Fernbedienung
wiederholt.
Die Helligkeit des Bedienfelddisplays wechselt in
folgender Reihenfolge.
AUTO 1 (hell) 2 (normal) 3 (schwach)
zurück nach AUTO
Wenn AUTO eingestellt ist, wird die Helligkeit des
Bedienfelddisplays mithilfe des Helligkeitssensors (+ S. 3)
automatisch eingestellt. Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht
bedeckt ist.
LADEN ÜBER DEN CHARGING-ANSCHLUSS
Wenn Sie ein USB-Gerät, wie ein Smartphone oder ein
Tablet, an den CHARGING-Anschluss an diesem Gerät
anschließen, wird das angeschlossene Gerät geladen (es
wird eine Stromversorgung mit bis zu 5 V/1,0 A
unterstützt). Das Laden ist möglich, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem USB-
Gerät kompatibel ist.
Abhängig vom USB-Gerät ist ein Laden nicht möglich.
Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende Schäden
am USB-Gerät oder Datenverlust während der Verwendung
dieses Geräts.
1
2
3
1
1
7 De
Deutsch
Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung)
Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
Titel/Dateien von CDs/USB-Geräten werden folgendermaßen wiedergegeben.
• Wenn die Wiedergabe einer CD/eines USB-Geräts gestoppt wird, beginnt die Wiedergabe beim nächsten Mal am Anfang
des zu dem Stopp-Zeitpunkt wiedergegebenen Titels.
Wenn Sie bei angehaltener Wiedergabe drücken, werden die Titel beim nächsten Wiedergabestart folgendermaßen
wiedergegeben:
Audio-CD: Vom ersten Titel der CD.
Daten-CDs
*
/USB-Geräte:
Mit dem ersten Titel des Ordners, der den zuletzt abgespielten Titel enthält.
Dieses Gerät schaltet sich 20 Minuten, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, aus.
* Eine „Daten-CD“ ist eine CD, die MP3-/WMA-Dateien enthält.
Einzelheiten zu abspielbaren Discs und Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (+ S. 25).
Wiedergabe einer CD
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste CD,
um CD als Audioquelle zu wählen.
Falls bereits eine CD eingelegt ist, beginnt die
Wiedergabe.
2 Führen Sie eine CD in den Disc-Schacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung
oder den Tasten auf der Gerätevorderseite gesteuert
werden (+ S. 2, 4).
Legen Sie die CD mit nach oben gewendeter Beschriftung ein.
Ordner und Dateien auf einer Daten-CD werden in alphabetischer
Reihenfolge wiedergegeben.
Während der Wiedergabe einer Daten-CD können Sie mit
den Tasten FOLDER / der Fernbedienung den Ordner
wählen.
Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel
wird die Ordnernummer (nur Daten-CD) bzw. Titel-/
Dateinummer mehrere Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause
eines Songs
DISPLAY
auf der Fernbedienung drücken,
werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender
Reihenfolge angezeigt.
- Verstrichene Song-Wiedergabezeit
- Verbleibende Wiedergabezeit des Titels (nur für eine Audio-CD)
- Titelname*
- Name des Albums*
- Name des Künstlers*
- Dateiname (nur für eine Daten-CD)
- Ordnername (nur für eine Daten-CD)
* Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
8 De
Einzelheiten zu den unterstützten USB-Geräten finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (+ S. 25).
Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung)
Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
Wiedergabe eines USB-Geräts
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
USB, um USB als Audioquelle zu wählen.
Falls bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, beginnt
die Wiedergabe.
2 Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB-
Anschluss an.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung
oder den Tasten auf der Gerätevorderseite gesteuert
werden (
+
S. 2, 4).
Ordner und Dateien werden in der Reihenfolge, in der sie
geschrieben wurden, wiedergegeben.
Ein USB-Gerät wird automatisch geladen, wenn es an den USB-
Anschluss angeschlossen wird (Ausgang mit 5 V/1,0 A).
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät trennen.
Ein iPod kann nicht wiedergegeben werden.
Abhängig vom USB-Gerät ist ein Laden nicht möglich.
Während der Wiedergabe eines USB-Geräts können Sie mit
den Tasten FOLDER / der Fernbedienung den Ordner
wählen.
Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel
wird mehrere Sekunden lang die Ordner-/Dateinummer
angezeigt.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause
eines Songs
DISPLAY
auf der Fernbedienung drücken,
werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender
Reihenfolge angezeigt
.
- Verstrichene Song-Wiedergabezeit
- Titelname*
-Name des Albums*
- Name des Künstlers*
- Dateiname
- Ordnername
* Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 De
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
Deutsch
Der Wiedergabemodus erscheint in der Wiederholungs-/Zufallswiedergabeanzeige im Bedienfelddisplay (+ S. 3).
Wiederholungswiedergabe Zufallswiedergabe
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung)
Drücken Sie wiederholt
(Wiederholungswiedergabe), um
einen der folgenden
Wiedergabemodi zu wählen.
Keine Anzeige: Wiederholungsmodus ausgeschaltet
: 1 Titel
: Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-Gerät)
:
Alle Titel
Drücken Sie wiederholt
(Zufallswiedergabe), um einen
der folgenden Wiedergabemodi
zu wählen.
Keine Anzeige: Zufallsmodus ausgeschaltet
: Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-
Gerät)
: Alle Titel
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN
1 Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe
eines im Handel erhältlichen Klinkensteckers
(3,5 mm) an der AUX-Buchse auf der
Rückseite an.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Audiokabel
anschließen.
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts
und Ihres externen Audiogeräts auf leise.
2 Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten.
3 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste AUX,
um AUX als Audioquelle zu wählen.
4 Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen externen Audiogeräts.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Rückseite
3
10 De
Dieses Gerät bietet Bluetooth-Funktionalität. Sie können drahtlos Musik von Ihrem Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon, digitaler
Audio-Player usw.) wiedergeben. Schlagen Sie hierzu auch in der Anleitung Ihres Bluetooth-Geräts nach.
Koppeln ist nur dann notwendig, wenn Ihr Bluetooth-Gerät zum ersten Mal mit diesem Gerät eingesetzt wird oder die
Kopplungseinstellungen gelöscht wurden. Beim so genannten Koppeln wird das übertragende Gerät (im Folgenden „das
andere Gerät“) auf diesem Gerät registriert. Nach dem Koppeln können Verbindungen bequem erneut hergestellt werden,
auch wenn die Bluetooth-Verbindung getrennt wurde (+ S. 11). Bei erfolglosem Koppeln siehe „Bluetooth“ unter
„FEHLERBEHEBUNG“ (+ S. 23).
Yamaha kann nicht gewährleisten, dass alle Bluetooth-Geräte eine drahtlose Verbindung mit diesem Gerät herstellen können.
Dieses Gerät kann mit bis zu 8 anderen Geräten gekoppelt werden. Nach erfolgreichem Koppeln mit einem neunten Gerät werden die
Kopplungsdaten des am längsten nicht mehr verbundenen Geräts gelöscht.
Falls dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, halten Sie die Wiedergabequellentaste auf diesem
Gerät oder auf der Fernbedienung gedrückt, um vor dem Koppeln die Bluetooth-Verbindung zu trennen.
MUSIK VON IHREM
Bluetooth
-GERÄT WIEDERGEBEN
Wiedergabe von Ihrem Bluetooth-Gerät
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
, um Bluetooth als Audioquelle zu
wählen.
2 Führen Sie eine Bluetooth-Kopplung auf dem
anderen Gerät aus.
Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung des anderen Geräts.
3 Wählen Sie in der Liste der Bluetooth-
Verbindungen des anderen Geräts dieses
Gerät (TSX-B235 Yamaha oder TSX-B235D
Yamaha) aus.
Nach dem Koppeln zeigt das Bedienfelddisplay dieses
Geräts „BT Pairing OK“ an.
Falls Sie ein Passwort benötigen, geben Sie die Zahlen „0000“
ein.
4 Verbinden Sie dieses Gerät und das andere
Gerät über Bluetooth.
5 Geben Sie Musik von Ihrem Bluetooth-Gerät
wieder.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke dieses Geräts nicht zu
hoch eingestellt ist. Wir empfehlen, dass Sie die Lautstärke auf dem
anderen Gerät regeln.
Wenn Sie eine Verbindung über Bluetooth von einem anderen
Gerät herstellen und Musik wiedergeben, während sich dieses
Gerät im Bereitschaftszustand befindet (außer ECO-Bereitschaft),
schaltet sich dieses Gerät automatisch ein.
Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung auf dem anderen Gerät
trennen, während Bluetooth als Audioquelle gewählt ist, schaltet
sich dieses Gerät automatisch aus.
•Wird Bluetooth als Audioquelle ausgewählt und 20 Minuten lang
keine Bluetooth-Verbindung hergestellt und kein
Bedienungsvorgang ausgeführt, schaltet sich dieses Gerät
automatisch aus.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 De
MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
Deutsch
Einfache Kopplung
Bei einem Smartphone mit NFC-Funktion (Near Field Communication) können Sie den Kopplungsvorgang ganz einfach
durchführen, indem Sie das Smartphone über die NFC-Markierung halten (Sie müssen das Gerät vorher einschalten und die
NFC-Funktion beim Smartphone aktivieren).
Wurde bereits eine Kopplung vorgenommen, kann ein Bluetooth-Gerät das nächste Mal bequem verbunden werden.
Verbindung auf diesem Gerät erstellen
Verbindung vom anderen Gerät herstellen
1 Halten Sie das Smartphone über die NFC-
Markierung.
2 Führen Sie den Kopplungsvorgang am
Smartphone durch (ausführliche Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Smartphones).
Dieses Gerät wird beim Smartphone als „TSX-B235
Yamaha“ oder „TSX-B235D Yamaha“ angezeigt.
Falls Sie zur Eingabe eines Passcodes aufgefordert werden,
geben Sie die Zahlen „0000“ ein.
Wenn die Verbindung fehlschlägt, bewegen Sie das
Smartphone langsam über die NFC-Markierung.
Wenn das Smartphone mit einem Etui ausgestattet ist,
entfernen Sie das Etui.
Verbinden eines bereits gekoppelten Geräts über Bluetooth
Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
, um Bluetooth als Audioquelle zu
wählen.
Die Bluetooth-Anzeige im Bedienfelddisplay blinkt; dieses
Gerät sucht das zuletzt über Bluetooth verbundene Gerät
und stellt dann eine Verbindung her. (Sie müssen zuvor die
Bluetooth-Einstellung des anderen Geräts aktivieren.)
Nach dem Herstellen der Bluetooth-Verbindung leuchtet die
Bluetooth-Anzeige und der Name des anderen Geräts wird
angezeigt.
1 Aktivieren Sie Bluetooth in den Bluetooth-Einstellungen des anderen Geräts.
2
Wählen Sie in der Liste der
Bluetooth
-Verbindungen des anderen Geräts dieses Gerät (TSX-B235
Yamaha oder TSX-B235D Yamaha) aus.
Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt, und das Bedienfelddisplay dieses Geräts zeigt den Namen des anderen
Geräts an.
Blue tooth-Verbindungen können nicht auf dem anderen Gerät hergestellt werden, wenn sich dieses Gerät im ECO-Bereitschaftsmodus
befindet (+ S. 5).
Wenn Sie ein bereits gekoppeltes Smartphone mit NFC-Funktion verwenden, wird eine Bluetooth-Verbindung eingerichtet, wenn Sie es
über die NFC-Markierung halten.
NFC-Markierung
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT WIEDERGEBEN
12 De
Findet einer der folgenden Bedienungsvorgänge statt, während eine Bluetooth-Verbindung benutzt wird, wird die Bluetooth-
Verbindung getrennt.
Sie halten die Wiedergabequellentaste auf diesem Gerät oder auf der Fernbedienung gedrückt.
• Das Gerät wird ausgeschaltet.
•Die Bluetooth-Einstellung wird auf dem anderen Gerät deaktiviert.
• Sie halten das Smartphone mit der NFC-Funktion während der Bluetooth-Verbindung über die NFC-Markierung.
DAB (Digital Audio Broadcasting) und DAB
+
verwenden digitale Signale für einen klareren Klang und stabileren Empfang
im Vergleich zu Analogsignalen.
DAB
+
basiert auf dem ursprünglichen DAB-Standard, verwendet aber ein effizienteres Audiocodec.
DAB und DAB
+
werden in Datenblöcken gesendet, die als „Ensembles“ bezeichnet werden und die mehrere verschiedene
Radiosender enthalten können, die gleichzeitig gesendet werden.
DAB und DAB
+
können außerdem umfangreiche Textinformationen enthalten, sodass Sie einen Sender über den Namen
auswählen können.
Andere Informationen, wie der Ensemblename oder der Status des Digitalsignals, können im Bedienfelddisplay angezeigt
werden.
Der Begriff „DAB“ in dieser Bedienungsanleitung kann sich auch auf „DAB
+
“ beziehen.
Bevor Sie DAB-Sender einstellen, muss ein erster Suchlauf durchgeführt werden. Wenn Sie DAB zum ersten Mal auswählen,
wird der erste Suchlauf automatisch ausgeführt.
Zum Wiedergeben eines DAB-Senders schließen Sie die Antenne an (+ S. 3).
Erneutes Durchführen des ersten Suchlaufs (nur Fernbedienung)
Bluetooth-Verbindung trennen
WIEDERGABE VON DAB-SENDERN (nur TSX-B235D)
Vorbereitung für den DAB-Empfang
Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um DAB als Wiedergabequelle zu
wählen.
Der erste Suchlauf startet. Während des Suchlaufs wird
der Fortschritt im Bedienfelddisplay angezeigt.
Wenn der Scan abgeschlossen ist, wird die Anzahl der
empfangbaren DAB-Sender im Bedienfelddisplay
angezeigt.
Wenn der erste Suchlauf durchgeführt wird, werden die
gespeicherten DAB-Senderinformationen und voreingestellten
DAB-Sender gelöscht.
1 Halten Sie MEMORY auf der
Fernbedienung gedrückt.
„DAB INIT SCAN“ wird angezeigt, und
„Press MEMORY“ blinkt.
2 Drücken Sie MEMORY.
Der erste Suchlauf startet.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 De
WIEDERGABE VON DAB-SENDERN (nur TSX-B235D)
Deutsch
Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
DAB-Frequenzinformationen
Dieses Gerät kann nur das Band III empfangen.
Auswählen von DAB-Sendern
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um DAB als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Drücken Sie TUNING / , um den DAB-
Sender zu wählen.
Beim DAB-Empfang werden DAB-
Senderinformationen im Bedienfelddisplay angezeigt.
Wenn das Gerät kein DAB-Signal empfängt, wird „Off
Air“ statt des DAB-Sendernamens angezeigt.
1 Sekundäranzeige:
Einige Sender verfügen über Nebensender
(Sekundärsender).
Wenn ein Sekundärsender wiedergegeben wird, wird
die Sekundäranzeige angezeigt.
2 Anzeige der Signalstärke:
Zeigt die aktuelle Signalstärke an.
3 Voreinstellungsnummer
4 DAB-Sendername
Wenn Sie DISPLAY auf der Fernbedienung drücken,
werden die Informationen im Bedienfelddisplay in
folgender Reihenfolge angezeigt.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamic Label Segment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Kanalbezeichnung und Frequenz)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Audioformat, DRC)
Frequenz
Kanalbezeichnung
Frequenz
Kanalbezeichnung
Frequenz
Kanalbezeichnung
174,928 5A 197,648 8B 220,352 11C
176,640 5B 199,360 8C 222,064 11D
178,352 5C 201,072 8D 223,936 12A
180,064 5D 202,928 9A 225,648 12B
181,936 6A 204,640 9B 227,360 12C
183,648 6B 206,352 9C 229,072 12D
185,360 6C 208,064 9D 230,784 13A
187,072 6D 209,936 10A 232,496 13B
188,928 7A 211,648 10B 234,208 13C
190,640 7B 213,360 10C 235,776 13D
192,352 7C 215,072 10D 237,488 13E
194,064 7D 216,928 11A 239,200 13F
195,936 8A 218,640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
WIEDERGABE VON DAB-SENDERN (nur TSX-B235D)
14 De
Verwenden Sie die Voreinstellungsfunktion, um Ihre 30 bevorzugten Radiosender zu speichern.
Löschen eines Festsenders
Vorprogrammierung von DAB-Sendern (nur Fernbedienung)
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um DAB als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Drücken Sie TUNING / , um einen
Sender auszuwählen, den Sie
vorprogrammieren möchten.
3 Drücken Sie MEMORY.
Das Display zeigt „PRESET MEMORY“ an, und die
Festsendernummer blinkt.
4 Drücken Sie PRESET / , um eine
Festsendernummer zu wählen.
Die niedrigste verfügbare Festsendernummer wird angezeigt.
Falls Sie die Vorprogrammierung abbrechen möchten,
drücken Sie .
Falls Sie eine belegte Festsendernummer wählen, wird der
vorherige Festsender durch den neuen Sender ersetzt.
5 Drücken Sie MEMORY.
Dadurch wird der DAB-Sender gespeichert.
Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist,
zeigt das Display „Completed!“ an.
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um DAB als Wiedergabequelle zu
wählen.
2
Drücken Sie
MEMORY
auf der Fernbedienung.
Das Display zeigt „PRESET MEMORY“ an, und die
Festsendernummer blinkt.
3 Drücken Sie TUNING / , um den
Festsender-Löschbefehl zu wählen.
„PRESET DELETE“ wird angezeigt.
4 Drücken Sie PRESET / , um die Nummer
des Festsenders zu wählen, den Sie
löschen möchten.
Falls Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, drücken Sie .
5 Drücken Sie MEMORY, um den Vorgang zu
beenden.
Der Festsender wird gelöscht, und „Deleted!“ wird
angezeigt.
Aufrufen von DAB-Festsendern
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um DAB als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Drücken Sie PRESET / , um die Nummer
des DAB-Senders zu wählen, den Sie hören
möchten.
Sie können nur vorprogrammierte Sender wählen.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 De
Deutsch
Zum Wiedergeben eines FM-Senders schließen Sie die Antenne an (+ S. 3).
Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
Wenn Sie DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender
Reihenfolge angezeigt.
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
Auswählen eines FM-Senders
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Stellen Sie einen FM-Sender ein.
Automatische Sendersuche: Halten Sie TUNING /
gedrückt.
Manuelle Sendersuche: Drücken Sie TUNING /
wiederholt.
Falls Sie einen FM-Sender manuell einstellen, wird der Ton in
Mono wiedergegeben.
Festsendernummer und Frequenz
Empfangsstatus*
* Beispiel Empfangsstatusanzeige
TUNED/STEREO: Ein starkes Stereo-FM-Signal wird
empfangen.
TUNED/MONO: Ein Mono-FM-Signal wird
empfangen. (Ein Stereo-FM-Sender
wird in Mono empfangen, wenn das
Signal schwach ist.)
Not TUNED: Es wird kein Signal empfangen.
Radio-Daten-System-Informationen anzeigen
Wenn Sie während dem Empfang von Radio-Daten-System-
Informationen DISPLAY auf der Fernbedienung drücken,
werden die Informationen im Bedienfelddisplay in
folgender Reihenfolge angezeigt.
- PS (Program Service = Sendername)
- PTY (Programmtyp)
- RT (Radiotext)
- CT (Clock Time = Uhrzeit)
- Empfangsstatus
- Festsendernummer und Frequenz
Falls die Signalübertragung des Radio-Daten-System-Senders zu
schwach ist, kann dieses Gerät die Radio-Daten-System-
Informationen möglicherweise nicht vollständig empfangen.
Insbesondere die RT (Radiotext)-Informationen belegen eine große
Bandbreite, wodurch sie im Vergleich zu anderen Informationen
möglicherweise schlechter empfangen werden können.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
16 De
Verwenden Sie die Voreinstellungsfunktion, um Ihre 30 bevorzugten Radiosender zu speichern.
Drücken Sie zuerst die Wiedergabequellentaste RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu wählen.
Automatische Vorprogrammierung
Mit dieser Methode werden automatisch nur Sender mit gutem Empfang gesucht und gespeichert.
Manuelle Vorprogrammierung
Löschen eines Festsenders
Vorprogrammierung von FM-Sendern (nur Fernbedienung)
1 Halten Sie MEMORY gedrückt.
„AUTO PRESET“ wird angezeigt, und „Press
MEMORY“ blinkt.
2 Drücken Sie MEMORY.
Die automatische Vorprogrammierung beginnt.
Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt
das Display „Completed!“ an.
Wenn Sie eine automatische Vorprogrammierung vornehmen,
werden alle gespeicherten Sender gelöscht und neue Sender
gespeichert.
Falls Sie die automatische Vorprogrammierung abbrechen
möchten, drücken Sie .
1 Drücken Sie TUNING / , um einen Sender
einzustellen, den Sie vorprogrammieren
möchten.
2 Drücken Sie MEMORY.
Das Display zeigt „PRESET MEMORY“ an, und die
Festsendernummer blinkt.
3 Drücken Sie PRESET / , um eine
Festsendernummer zu wählen.
Die niedrigste verfügbare Festsendernummer wird angezeigt.
Falls Sie die Vorprogrammierung abbrechen möchten,
drücken Sie .
Falls Sie eine belegte Festsendernummer wählen, wird der
vorherige Festsender durch den neuen Sender ersetzt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt
das Display „Completed!“ an.
1
Drücken Sie
MEMORY
auf der Fernbedienung.
Das Display zeigt „PRESET MEMORY“ an, und die
Festsendernummer blinkt.
2 Drücken Sie TUNING / , um den
Festsender-Löschbefehl zu wählen.
„PRESET DELETE“ wird angezeigt.
3 Drücken Sie PRESET / , um die Nummer
des Festsenders zu wählen, den Sie löschen
möchten.
Falls Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, drücken Sie .
4 Drücken Sie MEMORY, um den Vorgang zu
beenden.
Der Festsender wird gelöscht, und „Deleted!“ wird
angezeigt.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 De
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
Deutsch
Aufrufen von FM-Festsendern
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Dcken Sie PRESET / , um die Nummer
des FM-Festsenders zu wählen, den Sie hören
möchten.
Sie können nur vorprogrammierte Sender wählen.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 De
Dieses Gerät verfügt über eine Weckfunktion, die zur eingestellten Uhrzeit auf verschiedene Weisen Audioquellen oder einen
Piepton (interner Weckton) wiedergibt. Die Weckfunktion verfügt über die folgenden Funktionen.
3 Wecktypen
Wählen Sie aus 3 verschiedenen Wecktypen und kombinieren Sie Musik mit Pieptönen.
Verschiedene Audioquellen
Wählen Sie Audio-CD, Daten-CD, USB-Gerät oder DAB
*
/FM. Je nach Audioquelle können außerdem folgende
Wiedergabeverfahren gewählt werden:
* nur TSX-B235D
Sie können Bluetooth und AUX nicht als Audioquelle auswählen.
Schlummerfunktion
Mithilfe der Schlummerfunktion wird der Weckton nach 5 Minuten erneut wiedergeben (+ S. 20).
VERWENDEN DER WECKFUNKTION (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
Die ausgewählte Audioquelle und der Piepton werden zur eingestellten Zeit wiedergegeben. Die Wiedergabe
der Quelle wird 3 Minuten vor der eingestellten Zeit eingeblendet, und die Lautstärke steigt allmählich bis
zur eingestellten Lautstärke. Zur eingestellten Zeit wird dann der Piepton aktiviert.
SOURCE
Die gewählte Audioquelle wird zur festgelegten Zeit wiedergegeben. Die Lautstärke beginnt leise und nimmt
bis zur eingestellten Lautstärke schrittweise zu.
BEEP Zur festgelegten Zeit wird nur der Piepton wiedergegeben.
Quelle Wiedergabeverfahren Funktion
Audio-CD
Ausgewählter Titel Der ausgewählte Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzen
(RESUME)
Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
Daten-CD/
USB-Gerät
Ordner Der ausgewählte Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzen
(RESUME)
Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
DAB
*
/FM
Festsender Der ausgewählte Festsender wird wiedergegeben.
Fortsetzen
(RESUME)
Der DAB
*
/FM-Sender, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
19 De
VERWENDEN DER WECKFUNKTION (IntelliAlarm)
Deutsch
Einstellen der Weckzeit und des Wecktyps
Befindet sich das Gerät im ECO-Bereitschaftsmodus, ist die Weckfunktion nicht verfügbar. Um die Weckfunktion zu verwenden, stellen Sie
den CLOCK-Schalter an der Rückseite auf ON (+ S. 3).
Einstellen der Weckfunktion
1 Drücken Sie SET.
Die Weckanzeige ( ) blinkt.
2 Stellen Sie den Wecker ein.
Stellen Sie die unten beschriebenen Punkte 1-5 ein.
Drücken Sie /+, um einen Zahlenwert zu wählen, dann ENTER, um ihn zu
bestätigen.
3 Schließen Sie die Einstellungen ab.
Nach Abschluss der VOLUME-Einstellung in Punkt 5 zeigt das Display
„Completed!“ an, und Ihre Einstellungen werden bestätigt.
Der Wecker wird eingeschaltet, und die Weckanzeige ( ) leuchtet.
Wenn Sie während dieses Vorgangs SET drücken, können Sie die
Weckereinstellungen mit den aktuellen Werten vergleichen und den Vorgang
abschließen.
Falls Sie die Weckereinstellungen vor Abschluss des Vorgangs abbrechen möchten,
drücken Sie .
1
2
*1
Wenn Sie für die Titel-/Ordner-/Festsendernummer RESUME wählen, wird der zuletzt
wiedergegebene Titel/Ordner/Festsender wiedergegeben (fortgesetzte Wiedergabe).
*2
nur TSX-B235D
Punkte Einstellung oder Bereich
1
ALARM SELECT
* Dies ist verfügbar, nachdem Sie die Weckfunktion mit
„DTA CONTROLLER“ eingestellt haben (+ S. 21).
Falls Sie „DTA CONTROLLER“ nicht verwenden,
fahren Sie mit
2 fort.
ONE DAY: Der Wecker ertönt nur einmal zur
bestimmten Zeit.
WEEKLY: Der Wecker kann für jeden Wochentag
eingestellt werden. (Dies ist nur mit „DTA
CONTROLLER“ möglich.)
Wurde WEEKLY ausgewählt, ist die Einstellung der
Weckfunktion nun abgeschlossen.
2
ALARM TIME Nehmen Sie Ihre Einstellungen in der Reihenfolge
Stunden Minuten vor.
3
ALARM TYPE Wählen Sie SOURCE+BEEP, SOURCE oder BEEP.
Für Einzelheiten siehe „3 Wecktypen“ (+ S. 18).
Wenn Sie BEEP wählen, fahren Sie mit
5 fort.
4
ALARM SOURCE
(wenn Sie
SOURCE+BEEP
oder SOURCE als
Wecktyp gewählt
haben)
CD: Gibt Musik von einer CD wieder.
Bestimmen Sie die Titelnummer (Daten-CD:
Ordnernummer) (RESUME
*1
, 1-99).
USB: Gibt Musik von einem USB-Gerät wieder.
Bestimmen Sie die Ordnernummer (RESUME,
1-999).
DAB
*2
/FM: Geben Sie einen DAB-
*2
/FM-Sender
wieder.
Bestimmen Sie die Festsendernummer
(RESUME, 1-30).
Wenn die gewählte Quelle zum eingestellten
Weckzeitpunkt nicht wiedergegeben werden kann, wird der
Piepton wiedergegeben.
5
ALARM VOLUME
Stellt die Lautstärke (5-60) des Weckers ein.
9:12

Completed!
3
Weckzeit
Weckanzeige
VERWENDEN DER WECKFUNKTION (IntelliAlarm)
20 De
Ein-/Ausschalten des Weckers
Bei Erreichen der eingestellten Weckzeit wird der eingestellte Weckton wiedergegeben. Während der Wiedergabe sind
folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.
Schlummerpause einlegen (Snooze)
Wecker ausschalten
Drücken Sie ALARM, um den Wecker ein-/
auszuschalten.
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die Weckanzeige ( ),
und die Weckzeit wird angezeigt.
Wenn Sie ALARM erneut drücken, werden die
Alarmanzeige ( ) und der Wecker ausgeschaltet.
Befindet sich das Gerät im ECO-Bereitschaftsmodus, ist die
Weckfunktion nicht verfügbar (+ S. 5).
Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe des Wecktons
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
SNOOZE schaltet den Weckton aus und setzt ihn nach 5
Minuten fort.
Wenn Sie SOURCE+BEEP als Weckertyp gewählt habe, drücken
Sie SNOOZE/SLEEP einmal, um den Piepton, oder zweimal, um
die Audioquelle auszuschalten.
Fünf Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der Audioquelle
wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und der Piepton
fortgesetzt.
Drücken Sie ALARM oder .
Sie können ebenfalls SNOOZE/SLEEP gedrückt halten, um den
Wecker auszuschalten.
Falls Sie den Wecker nicht ausschalten, schalten sich dieser und
das Gerät nach 60 Minuten aus.
Die Weckfunktion-Einstellungen bleibt auch dann gespeichert,
wenn Sie die Weckfunktion ausschalten.
Wenn Sie ALARM drücken, um die Weckfunktion erneut
einzuschalten, ertönt der Wecker mit den vorher festgelegten
Einstellungen.
21 De
Deutsch
Wenn Sie die Anwendung DTA CONTROLLER auf einem Mobilgerät installieren, wie einem Smartphone oder Tablet,
können Sie zahlreiche zusätzliche praktische Funktionen dieses Geräts nutzen.
Eigenschaften
Ein-/Ausschalten des Geräts
Anpassen der Lautstärke
• Einstellen der Weckfunktion (IntelliAlarm) (+ S. 19)
• Wiedergabe von auf dem Mobilgerät gespeicherten Titeln
Wenn Sie ausführliche Informationen wünschen, suchen Sie im App Store oder Google Play™ nach „DTA CONTROLLER“.
Das Bedienfelddisplay zeigt Informationen über Ihre Einstellungen des wöchentlichen Alarms an.
Wenn die festgelegte Dauer abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Durch das Aktivieren der automatischen Bereitschaftsfunktion schaltet sich das Gerät unter den folgenden Bedingungen
automatisch aus (Bereitschaft).
Keine Bedienung innerhalb von 8 Stunden.
• Nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, wurde 20 Minuten lang keine Bedienung durchgeführt.
VERWENDEN VON „DTA CONTROLLER“
Das Mobilgerät muss mit dem Gerät über eine Bluetooth-Verbindung verbunden sein (+ S. 10).
VERWENDUNG DES EINSCHLAFTIMERS
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP wiederholt, um
die Dauer bis zum Ausschalten des Geräts zu
bestimmen.
Sie können 30, 60, 90, 120 Minuten oder OFF einstellen.
Wurde eine Dauer ausgewählt, wird der Einschlaftimer
aktiviert und die Einschlaf-Anzeige ( ) auf dem
Bedienfelddisplay angezeigt.
Wenn Sie bei aktiviertem Einschlaftimer erneut SNOOZE/SLEEP
drücken, wird die Einstellung des Einschlaftimers aufgehoben.
EINSTELLEN DER AUTOMATISCHEN
BEREITSCHAFTSFUNKTION (nur Hauptgerät)
Drücken Sie am Hauptgerät länger als 3
Sekunden, um die automatische
Bereitschaftsfunktion zu aktivieren/deaktivieren.
Wenn die automatische Bereitschaftsfunktion aktiviert
wurde, zeigt das Display „AUTO PWR STBY ON“ an,
wenn die automatische Bereitschaftsfunktion deaktiviert
wurde, zeigt das Display „AUTO PWR STBY OFF“ an.
• Die Grundeinstellung ist aktiviert.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
22 De
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als Erstes die folgende Liste. Falls Sie die Störung nicht mithilfe der
folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder Yamaha-
Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
Allgemeines
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Lautsprecher bleiben stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke auf den
Minimalpegel eingestellt oder das Gerät
stummgeschaltet.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Möglicherweise ist eine falsche Eingangsquelle
gewählt.
Wählen Sie die korrekte Eingangsquelle.
Es sind Kopfhörer angeschlossen. Entfernen Sie die Kopfhörer.
Der Lautstärkepegel des externen Geräts ist zu
niedrig eingestellt.
Heben Sie den Lautstärkepegel des externen Geräts an.
Plötzliche Stummschaltung. Möglicherweise ist der Einschlaftimer aktiviert
(+ S. 21).
Schalten Sie das Gerät ein und geben Sie die Quelle erneut
wieder.
Der Ton überschlägt sich/ist
verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches Geräusch.
Die Lautstärke der Eingangsquelle ist zu hoch
oder die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt (insbesondere Bass).
Optimieren Sie die Lautstärke mit VOLUME oder passen
Sie den Bass mit der EQ-Taste (+ S. 6) an. Senken Sie
gegebenenfalls den Lautstärkepegel des externen Geräts.
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken
elektrischen Schlag, beispielsweise durch
Gewitter oder starke statische Aufladung, oder
die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel
ab. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das
Netzkabel wieder an und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Das Gerät schaltet sich nach dem
Einschalten sofort wieder aus.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt
Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an
einem Digital- oder Hochfrequenzgerät
aufgestellt.
Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten
aufstellen.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Das Gerät ist etwa eine Woche vom Netz getrennt
geblieben.
Wenn die Stromzufuhr des Geräts etwa eine Woche lang
unterbrochen wird, kann die Zeiteinstellung zurückgesetzt
werden. Stellen Sie die Uhr in solch einem Fall neu ein
(+ S. 5).
Die Uhr blinkt und das Gerät
kann nicht bedient werden.
Der CLOCK-Schalter steht auf SET, und die Uhr
wird eingestellt.
Stellen Sie den CLOCK-Schalter auf ON oder OFF
(+ S. 3).
Es wird kein Weckton
wiedergegeben.
Der CLOCK-Schalter steht auf OFF oder SET. Stellen Sie den CLOCK-Schalter auf ON (+ S. 3).
Das Bedienfelddisplay zeigt
„ALARM not work“ an, und die
Weckfunktion kann nicht
eingestellt werden.
Das Gerät schaltet sich plötzlich
aus.
Möglicherweise wurde die automatische
Bereitschaftsfunktion des Geräts aktiviert.
Das Gerät schaltet sich aus, wenn 20 Minuten lang kein
Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, nachdem die
Wiedergabe eines USB-Geräts oder einer CD gestoppt
wurde, oder wenn das Gerät mindestens 8 Stunden lang
ohne Bedienung eingeschaltet war (+ S. 21).
Bedienfelddisplay leuchtet
schwach.
Die Helligkeitseinstellung für das
Bedienfelddisplay ist AUTO.
Wählen Sie eine andere Helligkeitseinstellung als AUTO
(+ S. 6). Stellen Sie andernfalls sicher, dass der
Helligkeitssensor (+ S. 3) nicht bedeckt ist.
CD-Wiedergabe
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Disc kann nicht eingelegt
werden.
Es befindet sich bereits eine Disc im Schacht. Werfen Sie die Disc mit EJECT aus.
Sie versuchen, eine Disc einzusetzen, die das
Gerät nicht unterstützt.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (+ S. 25).
Einige Tasten funktionieren
nicht.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (+ S. 25).
Die Wiedergabe beginnt nicht
unmittelbar nach der Betätigung
von . (Die Wiedergabe stoppt
sofort.)
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt. Wischen Sie die Disc sauber (+ S. 25).
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (+ S. 25).
Wenn das Gerät von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht wurde, hat sich
möglicherweise Kondensation auf der Disc-
Leselinse gebildet.
Warten Sie eine oder zwei Stunden, bis sich das Gerät an
die Raumtemperatur angepasst hat, und versuchen Sie es
erneut.
23 De
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
Das Bedienfelddisplay zeigt „no
operation“ an, und die Disc kann
weder geladen noch ausgeworfen
werden.
Die Uhr, der Wecker oder der Ton werden
eingestellt. Möglicherweise wird der Weckton
wiedergegeben.
Schließen Sie die Uhr-/Wecker-/Toneinstellungen ab.
Andernfalls schalten Sie den Wecker aus.
Nachdem Sie eine Disc eingesetzt
haben, zeigt das
Bedienfelddisplay „CD No Disc“
oder „CD Unknown“ an.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (+ S. 25).
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt oder
mit einem Fremdkörper verdeckt.
Wischen Sie die Disc sauber. Andernfalls entfernen Sie
jegliche Fremdkörper, die an der Disc haften (+ S. 25).
Die Disc enthält keine abspielbaren Dateien. Verwenden Sie eine Disc, die abspielbare Dateien enthält
(+ S. 25).
Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt. Legen Sie die Disc mit nach oben gewendeter
Beschriftung ein.
USB-Gerät-Wiedergabe
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die MP3-/WMA-Datei auf dem
USB-Gerät wird nicht
wiedergegeben.
Das USB-Gerät wird nicht erkannt. Stellen Sie sicher, dass das USB-Gerät mit dem USB-
Anschluss statt mit dem CHARGING-Anschluss
verbunden ist.
Schalten Sie das Gerät aus und schließen Sie das USB-
Gerät erneut an das Gerät an.
Wenn die oben aufgeführten Lösungen das Problem nicht
beheben, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät
wiedergegeben werden (+ S. 25).
Das USB-Gerät enthält keine abspielbaren
Dateien.
Verwenden Sie ein USB-Gerät, das abspielbare Dateien
enthält (+ S. 25).
Nachdem Sie ein USB-Gerät
angeschlossen haben, zeigt das
Bedienfelddisplay „USB
OverCurrent“ an und erlischt
anschließend.
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an das
Gerät angeschlossen. Andernfalls ist das USB-
Gerät nicht fest mit diesem Gerät verbunden.
Schalten Sie das Gerät aus und schließen Sie das USB-
Gerät erneut an das Gerät an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, kann das
USB-Gerät nicht mit dem Gerät wiedergegeben werden
(+ S. 25).
Bluetooth
Problem Mögliche Ursache Lösung
Dieses Gerät kann nicht mit
einem anderen Gerät gekoppelt
werden.
Das andere Gerät unterstützt A2DP nicht. Koppeln Sie ein Gerät, das A2DP unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter o.Ä., den Sie mit diesem
Gerät koppeln möchten, benutzt ein anderes
Passwort als „0000“.
Benutzen Sie einen Bluetooth-Adapter o.Ä., dessen
Passwort „0000“ ist.
Dieses Gerät und das andere Gerät sind zu weit
auseinander.
Bringen Sie das andere Gerät näher an dieses Gerät.
Es befindet sich ein Gerät (Mikrowellenherd,
Drahtlosgerät usw.) in der Nähe, das Signale im
2,4-GHz-Bereich ausgibt.
Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das
Radiofrequenzsignale ausgibt.
Kann keine Bluetooth-
Verbindung herstellen.
Dieses Gerät befindet sich nicht in der Liste der
Bluetooth-Verbindungen des anderen Geräts.
Führen Sie die Kopplung erneut aus (+ S. 10).
Kein Ton oder Tonunterbrechung
während der Wiedergabe.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen diesem und
dem anderen Gerät ist getrennt.
Nehmen Sie die Bluetooth-Verbindung erneut vor
(+ S. 11).
Dieses Gerät und das andere Gerät sind zu weit
auseinander.
Bringen Sie das andere Gerät näher an dieses Gerät.
Es befindet sich ein Gerät (Mikrowellenherd,
Drahtlosgerät usw.) in der Nähe, das Signale im
2,4-GHz-Bereich ausgibt.
Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das
Radiofrequenzsignale ausgibt.
Die Bluetooth-Funktion des anderen Geräts ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des anderen Geräts
ein.
Das andere Gerät ist nicht darauf eingestellt,
Bluetooth-Audiosignale an dieses Gerät zu
senden.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion des
anderen Geräts ordnungsgemäß eingestellt ist.
Die Kopplungseinstellungen des anderen Geräts
sind nicht auf dieses Gerät abgestimmt.
Stimmen Sie die Kopplungseinstellungen des anderen
Geräts auf dieses Gerät ab.
Die Lautstärke des anderen Geräts ist auf den
Minimumpegel eingestellt.
Heben Sie den Lautstärkepegel an.
Problem Mögliche Ursache Lösung
FEHLERBEHEBUNG
24 De
DAB-Empfang (nur TSX-B235D)
Problem Mögliche Ursache sung
Es können keine DAB-Sender
eingestellt werden.
Der erste Suchlauf wurde nicht durchgeführt. Führen Sie den ersten Suchlauf durch (+ S. 12).
Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen
ist (+ S. 3).
In Ihrem Gebiet gibt es keine DAB-Abdeckung. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an WorldDMB
Online unter „http://www.worlddab.org“, um eine Liste
der DAB-Sender in Ihrem Gebiet zu erhalten.
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung oder den Standort
der Antenne.
Der erste Suchlauf war nicht
erfolgreich und „Not Found“
wird im Bedienfelddisplay
angezeigt.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen
ist (+ S. 3).
In Ihrem Gebiet gibt es keine DAB-Abdeckung. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an WorldDMB
Online unter „http://www.worlddab.org“, um eine Liste
der DAB-Sender in Ihrem Gebiet zu erhalten.
Der DAB-Senderempfang ist zu
schwach.
Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen
ist (+ S. 3).
Die DAB-Signale sind zu schwach. Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung oder den Standort
der Antenne.
Es kommt zu Rauschen (z. B.
Zischen, Knistern oder
Schwankungen).
Die Antenne muss neu ausgerichtet werden.
Die DAB-Signale sind zu schwach.
Die DAB-Senderinformationen
werden nicht angezeigt oder sind
falsch.
Der DAB-Sender ist möglicherweise
vorübergehend ausgefallen oder die DAB-
Senderinformationen werden nicht von der DAB-
Sendeanstalt ausgestrahlt.
Wenden Sie sich an die DAB-Sendeanstalt.
FM-Empfang
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu starkes Rauschen. Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen
ist (+ S. 3) oder verwenden Sie eine im Handel erhältliche
Außenantenne.
Die Antenne ist zu nah bei diesem oder einem
anderen elektronischen Gerät.
Stellen Sie die Antenne möglichst weit von diesem oder
dem anderen elektronischen Gerät auf.
Zu starkes Rauschen während
Stereo-Sendungen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U.
zu weit entfernt oder der Empfang der
Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.
Versuchen Sie die manuelle Abstimmung, um die
Signalqualität zu verbessern (+ S. 15), oder verwenden
Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne.
Der Empfang ist selbst mit
Außenantenne zu schwach. (Der
Klang ist verzerrt.)
Möglicherweise sind Mehrwegreflexionen oder
andere Radio-Interferenzen aufgetreten.
Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung oder den Standort
der Antenne (+ S. 3).
Fernbedienung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Fernbedienung funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Die Fernbedienung wird möglicherweise
außerhalb ihrer Reichweite betätigt.
Einzelheiten zur Reichweite der Fernbedienung finden Sie
unter „Verwendung der Fernbedienung“ (+ S. 1).
Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor
des Geräts (+ S. 3) direktem Sonnen- oder
Kunstlicht (Inverter-Leuchtstofflampen)
ausgesetzt.
Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des
Geräts.
Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie (+ S. 1).
Zwischen dem Empfänger für das
Fernbedienungssignal am Gerät (+ S. 3) und der
Fernbedienung befindet sich ein Hindernis.
Hindernisse entfernen.
25 De
Deutsch
Das Gerät wurde zur Verwendung mit Audio-CDs, CD-R*
und CD-RW* mit den folgenden Logos entwickelt.
* CD-R/RW mit ISO 9660-Format
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der oben
abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-Logos sind auf der
Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt.
Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein.
Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie nicht
vorher finalisiert wurden.
Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z. B. herzförmige Discs.
Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der
Oberfläche.
Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten Discs
ein.
Verwenden Sie keine 8-cm-Discs.
Berühren Sie nicht die Oberfläche
der Disc. Halten Sie die Disc an
ihrem Rand (und der
Mittelbohrung).
Schreiben Sie niemals mit einem
Bleistift oder einem spitzen Schreibgerät auf die Disc.
• Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband,
Aufkleber, Klebstoff usw.
• Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung
von Kratzern.
• Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den Disc-
Schacht ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die
Discs beschädigen.
hren Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht
ein.
• Setzen Sie Discs niemals
direktem Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder starker
Staubentwicklung aus.
Wischen Sie verschmutzte
Discs mit einem sauberen,
trockenen Tuch von der Mitte
ausgehend zum Rand hin ab.
Verwenden Sie niemals
Schallplattenreiniger oder
Farbverdünner.
• Um Störungen zu vermeiden,
sollten Sie keine im
Fachhandel erhältlichen Objektivreinigungsmittel
verwenden.
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (z. B.
Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die das Format
FAT16 oder FAT32 verwenden.
Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USB-
Massenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder USB-
Hubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw. an.
Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende Schäden
oder Datenverlust von USB-Geräten, die an dieses Gerät
angeschlossen sind.
Die Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USB-
Geräten können nicht garantiert werden.
Verschlüsselte USB-Geräte werden nicht unterstützt.
Das Gerät kann folgende Dateien abspielen.
** Sowohl konstante als auch variable Bitraten werden unterstützt.
Die maximale Anzahl der Dateien/Ordner, die vom Gerät
abgespielt werden können, ist wie folgt:
Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN
Informationen zu CDs
Handhabung einer Disc
Vorsicht
Informationen zu USB-Geräten
Hinweise zu MP3- oder WMA-
Dateien
Datei Bitrate (kbps)
Abtast-
frequenz (kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
Daten-CD USB
Maximale Gesamtanzahl Dateien 512 9999
Maximale Ordneranzahl 255 999
Maximale Anzahl von Dateien pro
Ordner
511 255
26 De
PLAYER-BEREICH
CD
Medien ......................................................................... CD, CD-R/RW
Audioformat...................................................Audio-CD, MP3, WMA
LASER
Typ ........................................................Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
Wellenlänge...............................................................................790 nm
Ausgangsleistung........................................................................7 mW
USB
Audioformat......................................................................MP3, WMA
AUX
Eingangsanschluss ................................3,5-mm-STEREO-Miniklinke
Bluetooth-BEREICH
Bluetooth-Version .........................................................Ver. 2.1+EDR
Unterstütztes Profil .....................................................................A2DP
Unterstützte Codecs ............................................... SBC, AAC, aptX
®
Drahtlosleistung ..................................................... Bluetooth Klasse 2
Maximaler Übertragungsweg........................ 10 m (ohne Hindernisse)
VERSTÄRKER-BEREICH
Maximale Ausgangsleistung
....................................... 15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % Klirrfaktor)
Kopfhörer ..... 3,5-mm-STEREO-Miniklinke (Impedanz 16 bis 32 Ω)
TUNER
Empfangsbereich
DAB/DAB
+
(nur TSX-B235D)............... 174 bis 240 MHz (Band III)
FM .................................................................... 87,50 bis 108,00 MHz
ALLGEMEINES
Stromversorgung .....................................230 V Wechselstrom, 50 Hz
• Stromverbrauch ...........................................................................30 W
Verbrauch im Bereitschaftsmodus
...................................................... 3,8 W oder weniger (Bereitschaft)/
0,5 W oder weniger (ECO-Bereitschaft)
Abmessungen (B × H × T) ............ (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Gewicht ...............................................................(TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
iPod, iPhone, iPad
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“
bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör speziell konstruiert ist,
sodass es entsprechend mit einem iPod, iPhone oder iPad
verbunden werden kann, und vom Entwickler zertifiziert wurde,
um die Standards von Apple zu erfüllen.
Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder
dessen Einhaltung der Sicherheitsstandards und-vorschriften. Bitte
beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit dem iPod,
iPhone oder iPad die drahtlose Übertragungsleistung
beeinträchtigen kann.
Konzipiert für:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3. und 4. Generation), iPad 2
iPod touch (4. und 5. Generation)
(Stand Mai 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini und iPod touch sind
Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
© 2013 CSR plc und die Unternehmen der Gruppe.
Die Kennzeichnung aptX
®
und das aptX-Logo sind
Markenzeichen von CSR plc oder von einem der Unternehmen der
Gruppe und können in einer oder mehreren Jurisdiktionen
eingetragen sein.
Die N-Markierung ist ein Markenzeichen oder ein eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
Dieses Gerät unterstützt DAB-/DAB+-Tuning.
Bluetooth
Bluetooth ist eine Technik für die drahtlose Kommunikation
zwischen Geräten in einem Abstand von 10 m zueinander,
welche das 2,4-GHz-Frequenzband verwendet, für das keine
Lizenz erforderlich ist.
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG
und wird von Yamaha im Rahmen einer Lizenzvereinbarung
verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
Das 2,4-GHz-Frequenzband wird von zahlreichen Bluetooth-
kompatiblen Geräten eingesetzt. Zwar setzen Bluetooth-
kompatible Geräte eine Technik ein, welche den Störeinfluss
anderer Geräte, die dasselbe Frequenzband verwenden, begrenzt,
allerdings kann die Geschwindigkeit oder Reichweite der
Kommunikation beeinträchtigt und in manchen Fällen die
Kommunikation unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit und Reichweite der Kommunikation hängt
vom Abstand zwischen den kommunizierenden Geräten, der
Anwesenheit von Hindernissen, den Funkwellenbedingungen
und der Art von Geräten ab.
Yamaha kann nicht gewähren, dass alle Bluetooth-kompatiblen
Geräte eine drahtlose Verbindung mit diesem Gerät erstellen
können.
TECHNISCHE DATEN
27 De
Deutsch
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen
zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten
einem qualifizierten Wartungstechniker überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie
darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses
Gerät an der Steckdose angeschlossen ist, schauen Sie nicht durch
den CD-Schacht oder andere Öffnungen in das Innere des Geräts.
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht
mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen
Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und
2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und
benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte
und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und
Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive
zur Verwendung chemischer Stoffe.
Falls Bild-oder Tonstörungen in Ihrem Fernseher auftreten,
stellen Sie dieses Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat
müssen mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten oder Einrichtungen.
Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder ganz noch
teilweise zurückentwickeln, dekompilieren, modifizieren,
übersetzen oder zerlegen. Im Falle von gewerblichen Nutzern
müssen sowohl das Personal als auch die Geschäftspartner der
Firma die in dieser Klausel vertraglich vereinbarten Verbote
beachten. Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und
diesem Vertrag nicht beachtet werden können, muss der Nutzer
den Einsatz der Software umgehend einstellen.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses
Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
i Sv
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt, rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus,
värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna
följande mellanrum för ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skadorenheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 rsöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka för att ställa den i
avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln
från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en
stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande. Följ regionala bestämmelser vid
kassering av förbrukade batterier.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Batterier kan vara
farliga för barn som stoppar dem i munnen.
Om batterierna blir gamla minskar fjärrkontrollens räckvidd
betydligt. Om detta inträffar byter du till två nya batterier så
snart som möjligt.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier
och manganbatterier) tillsammans. Läs förpackningen
noggrant eftersom dessa typer av olika batterier kan ha samma
form och färg.
Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna har läckt,
måste du kasta bort dem omedelbart. Undvik att komma i
kontakt med det läckta materialet eller låta det komma i
kontakt med kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet
noga innan du sätter i nya batterier.
Om du planerar att inte använda systemet under en längre tid
bör du ta ut batterierna ur enheten. Annars finns risk att
batterierna slits ut, vilket kan resultera i läckage som skadar
enheten.
Kasta inte bort batterier med det vanliga hushållsavfallet.
Kasta bort dem enligt gällande lokala förordningar.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med
CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i
bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort
från TV:n.
1 Sv
Svenska
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER..................2
Toppanel/frontpanel .......................................................2
Frontpanelens teckenfönster..........................................3
Bakpanel ........................................................................3
Fjärrkontroll....................................................................4
STARTA ENHETEN ..................................................5
JUSTERA KLOCKAN ...............................................5
JUSTERA TONFREKVENSEN (endast fjärrkontroll)
...6
JUSTERA LJUSSTYRKAN FÖR FRONTPANELENS
TECKENFÖNSTER (endast fjärrkontroll)...............6
LADDNING MED CHARGING-PORTEN ..................6
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER ....................7
Lyssna på en CD............................................................7
Lyssna på en USB-enhet ...............................................8
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll)......9
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ............................9
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN
Bluetooth-KOMPONENT........................................10
Spela upp musik från din Bluetooth-komponent ..........10
Ansluta en redan ihopparad komponent via Bluetooth
...11
Koppla från en Bluetooth-anslutning............................12
LYSSNA PÅ DAB-STATIONER
(endast TSX-B235D) ..............................................12
Förbereda för DAB-mottagning ....................................12
Välja DAB-stationer......................................................13
Förinställning av DAB-stationer (endast fjärrkontroll)...14
Välja förinställda DAB-stationer ...................................14
LYSSNA PÅ FM-STATIONER................................15
Välja en FM-radiostation ..............................................15
Förinställning av FM-radiostationer (endast fjärrkontroll)
...16
Välja förinställda FM-radiostationer..............................17
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN (IntelliAlarm)
...18
Ställa in alarmet ...........................................................19
Funktioner medan alarmljudet spelas upp ...................20
ANVÄNDA ”DTA CONTROLLER”.........................21
ANVÄNDA INSOMNINGSTIMERN.........................21
STÄLLA IN FUNKTIONEN FÖR AUTOMATISKT
STANDBYLÄGE (endast huvudenheten).............21
FELSÖKNING .........................................................22
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
...25
SPECIFIKATIONER ................................................26
INNEHÅLL
Spela upp musik från externa enheter som dina ljud/data-CD, USB-enheter eller externa enheter via AUX-uttaget och
lyssna på radio.
(Endast TSX-B235D) Lyssna på DAB-radio.
•Med Bluetooth-tekniken kan du lyssna på klart ljud utan någon trådbunden anslutning. Entrycks ihopparning med hjälp
av NFC-teknik.
Använda din favoritmusik eller signal som alarm. Vid den inställda alarmtiden spelas den musik du valt upp med den
volymstyrka du ställt in vilket ger dig en perfekt start på dagen (funktionen IntelliAlarm).
Genom att använda gratisappen ”DTA CONTROLLER” för en smartphone eller surfplatta kan du kontrollera denna
enhet och göra detaljerade alarminställningar (+ S. 21).
Du kan enkelt lagra och återkalla dina favoritradiokanaler, upp till 30 FM- och 30 DAB-kanaler (DAB-funktionen finns
bara på TSX-B235D).
Justera bas, mellanregister och diskant efter din smak.
Om bruksanvisningen
Hänvisningar till iPod i denna bruksanvisning omfattar även iPhone och iPad.
Om en funktion kan användas med hjälp av knapparna på själva enheten eller med hjälp av fjärrkontrollen kommer
instruktionerna att fokusera på hur du gör på huvudenheten.
anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
Använda fjärrkontrollen Installera batterier i fjärrkontrollen
Funktioner
Medföljande tillbehör
Batterier (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-antenn
(för TSX-B235)
Fjärrkontroll DAB/FM-antenn
(för TSX-B235D)
USB-kåpa (x 2)
Förvara USB-kåpan
utom räckhåll för
barn, så att de inte
sväljer den av
misstag.
Inom 6 m
Kontrollera polariteten (”+”
och ”-”) för batterierna och sätt
i dem åt rätt håll.
(i slutet av den här handboken)
Ytterligare information ...........................................i
2 Sv
1 VOLUME / +
Justera volymen.
2 (Ström)
Tryck för att slå på/stänga av enheten (standbyläge).
Det finns två typer av standbyläge (+ S. 5).
3 Källknappar
Ändra ljudkälla för uppspelning.
Om du trycker på någon av dessa medan enheten är i
standbyläge (förutom ECO-standbyläge), slås enheten
på och växlar sedan ljudkällan.
(Endast TSX-B235D) När du lyssnar på radio trycker du
RADIO för att växla mellan DAB/FM.
4 NFC-märke
Möjliggör enkel ihopparning med NFC-teknik
(+ S. 11).
5 Ljudknappar
Använd dessa för att styra CD/USB-enheten.
6 SNOOZE/SLEEP
Ställer in insomningstimern eller slår över alarmet i
snooze-läge (+ S. 20, 21).
7 CHARGING-port
Denna port används enbart för laddning.
Levererar 5 V/1,0 A till en bärbar enhet, t.ex. en
smartphone, när den är ansluten med en USB-kabel
(+ S. 6).
När USB-enheten inte används sätter du på USB-kåpan för att
skydda kontakten.
8 USB-port
Anslut och spela upp din USB-enhet här (+ S. 8).
När USB-enheten inte används sätter du på USB-kåpan för att
skydda kontakten.
9 PRESET /
Välj en radiostation som du lagrat (+ S. 16, 17).
0 TUNING /
Ställ in radiofrekvens (+ S. 15, 16).
A (Hörlursuttag)
Anslut hörlurar här.
B ALARM
Aktivera/stäng av alarmet (+ S. 20).
C SET
Ställ in alarmet (+ S. 19).
D –/+
Välj ett alternativ eller värde för att ställa in klockan eller
alarmet.
E EJECT
Mata ut CD-skivan.
F Skivöppning
Sätt i en CD här (+ S. 7).
G ENTER
Bekräfta ett valt alternativ eller värde.
H Frontpanelens teckenfönster
Klockan och annan information visas här (+ S. 3).
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Toppanel/frontpanel
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Stopp
: Spela/Paus
/ :
Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll
inne)
3 Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Svenska
1 Belysningssensor
Känner av omgivande belysning. Täck inte över denna
sensor (+ S. 6).
2 Tidpunkt för alarm
Här visas alarmtiden (+ S. 19).
3 Indikator för upprepad/blandad
Visar uppspelningsläget (+ S. 9).
4 Sekundär indikator (endast TSX-B235D)
Tänds om en sekundär station spelas upp när du lyssnar
på en DAB-station.
5 Flerfunktionsindikator
Visar diverse information som klockslag, information
om vilken låt som spelas upp och radiostationens
frekvens.
6 Signalmottagare för fjärrkontroll
Se till att denna sensor ej är blockerad (+ S. 1).
7 Indikator för veckoalarm
Visar alarminformation som ställs in med den
kostnadsfria appen ”DTA CONTROLLER” för en
smartphone och surfplatta (+ S. 21).
8 Alarmindikator
Lyser om alarmet har ställts in (+ S. 20).
9 Insomningsindikator
Lyser om insomningstimern har ställts in (+ S. 21).
1 CLOCK-reglage
Ställer in klockan och avgör om klockan kommer att
visas (+ S. 5).
2 AUX
Använd någon av de kablar med 3,5 mm minikontakt
som finns i handeln för att ansluta din externa enhet här
(+ S. 9).
3 DAB/FM-antennanslutning
Anslut DAB/FM-antennen här.
Om FM-mottagningen är dålig, försök att justera antennens höjd
eller riktning eller flytta enheten för att hitta en plats där
mottagningen är bättre.
Mottagningen kan bli bättre om du använder en utomhusantenn
istället för den medföljande antennen.
Frontpanelens teckenfönster
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Bakpanel
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Ställ klockan.
ON:
Klockan visas och alarmfunktionen kan användas
även när enheten är avstängd.
OFF:
Klockan visas ej när enheten är avstängd och
alarmfunktionen kan ej användas
.
FM ANT
Se till att antennen är sträckt.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
4 Sv
1 Fjärrkontrollens signalsändare
2 (Ström)
Tryck för att slå på/stänga av enheten (standbyläge).
Det finns två typer av standbyläge (+ S. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Ställer in insomningstimern eller slår över alarmet i
snooze-läge (+ S. 20, 21).
4 ALARM
Aktivera/stäng av alarmet (+ S. 20).
5 Källknappar
Ändra ljudkälla för uppspelning. Om du trycker på
någon av dessa medan enheten är i standbyläge (förutom
ECO-standbyläge), slås enheten automatiskt på och
växlar sedan ljudkällan.
(Endast TSX-B235D) När du lyssnar på radio trycker du
på RADIO för att växla mellan DAB/FM.
6 Alternativvalknappar
FOLDER S/T: Välj alternativ eller byt
uppspelningsmapp när du spelar musik
från data-CD eller USB-enheter.
ENTER: Bekräfta ett valt alternativ.
7 Ljudknappar
Använd dessa för att styra CD/USB-enheten.
8 (Upprepa)/ (Blanda)
Spela upp musik på en CD- eller USB-enhet i upprepa/
blanda-läge (+ S. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Justera ljudkvaliteten för bas, medium eller diskant
(+ S. 6).
0 TUNING /
Ställ in radiofrekvens (+ S. 15, 16).
A PRESET /
Välj en radiostation som du lagrat (+ S. 16, 17).
B MEMORY
Spara radiostationen (+ S. 16).
C DIMMER
Justera ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster
(+ S. 6).
D DISPLAY
Växla informationen som visas i frontpanelens
teckenfönster (+ S. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Justera volymen.
F MUTE
Stäng av eller återställ ljudet.
Fjärrkontroll
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Stopp
: Spela/Paus
/ :
Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll
inne)
5 Sv
Svenska
STARTA ENHETEN
Anslut nätkabeln till ett eluttag och tryck på .
Enheten startar och är redo att spela upp ljudkällor.
Tryck på för att slå på/stänga av enheten
(standbyläge).
Det finns två typer av standbyläge, se nedan. Läget kan
ställas in med hjälp av CLOCK-omkopplaren på
bakpanelen (+ S. 3).
Läge Klockomkopplare Klockvisning
Bluetooth-
anslutning
Ladda USB-enheter
(USB-port och
CHARGING-port)
Alarminställning
Standby ON Visa Aktivera Aktivera Aktivera
ECO-standbyläge
(energisparläge)
OFF Klockan visas ej Avaktivera Aktivera Avaktivera
JUSTERA KLOCKAN
1 Ställ bakpanelens CLOCK-reglage på SET.
I teckenfönstret visas ”CLOCK YEAR” och det
numeriska värdet som ska ställas in blinkar.
2 Ställ in datum och tid.
Tryck på knapparna / + på frontpanelen för att
redigera värden och tryck sedan på ENTER för att
bekräfta inställningen.
Ställ in posterna i ordningen år månad dag
timme minut.
När inställningen av klockan är färdig visas
”Completed!” i teckenfönstret.
I steg kan du välja klockans format (12 timmar/
24 timmar) genom att trycka på SNOOZE/SLEEP.
3 Ställ CLOCK-reglaget på ON.
När du ställer reglaget på ON börjar klockan från
sekund 0.
Tidsinställningarna återställs om enheten inte har ström i över en
vecka.
26
Apr
15:30
CD
Visa (24-timmars) när enheten är på
Visa (24-timmars) när enheten är av (standbyläge
*
)
* I ECO-standbyläge visas inte klockan.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Frontpanel
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Bakpanel
Bakpanel
(24 timmar)
Jan Feb Mar Apr May Jun
januari februari mars april maj juni
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
juli augusti september oktober november december
2
6 Sv
JUSTERA TONFREKVENSEN (endast fjärrkontroll)
1 Tryck på LOW, MID eller HIGH EQ
fjärrkontrollen under pågående uppspelning.
Välj tonfrekvens för justering (LOW, MID, HIGH).
2 Tryck på S/T för att justera tonfrekvensen.
3 Tr yck ENTER på fjärrkontrollen för att
slutföra.
Du kan även trycka på EQ-knappen som du tryckte på
i Steg för att slutföra inställningen.
Om du vill justera ett annat frekvensband återgår du
till steg och trycker på knappen EQ för det
frekvensband du vill justera.
JUSTERA LJUSSTYRKAN FÖR FRONTPANELENS
TECKENFÖNSTER (endast fjärrkontroll)
Tryck flera gånger på DIMMER
fjärrkontrollen.
Ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster ändras i
följande ordning:
AUTO 1 (stark) 2 (medium) 3 (svag)
tillbaka till AUTO
När AUTO är inställt, justeras ljusstyrkan i frontpanelens
teckenfönster automatiskt via belysningssensorn (+ S. 3). Se till
att sensorn ej är övertäckt.
LADDNING MED CHARGING-PORTEN
Om du ansluter en USB-enhet som en smartphone eller
surfplatta till CHARGING-porten på den här enheten
laddas den anslutna enheten (strömförsörjning upp till
5 V/1,0 A stöds). Laddning är även möjlig när enheten är
avstängd.
Förbered en USB-kabel som är kompatibel med USB-
enheten.
Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på USB-enheten.
Yamaha ansvarar inte för eventuella skador på USB-enheten
eller förlorade data som uppstår vid användning av den här
enheten.
1
2
3
1
1
7 Sv
Svenska
Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll)
Visa information (endast fjärrkontroll)
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER
Nedan beskrivs hur enheten fungerar vid uppspelning av låtar/filer från CD/USB-enhet.
Om CD:n/USB-enheten som spelas upp stoppas kommer spåret du lyssnade på att spelas från början nästa gång
uppspelning startas.
Om du trycker på när uppspelningen stoppas spelas spåren upp enligt följande nästa gång uppspelningen startas:
Ljud-CD: från CD:ns första spår.
Data-CD
*
/USB-enhet:
Spela upp från det första spåret i den mapp som innehåller det spår du lyssnade på senast.
Den här enheten stängs av automatiskt 20 minuter efter att uppspelning av CD/USB-enhet har stoppats om inget utförts på
enheten.
* En ”Data-CD” är en CD med MP3/WMA-filer.
För information om spelbara skivor och filer, se ”ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (+ S. 25).
Lyssna på en CD
1 Tryck på källknappen CD för att växla till CD
som ljudkälla.
Om en CD redan satts i startar uppspelningen.
2 tt i en CD i skivöppningen.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen
eller enhetens frontpanel (+ S. 2, 4).
Sätt i CD:n med etiketten uppåt.
Mappar och filer på en data-CD spelas upp i alfabetisk ordning.
Medan en data-CD spelas kan du använda fjärrkontrollens
FOLDER /-knappar för att välja mapp.
Mappnumret (endast för data-CD) eller låt-/filnumret visas i
några sekunder när uppspelning påbörjas eller när du hoppar
över låtar.
Om du trycker på
DISPLAY
på fjärrkontrollen medan en låt
spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens
teckenfönster och skiftar i följande ordning.
- Förfluten låtspeltid
- Återstående låtspeltid (endast för en ljud-CD)
- Låtnamn*
- Albumnamn*
-Artistnamn*
- Filnamn (endast för en data-CD)
- Mappnamn (endast för en data-CD)
* Visas endast om dessa data ingår i låten.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER
8 Sv
För information om kompatibla USB-enheter, se ”ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (+ S. 25).
Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll)
Visa information (endast fjärrkontroll)
Lyssna på en USB-enhet
1 Tryck på källknappen USB för att växla till
USB som ljudkälla.
Om en USB-enhet redan satts i startar uppspelningen.
2 Anslut en USB-enhet till USB-porten.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen
eller enhetens frontpanel (
+
S. 2, 4).
Mappar och filer spelas upp i den ordning som de skrevs till
enheten.
En USB-enhet laddas automatiskt när den ansluts till USB-porten
(uteffekt 5 V/1,0 A).
Stoppa uppspelningen innan USB-enheten kopplas ur.
iPod-enheten kan inte spelas upp.
Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på USB-enheten.
Medan en USB-enhet spelas kan du använda
fjärrkontrollens FOLDER /-knappar för att välja
mapp.
Mappnumret/filnumret visas i några sekunder när
uppspelning påbörjas eller när du hoppar över spår.
Om du trycker på
DISPLAY
på fjärrkontrollen medan en låt
spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens
teckenfönster och skiftar i följande ordning
.
- Förfluten låtspeltid
-Låtnamn*
- Albumnamn*
-Artistnamn*
-Filnamn
- Mappnamn
* Visas endast om dessa data ingår i låten.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 Sv
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER
Svenska
Uppspelningsstatusen visas av indikatorn för upprepa/blanda i frontpanelens teckenfönster (+ S. 3).
Upprepad uppspelning Blandad uppspelning
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll)
Tryck på (upprepa) flera
gånger för att välja ett av
följande uppspelningslägen:
Ingen visning: Upprepningsläget avstängt
: 1 spår
: Alla spår i mappen (endast data-CD/USB-enhet)
: Alla spår
Tryck (blanda) flera
gånger för att välja ett av följande
uppspelningslägen:
Ingen visning: Blandat läge avstängt
: Alla spår i mappen (endast data-CD/USB-enhet)
: Alla spår
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
1 Anslut din externa enhet med en 3,5 mm
minikontakt till AUX-uttaget på denna enhets
bakpanel.
Stäng av enheten innan du ansluter ljudkablar.
Skruva ner volymen på enheten och på den externa
ljudenheten innan anslutning.
2 Tryck på r att slå på enheten.
3 Tryck på källknappen AUX för att växla till AUX
som ljudkälla.
4 Starta uppspelning på den anslutna externa
ljudenheten.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Bakpanel
3
10 Sv
Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan lyssna på musik trådlöst från din Bluetooth-komponent (mobiltelefon,
digital ljudspelare etc.). Se även användarhandboken för din Bluetooth-komponent.
Du måste utföra ihopparningen den första gången du använder din Bluetooth-komponent med den här enheten eller om
ihopparningsinställningarna har tagits bort. Att parkoppla är ett sätt att registrera den kommunicerande enheten (hädanefter
kallad ”den andra enheten”) på denna enhet. När ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli
enkla även efter att Bluetooth-anslutningen kopplats från (+ S. 11). Om ihopparningen misslyckas, se ”Bluetooth” i
”FELSÖKNING” (+ S. 23).
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth-komponenter.
Den här enheten kan paras med upp till 8 andra komponenter. Vid parkoppling med en nionde enhet kommer parkopplingsinformationen
för den enhet med äldst anslutningsdatum att raderas.
Om enheten är anslutet via Bluetooth till en annan enhet, håll inne SOURCE på huvudenheten eller fjärrkontrollen för
att koppla från Bluetooth-anslutningen innan du genomför parkoppling.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN
Bluetooth
-KOMPONENT
Spela upp musik från din Bluetooth-komponent
1 Tryck på källknappen för att växla
ljudkällan till Bluetooth.
2 Utför Bluetooth-ihopparning på den andra
enheten.
För mer information se användarhandboken för den
andra enheten.
3 I Bluetooth-anslutningslistan på den andra
enheten väljer du den här enheten (TSX-B235
Yamaha eller TSX-B235D Yamaha).
När parkopplingen har slutförts visar frontpanelens
teckenfönster ”BT Pairing OK”.
Om du ombeds ange ett lösenord, skriv in sifferkoden ”0000”.
4 Anslut den här enheten och din andra enhet
via Bluetooth.
5 Spela upp musik från din Bluetooth-enhet.
Se till så att volymen på denna enhet inte är för högt inställd. Vi
rekommenderar att du justerar volymen med hjälp av den andra
enheten.
Om du ansluter via Bluetooth från din andra enhet och spelar upp
musik medan den här enheten är i standbyläge (förutom ECO-
standby), slås den här enheten automatiskt på.
Om du kopplar bort Bluetooth-anslutningen från din andra enhet
medan ljudkällan är inställdBluetooth, stängs den här enheten
automatiskt av.
•Om Bluetooth väljs som uppspelningskälla stängs den här enheten
automatiskt av efter 20 minuter utan att någon B luetooth-
anslutning eller åtgärd har utförts.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Svenska
Enkel ihopparning
Om din smartphone har NFC (Near Field Communication) kan du enkel utföra ihopparningen genom att bara hålla din
smartphone över NFC-märket (du måste slå på enheten och aktivera NFC-funktionen på din smartphone i förväg).
När ihopparningen har slutförts, blir det enkelt att ansluta en Bluetooth-enhet nästa gång.
Ansluta från denna enhet
Ansluta från den andra enheten
1 Håll din smartphone över NFC-märket.
2 Utför ihopparningen på smartphonen (mer
information om detta finns i din smartphones
användarhandbok).
Enheten anges som ”TSX-B235 Yamaha” eller ”TSX-
B235D Yamaha” på din smartphone.
Om du ombeds ange ett lösenord, skriv in sifferkoden ”0000”.
Om anslutningen misslyckas, rör smartphonen långsamt på
NFC-märket.
Om smartphonen sitter i ett fodral, ta bort det.
Ansluta en redan ihopparad komponent via Bluetooth
Tryck på källknappen för att växla
ljudkällan till Bluetooth.
Bluetooth-indikatorn blinkar i frontpanelens display; den
här enheten söker efter den andra komponent som senast
anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning (Du
måste först slå på Bluetooth-inställningen på den andra
enheten).
När Bluetooth-anslutningen har upprättats kommer
Bluetooth-indikatorn att tändas och namnet på den andra
enheten att visas.
1 I Bluetooth-inställningarna för den andra komponenten aktiverar du Bluetooth.
2
I
Bluetooth
-anslutningslistan på den andra enheten väljer du den här enheten (TSX-B235 Yamaha
eller TSX-B235D Yamaha).
Bluetooth-anslutningen kommer att upprättas och frontpanelens teckenfönster på denna enhet kommer att visa namnet på
den andra enheten.
Blue tooth-anslutningar kan inte upprättas från den andra komponenten när den här enheten är i ECO-standbyläge (+ S. 5).
Om du använder en redan ihopparad smartphone med NFC-funktionen upprättas en Bluetooth-anslutning när du håller den över NFC-
märket.
NFC-märke
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
12 Sv
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth-anslutning används, kopplas Bluetooth-anslutningen från.
Håll nere källknappen på denna enhet eller på fjärrkontrollen.
Stäng av enheten.
•Stäng av Bluetooth-inställningen för den andra enheten.
• Håll smartphonen med NFC-funktionen över NFC-märket vid Bluetooth-anslutning.
DAB (Digital Audio Broadcasting) och DAB
+
använder digitala signaler för klarare ljud och mer stabil mottagning jämfört
med analoga signaler.
DAB
+
är baserat på den ursprungliga DAB-standarden, men använder en mer effektiv ljud-codec.
DAB och DAB
+
sänds i block med data som kallas ”ensembler” som innehåller flera radiostationer utsända samtidigt.
DAB och DAB
+
kan också innehålla en omfattande mängd textinformation så att du kan välja en station efter namn.
Annan information, t.ex. ensemblenamn eller status för den digitala signalen, kan visas på frontpanelens display.
”DAB” i den här handboken kan också hänvisa till ”DAB
+
”.
Innan du ställer in en DAB-station måste en första sökning utföras. När du väljer DAB för första gången utförs den första
sökningen automatiskt.
För att lyssna på en DAB-station, anslut antennen (+ S. 3).
Utföra den första sökningen igen (endast fjärrkontroll)
Koppla från en Bluetooth-anslutning
LYSSNA PÅ DAB-STATIONER (endast TSX-B235D)
Förbereda för DAB-mottagning
Tryck på källknappen RADIO för att växla till
DAB-radio som ljudkälla.
Den första sökningen startas. Under sökningen visas
förloppet på frontpanelens display.
När sökningen är klar, visas antalet mottagningsbara
DAB-stationer på frontpanelens display.
Om den första sökningen utförs rensas lagrad DAB-
stationsinformation och förinställda DAB-stationer.
1 Tryck på och håll ned MEMORY
fjärrkontrollen.
”DAB INIT SCAN” visas och ”Press MEMORY”
blinkar.
2 Tryck på MEMORY.
Den första sökningen startas.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 Sv
LYSSNA PÅ DAB-STATIONER (endast TSX-B235D)
Svenska
Visa information (endast fjärrkontroll)
DAB-frekvensinformation
Den här enheten kan bara ta emot Band III.
Välja DAB-stationer
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
DAB-radio som ljudkälla.
2 Tr yck på TUNING / för att välja DAB-
stationen.
Under DAB-mottagning visas DAB-
stationsinformation på frontpanelens display.
När enheten inte tar emot en DAB-signal visas ”Off
Air” istället för DAB-stationens namn.
1 Sekundär indikator:
Vissa stationer har sekundära stationer.
Om en sekundär station spelas upp visas den
sekundära indikatorn.
2 Indikator för signalstyrka:
Visar aktuell signalstyrka.
3 Nummer på förinställningen
4 DAB-stationsnamn
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen skiftar
den information som visas i frontpanelens teckenfönster i
följande ordning:
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamic Label Segment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Kanaletikett och frekvens)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Ljudformat, DRC)
Frekvens Kanaletikett Frekvens Kanaletikett Frekvens Kanaletikett
174,928 5A 197,648 8B 220,352 11C
176,640 5B 199,360 8C 222,064 11D
178,352 5C 201,072 8D 223,936 12A
180,064 5D 202,928 9A 225,648 12B
181,936 6A 204,640 9B 227,360 12C
183,648 6B 206,352 9C 229.072 12D
185,360 6C 208,064 9D 230,784 13A
187,072 6D 209,936 10A 232,496 13B
188,928 7A 211,648 10B 234,208 13C
190,640 7B 213,360 10C 235,776 13D
192,352 7C 215,072 10D 237,488 13E
194,064 7D 216,928 11A 239,200 13F
195,936 8A 218,640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
LYSSNA PÅ DAB-STATIONER (endast TSX-B235D)
14 Sv
Använd förinställningsfunktionen för att spara dina 30 favoritkanaler.
Ta bort en sparad förinställning
Förinställning av DAB-stationer (endast fjärrkontroll)
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
DAB-radio som ljudkälla.
2 Tryck på TUNING / för att välja en
station som du vill förinställa.
3 Tryck på MEMORY.
I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY”, och det
förinställda numret blinkar.
4 Tryck på PRESET / för att välja det
förinställda nummer du vill spara.
Det lägsta nummer som ej sparats ännu kommer att väljas
först.
Om du vill avbryta förinställningen, tryck på .
Om du väljer ett förinställt nummer dit en station redan
sparats kommer den att skrivas över med den nya stationen.
5 Tryck på MEMORY.
Detta lagrar DAB-stationen.
När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i
teckenfönstret.
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
DAB-radio som ljudkälla.
2 Tryck på MEMORY på fjärrkontrollen.
I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY”, och det
förinställda numret blinkar.
3 Tryck på TUNING / för att ta bort
förinställningen.
I teckenfönstret visas ”PRESET DELETE”.
4 Tryck på PRESET / r att välja det
förinställda nummer du vill ta bort.
Om du vill avbryta, tryck på .
5 Tr yck MEMORY för att slutföra.
Förinställningen sparas och “Deleted!” visas i
teckenfönstret.
Välja förinställda DAB-stationer
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
DAB-radio som ljudkälla.
2 Tr yck på PRESET / för att välja den DAB-
station du vill lyssna på.
Du kan endast välja förinställda stationer som sparats.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 Sv
Svenska
För att lyssna på en FM-station, anslut antennen (+ S. 3).
Visa information (endast fjärrkontroll)
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen skiftar den information som visas i frontpanelens teckenfönster i följande
ordning:
LYSSNA PÅ FM-STATIONER
Välja en FM-radiostation
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
FM-radio som ljudkälla.
2 Ställa in FM-radiostationer.
Automatisk inställning:
Tryck på och håll ned TUNING /.
Manuell inställning:
Tryck på TUNING / flera gånger.
Om du ställer in en station manuellt medan FM tas emot
kommer ljudet spelas i mono.
Förinställt nummer och frekvens
Mottagningsstatus
*
* Exempel på indikering av mottagningsstatus.
TUNED/STEREO: En stark FM-sändning i stereo tas
emot.
TUNED/MONO: En FM-sändning i mono tas emot
(även om FM-sändningen sänds ut i
stereo kommer mottagningen att
spelas upp i mono om signalen är
svag).
Not TUNED: Ingen sändning tas emot.
Visa information från Radio Data System
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan
information från Radio Data System tas emot visas
informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i
följande ordning:
- PS (programservice)
- PTY (programtyp)
- RT (radiotext)
-CT (klockslag)
- Mottagningsstatus
- Förinställt nummer och frekvens
Om signalen från Radio Data System-stationen är för svag kan det
hända att denna enhet inte kan ta emot fullständig Radio Data
System-information. I synnerhet RT (radiotext) använder mycket
bandbredd så den kan vara mindre tillgänglig jämfört med andra
typer av information.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
LYSSNA PÅ FM-STATIONER
16 Sv
Använd förinställningsfunktionen för att spara dina 30 favoritkanaler.
Tryck först på källknappen RADIO för att växla till FM-radio som ljudkälla.
Automatisk förinställning
Denna metod ställer endast automatiskt in och förinställer de stationer som har bra mottagning.
Manuell förinställning
Ta bort en sparad förinställning
Förinställning av FM-radiostationer (endast fjärrkontroll)
1 Tryck och håll nere MEMORY.
”AUTO PRESET” visas och ”Press MEMORY” blinkar.
2 Tryck på MEMORY.
Automatisk förinställning startas.
När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i
teckenfönstret.
När du använder automatisk förinställning rensas alla sparade
stationer och de nya sparas.
Om du vill avbryta automatisk förinställning innan den slutförts,
tryck på .
1 Tryck på TUNING / för att ställa in en
station som du vill förinställa.
2 Tryck på MEMORY.
I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY”, och det
förinställda numret blinkar.
3 Tryck på PRESET / r att välja det
förinställda nummer du vill spara.
Det lägsta nummer som ej sparats ännu kommer att väljas
först.
Om du vill avbryta förinställningen, tryck .
Om du väljer ett förinställt nummer dit en station redan sparats
kommer den att skrivas över med den nya stationen.
4 Tryck på MEMORY.
När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i
teckenfönstret.
1 Tryck på MEMORY på fjärrkontrollen.
I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY” och
förinställningsnumret blinkar.
2 Tryck på TUNING / för att ta bort
förinställningen.
I teckenfönstret visas ”PRESET DELETE”.
3 Tryck på PRESET / för att välja det
förinställda nummer du vill ta bort.
Om du vill avbryta, tryck på .
4 Tryck MEMORY för att slutföra.
Förinställningen sparas och “Deleted!” visas i
teckenfönstret.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 Sv
LYSSNA PÅ FM-STATIONER
Svenska
Välja förinställda FM-radiostationer
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
FM-radio som ljudkälla.
2 Tr yck på PRESET / för att välja den FM-
radiostation du vill lyssna på.
Du kan endast välja förinställda stationer som sparats.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 Sv
Enheten har en alarmfunktion som spelar upp ljudkällor eller ljudsignaler (internt alarmljud) vid den inställda tidpunkten
genom flera olika metoder. Alarmfunktionen har följande funktioner:
3 sorters alarm
Välj bland tre sorters alarm som kombinerar musik och signalljud.
Flera ljudkällor
Du kan välja mellan ljud-CD, data-CD, USB-enhet eller DAB
*
/FM. Följande uppspelningsmetoder kan även ställas in
beroende på ljudkälla:
* Endast TSX-B235D
Du kan inte välja Bluetooth och AUX som ljudkälla.
Snooze
Snooze-funktionen gör att alarmet spelas upp igen efter 5 minuter (+ S. 20).
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
Den valda ljudkällan och signalen spelas upp på förinställd tidpunkt. Uppspelningen av källan börjar tona in 3
minuter innan den förinställda tiden och volymen ökar gradvis till den inställda nivån. Sedan aktiveras
signalljudet vid den förinställda tiden.
SOURCE Den valda ljudkällan spelas upp vid utsatt tid. Intoningsvolymen ökar gradvis till den inställda volymen.
BEEP Signalljudet spelas upp på den förinställda tiden.
Källa
Uppspelnings
metod
Funktion
Ljud-CD
Valt spår Det valda spåret spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta
uppspelning
(RESUME)
Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
Data-CD/USB-enhet
Mapp Den valda mappen spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta
uppspelning
(RESUME)
Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
DAB
*
/FM
Förinställd
station
Den valda förinställda radiostationen spelas upp.
Återuppta
uppspelning
(RESUME)
Den DAB
*
/FM-station du lyssnade på senast spelas upp.
19 Sv
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN (IntelliAlarm)
Svenska
Ställ in alarmtiden och typ av alarm
Alarmet fungerar inte om enheten är i ECO-standbyläge. Om du vill använda alarmfunktionen ställer du CLOCK-omkopplaren på
bakpanelen på ON (+ S. 3).
Ställa in alarmet
1 Tryck på SET.
Alarmindikatorn ( ) blinkar.
2 Ställ in alarmet.
Ställ in 1-5 beskrivna nedan.
Tryck på /+ för att välja ett numeriskt värde och bekräfta det sedan med
ENTER.
3 Slutför inställningarna.
När du ställt in VOLUME i steg 5 visas ”Completed!” i teckenfönstret och
inställningarna är bekräftade.
Alarmet är nu på och alarmindikatorn ( ) lyser.
Genom att trycka på SET under denna process kan du bekräfta alarminställningen
med de nuvarande värdena och slutföra inställningen.
Om du bestämmer dig för att ångra alarminställningen halvvägs igenom denna
process, tryck på
.
1
2
*1
Om du väljer RESUME när du väljer nummer för spår/mapp/förinställd radiostation
spelas det senast uppspelade spåret/mappen/stationen (återuppta uppspelning).
*2
Endast TSX-B235D
Val Inställning eller intervall
1
ALARM SELECT
* Detta kan väljas efter att du använt ”DTA
CONTROLLER” för att ställa in alarmet (+ S. 21). Om
du inte använder ”DTA CONTROLLER”, fortsätt till
2.
ONE DAY: Ett alarm ljuder bara en gång vid den valda
tidpunkten.
WEEKLY: Ett alarm vars tidpunkt kan ställas in för
varje veckodag (detta kan endast ställas in
med ”DTA CONTROLLER”).
Om du har valt WEEKLY är inställningen av alarmet
färdigt.
2
ALARM TIME
Gör inställningarna i ordningen timmar minuter.
3
ALARM TYPE Välj mellan SOURCE+BEEP, SOURCE eller BEEP.
Mer information finns i ”3 sorters alarm” (+ S. 18).
Om du väljer BEEP, fortsätt till steg
5.
4
ALARM SOURCE
(Om du väljer
SOURCE+BEEP
eller SOURCE som
alarmtyp)
CD: Spela upp musik från en CD.
Ange spårnumret (data-CD: mappnummer)
(RESUME
*1
, 1-99).
USB: Spela upp musik från en USB-enhet.
Ange mappnumret (RESUME, 1-999).
DAB
*2
/FM: Spela upp en DAB
*2
/FM-station.
Ange förinställt nummer (RESUME,
1-30).
Om källan inte kan spelas upp vid den inställda tidpunkten
för alarmet, spelas signalljudet upp.
5
ALARM VOLUME
Anger alarmets volym (5-60).
9:12

Completed!
3
Tidpunkt för alarm
Alarmindikator
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN (IntelliAlarm)
20 Sv
Sätta på och stänga av alarmet
När det inställda klockslaget inträffar spelas det valda alarmljudet upp. Medan alarmet spelas upp kan du göra följande:
Pausa alarmet (Snooze)
Stänga av alarmet
Tryck ALARM för att slå på/stänga av alarmet.
När alarmet är på tänds alarmindikatorn ( ) och
alarmtiden visas.
Om du trycker på ALARM igen kommer alarmindikatorn
( ) och alarmet att stängas av.
Alarmet fungerar inte om enheten är i ECO-standbyläge (+ S. 5).
Funktioner medan alarmljudet spelas upp
Tryck på SNOOZE/SLEEP.
Snooze stoppar alarmet och sätter igång igen efter 5
minuter.
Om SOURCE + BEEP är inställt som alarmtyp kan du trycka på
SNOOZE/SLEEP en gång för att stoppa signalljudet och två
gånger för att stoppa ljudkällan.
5 minuter efter att ljudkällan stoppats börjar den tona in igen och
signalljudet återupptas.
Tryck på ALARM eller .
Du kan också stoppa alarmet genom att hålla nere SNOOZE/
SLEEP.
Om du inte stoppar alarmet stoppas det automatiskt efter 60
minuter och enheten stängs av.
Alarminställningen sparas även om alarmet stängs av.
Om du sätter igång alarmet igen genom att trycka på ALARM
ljuder alarmet med de föregående inställningarna.
21 Sv
Svenska
Om du installerar DTA CONTROLLER-appen på en mobil enhet, t.ex. en smartphone eller surfplatta, kan du styra många
funktioner på den här enheten.
Funktioner
Slå på/stänga av enheten
Justera volymen
• Ställa in alarmfunktionen (IntelliAlarm) (+ S. 19)
• Spela upp låtar lagrade på en mobil enhet
För mer information, sök efter ”DTA CONTROLLER” på App Store eller Google Play™.
Frontpanelens teckenfönster visar information om veckoalarmet du ställt in.
När den valda tidsperioden har förflutit stängs enheten av automatiskt.
Om du aktiverar den här funktionen stängs enheten automatiskt av (standby) under följande förhållanden.
Om den inte används på 8 timmar.
Om ingen åtgärd har utförts på 20 minuter efter att uppspelning av CD/USB-enhet har stoppats.
ANVÄNDA ”DTA CONTROLLER”
Den mobila enheten måste anslutas till enheten via Bluetooth-anslutning (+ S. 10).
ANVÄNDA INSOMNINGSTIMERN
Tryck på SNOOZE/SLEEP flera gånger för att
välja den tid som ska gå innan enheten stängs
av.
Du kan ställa in 30, 60, 90, 120 eller OFF.
När du valt en tid sätts insomningstimern igång och
insomningsindikatorn ( ) visas i frontpanelens
teckenfönster.
Om du trycker på SNOOZE/SLEEP när insomningstimern är
aktiverad kommer denna att inaktiveras.
STÄLLA IN FUNKTIONEN FÖR AUTOMATISKT STANDBYLÄGE
(endast huvudenheten)
Håll ned på huvudenheten i mer än 3
sekunder för att aktivera/aktivera funktionen för
automatiskt standbyläge.
När funktionen är aktiverad visas ”AUTO PWR STBY ON”
i teckenfönstret och när funktionen är avaktiverad visas
”AUTO PWR STBY OFF”.
Standardinställningen aktiveras.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
måndag tisdag onsdag torsdag fredag lördag söndag
22 Sv
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon av
lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den. Kontakta sedan närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
FELSÖKNING
Allmänt
Problem Orsak Lösning
Inget ljud från högtalarna. Volymen kan vara inställd på lägsta nivån eller
ljudet är tystat.
Justera volymen.
Källan kan vara felaktig. Välj korrekt källa.
Hörlurar är anslutna. Ta bort hörlurarna.
Volymen på en externt ansluten enhet är inte
tillräckligt hög.
Höj volymen på den externa enheten.
Ljudet stängs plötsligt av. Insomningstimern kan vara inställd (+ S. 21). Starta enheten och spela upp källan igen.
Ljudet bryts av/har distorsion
eller ett onormalt oljud/
störningar hörs.
Ingångskällans volym är för hög eller enhetens
volym är för hög (särskilt basljudet).
Justera volymen med VOLUME eller justera basen med
EQ (+ S. 6). Om en extern enhet spelas upp, sänk
volymen på den externa enheten.
Enheten fungerar inte som den
ska.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt,
exempelvis från ett blixtnedslag eller enstor
mängd statisk elektricitet, eller så är det kanske
strömavbrott.
Stäng av och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30
sekunder, koppla in strömkabeln igen och starta enheten.
Enheten startas, men stängs av
direkt.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning orsakar
störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan utrustning.
Klockinställningen har rensats. Enheten hade ingen tillgång till ström i cirka en
vecka.
Om strömtillförseln varit avbruten i cirka en vecka kan
tidsinställningarna återställas. Om så sker måste du ställa
klockan på nytt (+ S. 5).
Klockan blinkar och enheten
fungerar inte.
CLOCK-reglaget står på SET, vilket betyder att
klockan håller på att ställas.
Ställ CLOCK-omkopplaren på ON eller OFF (+ S. 3).
Alarmet låter inte. CLOCK-reglaget står på OFF eller SET. Ställ CLOCK-omkopplaren på ON (+ S. 3).
Frontpanelens teckenfönster
visar ”ALARM not work” och
alarmet kan ej ställas in.
Enheten stängs oväntat av. Funktionen för automatiskt standbyläge kan ha
aktiverats.
Enheten stängs av efter att 20 minuter har förflutit utan att
något har gjorts med enheten efter det att uppspelning av
en USB-enhet eller CD har stoppats. Enheten stängs även
ner efter att 8 timmar eller mer har förflutit utan att något
har gjorts med enheten (+ S. 21).
Frontpanelens teckenfönster
lyser svagt.
Ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster har
ställts till AUTO.
Ändra inställningen för ljusstyrkan till något annat än
AUTO (+ S. 6). Alternativt kontrollera att
belysningssensorn (+ S. 3) ej är övertäckt.
Uppspelning av CD
Problem Orsak Lösning
Det går inte att sätta i en skiva. En skiva sitter redan i. Mata ut skivan med EJECT.
Du försöker sätta i en skiva som inte kan
användas på denna enhet.
Använd en skiva som stöds av enheten (+ S. 25).
Vissa knappfunktioner fungerar
inte.
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (+ S. 25).
Uppspelningen startar inte
omedelbart efter att du tryckt på
(stoppar direkt).
Skivan kan vara smutsig. Torka av skivan (+ S. 25).
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (+ S. 25).
Om enheten förflyttats från en kall till en varm
plats, kan kondens ha bildats på linsen som läser
av skivan.
Vänta någon timme tills enheten anpassat sig till
rumstemperaturen och försök sedan igen.
Frontpanelens teckenfönster
visar ”no operation” och en skiva
kan ej sättas i eller matas ut.
Inställningar för klockan/alarmet/tonfrekvensen
pågår. Alternativt är alarmet igång.
Avsluta inställningen av klockan/alarmet/tonfrekvensen.
Alternativt stäng av alarmet.
23 Sv
FELSÖKNING
Svenska
Frontpanelens teckenfönster
visar ”CD No Disc” eller ”CD
Unknown” när du sätter i en
skiva.
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (+ S. 25).
Skivan kan vara smutsig eller något främmande
föremål kan ha fastnat på den.
Torka av skivan. Alternativt ta bort eventuella främmande
föremål som har fastnat på skivan (+ S. 25).
Skivan innehåller inga spelbara filer. Använd en skiva som innehåller spelbara filer (+ S. 25).
Skivan sattes i upp och ned. Sätt i skivan med etiketten uppåt.
Uppspelning av USB-enhet
Problem Orsak Lösning
MP3/WMA-filen i USB-enheten
spelas inte upp.
USB-enheten kan inte läsas. Se till att USB-enheten är ansluten till USB-porten istället
för CHARGING-porten.
Stäng av enheten och återanslut USB-enheten till enheten.
Om lösningarna ovan inte löser problemet kan det bero
att USB-enheten inte är spelbar på enheten (+ S. 25).
USB-enheten innehåller inga spelbara filer. Använd en USB-enhet som innehåller spelbara filer
(+ S. 25).
Frontpanelens teckenfönster
visar ”USB OverCurrent” och
teckenfönstret släcks när du
ansluter en USB-enhet.
En inkompatibel USB-enhet anslöts till enheten.
Alternativt är USB-enheten inte ordentligt
ansluten till enheten.
Stäng av enheten och återanslut USB-enheten till enheten.
Om detta inte löser problemet kan det bero på att USB-
enheten inte är spelbar på enheten (+ S. 25).
Bluetooth
Problem Orsak Lösning
Det går inte att parkoppla
enheten med den andra enheten.
Den andra enheten stöder inte A2DP. Utför parkopplingen med en enhet som stöder A2DP.
En Bluetooth-adapter eller liknande som du vill
para ihop med den här enheten har ett annat
lösenord än ”0000”.
Använd en Bluetooth-adapter vars lösenord är ”0000”.
Enheten är för långt ifrån den andra enheten. Flytta den andra enheten närmare enheten.
En enhet (som t.ex. en mikrovågsugn, trådlöst
LAN el. dyl.) vars utsignal ligger i
frekvensbandet 2,4 GHz finns i närheten.
Flytta enheten längre bort från den enhet som avger
radiofrekvenssignalerna.
Kan inte upprätta en Bluetooth-
anslutning.
Enheten hittas inte på den andra enhetens lista
över Bluetooth-enheter.
Utför ihopparningsåtgärderna igen (+ S. 10).
Inget ljud hörs eller ljudet
avbryts under uppspelning.
Bluetooth-anslutningen mellan den här enheten
och den andra enheten har kopplats ned.
Utför Bluetooth anslutningsåtgärderna igen (+ S. 11).
Enheten är för långt ifrån den andra enheten. Flytta den andra enheten närmare enheten.
En enhet (som t.ex. en mikrovågsugn, trådlöst
LAN el. dyl.) vars utsignal ligger i
frekvensbandet 2,4 GHz finns i närheten.
Flytta enheten längre bort från den enhet som avger
radiofrekvenssignalerna.
Bluetooth-funktionen på den andra enheten är
avstängd.
Slå på Bluetooth-funktionen på den andra enheten.
Den andra enheten är inte inställd för att sända
Bluetooth-ljudsignaler till den här enheten.
Kontrollera att Bluetooth är korrekt inställt på den andra
enheten.
Parkopplingsinställningen på den andra enheten
är inte inställd på den här enheten.
Ställ in parkopplingen på den andra enheten till den här
enheten.
Volymen är för lågt inställd på den andra enheten. Höj volymen.
Problem Orsak Lösning
FELSÖKNING
24 Sv
DAB-mottagning (endast TSX-B235D)
Problem Orsak Lösning
Det går inte att ställa in några
DAB-kanaler.
De första sökningsåtgärderna utfördes inte. Utför de första sökningsåtgärderna (+ S. 12).
Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Se till att antennen är ansluten ordentligt (+ S. 3).
Det finns ingen DAB-täckning i området. Kontrollera med din återförsäljare eller WorldDMB Online
på ”http://www.worlddab.org” för en lista över DAB-
täckningen i området.
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller placering.
De första sökningsåtgärderna
lyckades inte och ”Not found”
visas i frontpanelens display.
DAB-signalerna är för svaga.
Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Se till att antennen är ansluten ordentligt (+ S. 3).
Det finns ingen DAB-täckning i området. Kontrollera med din återförsäljare eller WorldDMB Online
på ”http://www.worlddab.org” för en lista över DAB-
täckningen i området.
Mottagningen av DAB-stationer
är svag.
Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Se till att antennen är ansluten ordentligt (+ S. 3).
DAB-signalerna är för svaga. Ändra antennens höjd, riktning eller placering.
Det finns störande brus (t.ex.
visslande, knastrande eller jitter).
Antennen måste flyttas.
DAB-signalerna är för svaga.
DAB-stationsinformationen visas
inte eller är felaktig.
DAB-stationen kan vara tillfälligt ut funktion
eller så tillhandahålls inte DAB-
stationsinformation av DAB-sändaren.
Kontakta DAB-sändaren.
FM-mottagning
Problem Orsak Lösning
För mycket brus. Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Kontrollera att antennen är ordentligt ansluten (+ S. 3)
eller använd en kommersiellt tillgänglig utomhusantenn.
Antennen är för nära enheten eller annan
elektronisk apparatur.
Placera antennen så långt som möjligt från enheten eller
annan elektronisk apparatur.
För mycket brus vid
stereosändning.
Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt
område, eller så är mottagningen av radiovågorna
svag i ditt område.
Testa manuell sökning för att förbättra signalkvaliteten
(+ S. 15) eller använd en kommersiellt tillgänglig
utomhusantenn.
Radiomottagningen är svag även
med en utomhusantenn. (Ljudet
förvrängs.)
Flerfrekvenstransmission eller andra
radiostörningar kan förekomma.
Ändra antennens höjd, inriktning eller placering (+ S. 3).
Fjärrkontroll
Problem Orsak Lösning
Fjärrkontrollen fungerar inte
som den ska.
Fjärrkontrollen används kanske utanför sin
räckvidd.
För information om fjärrkontrollens räckvidd, se
”Använda fjärrkontrollen” (+ S.1).
Enhetens fjärrkontrollsensor (+ S. 3) kan vara
utsatt för direkt solljus eller belysning (likriktade
lysrörslampor).
Byt belysning eller rikta om enheten.
Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt (+ S. 1).
Det finns hinder i vägen mellan enhetens
signalmottagare för fjärrkontrollen på enheten
(+ S. 3) och fjärrkontrollen.
Flytta undan eventuella hinder.
25 Sv
Svenska
Den här enheten är utformad för användning med ljud-CD,
CD-R* och CD-RW* med följande logotyper:
* ISO 9660 format CD-R/RW
Denna enhet kan spela upp skivor som är märkta med logotyperna
ovan. Logotypen finns tryckt på skivan och på skivfodralet.
Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Detta kan
skada enheten.
CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats.
Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av skivans egenskaper
eller inspelningsförhållanden.
Använd aldrig skivor som har okonventionell form, t ex
hjärtformade skivor.
Använd inte skivor vars yta har många repor.
Sätt inte in en sprucken, skev eller limmad skiva.
Använd ej skivor med diametern 8 cm.
Vidrör inte skivytan. Håll i skivans
ytterkant och i centrumhålet.
Använd inte en bläckpenna eller
en spetsig märkpenna för att skriva
på skivan.
• Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på skivan.
Använd inte något skydd mot repor.
• Sätt inte in fler än en skiva i skivöppningen samtidigt.
Detta kan skada såväl enheten som skivorna.
• Placera inga främmande föremål i skivöppningen.
• Utsätt inte en skiva för direkt
solljus, hög värme, hög
luftfuktighet eller mycket
damm.
Om en skiva blivit smutsig kan
du torka av den med en ren och
torr trasa, från mitten och ut
mot ytterkanten. Använd inte
skivrengöringsmedel eller
thinner.
• Använd inte en separat inköpt
linsrengörare då detta kan
resultera i funktionsfel.
Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter (t.ex.
flashminnen eller bärbara musikspelare) som använder
formaten FAT16 eller FAT32.
Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter (t ex
USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare, en extern
hårddisk m.m.
Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller förlust av data på
USB-enheten när den är ansluten till denna enhet.
Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USB-enheter
garanteras inte.
USB-enheter med kryptering kan ej användas.
Enheten kan spela upp:
** Både konstanta och variabla bitfrekvenser kan användas.
Det maximala antalet filer/mappar som kan spelas upp
enheten är följande.
Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp.
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
CD-information
Skivhantering
Varning
Information om USB-enheter
Om MP3- eller WMA-filer
Fil Bitfrekvens (kbps)
Samplings-
frekvens (kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
Data-CD USB
Maximalt antal filer 512 9999
Maximalt antal mappar 255 999
Maximalt antal filer per mapp 511 255
26 Sv
SPELARE
CD
Media ........................................................................... CD, CD-R/RW
Ljudformat ....................................................... Ljud-CD, MP3, WMA
LASER
Typ ........................................................Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
Våglängd...................................................................................790 nm
Uteffekt .......................................................................................7 mW
USB
Ljudformat ........................................................................MP3, WMA
AUX
Ingångskontakt.........................................3,5 mm STEREO-miniuttag
Bluetooth
Bluetooth version .......................................................... Ver. 2.1+EDR
Kompatibel profil........................................................................A2DP
Kodek som stöds.................................................... SBC, AAC, aptX
®
Trådlös uteffekt ........................................................ Bluetooth Klass 2
Maximalt avstånd för kommunikation....................10 m (utan hinder)
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt ...........................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Hörlurar ............3,5 mm STEREO-miniuttag (Impedans 16 till 32 Ω)
RADIO
Mottagningsområde
DAB/DAB
+
(endast TSX-B235D )..........174 till 240 MHz (Band III)
FM .....................................................................87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
Strömförsörjning ..........................................Växelström 230 V, 50 Hz
Effektförbrukning.........................................................................30 W
Effektförbrukning i standbyläge............3,8 W eller mindre (standby)/
0,5 W eller mindre (ECO-standbyläge)
Dimensioner (B × H × D).............. (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Vikt......................................................................(TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for iPad” innebär
att ett elektroniktillbehör har konstruerats specifikt för användning
med en iPod, iPhone eller iPad och att tillbehöret är certifierat av
utvecklaren i enlighet med Apples prestandakrav.
Apple är varken ansvarigt för den här enhetens funktioner eller dess
uppfyllande av säkerhetsstandarder och lagkrav. Observera att
användningen av det här tillbehöret tillsammans med en iPod, iPhone
eller iPad kan påverka prestandan för trådlös kommunikation.
Tillverkad för:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3:e och 4:e generationen), iPad 2
iPod touch (4:e och 5:e generationen)
(Från och med maj , 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini och iPod touch är varumärken
som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
© 2013 CSR plc och dess koncernföretag.
aptX
®
-märket och aptX-logotypen är varumärken som tillhör CSR
plc eller ett av dess gruppföretag och kan vara registrerat i ett eller
flera jurisdiktioner.
N-märket är ett varumärke eller registrerat varumärke som tillhör
NFC Forum, Inc. i USA och i andra länder.
Den här enheten stöder DAB/DAB+-mottagning.
Bluetooth
Bluetooth är en trådlös kommunikationsteknik mellan
elektronisk apparatur inom ett område av cirka 10 meter med
hjälp av frekvensbandet 2,4 GHz. Detta frekvensband kan
användas utan licens.
Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth SIG
och används av Yamaha i enlighet med ett licensavtal.
Hantera Bluetooth-kommunikationer
Frekvensbandet 2,4 GHz som används av Bluetooth-kompatibla
enheter är ett radioband som används av många typer av
utrustning. Bluetooth-kompatibla enheter använder en teknik
som minimerar påverkan från andra enheter som använder
samma radioband. Sådan påverkan kan dock reducera
hastigheten eller räckvidden för kommunikationen samt, i vissa
fall, avbryta kommunikationen.
Signalöverföringens hastighet samt räckvidden för
kommunikation skiljer sig beroende på hur långt det är mellan de
kommunicerande enheterna, närvaron av hinder,
radiovågsförhållanden samt typen av utrustning.
Yamaha garanterar ej att all trådlös kommunikation mellan detta
system och Bluetooth-kompatibla enheter är möjlig.
SPECIFIKATIONER
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom
der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
27 Sv
Svenska
LASERSÄKERHET
Denna enhet använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna
höljet eller försöka reparera enheten.
FARA
Enheten avger synlig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. När enheten är ansluten till vägguttag
bör du inte titta in i enheten genom skivöppningen eller andra
öppningar.
Användarinformation beträffande insamling och
kassering av gammal utrustning och använda
batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget
och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt
batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av
gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag
dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med
din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC
samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt
sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle
kunna uppstå p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder
utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill
slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två
nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav som har ställts genom direktiven för
den aktuella kemikalien.
Om det uppstår färgförändringar eller brus när systemet
används i närheten av en TV bör du flytta enheten längre från
TV:n vid användning.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett
hjärtimplantat/pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Användaren får ej dekompilera, ändra, översätta eller på annat
sätt nedmontera programvaran som används i denna enhet, vare
sig delvis eller i sin helhet. För företagsanvändare skall de
anställda på företaget såväl som dess affärspartner agera i
enlighet med de avtal som föreskrivits i denna klausul. Om
föreskrifterna i denna klausul samt detta avtal ej kan efterlevas
skall användaren omedelbart avbryta användandet av
programvaran.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system
överensstämmer med de nödvändiga kraven och andra relevanta
föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco
asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore,
vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata
entilazione mantenere le seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su
di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare
incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti
e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante per
spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla
raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
dove la spina del cavo di alimentazione possa venire
facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio
luce solare diretta, fiamme, e così via. In caso di smaltimento
di batterie, rispettare le normative locali.
Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini. Le
batterie possono essere pericolose se messe in bocca da un
bambino.
Man mano che le batterie invecchiano, la portata operativa del
telecomando si riduce in modo considerevole. Se si verifica
tale condizione, sostituire appena possibile le batterie con due
batterie nuove.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente (ad esempio
alcaline e al manganese). Leggere attentamente la confezione,
dato che questi tipi di batterie, benché differenti, possono
avere la stessa forma e lo stesso colore.
Le batterie scariche possono perdere. Se le batterie perdono,
devono essere smaltite immediatamente. Non toccare il
materiale fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con gli
indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano batterie prima di
installare delle batterie nuove.
Se si pensa di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie. Esaurendosi, le batterie
potrebbero perdere liquido, con possibili danni all’unità.
Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltirle in modo corretto, secondo le normative locali.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando
. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria viene installata
scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso
tipo o equivalente.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con
tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi
una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso,
allontanare l’unità dal televisore.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo SISTEMA AUDIO SUL
DESKTOP
marca YAMAHA
modello TSX-B235/TSX-B235D
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 1/10/2012
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
1 It
Italiano
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
....2
Pannello superiore/pannello anteriore ...........................2
Display del pannello anteriore........................................3
Pannello posteriore ........................................................3
Telecomando .................................................................4
ACCENSIONE DELL’UNITÀ.....................................5
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO .........................5
REGOLAZIONE DELLA TONALITÀ
(solo telecomando) ..................................................6
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
DEL PANNELLO ANTERIORE (solo telecomando)
...6
RICARICA CON LA PORTA CHARGING ................6
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB ....................7
Ascolto di CD .................................................................7
Ascolto di un dispositivo USB ........................................8
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale
(solo telecomando).........................................................9
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE .......................9
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI DAL
COMPONENTE Bluetooth .....................................10
Riproduzione di musica con il componente Bluetooth
......10
Collegamento di un componente già accoppiato via Bluetooth
....11
Interrompere un collegamento Bluetooth .....................12
ASCOLTO DI STAZIONI DAB (solo TSX-B235D)
...12
Preparazione per la ricezione DAB ..............................12
Selezione stazioni DAB................................................13
Preselezione delle stazioni DAB (solo telecomando)...14
Selezione di stazioni DAB preselezionate....................14
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM..................15
Selezionare una stazione FM.......................................15
Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando).....16
Selezione di stazioni FM preselezionate......................17
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA (IntelliAlarm)
...18
Impostazione della sveglia ...........................................19
Operazioni durante la riproduzione del suono della
sveglia..........................................................................20
UTILIZZO DI “DTA CONTROLLER” ......................21
USO DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO...........21
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI STANDBY
AUTOMATICO (solo unità principale) ..................21
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................22
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB ..............25
DATI TECNICI.........................................................26
INDICE
Ascolto di musica su dispositivi esterni quali CD audio/dati e dispositivi USB oppure su dispositivi esterni tramite presa
AUX e ascolto della radio.
(Solo TSX-B235D) Ascolto della radio DAB.
Grazie alla tecnologia Bluetooth è possibile ascoltare audio di ottima qualità via collegamenti senza fili. Pairing con un
solo tocco abilitato grazie alla tecnologia NFC.
È possibile utilizzare la propria musica preferita o impostare un segnale acustico come sveglia. La musica selezionata
viene riprodotta al volume specificato, all’orario di sveglia impostato, dando modo di iniziare la giornata al meglio
(funzione IntelliAlarm).
Utilizzando l’applicazione gratuita “DTA CONTROLLER” per smartphone e tablet, è possibile controllare l’unità e
utilizzare funzioni di sveglia più sofisticate (+ P. 21).
È possibile memorizzare e richiamare facilmente le proprie stazioni radio preferite, fino a 30 stazioni FM e 30 stazioni
DAB (la funzione DAB è disponibile solo sul modello TSX-B235D).
È possibile controllare bassi, mezzi toni e alti a seconda delle proprie preferenze.
Nota sul presente manuale
Il termine “iPod” utilizzato in tutto il manuale comprende anche “iPhone” e “iPad”.
Se per attivare una funzione è possibile l’uso sia dei tasti di comando dell’unità sia di quelli del telecomando, il manuale
descrive le fasi per l’utilizzo dell’unità principale.
indica le precauzioni per l’uso dell’unità e le limitazioni delle relative funzioni.
indica spiegazioni aggiuntive per un migliore uso del prodotto.
Come utilizzare il telecomando Installazione delle batterie nel telecomando
Caratteristiche
Accessori in dotazione
Batterie (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
Antenna FM
(per TSX-B235)
Telecomando Antenna DAB/FM
(per TSX-B235D)
Coperchio USB (x 2)
Tenere il coperchio
USB fuori dalla portata
dei bambini, onde
evitarne l’ingestione
accidentale.
Entro 6 m
Verificare la posizione dei poli
“+” e “-” delle batterie e
inserirle nella posizione
corretta.
(alla fine di questo manuale)
Informazioni addizionali.........................................i
2 It
1 VOLUME / +
Regola il volume.
2 (Alimentazione)
Premere per accendere/spegnere l’unità (standby).
Esistono due tipi di stati standby (+ P. 5).
3 Pulsanti della sorgente
Commutare sulla sorgente audio di riproduzione.
Se l’unità è in standby (eccetto standby ECO),
premendo uno di questi pulsanti si accenderà e si
attiverà la sorgente audio.
(Solo TSX-B235D) Durante l’ascolto della radio,
premere RADIO per passare da DAB a FM e viceversa.
4 Simbolo NFC
Consente di effettuare un’operazione di pairing più
semplice grazie alla tecnologia NFC (+ P. 11).
5 Tasti di regolazione dell’audio
Utilizzarli per comandare il CD/il dispositivo USB.
6 SNOOZE/SLEEP
Impostare il timer per lo spegnimento o commutare la
sveglia sulla modalità snooze (+ P. 20, 21).
7 Porta CHARGING
Questa porta è da utilizzare soltanto per la ricarica.
Fornisce alimentazione a 5 V/1,0 A a un dispositivo
portatile, per esempio uno smartphone, quando è
collegato con un cavo USB (+ P. 6).
Se il dispositivo USB non viene utilizzato, posizionare il
coperchio USB per proteggere il connettore.
8 Porta USB
Collegare qui il dispositivo USB da riprodurre (+ P. 8).
Se il dispositivo USB non viene utilizzato, posizionare il
coperchio USB per proteggere il connettore.
9 PRESET /
Seleziona una stazione radio memorizzata (
+ P. 16
, 17).
0 TUNING /
Sintonizza la radio (+ P. 15, 16).
A (Presa auricolari)
Collegare qui gli auricolari.
B ALARM
Attiva/disattiva la sveglia (+ P. 20).
C SET
Imposta la sveglia (+ P. 19).
D –/+
Selezionare una voce o valore durante l’impostazione
dell’orologio o della sveglia.
E EJECT
Espulsione del CD.
F Alloggiamento disco
Inserire qui un CD (+ P. 7).
G ENTER
Conferma la selezione di una voce o di un valore.
H Display del pannello anteriore
Qui appaiono l’orologio e altre informazioni (+ P. 3).
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Pannello superiore/pannello anteriore
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Stop
: Riproduzione/pausa
/ :
Salta, passaggio al brano precedente/successivo
(tenere premuto)
3 It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Italiano
1 Sensore dell’illuminazione
Rileva l’illuminazione dell’ambiente. Non coprire il
sensore (+ P. 6).
2 Ora della sveglia
Indica l’ora della sveglia (+ P. 19).
3 Indicatore ripetizione/riproduzione casuale
Visualizza la modalità di riproduzione (+ P. 9).
4 Indicatore secondario (solo TSX-B235D)
Si accende se viene riprodotta una stazione secondaria
quando si ascolta una stazione DAB.
5 Indicatore multifunzione
Visualizza diverse informazioni, compresa l’ora
dell’orologio, il numero della traccia che viene
riprodotta o la frequenza della stazione radio ascoltata.
6 Ricevitore del segnale del telecomando
Verificare che il sensore non sia ostruito (+ P. 1).
7 Indicatore della sveglia settimanale
Visualizza le informazioni della sveglia specificate
tramite l’app gratuita “DTA CONTROLLER” per
smartphone e tablet (+ P. 21).
8 Indicatore della sveglia
Si accende se la sveglia è stata impostata (+ P. 20).
9 Indicatore di spegnimento
Si accende se il timer è stato impostato per lo
spegnimento (+ P. 21).
1 Interruttore CLOCK
Imposta l’orologio e specifica se visualizzarlo o meno
(+ P. 5).
2 AUX
Collegare qui il dispositivo esterno utilizzando uno
spinotto da 3,5 mm reperibile in commercio (+ P. 9).
3 Connettore antenna DAB/FM
Collegare qui l’antenna DAB/FM.
Se la ricezione è insufficiente, modificare l’altezza o
l’orientamento dell’antenna o la posizione dell’unità per trovare
la migliore posizione per la ricezione.
La ricezione potrebbe risultare migliore utilizzando, invece
dell’antenna fornita, un’antenna per esterni disponibile in
commercio.
Display del pannello anteriore
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Pannello posteriore
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Imposta l’ora.
ON:
Quando l’unità è spenta, l’ora viene visualizzata e la
funzione della sveglia è disponibile.
OFF:
Quando l’unità è spenta, l’ora non viene
visualizzata e la funzione della sveglia non è
disponibile.
FM ANT
Assicurarsi di allungare l’antenna.
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
4 It
1 Trasmettitore del segnale del telecomando
2 (Alimentazione)
Premere per accendere/spegnere l’unità (standby).
Esistono due tipi di stati standby (+ P. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Impostare il timer per lo spegnimento o commutare la
sveglia sulla modalità snooze (+ P. 20, 21).
4 ALARM
Attiva/disattiva la sveglia (+ P. 20).
5 Pulsanti della sorgente
Commutare sulla sorgente audio di riproduzione. Se
l’unità è in standby (eccetto standby ECO), premendo uno
di questi pulsanti si accenderà automaticamente e si
attiverà la sorgente audio.
(Solo TSX-B235D) Durante l’ascolto della radio,
premere RADIO per passare da DAB a FM e viceversa.
6 Pulsanti di selezione voci
FOLDER S/T: Per selezionare voci o passare alla
cartella di riproduzione mentre si
ascolta musica su CD dati o dispositivi
USB.
ENTER: Per confermare la selezione di una voce.
7 Tasti di regolazione dell’audio
Utilizzarli per comandare il CD/il dispositivo USB.
8 (Ripetizione)/
(Riproduzione casuale)
Riproduce musica su un CD o un dispositivo USB in
ripetizione/riproduzione casuale (+ P. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Regola la qualità sonora dei bassi, dei mezzitoni o degli
alti (+ P. 6).
0 TUNING /
Sintonizza la radio (+ P. 15, 16).
A PRESET /
Seleziona una stazione radio memorizzata (
+ P. 16
, 17).
B MEMORY
Memorizza una stazione radio (+ P. 16).
C DIMMER
Regola la luminosità del display sul pannello anteriore
(+ P. 6).
D DISPLAY
Commuta le informazioni visualizzate sul display del
pannello anteriore (+ P. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Regola il volume.
F MUTE
Silenziamento/ripresa dell’audio.
Telecomando
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Stop
: Riproduzione/pausa
/ :
Salta, passaggio al brano precedente/successivo
(tenere premuto)
5 It
Italiano
ACCENSIONE DELL’UNITÀ
Collegare il cavo di alimentazione alla presa
CA a parete e premere .
L’unità si accenderà e sarà pronta a riprodurre sorgenti
audio.
Premere nuovamente per spegnere l’unità (standby).
Esistono due tipi di stati standby, come mostrato sotto.
Lo stato può essere impostato tramite l’interruttore
CLOCK sul pannello posteriore (+ P. 3).
Modalità Interruttore Clock
Visualizzazione
dell’ora
Connessione
Bluetooth
Ricarica dei
dispositivi USB
(porta USB e porta
CHARGING)
Impostazione
sveglia
Standby ON Visualizzazione Abilitato Abilitato Abilitato
Standby ECO
(modalità di
risparmio
energetico)
OFF
Nessuna
visualizzazione
dell’orologio
Disabilitato Abilitato Disabilitato
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
1 Spostare l’interruttore CLOCK sul pannello
posteriore in posizione SET.
Sul display apparirà “CLOCK YEAR” e il valore
numerico da impostare lampeggerà.
2 Impostare data e ora.
Premere i tasti / + del pannello anteriore per
modificare i valori, quindi premere ENTER per
confermare l’impostazione.
Impostare le voci secondo l’ordine anno mese
giorno ora minuto.
Una volta terminato d’impostare l’ora, sul display
apparirà “Completed!”.
Al punto , premere SNOOZE/SLEEP per scegliere il
formato dell’ora (12 ore/24 ore).
3 Spostare l’interruttore CLOCK in posizione
ON.
Nel momento in cui l’interruttore è in posizione ON,
l’ora inizierà dal secondo 0.
Le impostazioni dell’ora vengono azzerate se l’unità non viene
alimentata per più di una settimana.
26
Apr
15:30
CD
Quando l’unità è accesa, viene visualizzata l’ora (24 ore).
Quando l’unità è spenta (in standby
*
), viene visualizzata l’ora
(24 ore).
* In standby ECO, la visualizzazione dell’orologio scompare.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Pannello anteriore
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Pannello posteriore
Pannello posteriore
(24 ore)
Jan Feb Mar Apr May Jun
Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre
2
6 It
REGOLAZIONE DELLA TONALITÀ (solo telecomando)
1 Durante la riproduzione, premere il tasto
LOW, MID, oppure HIGH EQ sul
telecomando.
Selezionare la tonalità da regolare (LOW, MID,
HIGH).
2 Premere S/T per regolare la tonalità.
3 Premere ENTER sul telecomando per
completare l’operazione.
È anche possibile premere il pulsante EQ premuto al
punto per completare le impostazioni.
Se si desidera regolare un’altra banda di frequenza,
tornare al punto e premere il pulsante EQ per
selezionare la banda di frequenza da regolare.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL
PANNELLO ANTERIORE (solo telecomando)
Premere ripetutamente DIMMER sul
telecomando.
La luminosità del display del pannello anteriore cambierà
secondo il seguente ordine.
AUTO 1 (chiaro) 2 (medio) 3 (scuro)
ritorno ad AUTO
Quando viene impostato AUTO, la luminosità del display del
pannello anteriore viene corretta automaticamente con
l’apposito sensore (+ P. 3). Accertarsi che il sensore non sia
coperto.
RICARICA CON LA PORTA CHARGING
Collegando un dispositivo USB, come uno smartphone o
un tablet, alla porta CHARGING su questa unità, il
dispositivo collegato si carica (è supportata
un’alimentazione fino a 5 V/1,0 A). La ricarica è
possibile anche quando l’unità è spenta.
Preparare un cavo USB compatibile con il dispositivo
USB.
La ricarica potrebbe risultare impossibile a seconda del
dispositivo USB in uso.
Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso che si
dovessero verificare durante l’uso di questa unità.
1
2
3
1
1
7 It
Italiano
Saltare le cartelle (solo telecomando)
Visualizzare informazioni (solo telecomando)
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
Riproducendo brani/file da CD/dispositivi USB, l’unità funziona nella seguente modalità.
In caso di arresto del CD/del dispositivo USB che viene riprodotto, la traccia riprodotta in quel momento ricomincia
dall’inizio alla ripresa della riproduzione.
Premendo sul telecomando mentre la riproduzione è interrotta, al successivo avvio l’unità riproduce le tracce come
segue:
Per i CD audio: dal primo brano del CD.
Per i CD* dati/dispositivi USB:
dal primo brano della cartella che contiene il brano ascoltato l’ultima volta.
Questa unità si spegne automaticamente 20 minuti dopo l’interruzione della riproduzione di un CD/dispositivo USB se non
vengono eseguite operazioni.
* Un “CD dati” è un CD che contiene file MP3/WMA.
Per i dettagli sui dischi e i file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (+ P. 25).
Ascolto di CD
1 Premere il tasto sorgente CD per impostare
CD come sorgente audio.
Se un CD è già inserito, inizierà la riproduzione.
2 Inserire un CD nell’alloggiamento del disco.
La riproduzione si avvia automaticamente.
La riproduzione può essere controllata con il
telecomando o con il pannello anteriore di questa unità
(+ P. 2, 4).
Inserire il CD con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Le cartelle e i file su un CD dati vengono riprodotte in ordine
alfabetico.
Durante la riproduzione di un CD dati è possibile utilizzare i
tasti FOLDER / del telecomando per selezionare la
cartella.
Il numero della cartella (solo per i CD dati) o del file/brano
viene visualizzato per diversi secondi quando inizia la
riproduzione o si saltano le tracce.
Premendo
DISPLAY
sul telecomando mentre un brano è in
riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del
pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine:
- Tempo di riproduzione trascorso del brano
- Tempo di riproduzione del brano rimanente (solo per un CD
audio)
- Titolo del brano*
- Titolo dell’album*
- Nome dell’artista*
- Nome del file (solo per un CD dati)
- Nome della cartella (solo per un CD dati)
* Appare solo se i dati sono inclusi nel brano.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
8 It
Per i dettagli sui dispositivi USB supportati, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (+ P. 25).
Saltare le cartelle (solo telecomando)
Visualizzare informazioni (solo telecomando)
Ascolto di un dispositivo USB
1 Premere il tasto sorgente USB per impostare
USB come sorgente audio.
Se un dispositivo USB è già collegato, inizierà la
riproduzione.
2 Collegare un dispositivo USB alla porta USB.
La riproduzione si avvia automaticamente.
La riproduzione può essere controllata con il telecomando
o con il pannello anteriore di questa unità (
+
P. 2, 4).
Le cartelle e i file vengono riprodotti nell’ordine in cui sono stati
memorizzati.
Un dispositivo USB viene caricato automaticamente quando è
collegato a una porta USB (uscita 5 V/1,0 A).
Arrestare la riproduzione prima di scollegare il dispositivo USB.
Non è possibile riprodurre un iPod.
La ricarica potrebbe risultare impossibile a seconda del dispositivo
USB in uso.
Durante la riproduzione di un dispositivo USB è possibile
utilizzare i tasti FOLDER / del telecomando per
selezionare la cartella.
Il numero della cartella/del file viene visualizzato per
diversi secondi quando inizia la riproduzione o si saltano le
tracce.
Premendo
DISPLAY
sul telecomando mentre un brano è in
riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del
pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine:
- Tempo di riproduzione trascorso del brano
- Titolo del brano*
- Titolo dell’album*
- Nome dell’artista*
- Nome del file
- Nome della cartella
* Appare solo se i dati sono inclusi nel brano.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 It
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
Italiano
Lo stato della riproduzione appare sul display del pannello anteriore con l’indicatore di ripetizione/riproduzione casuale
(+ P. 3 ) .
Riproduzione ripetuta Riproduzione casuale
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando)
Premere più volte
(Ripetizione) per
selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione.
Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione disattiva
: 1 traccia
: Tutte le tracce nella cartella (solo CD dati/
dispositivo USB)
: Tutte le tracce
Premere più volte
(Riproduzione casuale) per
selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione.
Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione casuale
disattiva
: Tutte le tracce nella cartella (solo CD dati/
dispositivo USB)
: Tutte le tracce
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
1 Collegare il dispositivo esterno alla presa AUX
sul pannello posteriore dell’unità utilizzando
uno spinotto da 3,5 mm reperibile in
commercio.
Prima di collegare i cavi audio, spegnere l’unità.
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume
dell’unità e del dispositivo audio esterno.
2 Premere per accendere l’unità.
3 Premere il tasto sorgente AUX per impostare
AUX come sorgente audio.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo audio
esterno collegato.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Pannello posteriore
3
10 It
L’unità è dotata di funzionalità Bluetooth. È possibile ascoltare musica via wireless dal componente Bluetooth (cellulare,
lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente del componente Bluetooth.
Il cosiddetto pairing deve essere eseguito al primo utilizzo del componente Bluetooth con questa unità o se i dati di pairing
sono stati eliminati. Il termine “Pairing” indica l’operazione di registrazione del componente di comunicazione (d’ora in poi
chiamato “altro componente”) con questa unità. Una volta completato il pairing, il collegamento successivo sarà facile anche
in caso la connessione Bluetooth sia stata interrotta (+ P. 11). Qualora il pairing non riesca, fare riferimento alla voce
Bluetooth” in “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI” (+ P. 23).
Yamaha non garantisce tutti i collegamenti tra questa unità e il componente Bluetooth.
Quest’unità può venire accoppiata ad un numero massimo di 8 altri componenti. Se il pairing riesce con un nono componente, i dati di
pairing del componente con la connessione meno recente verranno eliminati.
Se l’unità è collegata via Bluetooth a un altro componente, tenere premuto il tasto sorgente sull’unità oppure sul
telecomando per interrompere il collegamento Bluetooth prima di eseguire l’operazione di pairing.
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI DAL COMPONENTE
Bluetooth
Riproduzione di musica con il componente Bluetooth
1 Premere il tasto sorgente per
impostare Bluetooth come sorgente audio.
2 Eseguire il pairing Bluetooth sull’altro
componente.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale dell’utente
dell’altro componente.
3 Dall’elenco dei collegamenti Bluetooth
dell’altro componente, scegliere quest’unità
(TSX-B235 Yamaha o TSX-B235D Yamaha).
Una volta completato il pairing, sul display del pannello
anteriore dell’unità apparirà “BT Pairing OK”.
Se viene richiesta una password, inserire i numeri “0000”.
4 Collegare l’unità e l’altro componente tramite
Bluetooth.
5 Avviare la riproduzione di musica con il
componente Bluetooth.
Assicurarsi che il volume dell’unità non sia troppo alto. Si consiglia
di regolare il volume sull’altro componente.
Se si effettua il collegamento tramite Bluetooth dall’altro
componente e si avvia una riproduzione di musica mentre l’unità
è in standby (eccetto standby ECO), quest’unità si accenderà
automaticamente.
Se si interrompe il collegamento Bluetooth dall’altro componente
mentre la sorgente audio è impostata su Bluetooth, l’unità si
spegnerà automaticamente.
Se la sorgente audio selezionata è Blu etooth, l’unità si spegnerà
automaticamente una volta trascorsi 20 minuti senza che venga
effettuato alcun collegamento Bluetooth o che venga eseguita
alcuna operazione.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 It
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI DAL COMPONENTE Bluetooth
Italiano
Pairing facile
Con gli smartphone dotati di funzione NFC (Near Field Communication), è possibile eseguire il pairing facilmente
posizionando lo smartphone sopra al simbolo NFC (è necessario accendere l’unità e attivare la funzione NFC sullo
smartphone in anticipo).
Una volta completato il pairing, il collegamento Bluetooth successivo sarà facile.
Collegamento da questa unità
Collegamento dall’altro componente
1 Tenere lo smartphone sopra il simbolo NFC.
2 Eseguire la procedura di pairing sullo
smartphone (per ulteriori informazioni, leggere
il manuale dell’utente dello smartphone).
L’unità viene indicata come “TSX-B235 Yamaha” o
“TSX-B235D Yamaha” sullo smartphone.
Se viene richiesto un codice di protezione, inserire i numeri
“0000”.
Se la connessione non riesce, spostare lentamente lo
smartphone sopra il simbolo NFC.
Se lo smartphone si trova in una custodia, estrarlo dalla
custodia.
Collegamento di un componente già accoppiato via Bluetooth
Premere il tasto sorgente per impostare
Bluetooth come sorgente audio.
L’indicatore Bluetooth lampeggerà sul display del pannello
anteriore; l’unità cercherà l’altro componente usato più di
recente via Bluetooth e stabilirà un collegamento (è prima
necessario attivare l’impostazione Bluetooth sull’altro
componente).
Una volta stabilito il collegamento Bluetooth, l’indicatore
Bluetooth si accenderà e apparirà il nome dell’altro
componente.
1 Attivare Bluetooth nelle impostazioni Bluetooth dell’altro componente.
2
Dall’elenco dei collegamenti
Bluetooth
dell’altro componente, scegliere quest’unità (TSX-B235
Yamaha o TSX-B235D Yamaha).
Viene stabilito il collegamento Bluetooth, il display del pannello anteriore dell’unità indicherà il nome dell’altro
componente.
Non è possibile stabilire collegamenti Bluetooth dall’altro componente quando l’unità è in modalità standby ECO (+ P. 5).
Quando si utilizza uno smartphone già accoppiato con la funzione NFC, il collegamento Bluetooth viene stabilito posizionandolo sopra il
simbolo NFC.
Simbolo NFC
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI DAL COMPONENTE Bluetooth
12 It
Se una qualsiasi delle seguenti operazioni viene eseguita durante un collegamento Bluetooth, il collegamento Bluetooth verrà
interrotto.
Tenere premuto il tasto sorgente di questa unità o il tasto del telecomando.
• Spegnere l’unità.
• Disattivare l’impostazione Bluetooth dell’altro componente.
Posizionare lo smartphone con funzione NFC sopra il simbolo NFC durante il collegamento Bluetooth.
DAB (Digital Audio Broadcasting - Trasmissioni audio digitali) e DAB
+
utilizzano segnali digitali per garantire un audio più
chiaro e una ricezione più stabile rispetto ai segnali analogici.
DAB
+
si basa sullo standard DAB, ma utilizza un codec audio più efficace.
DAB e DAB
+
vengono trasmessi in blocchi di dati, detti “ensemble”, contenenti anche diverse stazioni radio trasmesse
contemporaneamente.
DAB e DAB
+
possono comprendere anche un’elevata quantità di informazioni di testo che consentono di selezionare una
stazione per nome.
Sul display del pannello anteriore possono essere visualizzate altre informazioni, quali ad esempio il nome dell’ensemble o lo
stato del segnale digitale.
Il termine “DAB” impiegato in questo manuale può anche fare riferimento a “DAB
+
”.
Prima della sintonizzazione delle stazioni DAB è necessaria l’esecuzione di una scansione iniziale. Quando si seleziona la
stazione DAB per la prima volta, la scansione iniziale viene eseguita automaticamente.
Per ascoltare una stazione DAB, collegare l’antenna (+ P. 3 ) .
Riesecuzione della scansione iniziale (solo telecomando)
Interrompere un collegamento Bluetooth
ASCOLTO DI STAZIONI DAB (solo TSX-B235D)
Preparazione per la ricezione DAB
Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare DAB come sorgente audio.
Viene avviata la scansione iniziale. Durante la scansione,
sul display del pannello anteriore viene visualizzato il
grado di avanzamento.
Una volta completata la scansione, il numero di stazioni
DAB ricevibili viene visualizzato sul display del pannello
anteriore.
Se viene eseguita la scansione iniziale, le informazioni sulle
stazioni DAB selezionate e le stazioni DAB preselezionate
vengono cancellate.
1 Tenere premuto MEMORY sul telecomando.
Apparirà “DAB INIT SCAN” e lampeggerà
“Press MEMORY”.
2 Premere MEMORY.
Viene avviata la scansione iniziale.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 It
ASCOLTO DI STAZIONI DAB (solo TSX-B235D)
Italiano
Visualizzare informazioni (solo telecomando)
Informazioni sulle frequenza DAB
Quest’unità supporta soltanto la Banda III.
Selezione stazioni DAB
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare DAB come sorgente audio.
2 Premere TUNING / per selezionare la
stazione DAB.
Durante la ricezione DAB, le informazioni sulla
stazione DAB sono visualizzate sul display del
pannello anteriore.
Se l’unità non riceve un segnale DAB, viene
visualizzato “Off Air” invece del nome della stazione
DAB.
1 Indicatore secondario:
Alcune stazioni hanno substazioni (secondarie).
Se è in riproduzione una stazione secondaria, viene
visualizzato l’indicatore secondario.
2 Indicatore della potenza del segnale:
Indica la potenza attuale del segnale.
3 Numero preselezionato
4 Nome della stazione DAB
Premendo DISPLAY sul telecomando, le informazioni
sul display del pannello anteriore cambieranno nel
seguente ordine:
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamic Label Segment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Etichetta e frequenza del canale)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Formato audio, DRC)
Frequenza Etichetta canale Frequenza Etichetta canale Frequenza Etichetta canale
174,928 5A 197,648 8B 220,352 11C
176,640 5B 199,360 8C 222,064 11D
178,352 5C 201,072 8D 223,936 12A
180,064 5D 202,928 9A 225,648 12B
181,936 6A 204,640 9B 227,360 12C
183,648 6B 206,352 9C 229,072 12D
185,360 6C 208,064 9D 230,784 13A
187,072 6D 209,936 10A 232,496 13B
188,928 7A 211,648 10B 234,208 13C
190,640 7B 213,360 10C 235,776 13D
192,352 7C 215,072 10D 237,488 13E
194,064 7D 216,928 11A 239,200 13F
195,936 8A 218,640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
ASCOLTO DI STAZIONI DAB (solo TSX-B235D)
14 It
Utilizzare la funzione di preselezione per memorizzare le 30 stazioni preferite.
Eliminare una preselezione memorizzata
Preselezione delle stazioni DAB (solo telecomando)
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare DAB come sorgente audio.
2 Premere TUNING / per selezionare la
stazione che si desidera memorizzare come
preselezione.
3 Premere MEMORY.
Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il
numero di preselezione lampeggerà.
4 Premere PRESET / per selezionare il
numero di preselezione che si desidera
memorizzare.
Verrà selezionato per primo il numero di preselezione p
basso non ancora utilizzato.
Per annullare la preselezione, premere .
Se si seleziona un numero di preselezione di una stazione già
memorizzata, questa sarà sovrascritta dalla nuova stazione.
5 Premere MEMORY.
Questo memorizza la stazione DAB.
Una volta terminata la preselezione, sul display
apparirà “Completed!”.
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare DAB come sorgente audio.
2 Premere MEMORY sul telecomando.
Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il
numero di preselezione lampeggerà.
3 Premere TUNING / per selezionare
l’operazione d’eliminazione di una
preselezione.
Sul display apparirà “PRESET DELETE”.
4 Premere PRESET / per selezionare il
numero di preselezione che si desidera
eliminare.
Per annullare l’eliminazione, premere .
5 Premere MEMORY per completare
l’operazione.
La preselezione verrà eliminata e sul display apparirà
“Deleted!” [Eliminata].
Selezione di stazioni DAB preselezionate
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare DAB come sorgente audio.
2 Premere PRESET / per selezionare la
stazione DAB che si desidera ascoltare.
È possibile selezionare soltanto preselezioni memorizzate.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 It
Italiano
Per ascoltare una stazione FM, collegare l’antenna (+ P. 3 ).
Visualizzare informazioni (solo telecomando)
Premendo DISPLAY sul telecomando, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine:
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Selezionare una stazione FM
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare FM come sorgente audio.
2 Sintonizzare le stazioni FM.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto
TUNING /.
Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente
TUNING /.
Se una stazione in FM viene sintonizzata manualmente, il suono
è in mono.
Numero e frequenza della preselezione
Stato della
ricezione*
* Esempio di indicazione dello stato della ricezione.
TUNED/STEREO: Si riceve una trasmissione stereo
FM con forte segnale.
TUNED/MONO: Si riceve una trasmissione FM mono
(anche quando la trasmissione FM è
in stereo, la ricezione rimarrà in
mono se il segnale è debole).
Not TUNED: Non si riceve alcun segnale.
Visualizzazione informazioni Radio Data System
Premendo DISPLAY sul telecomando mentre si ricevono
informazioni Radio Data System, le informazioni sul
display del pannello anteriore cambieranno nel seguente
ordine:
- PS (Nome del programma)
- PTY (Tipo di programma)
- RT (Testi radio)
- CT (Ora esatta)
- Stato della ricezione
- Numero e frequenza della preselezione
Se la trasmissione dei segnali Radio Data System è debole, questa
unità potrebbe non essere in grado di ricevere tali informazioni in
modo completo. In particolare, le informazioni RT (Testi radio)
richiedono una banda molto larga e possono non essere altrettanto
facilmente ottenibili quanto le altre modalità.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
16 It
Utilizzare la funzione di preselezione per memorizzare le 30 stazioni preferite.
Per prima cosa, premere il tasto sorgente RADIO per impostare FM come sorgente audio.
Preselezione automatica
Questo metodo sintonizza automaticamente e memorizza automaticamente la preselezione soltanto di stazioni con buona
ricezione.
Preselezione manuale
Eliminare una preselezione memorizzata
Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando)
1 Tenere premuto MEMORY.
Apparirà “AUTO PRESET” e lampeggerà “Press
MEMORY”.
2 Premere MEMORY.
Inizierà la preselezione automatica.
Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà
“Completed!”.
Quando si esegue la preselezione automatica, tutte le stazioni
memorizzate vengono cancellate e vengono memorizzate le
nuove stazioni.
Se si desidera interrompere la preselezione automatica prima del
completamento, premere .
1 Premere TUNING / per sintonizzarsi sulla
stazione che si desidera memorizzare come
preselezione.
2 Premere MEMORY.
Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il numero
di preselezione lampeggerà.
3 Premere PRESET / per selezionare il
numero di preselezione che si desidera
memorizzare.
Verrà selezionato per primo il numero di preselezione più
basso non ancora utilizzato.
Per annullare la preselezione, premere .
Se si seleziona un numero di preselezione di una stazione già
memorizzata, questa sarà sovrascritta dalla nuova stazione.
4 Premere MEMORY.
Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà
“Completed!”.
1 Premere MEMORY sul telecomando.
Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il numero
di preselezione lampeggerà.
2
Premere
TUNING
/
per selezionare
l’operazione d’eliminazione di una preselezione.
Sul display apparirà “PRESET DELETE”.
3
Premere
PRESET
/ per selezionare il numero
di preselezione che si desidera eliminare.
Per annullare l’eliminazione, premere .
4
Premere
MEMORY
per completare l’operazione.
La preselezione verrà eliminata e sul display apparirà
“Deleted!” [Eliminata].
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Italiano
Selezione di stazioni FM preselezionate
1 Premere il tasto sorgente RADIO per
impostare FM come sorgente audio.
2 Premere PRESET / per selezionare la
stazione FM che si desidera ascoltare.
È possibile selezionare soltanto preselezioni memorizzate.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 It
L’unità comprende una funzione di sveglia che riproduce sorgenti musicali o una serie di tonalità (allarmi interni) all’ora
stabilita con una gamma di metodi diversi. La funzione sveglia ha le seguenti caratteristiche.
3 tipi di sveglia
Selezionare tra 3 tipi di sveglia, combinando musica e tonalità.
Varie sorgenti audio
È possibile scegliere tra CD audio, CD dati, dispositivo USB o DAB
*
/FM. È possibile anche la selezione dei seguenti metodi
di riproduzione, a seconda della sorgente audio:
* Solo TSX-B235D
Non è possibile selezionare Bluetooth e AUX come sorgente audio.
Snooze
È possibile abilitare la funzione di snooze per riattivare la sveglia dopo 5 minuti (+ P. 2 0).
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
La sorgente audio e il segnale acustico selezionati vengono riprodotti all’ora impostata. La riproduzione della
sorgente inizia 3 minuti prima dell’ora impostata e il volume aumenta gradualmente fino a raggiungere il
volume impostato. Quindi, all’ora impostata, si attiva il segnale acustico.
SOURCE
La sorgente audio selezionata viene riprodotta all’ora impostata. Il volume inizia basso e aumenta
gradualmente fino a raggiungere il volume impostato.
BEEP All’ora impostata viene riprodotto il segnale acustico.
Sorgente
Metodo di
riproduzione
Funzione
CD audio
Brano
selezionato
Il brano selezionato viene riprodotto ripetutamente.
Ripresa
(RESUME)
Viene riprodotto nuovamente l’ultimo brano ascoltato.
CD dati/
dispositivo USB
Cartella La cartella selezionata viene riprodotta ripetutamente.
Ripresa
(RESUME)
Viene riprodotto nuovamente l’ultimo brano ascoltato.
DAB
*
/FM
Stazione
preselezionata
Viene riprodotta la stazione preselezionata selezionata.
Ripresa
(RESUME)
Viene riprodotta nuovamente la stazione DAB
*
/FM ascoltata l’ultima volta.
19 It
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA (IntelliAlarm)
Italiano
Impostazione dell’ora e del tipo di sveglia
La funzione sveglia non è disponibile quando l’unità è in modalità standby ECO. Per utilizzare la funzione sveglia, spostare l’interruttore
CLOCK sul pannello posteriore in posizione ON (+ P. 3).
Impostazione della sveglia
1 Premere SET.
L’indicatore della sveglia ( ) lampeggerà.
2 Impostare la sveglia.
Impostare le voci da 1 a 5 descritte sotto.
Premere /+ per selezionare un valore numerico, quindi premere ENTER
per confermare.
3 Completare le impostazioni.
Quando si imposta il VOLUME per la voce 5, il display indicherà
“Completed!” e verranno confermate le impostazioni.
La sveglia si accende e si accende anche il relativo indicatore ( ).
Premendo SET durante la procedura, è possibile confermare le impostazioni della
sveglia con i valori attualmente specificati e completare la procedura.
Se si decide di annullare le impostazioni della sveglia a metà della procedura,
premere .
1
2
*1
Se si sceglie RESUME quando si specifica il numero del brano/cartella/preselezione,
verrà riprodotto l’ultimo brano/cartella/stazione riprodotta (riprendere la
riproduzione).
*2
Solo TSX-B235D
Voci Impostazione o intervallo
1
ALARM SELECT
* È possibile selezionare questa voce una volta utilizzata
“DTA CONTROLLER” per impostare la sveglia
(+ P. 21). Se non si utilizza “DTA CONTROLLER”,
procedere al punto
2.
ONE DAY: Sveglia che suona una volta sola all’ora
specificata.
WEEKLY: Sveglia di cui è possibile specificare l’ora
per ciascun giorno della settimana
(impostabile soltanto utilizzando “DTA
CONTROLLER”).
Se si è scelto WEEKLY, la procedura d’impostazione
della sveglia è terminata.
2
ALARM TIME
Impostare nell’ordine l’ora i minuti.
3
ALARM TYPE Scegliere fra SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Per i
dettagli, fare riferimento a “3 tipi di sveglia” (+ P. 1 8) .
Se si è selezionato BEEP, passare al punto
5.
4
ALARM SOURCE
(Se si è selezionato
SOURCE+BEEP o
SOURCE come
tipo di sveglia)
CD: Riproduzione di musica da CD.
Specificare il numero della traccia (CD dati:
numero cartella) (RESUME
*1
, 1-99).
USB: Riproduzione di musica da un dispositivo USB.
Specificare il numero della cartella (RESUME,
1-999).
DAB
*2
/FM: Riproduzione di una stazione DAB
*2
/FM.
Specificare il numero della preselezione
(RESUME, 1-30).
Se non è possibile la riproduzione della sorgente
selezionata all’ora impostata per la sveglia, viene
riprodotto il segnale acustico.
5
ALARM VOLUME
Specifica il volume (5-60) della sveglia.
9:12

Completed!
3
Ora della sveglia
Indicatore della sveglia
USO DELLA FUNZIONE SVEGLIA (IntelliAlarm)
20 It
Attivazione/disattivazione della sveglia
All’ora della sveglia, viene riprodotto il suono della sveglia selezionato. Durante la riproduzione sono disponibili le seguenti
operazioni.
Mettere in pausa la sveglia (Snooze)
Disattivazione della sveglia
Premere ALARM per accendere/spegnere la
sveglia.
Quando la sveglia è attivata, ne viene visualizzato
l’indicatore ( ) e l’ora.
Premendo nuovamente ALARM, l’indicatore della sveglia
( ) e la sveglia si spengono.
Quando l’unità è in modalità standby ECO, la sveglia non
funziona (+ P. 5).
Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia
Premere SNOOZE/SLEEP.
Snooze arresta la sveglia per farla riprendere dopo 5 minuti.
Se si imposta SOURCE + BEEP come tipo di sveglia, premere
SNOOZE/SLEEP una volta per interrompere il segnale acustico e
due volte per interrompere la sorgente audio.
5 minuti dopo l’interruzione, la sorgente audio riprende a volume
basso aumentandolo gradatamente e il segnale acustico riprende.
Premere ALARM oppure .
È anche possibile interrompere la sveglia tenendo premuto
SNOOZE/SLEEP.
Se non si ferma la sveglia, questa si fermerà automaticamente
dopo 60 minuti e l’unità si spegnerà.
Le impostazioni della sveglia vengono salvate anche dopo lo
spegnimento della stessa.
Se la sveglia viene nuovamente accesa premendo ALARM, si
attiva la sveglia con le impostazioni precedenti.
21 It
Italiano
L’installazione dell’applicazione DTA CONTROLLER su un dispositivo mobile, per esempio uno smartphone o un tablet,
consente di utilizzare diverse funzioni utili aggiuntive disponibili su questa unità.
Caratteristiche
• Accensione/spegnimento dell’unità
Regolazione del volume
• Impostazione della funzione sveglia (IntelliAlarm) (+ P. 19)
• Riproduzione di brani memorizzati su un dispositivo mobile
Per informazioni, cercare “DTA CONTROLLER” su App Store o Google Play™.
Il display del pannello anteriore visualizza le informazioni per la sveglia settimanale impostata.
Una volta trascorso il tempo specificato, l’unità si spegnerà automaticamente.
Abilitando la funzione di standby automatico, l’unità si spegne automaticamente (standby) al verificarsi delle condizioni
seguenti.
• Nessuna operazione eseguita per 8 ore.
Nessuna operazione eseguita per 20 minuti dopo l’interruzione della riproduzione di un CD/dispositivo USB.
UTILIZZO DI “DTA CONTROLLER”
Il dispositivo mobile deve essere collegato con l’unità tramite collegamento Bluetooth (+ P. 1 0) .
USO DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO
Premere ripetutamente SNOOZE/SLEEP per
impostare l’ora di spegnimento dell’unità.
È possibile selezionare 30, 60, 90, 120 minuti o OFF.
Quando è stato impostato il tempo, si attiva il timer di
spegnimento e l’indicatore di spegnimento appare ( ) sul
display del pannello anteriore.
Premendo SNOOZE/SLEEP quando il timer di spegnimento è
attivato, le impostazioni di questo vengono cancellate.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI STANDBY
AUTOMATICO (solo unità principale)
Premere sull’unità principale per più di
3 secondi per abilitare/disabilitare la funzione di
standby automatico.
Una volta abilitata la funzione di standby automatico, sul
display apparirà “AUTO PWR STBY ON”, mentre quando
la funzione di standby automatico è disabilitata, sul display
apparirà “AUTO PWR STBY OFF”.
L’impostazione predefinita è funzione abilitata.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica
22 It
Se c’è un problema nell’unità, verificare innanzitutto l’elenco che segue. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema
applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati qui di seguito, spegnere l’unità e staccare la
spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza autorizzato Yamaha.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi di carattere generale
Problema Causa Soluzione
Non esce alcun suono dagli
altoparlanti.
Il volume potrebbe essere regolato sul livello
minimo o azzerato.
Regolare il livello del volume.
La sorgente in ingresso potrebbe essere errata. Selezionare la sorgente in ingresso corretta.
Gli auricolari sono collegati. Rimuovere gli auricolari.
Il volume di un dispositivo esterno collegato è
insufficiente.
Aumentare il volume del dispositivo esterno.
La riproduzione del suono cessa
improvvisamente.
Potrebbe essere impostato lo spegnimento via
timer (+ P. 2 1).
Accendere l’unità e riprodurre di nuovo la sorgente.
Il suono è incrinato/distorto o c’è
un rumore anormale.
Il volume della sorgente di ingresso è eccessivo,
o il volume di questa unità è eccessivo
(specialmente i bassi).
Regolare il volume con VOLUME o regolare i bassi con
EQ (+ P. 6). Se si sta riproducendo da un dispositivo
esterno, diminuire il volume di quest’ultimo.
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe aver subito una forte scarica
elettrica, per esempio un fulmine o una quantità
eccessiva di elettricità statica, o ci potrebbe
essere stata una caduta di tensione.
Spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di
alimentazione, quindi accendere l’unità.
L’unità si accende, ma si spegne
subito dopo.
Un’apparecchiatura digitale o ad
alta frequenza causa rumori.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza.
Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.
L’impostazione dell’orologio è
stata cancellata.
L’unità è rimasta priva di alimentazione per circa
una settimana.
Se l’alimentazione viene interrotta per circa una settimana,
l’ora verrà azzerata. In tal caso, reimpostare l’ora (+ P. 5 ).
L’orologio lampeggia e l’unità
non può funzionare.
L’interruttore CLOCK è in posizione SET e sono
in corso le impostazioni dell’orologio.
Spostare l’interruttore CLOCK in posizione ON oppure
OFF (+ P. 3).
La sveglia non suona. L’interruttore CLOCK è in posizione OFF oppure
SET.
Spostare l’interruttore CLOCK in posizione ON (+ P. 3 ).
Il display del pannello anteriore
indica “ALARM not work” e non
è possibile impostare la sveglia.
L’unità si spegne
improvvisamente.
Potrebbe essere stata eseguita la funzione
standby automatico dell’unità.
L’unità si disattiverà una volta trascorsi 20 minuti senza
che sia stata eseguita un’operazione una volta interrotta la
riproduzione del dispositivo USB o CD o se l’unità è
rimasta attiva per almeno 8 ore senza che venga eseguita
alcuna operazione (+ P. 21).
Il display del pannello anteriore
perde luminosità.
La luminosità del display del pannello anteriore è
impostata su AUTO.
Cambiare l’impostazione della luminosità su un valore
diverso da AUTO (+ P. 6). In alternativa, verificare che il
sensore dell’illuminazione non sia ostruito (+ P. 3).
Riproduzione di CD
Problema Causa Soluzione
Impossibile inserire il disco. È già inserito un altro disco. Espellere il disco mediante EJECT.
Si sta tentando di inserire un disco non
utilizzabile con quest’unità.
Usare un disco supportato da quest’unità (+ P. 25 ).
Alcune operazioni dei tasti non
funzionano.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Usare un disco supportato da quest’unità (+ P. 25 ).
La riproduzione non inizia
immediatamente dopo la
pressione di (si ferma
immediatamente).
Il disco potrebbe essere sporco. Pulire il disco (+ P. 25 ).
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Usare un disco supportato da quest’unità (+ P. 25 ).
Se l’unità è stata spostata da un posto freddo a
uno caldo, potrebbe essersi formata della
condensa sulla testina di lettura del disco.
Aspettare una o due ore fino a che l’unità raggiunge la
temperatura ambiente e riprovare.
Il display del pannello anteriore
indica “no operation” e non è
possibile inserire o rimuovere
dischi.
È in corso l’impostazione dell’ora, della sveglia o
dei toni. In alternativa, la sveglia è in
riproduzione.
Completare le impostazioni di ora/sveglia/toni. In
alternativa, interrompere la sveglia.
23 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Italiano
Quando s’inserisce un disco, il
display del pannello anteriore
indica “CD No Disc” o “CD
Unknown”.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Usare un disco supportato da quest’unità (+ P. 25).
Il disco potrebbe essere sporco o presentare un
corpo estraneo.
Pulire il disco. In alternativa, rimuovere corpi estranei
presenti sul disco (+ P. 25 ).
Il disco non contiene file riproducibili. Utilizzare un disco che contiene file riproducibili
(+ P. 2 5).
Il disco è caricato alla rovescia. Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Riproduzione di un dispositivo USB
Problema Causa Soluzione
I file MP3/WMA nel dispositivo
USB non vengono riprodotti.
Il dispositivo USB non è stato riconosciuto. Accertarsi che il dispositivo USB sia collegato alla porta
USB invece che alla porta CHARGING.
Spegnere l’unità e ricollegare il dispositivo USB all’unità.
Se le soluzioni di cui sopra non consentono di risolvere il
problema, non è possibile riprodurre il dispositivo USB
nell’unità (+ P. 25).
Il dispositivo USB non contiene file riproducibili. Utilizzare un dispositivo USB che contiene file
riproducibili (+ P. 25).
Quando si collega un dispositivo
USB, il display del pannello
anteriore indica “USB
OverCurrent” e poi si disattiva.
È stato collegato un dispositivo USB non
compatibile all’unità. In alternativa, il dispositivo
USB non è collegato saldamente all’unità.
Spegnere l’unità e ricollegare il dispositivo USB all’unità.
Se tale soluzione non risolve il problema, non è possibile
riprodurre il dispositivo USB nell’unità (+ P. 25).
Bluetooth
Problema Causa Soluzione
Non è possibile accoppiare
quest’unità con l’altro
componente.
L’altro componente non supporta il profilo
A2DP.
Eseguire il pairing con un componente che supporti il
profilo A2DP.
Un adattatore Bluetooth o altro che si desidera
accoppiare con questa unità ha una password
diversa da “0000”.
Utilizzare un adattatore Bluetooth con password “0000”.
L’unità e l’altro componente sono troppo distanti. Spostare l’altro componente più vicino all’unità.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo (forno a
microonde, LAN wireless ecc.) che emette
segnali nella gamma dei 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo emittente i segnali di
radio-frequenza.
Impossibile stabilire un
collegamento Bluetooth.
L’unità non è registrata nell’elenco dei
collegamenti Bluetooth dell’altro componente.
Rieseguire le operazioni di pairing (+ P. 10 ).
Non viene prodotto alcun suono o
la riproduzione si interrompe.
Il collegamento Bluetooth dell’unità con l’altro
componente è interrotto.
Rieseguire le operazioni di collegamento Bluetooth
(+ P. 11) .
L’unità e l’altro componente sono troppo distanti. Spostare l’altro componente più vicino all’unità.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo (forno a
microonde, LAN wireless ecc.) che emette
segnali nella gamma dei 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo emittente i segnali di
radio-frequenza.
La funzione Blue tooth dell’altro componente è
disattivata.
Attivare la funzione Bluetoot h dell’altro componente.
L’altro componente non è impostato per inviare
segnali audio Bluetooth all’unità.
Controllare che la funzione Bluetooth dell’altro
componente sia impostata correttamente.
L’impostazione di pairing dell’altro componente
non è impostata su questa unità.
Impostare il pairing dell’altro componente su questa unità.
Il volume dell’altro componente è impostato al
minimo.
Aumentare il livello del volume.
Problema Causa Soluzione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
24 It
Ricezione DAB (solo TSX-B235D)
Problema Causa Soluzione
Impossibile sintonizzare una
stazione DAB.
Non sono state eseguite le operazioni di
scansione iniziale.
Eseguire le operazioni di scansione iniziale (+ P. 1 2).
L’antenna potrebbe essere collegata in modo
inadeguato.
Verificare che l’antenna sia collegata correttamente
(+ P. 3 ).
Non esiste copertura DAB in quest’area. Verificare la copertura contattando il rivenditore o
accedendo a WorldDMB Online all’indirizzo
“http://www.worlddab.org” per consultare un elenco delle
aree con copertura DAB.
I segnali DAB sono troppo deboli. Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione
dell’antenna.
Le operazioni di scansione
iniziale non sono riuscite e sul
display del pannello anteriore
viene visualizzato il messaggio
“Not Found”.
I segnali DAB sono troppo deboli.
L’antenna potrebbe essere collegata in modo
inadeguato.
Verificare che l’antenna sia collegata correttamente
(+ P. 3 ).
Non esiste copertura DAB in quest’area. Verificare la copertura contattando il rivenditore o
accedendo a WorldDMB Online all’indirizzo
“http://www.worlddab.org” per consultare un elenco delle
aree con copertura DAB.
La ricezione della stazione DAB è
debole.
L’antenna potrebbe essere collegata in modo
inadeguato.
Verificare che l’antenna sia collegata correttamente
(+ P. 3 ).
I segnali DAB sono troppo deboli. Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione
dell’antenna.
Sono presenti disturbi e
interferenze (per es. fischi,
crepitii o tremolii).
È necessario riposizionare l’antenna.
I segnali DAB sono troppo deboli.
Le informazioni sulla stazione
DAB non vengono visualizzate o
non sono accurate.
La stazione DAB potrebbe essere
temporaneamente fuori servizio o le informazioni
sulla stazione DAB non sono fornite
dall’emittente DAB.
Contattare l’emittente DAB.
Ricezione FM
Problema Causa Soluzione
Troppi disturbi. L’antenna potrebbe essere collegata in modo
inadeguato.
Verificare che l’antenna sia collegata correttamente
(+ P. 3) o utilizzare un’antenna esterna disponibile in
commercio.
L’antenna è troppo vicina all’unità o a un
dispositivo elettronico.
Posizionare l’antenna il più lontano possibile dall’unità o
dal dispositivo elettronico.
Le trasmissioni stereofoniche
sono troppo disturbate.
La stazione radio scelta potrebbe essere lontana
dalla propria posizione, oppure la ricezione delle
onde radio potrebbe essere debole.
Per aumentare la qualità del segnale, provare la
sintonizzazione manuale (+ P. 15) o usare un’antenna per
esterni disponibile in commercio.
Anche con un’antenna per
esterni, la ricezione di onde radio
è debole (il suono è distorto).
Potrebbero verificarsi riflessioni multipercorso o
altre interferenze radio.
Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione dell’antenna
(+ P. 3).
Telecomando
Problema Causa Soluzione
Il telecomando funziona male. Il telecomando potrebbe essere utilizzato fuori
dal suo raggio d’azione.
Per informazioni sul raggio d’azione del telecomando,
consultare “Come utilizzare il telecomando” (+ P. 1).
Il ricevitore del segnale del telecomando di
quest’unità (+ P. 3) potrebbe essere esposto a
luce solare diretta o illuminazione artificiale
intensa (lampade a fluorescenza).
Cambiare l’illuminazione o l’orientamento dell’unità.
La batteria potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova (+ P. 1).
Ci sono ostacoli tra il ricevitore del segnale del
telecomando dell’unità (+ P. 3) e il telecomando.
Rimuovere gli ostacoli.
25 It
Italiano
Questa unità è progettata per l’uso con CD audio, CD-R* e
CD-RW* con i seguenti loghi.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Quest’unità può riprodurre dischi contrassegnati da uno dei loghi
sopra riportati. I loghi sono stampati sui dischi e sulla relativa
custodia.
Non caricare in quest’unità altri tipi di dischi. Farlo potrebbe
danneggiare l’unità.
Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato.
Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle
caratteristiche proprie o di registrazione.
Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di cuore.
Non usare dischi che presentino una superficie particolarmente
graffiata.
Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla.
Non utilizzare dischi da 8 cm.
Non toccare la superficie del
disco. Tenere il disco per i bordi (e
il foro centrale).
Non usare matite o evidenziatori
appuntiti per scrivere sui dischi.
• Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai
dischi.
• Non usare rivestimenti protettivi per evitare i graffi.
Non inserire nell’unità più di un disco alla volta. Ciò può
causare danni sia a quest’unità che ai dischi.
• Non inserire corpi estranei nell’alloggiamento per il
disco.
Non esporre i dischi al sole, a
temperature elevate, umidità
eccessiva o polvere.
• Se un disco si sporca, pulirlo
con un panno morbido e
asciutto dal centro verso i
bordi. Non usare detergenti per
dischi in vinile o solventi per
vernici.
Per evitare guasti, non usare
detergenti per lenti reperibili in
commercio.
Questa unità supporta i dispositivi di memoria di massa
USB (per esempio: memoria flash, lettori di file audio
portatili) che utilizzano il formato FAT16 o FAT32.
Determinati dispositivi potrebbero non funzionare correttamente,
neanche se soddisfano i requisiti.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria di
massa USB (per esempio: caricabatterie USB o hub USB), PC,
lettori di schede, dischi rigidi esterni, ecc.
La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si dovessero
verificare mentre tale dispositivo è collegato a questa unità.
La leggibilità e l’alimentazione di ogni genere di dispositivo
USB non possono essere garantite.
Non è possibile utilizzare dispositivi USB con cifratura.
L’unità è in grado di riprodurre:
** Sono supportate sia la velocità di trasmissione costante che
quella variabile.
Il numero massimo di file/cartelle visualizzabili nell’unità è il
seguente.
Non è possibile riprodurre file protetti da copyright.
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB
Informazioni sui CD
Trattamento dei dischi
Attenzione
Informazioni sui dispositivi USB
Informazioni sui file MP3 o WMA
File
Velocità di
trasmissione
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
CD dati USB
Numero totale massimo di file 512 9999
Numero massimo di cartelle 255 999
Numero massimo di file per cartella 511 255
26 It
SEZIONE LETTORE
CD
Supporti ....................................................................... CD, CD-R/RW
Formato audio................................................. CD audio, MP3, WMA
LASER
Tipo ............................................Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs
Lunghezza d’onda.....................................................................790 nm
Potenza di uscita .........................................................................7 mW
USB
Formato audio...................................................................MP3, WMA
AUX
Connettore di ingresso ..................Spinotto mini STEREO da 3,5 mm
SEZIONE Bluetooth
Versione Bluetooth ................................................ Versione 2.1+EDR
Profilo supportato........................................................................A2DP
Codec supportati .................................................... SBC, AAC, aptX
®
Uscita wireless .......................................................Bluetooth Classe 2
Distanza massima di comunicazione .................10 m (senza ostacoli)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita massima.......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Auricolari
....Spinotto mini STEREO da 3,5 mm (Impedenza attiva da 16 a 32
Ω
)
SEZIONE SINTONIZZATORE
Gamma di sintonizzazione
DAB/DAB
+
(solo TSX-B235D) .........Da 174 a 240 MHz (Banda III)
FM .................................................................Da 87,50 a 108,00 MHz
DATI GENERALI
Alimentazione .....................................................CA da 230 V, 50 Hz
Consumo.......................................................................................30 W
Consumo in modalità di attesa (standby)
....... Al massimo 3,8 W (standby) / al massimo 0,5 W (standby ECO)
Dimensioni (L × A × P)................. (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Peso ..................................................................... (TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
iPod, iPhone, iPad
La dicitura “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad”
indica che un accessorio elettronico è stato progettato
specificatamente per essere collegato all’iPod, all’iPhone o
all’iPad e che lo sviluppatore ne certifica la conformità agli
standard Apple.
Apple non è responsabile per l’uso di questo dispositivo né per la
rispettiva conformità agli standard di sicurezza e normativi. L’uso
di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni wireless.
Progettato per:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3° e 4° generazione), iPad 2
iPod touch (4° e 5° generazione)
(A maggio 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini e iPod touch sono marchi
registrati di Apple Inc., depositati negli USA e in altri paesi.
© 2013 CSR plc e società del gruppo.
Il marchio aptX
®
e il logo aptX sono marchi di CSR plc o di una
delle aziende facenti parte del gruppo e possono essere registrati in
una o più giurisdizioni.
Il marchio N è un marchio o marchio registrato di NFC Forum,
Inc., depositato negli Stati Uniti e in altri paesi.
L’unità supporta la sintonizzazione DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia di comunicazione wireless tra
dispositivi entro un’area di circa 10 metri mediante la banda di
frequenza di 2,4 GHz, una banda utilizzabile senza licenza.
Bluetooth è una marchio registrato di Bluetooth SIG ed è
utilizzato da Yamaha in accordo con la licenza.
Gestione delle comunicazioni Bluetooth
La banda di 2,4 GHz utilizzata dai dispositivi compatibili
Bluetooth è una banda radio condivisa da molti tipi di
apparecchiature. Mentre i dispositivi compatibili Bluetooth
utilizzano una tecnologia che riduce l’influenza di altri
componenti che utilizzano la stessa banda radio, tale influenza
può ridurre la velocità o la distanza di comunicazione e, in alcuni
casi, interrompere le comunicazioni.
La velocità di trasferimento del segnale e la distanza alla quale la
comunicazione è possibile varia a seconda della distanza tra i
dispositivi comunicanti, della presenza di ostacoli, delle
condizioni delle onde radio e del tipo di apparecchiatura.
Yamaha non fornisce alcuna garanzia in merito ai collegamenti
wireless tra l’unità e i dispositivi compatibili con la funzione
Bluetooth.
DATI TECNICI
27 It
Italiano
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché esiste il rischio possibili
lesioni agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica
deve aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Quando è aperta l’unità emette radiazioni laser visibili. Evitare
l’esposizione diretta al raggio laser. Quando l’unità è collegata alla
presa a parete, non guardare all’interno attraverso l’alloggiamento
del disco o altre aperture.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui
documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di
vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti
di raccolta appropriati, in accordo con la Sua
legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei
aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri
Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione
europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo
due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in
combinazione con un simbolo chimico. In questo caso
è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli
elementi chimici contenuti.
In caso di macchie di colore o disturbi nell’utilizzo in
prossimità di un televisore, allontanare l’unità dal televisore
quando è in uso.
Non utilizzare l’unità entro 22 cm dalle persone con pacemaker
cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi
medici o all’interno di strutture mediche.
L’utente non deve eseguire reverse engineering, decompilare,
alterare, tradurre o smontare il software utilizzato in questa
unità, sia in parte che nella sua totalità. Gli utenti aziendali, sia
impiegati dell’azienda stessa che partner in affari, dovranno
osservare gli accordi contrattuali contenuti in questa clausola.
Se quanto stipulato in questa clausola e in questo contratto non
potesse essere osservato, l’utente dovrà immediatamente
interrompere l’utilizzo di questo software.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che
questa unità è conforme ai requisiti essenziali e alle normative
pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a
radiazioni pericolose.
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada
ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio
libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el
sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación
CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la
unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las
regulaciones de su región.
Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los
niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las
llevan a la boca.
Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a
distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese,
cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de
manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones
de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma
forma y color.
Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún
derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar
el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc.
Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de
las pilas.
Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las
baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad.
No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo
con la normativa local aplicables.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
1 Es
Español
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
...2
Panel superior / Panel frontal.........................................2
Pantalla del panel frontal................................................3
Panel posterior...............................................................3
Mando a distancia..........................................................4
ENCENDIDO DE LA UNIDAD...................................5
AJUSTE DEL RELOJ................................................5
AJUSTE DEL TONO (solo con el mando a
distancia) ..................................................................6
AJUSTE DEL BRILLO DE LA PANTALLA DEL PANEL
FRONTAL (solo con el mando a distancia)
...............6
CARGA CON EL PUERTO CHARGING...................6
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB..................7
Escuchar un CD.............................................................7
Escuchar un dispositivo USB.........................................8
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el
mando a distancia).........................................................9
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ....................9
ESCUCHAR MÚSICA DEL COMPONENTE
Bluetooth ................................................................10
Reproducir música de un componente Bluetooth ........10
Conexión de un componente ya vinculado por
Bluetooth ......................................................................11
Desconexión de una conexión Bluetooth.....................12
ESCUCHAR EMISORAS DAB (solo TSX-B235D)
...12
Preparativos para la recepción DAB ............................12
Selección de emisoras DAB.........................................13
Presintonización de emisoras DAB (solo con el mando a
distancia)......................................................................14
Selección de emisoras DAB presintonizadas ..............14
ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................15
Selección de una emisora FM......................................15
Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a
distancia)......................................................................16
Selección de emisoras FM presintonizadas.................17
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA (IntelliAlarm)
...18
Configuración de la alarma ..........................................19
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
...20
USO DEL “DTA CONTROLLER”...........................21
USO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO .........21
AJUSTE DE LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE
ESPERA (solo unidad principal) ..........................21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................22
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB...............................................25
ESPECIFICACIONES .............................................26
CONTENIDO
Reproduzca música de dispositivos externos como CD de audio/datos, dispositivos USB o dispositivos externos a través
del conector AUX y escuche la radio.
(Solo TSX-B235D) Escuche la radio DAB.
Gracias a la tecnología Bluetooth, puede disfrutar de un sonido nítido sin conexiones por cable. Vinculación con un toque
mediante la tecnología NFC.
Use su música favorita o un tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se
reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm).
Puede controlar esta unidad y aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita
“DTA CONTROLLER” para smartphones y tablets (+ P. 21).
Puede almacenar y recuperar con facilidad sus emisoras de radio favoritas, hasta 30 emisoras de FM y 30 emisoras DAB
(la función DAB solo está disponible en el modelo TSX-B235D).
Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto.
Acerca de este manual
Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone y el iPad.
Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se
centrará en la operación con la unidad principal.
indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones de sus funciones.
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
Uso del mando a distancia Instalación de las pilas en el mando a distancia
Características
Accesorios incluidos
Pilas (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
Antena FM
(para TSX-B235)
Mando a distancia Antena DAB/FM
(para TSX-B235D)
Tapón para USB (x 2)
Mantenga el tapón
para USB fuera del
alcance de los niños,
para evitar que se lo
traguen por accidente.
En un radio de 6 m
Fíjese en las indicaciones “+” y
“-” de las pilas y colóquelas
correctamente.
(al final de este manual)
Información adicional.............................................i
2 Es
1 VOLUME / +
Ajuste el volumen.
2 (Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar la unidad
(modo de espera).
Hay dos tipos de estados de espera (+ P. 5).
3 Botones de fuente
Cambie la fuente de audio que va a reproducir.
Si pulsa uno de estos botones con la unidad en el modo
en espera (excepto el modo en espera ECO), esta se
encenderá y cambiará la fuente de audio.
(Solo para TSX-B235D) Cuando escuche la radio, pulse
RADIO para alternar entre DAB/FM.
4 Marca NFC
Permite una sencilla vinculación con la tecnología NFC
(+ P. 11).
5 Botones de control de audio
Utilícelos para controlar el CD/dispositivo USB.
6 SNOOZE/SLEEP
Configure el temporizador de apagado o cambie la
alarma al modo de repetición (+ P. 20, 21).
7 Puerto CHARGING
Este puerto solo se utiliza para cargar.
Suministra 5 V/1,0 A a un dispositivo portátil, por
ejemplo un smartphone, cuando se conecta con un cable
USB (+ P. 6).
Cuando no utilice el dispositivo USB, coloque la tapa del
puerto USB en su lugar para proteger el conector.
8 Puerto USB
Conecte y utilice aquí su dispositivo USB (+ P. 8).
Cuando no utilice el dispositivo USB, coloque la tapa del
puerto USB en su lugar para proteger el conector.
9 PRESET /
Seleccione una emisora de radio que haya guardado
(+ P. 16, 17).
0 TUNING /
Sintonice la radio (+ P. 15, 16).
A (Conector de auriculares)
Conecte los auriculares aquí.
B ALARM
Active o desactive la alarma (+ P. 20).
C SET
Ajuste la alarma (+ P. 19).
D –/+
Seleccione un elemento o valor al ajustar el reloj o la
alarma.
E EJECT
Expulsa el CD.
F Ranura para el disco
Introduzca un CD aquí (+ P. 7).
G ENTER
Confirme un elemento o valor seleccionado.
H Pantalla del panel frontal
El reloj y otra información se muestran aquí (+ P. 3).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Panel superior / Panel frontal
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Detener
: Reproducir o poner en pausa
/ :
Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
3 Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Español
1 Sensor de iluminación
Permite detectar luz ambiental. No cubra este sensor
(+ P. 6).
2 Hora de alarma
Indica la hora de la alarma (+ P. 19).
3 Indicador de repetición/reproducción
aleatoria
Muestra el modo de reproducción (+ P. 9).
4 Indicador secundario (solo TSX-B235D)
Se enciende si se está reproduciendo una emisora
secundaria mientras escucha una emisora DAB.
5 Indicador multifunción
Muestra información variada, como la hora del reloj,
información sobre la pista que se reproduce actualmente
y la frecuencia de la emisora de radio.
6 Receptor de señales del mando a
distancia
Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado
(+ P. 1).
7 Indicador de alarma semanal
Muestra la información de alarma especificada
utilizando la aplicación gratuita “DTA
CONTROLLER” para smartphones y tablets (+ P. 21).
8 Indicador de alarma
Se activa si se ha configurado la alarma (+ P. 20).
9 Indicador de temporización de apagado
Se activa si se ha configurado el temporizador de
apagado (+ P. 21).
1 Conmutador CLOCK
Ajusta el reloj y especifica si se mostrará el reloj
(+ P. 5).
2 AUX
Utilice un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas para
conectar el dispositivo externo aquí (+ P. 9).
3 Conector de antena DAB/FM
Conecte la antena DAB/FM aquí.
Si la recepción es deficiente, pruebe a cambiar la altura o la
dirección de la antena o bien mueva la unidad para encontrar una
ubicación que proporcione una mejor recepción.
Si utiliza una antena exterior de venta en tiendas en lugar de la
antena incluida, la recepción puede ser mejor.
Pantalla del panel frontal
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Panel posterior
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Permite ajustar el reloj.
ON:
Aunque la unidad esté apagada, el reloj se mostrará
y la función de alarma estará disponible.
OFF:
Si la unidad está apagada, el reloj no se mostrará y
la función de alarma no estará disponible
.
FM ANT
Asegúrese de estirar la antena.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
4 Es
1 Transmisor de señales del mando a
distancia
2 (Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar la unidad
(modo de espera).
Hay dos tipos de estados de espera (+ P. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Configure el temporizador de apagado o cambie la
alarma al modo de repetición (+ P. 20, 21).
4 ALARM
Active o desactive la alarma (+ P. 20).
5 Botones de fuente
Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa
uno de estos botones con la unidad en el modo en espera
(excepto el modo en espera ECO), esta se encenderá
automáticamente y cambiará la fuente de audio.
(Solo para TSX-B235D) Cuando escuche la radio, pulse
RADIO para alternar entre DAB/FM.
6 Botones de selección de elementos
FOLDER S/T: Seleccione elementos o cambie la
carpeta de reproducción al reproducir
música de CD de datos o dispositivos
USB.
ENTER: Confirme un elemento seleccionado.
7 Botones de control de audio
Utilícelos para controlar el CD/dispositivo USB.
8 (Repetición)/
(Reproducción Aleatoria)
Reproduzca música en un CD o dispositivo USB en el
modo de repetición/reproducción aleatoria (+ P. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Ajuste la calidad de sonido de bajos, medios o agudos
(+ P. 6).
0 TUNING /
Sintonice la radio (+ P. 15, 16).
A PRESET /
Seleccione una emisora de radio que haya guardado
(+ P. 16, 17).
B MEMORY
Guarde una emisora de radio (+ P. 16).
C DIMMER
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (
+
P. 6).
D DISPLAY
Cambie la información mostrada en la pantalla del panel
frontal (+ P. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Ajuste el volumen.
F MUTE
Silencie o anule el silenciamiento del sonido.
Mando a distancia
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Detener
: Reproducir o poner en pausa
/ :
Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
5 Es
Español
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
Conecte el cable de alimentación a una toma
de CA y pulse .
La unidad se encenderá y estará preparada para
reproducir fuentes de audio.
Pulse una vez más para apagar la unidad (modo de
espera).
Hay dos tipos de modos de espera, como se indica a
continuación. El estado puede ajustarse en el conmutador
CLOCK del panel posterior (+ P. 3).
Modo
Conmutador del
reloj
Visualización del
reloj
Conexión
Bluetooth
Carga de
dispositivos USB
(puerto USB y
puerto CHARGING)
Ajuste de la
alarma
Modo en espera ON Mostrado Activado Activado Activado
Modo en espera
ECO
(modo de ahorro de
energía)
OFF
No se muestra el
reloj
Desactivado Activado Desactivado
AJUSTE DEL RELOJ
1 Ajuste el conmutador CLOCK del panel
posterior en la posición SET.
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
2 Ajuste la fecha y la hora.
Pulse los botones / + del panel frontal para editar los
valores y, a continuación, pulse ENTER para
confirmar el ajuste.
Ajuste los elementos en el orden de año mes día
hora minuto.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla
indicará “Completed!”.
En el paso , al pulsar SNOOZE/SLEEP puede
seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas).
3 Ajuste el conmutador CLOCK en la posición
ON.
En el momento en que ajuste el conmutador en la
posición ON, el reloj se iniciará desde 0 segundos.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece
apagada durante más de una semana.
26
Apr
15:30
CD
Pantalla (24 horas) con la unidad encendida
Pantalla (24 horas) cuando la unidad se encuentra en el modo de
espera
*
* En el modo de espera ECO, no se muestra el reloj.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Panel frontal
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Panel posterior
Panel posterior
(24 horas)
Jan Feb Mar Apr May Jun
Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Julio Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
2
6 Es
AJUSTE DEL TONO (solo con el mando a distancia)
1 Durante la reproducción, pulse el botón
LOW, MID o HIGH EQ del mando a
distancia.
Seleccione el tono que desee (LOW, MID, HIGH).
2 Pulse S/T para ajustar el tono.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia para
finalizar la operación.
También puede pulsar el botón EQ que pulsó en el
paso para finalizar la configuración.
Si desea ajustar otra banda de frecuencia, vuelva al
paso y pulse el botón EQ de la banda de
frecuencia que desee ajustar.
AJUSTE DEL BRILLO DE LA PANTALLA DEL PANEL FRONTAL
(solo con el mando a distancia)
Pulse DIMMER varias veces en el mando a
distancia.
El brillo de la pantalla del panel frontal cambiará en el
orden que se indica a continuación.
AUTO 1 (brillante) 2 (medio) 3 (tenue)
regreso a AUTO
Cuando está programado el AUTO, el brillo de la pantalla del
panel frontal se ajusta automáticamente con el sensor de
iluminación (+ P. 3). El sensor no debe estar cubierto.
CARGA CON EL PUERTO CHARGING
Si conecta un dispositivo USB, como un smartphone o
una tablet, al puerto CHARGING de esta unidad, el
dispositivo conectado se cargará (se admiten hasta 5 V/
1,0 A). Cuando la unidad está apagada, también se puede
cargar.
Prepare un cable USB compatible con el dispositivo
USB.
Dependiendo del dispositivo USB, es posible que no se pueda
cargar.
Yamaha no se responsabilizará por los daños que pueda sufrir
el dispositivo USB ni por los datos que se puedan perder
durante el uso de esta unidad.
1
2
3
1
1
7 Es
Español
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB.
Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse
desde el principio la próxima vez que la reproduzca.
Si pulsa con la reproducción detenida, las pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la
reproducción:
CD de audio: desde la primera pista del CD.
CD de datos
*
/dispositivo USB:
desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez.
Esta unidad se apaga automáticamente si no se ha realizado ninguna operación durante 20 minutos después de detener la
reproducción del CD/dispositivo USB.
* “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA.
Para obtener información sobre los discos y archivos que pueden reproducirse, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB” (+ P. 25).
Escuchar un CD
1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la
fuente de audio a CD.
Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción.
2 Inserte un CD en la ranura para el disco.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia o el panel frontal de esta unidad (+ P. 2, 4).
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden
alfabético.
Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar
los botones FOLDER / del mando a distancia para
seleccionar la carpeta.
El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el
número de canción/archivo se muestra durante varios
segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una
canción se está reproduciendo o está en pausa, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal
cambiará en el orden siguiente.
- Tiempo de reproducción transcurrido de la canción
- Tiempo de reproducción restante de la canción (solo para
los CD de audio)
- Nombre de la canción*
- Nombre del álbum*
- Nombre del artista*
- Nombre del archivo (solo para los CD de datos)
- Nombre de la carpeta (solo para los CD de datos)
* Solo se muestra si este dato está incluido en la canción.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
8 Es
Para obtener información sobre el dispositivo USB compatible, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB” (+ P. 2 5 ).
Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Escuchar un dispositivo USB
1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la
fuente de audio a USB.
Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la
reproducción.
2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia o el panel frontal de esta unidad (
+
P. 2, 4).
Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se
grabaron.
Un dispositivo USB se carga automáticamente cuando se conecta
al puerto USB (salida de 5 V/1,0 A).
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
El iPod no puede reproducirse.
Dependiendo del dispositivo USB, es posible que no se pueda
cargar.
Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede
utilizar los botones FOLDER / del mando a distancia
para seleccionar la carpeta.
El número de carpeta o archivo aparece durante varios
segundos al empezar a reproducir o saltar pistas.
Si pulsa
DISPLAY
en el mando a distancia cuando una
canción se está reproduciendo o está en pausa, la información
que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el
orden siguiente
.
- Tiempo de reproducción transcurrido de la canción
- Nombre de la canción*
- Nombre del álbum*
- Nombre del artista*
- Nombre del archivo
- Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato está incluido en la canción.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 Es
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
Español
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal (+ P. 3).
Repetición de la reproducción Reproducción aleatoria
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
Pulse (repetición) varias
veces para seleccionar uno de
los modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de indicador: Modo de repetición desactivado
: 1 pista
: Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/
dispositivo USB)
: Todas las pistas
Pulse (reproducción
aleatoria) varias veces para
seleccionar uno de los modos de
reproducción siguientes.
Ausencia de indicador: Modo de reproducción aleatoria
desactivado
: Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/
dispositivo USB)
: Todas las pistas
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
1 Con un cable con miniconector de 3,5 mm de
venta en tiendas, conecte el dispositivo
externo al conector AUX de la parte posterior
de esta unidad.
Apague la unidad antes de conectar el cable de audio.
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio
externo antes de realizar la conexión.
2 Pulse para encender la unidad.
3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la
fuente de audio a AUX.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio externo conectado.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Panel posterior
3
10 Es
Esta unidad ofrece la funcionalidad de Bluetooth. Puede disfrutar de la reproducción de música inalámbrica de su
componente Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones de su
componente Bluetooth.
Deberá realizar la operación de vinculación la primera vez que utilice su componente Bluetooth con esta unidad, o bien si se
han eliminado los ajustes de vinculación. La vinculación es una operación que registra el componente de comunicación (en
adelante llamado “el otro componente”) con esta unidad. Una vez finalizada la vinculación, volver a realizar la conexión
posteriormente será sencillo incluso después de haber desconectado la conexión Bluetooth (+ P. 11). Si la vinculación no se
realiza correctamente, consulte el apartado “Bluetooth” en “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (+ P. 23) .
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el componente Bluetooth.
Esta unidad se puede vincular con un máximo de 8 componentes. Una vez realizada correctamente la vinculación con el noveno
componente, los datos de vinculación del componente con la fecha de conexión más antigua se eliminarán.
Si esta unidad se conecta por Bluetooth a otro componente, mantenga pulsado el botón de fuente de esta unidad o del
mando a distancia para desconectar la conexión a Bluetooth antes de realizar la operación de vinculación.
ESCUCHAR MÚSICA DEL COMPONENTE
Bluetooth
Reproducir música de un componente Bluetooth
1 Pulse el botón de fuente para
seleccionar Bluetooth como fuente de audio.
2 Realice la vinculación Bluetooth en el otro
componente.
Para ver más información, consulte el manual de
instrucciones del otro componente.
3 En la lista de conexiones Bluetooth del otro
componente, elija esta unidad (TSX-B235
Yamaha o TSX-B235D Yamaha).
Una vez finalizada la vinculación, la pantalla del panel
frontal de esta unidad indicará “BT Pairing OK”.
Si se le pide que introduzca una contraseña, escriba los números
“0000”.
4 Conecte esta unidad y el otro componente por
Bluetooth.
5 Reproduzca música desde su componente
Bluetooth.
Asegúrese de que el ajuste de volumen de esta unidad no sea
demasiado elevado. Le recomendamos que ajuste el volumen en el
otro componente.
Si se conecta a través de Bluetooth desde el otro componente y
reproduce música mientras la unidad se encuentra en el modo de
espera (excepto en el modo de espera ECO), esta unidad se
encenderá automáticamente.
Si desconecta la conexión Bluetooth desde el otro componente
con la fuente de audio establecida en Bluetooth, esta unidad se
apagará automáticamente.
Si está seleccionado Bluetooth como fuente de audio, esta unidad
se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 20
minutos sin ninguna conexión Bluetooth o sin que se haya
realizado ninguna operación.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 Es
ESCUCHAR MÚSICA DEL COMPONENTE Bluetooth
Español
Vinculación sencilla
En smartphones con función NFC (Near Field Communication), puede efectuar fácilmente la operación de vinculación
acercando el smartphone a la marca NFC (antes debe encender la unidad y activar la función NFC del smartphone).
Una vez finalizada la vinculación, la conexión de un componente Bluetooth resultará sencilla a partir de entonces.
Conexión desde esta unidad
Conexión desde el otro componente
1 Acerque el smartphone a la marca NFC.
2 Efectúe la operación de vinculación en el
smartphone (para ver más información, lea el
manual de instrucciones del smartphone).
Esta unidad aparece como “TSX-B235 Yamaha” o
“TSX-B235D Yamaha” en el smartphone.
Si se le pide una contraseña, escriba los números “0000”.
Si falla la conexión, mueva lentamente el smartphone sobre la
marca NFC.
Si el smartphone tiene funda, retírela.
Conexión de un componente ya vinculado por Bluetooth
Pulse el botón de fuente para
seleccionar Bluetooth como fuente de audio.
El indicador de Bluetooth parpadeará en la pantalla del
panel frontal; esta unidad buscará el otro componente que se
haya conectado más recientemente por Bluetooth y
establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste
Bluetooth del otro componente).
Una vez establecida la conexión Bluetooth, el indicador de
Bluetooth se iluminará y se mostrará el nombre del otro
componente.
1 En los ajustes de Bluetooth del otro componente, active Bluetooth.
2
En la lista de conexiones
Bluetooth
del otro componente, elija esta unidad (TSX-B235 Yamaha o
TSX-B235D Yamaha).
Se establecerá la conexión Bluetooth y la pantalla del panel frontal de esta unidad indicará el nombre del otro
componente.
Las conexiones Bluetooth no se pueden establecer desde el otro componente si esta unidad está en el modo de espera ECO (+ P. 5 ).
Si utiliza un smartphone ya vinculado con la función NFC, al acercarlo a la marca NFC se establecerá una conexión Bluetooth.
Marca NFC
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
ESCUCHAR MÚSICA DEL COMPONENTE Bluetooth
12 Es
Si se realiza cualquiera de las operaciones siguientes mientras se utiliza una conexión Bluetooth, la conexión Bluetooth se
desconectará.
Mantener pulsado el botón de fuente de esta unidad o del mando a distancia.
Apagar la unidad.
• Desactivar el ajuste de Bluetooth del otro componente.
• Acercar el smartphone con función NFC a la marca NFC durante la conexión Bluetooth.
DAB (Digital Audio Broadcasting, transmisión de audio digital) y DAB
+
utilizan señales digitales para obtener un sonido
más claro y una recepción más estable, en comparación con las señales analógicas.
DAB
+
está basado en el estándar DAB original, pero usa un códec de audio más eficiente.
DAB y DAB
+
retransmiten en bloques de datos que contienen varias emisoras de radio transmitidas simultáneamente.
DAB y DAB
+
también incluyen una gran cantidad de información de texto, lo que le permite seleccionar una emisora a partir
del nombre.
Otros datos, como el nombre del bloque o el estado de la señal digital, pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Las referencias a “DAB” incluidas en este manual son aplicables también a “DAB
+
”.
Antes de sintonizar emisoras DAB, es necesario realizar una exploración inicial. Al seleccionar la transmisión DAB por
primera vez, la exploración inicial se lleva a cabo automáticamente.
Para escuchar una emisora DAB, conecte la antena (+ P. 3).
Repetición de la exploración inicial (solo con el mando a distancia)
Desconexión de una conexión Bluetooth
ESCUCHAR EMISORAS DAB (solo TSX-B235D)
Preparativos para la recepción DAB
Pulse el botón de fuente RADIO para
seleccionar DAB como fuente de audio.
Se iniciará la exploración inicial. Durante la exploración,
se muestra el progreso en la pantalla del panel frontal.
Cuando ha terminado la exploración, el número de
emisoras DAB que pueden recibirse aparece en la
pantalla del panel frontal.
Si se lleva a cabo la exploración inicial, se borra la información
de emisoras DAB guardada y también las emisoras DAB
presintonizadas.
1 Mantenga pulsado el botón MEMORY del
mando a distancia.
“DAB INIT SCAN” aparecerá y “Press MEMORY”
parpadeará.
2 Pulse MEMORY.
Se iniciará la exploración inicial.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 Es
ESCUCHAR EMISORAS DAB (solo TSX-B235D)
Español
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Información sobre la frecuencia de DAB
Esta unidad solo puede recibir la Banda III.
Selección de emisoras DAB
1 Pulse el botón de fuente RADIO para
seleccionar DAB como fuente de audio.
2 Pulse TUNING / para seleccionar la
emisora DAB.
Al recibir una transmisión DAB, la información sobre
la emisora DAB se muestra en la pantalla del panel
frontal.
Si la unidad no recibe ninguna señal DAB, aparece “Off
Air” en lugar del nombre de la emisora DAB.
1 Indicador secundario:
Algunas emisoras tienen emisoras secundarias.
Si se está reproduciendo una emisora secundaria,
aparece el indicador secundario.
2 Indicador de intensidad de la señal:
Muestra la intensidad de la señal recibida en esos
momentos.
3 Número de presintonía
4 Nombre de la emisora DAB
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal
cambiará en el orden siguiente.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Segmento de Etiqueta Dinámico)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (etiqueta del canal y frecuencia)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (formato del audio, DRC)
Frecuencia Etiqueta de canal Frecuencia Etiqueta de canal Frecuencia Etiqueta de canal
174.928 5A 197.648 8B 220.352 11C
176.640 5B 199.360 8C 222.064 11D
178.352 5C 201.072 8D 223.936 12A
180.064 5D 202.928 9A 225.648 12B
181.936 6A 204.640 9B 227.360 12C
183.648 6B 206.352 9C 229.072 12D
185.360 6C 208.064 9D 230.784 13A
187.072 6D 209.936 10A 232.496 13B
188.928 7A 211.648 10B 234.208 13C
190.640 7B 213.360 10C 235.776 13D
192.352 7C 215.072 10D 237.488 13E
194.064 7D 216.928 11A 239.200 13F
195.936 8A 218.640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
ESCUCHAR EMISORAS DAB (solo TSX-B235D)
14 Es
Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.
Eliminación de una presintonía guardada
Presintonización de emisoras DAB (solo con el mando a distancia)
1 Pulse el botón de fuente RADIO para
seleccionar DAB como fuente de audio.
2 Pulse TUNING / para seleccionar una
emisora que desee presintonizar.
3 Pulse MEMORY.
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el
número de presintonía parpadeará.
4 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee guardar.
El número de presintonía más bajo que no se haya
guardado se seleccionará primero.
Si desea cancelar la presintonización, pulse .
Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha
guardado una emisora, se sobrescribirá con la nueva
emisora.
5 Pulse MEMORY.
Se guardará la emisora DAB.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
1 Pulse el botón de fuente RADIO para
seleccionar DAB como fuente de audio.
2 Pulse MEMORY en el mando a distancia.
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el
número de presintonía parpadeará.
3 Pulse TUNING / para seleccionar la
operación de eliminación de presintonía.
La pantalla indicará “PRESET DELETE”.
4 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee eliminar.
Si desea cancelar la eliminación, pulse .
5 Pulse MEMORY para finalizar la operación.
La presintonía se eliminará y la pantalla indicará
“Deleted!”.
Selección de emisoras DAB presintonizadas
1 Pulse el botón de fuente RADIO para
seleccionar DAB como fuente de audio.
2 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora DAB que desee escuchar.
Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 Es
Español
Para escuchar una emisora FM, conecte la antena (+ P. 3).
Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden
siguiente.
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Selección de una emisora FM
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
2 Sintonice las emisoras FM.
Sintonización automática:
mantenga pulsado TUNING /.
Sintonización manual:
pulse TUNING / varias veces.
Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal
FM, el sonido será monoaural (mono).
Número y frecuencia de presintonía
Estado de
recepción*
* Ejemplo de indicación de estado de recepción.
TUNED/STEREO: Se recibe una emisión estéreo FM
con una señal intensa.
TUNED/MONO: Se recibe una emisión FM mono
(aunque la emisión FM sea estéreo, la
recepción será mono si la señal es
débil).
Not TUNED: No se recibe ninguna emisión.
Visualización de información del sistema de datos
de radio
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando se está
recibiendo información del sistema de datos de radio, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal
cambiará en el orden siguiente.
- PS (servicio de programa)
- PTY (tipo de programa)
- RT (radiotexto)
- CT (hora del reloj)
- Estado de recepción
- Número y frecuencia de presintonía
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de
radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda
recibir toda la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho
de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en
comparación con otros tipos de información.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
16 Es
Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.
Para empezar, pulse el botón de fuente RADIO para seleccionar FM como fuente de audio.
Presintonización automática
Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción.
Presintonización manual
Eliminación de una presintonía guardada
Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia)
1 Mantenga pulsado MEMORY.
“AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY”
parpadeará.
2 Pulse MEMORY.
Se iniciará la presintonización automática.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras
guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras.
Si desea detener la presintonización automática antes de que
finalice, pulse .
1 Pulse TUNING / para sintonizar una
emisora que desee presintonizar.
2 Pulse MEMORY.
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número
de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee guardar.
El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se
seleccionará primero.
Si desea cancelar la presintonización, pulse .
Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha
guardado una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora.
4 Pulse MEMORY.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
1 Pulse MEMORY en el mando a distancia.
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número
de presintonía parpadeará.
2 Pulse TUNING / para seleccionar la
operación de eliminación de presintonía.
La pantalla indicará “PRESET DELETE”.
3 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee eliminar.
Si desea cancelar la eliminación, pulse .
4 Pulse MEMORY para finalizar la operación.
La presintonía se eliminará y la pantalla indicará
“Deleted!”.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Español
Selección de emisoras FM presintonizadas
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
2 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora FM que desee escuchar.
Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 Es
La unidad incluye una función de alarma que reproduce fuentes de audio o un conjunto de pitidos (sonido de la alarma
interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones.
3 tipos de alarmas
Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido.
Diversas fuentes de audio
Puede elegir entre CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o DAB
*
/FM. Según la fuente de audio, también puede
seleccionar los siguientes métodos de reproducción:
* Solo TSX-B235D
No es posible elegir Bluetooth ni AUX como fuente de audio.
Repetición
La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos (+ P. 20).
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza
a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta
alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programada, se activa el sonido de pitido.
SOURCE
La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente
hasta alcanzar el volumen definido.
BEEP Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada.
Fuente
Método de
reproducción
Función
CD de audio
Pista
seleccionada
La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar
(RESUME)
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
CD de datos/
dispositivo USB
Carpeta La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
Reanudar
(RESUME)
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
DAB
*
/FM
Emisora
presintonizada
Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada.
Reanudar
(RESUME)
Se reproduce la emisora DAB
*
/FM que escuchó la última vez.
19 Es
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA (IntelliAlarm)
Español
Ajuste de la hora y del tipo de alarma
Si la unidad se encuentra en el modo de espera ECO, la alarma no funcionará. Para utilizar la función de alarma, ajuste el conmutador
CLOCK del panel posterior en la posición ON (+ P. 3 ).
Configuración de la alarma
1 Pulse SET.
El indicador de alarma ( ) parpadeará.
2 Ajuste la alarma.
Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación.
Pulse /+ para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse
ENTER para confirmarlo.
3 Finalice la configuración.
Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará
“Completed!” y la configuración se confirmará.
La alarma se activará y el indicador de alarma ( ) se iluminará.
Pulsando SET durante este procedimiento, puede confirmar los ajustes de la alarma
con los valores especificados actualmente y finalizar el procedimiento.
Si decide cancelar los ajustes de alarma a mitad del procedimiento, pulse .
1
2
*1
Si elige RESUME al especificar el número de canción/carpeta/presintonía, se
reproducirá la canción/carpeta/emisora reproducida por última vez (reanudar
reproducción).
*2
Únicamente TSX-B235D
Elementos Ajuste o rango
1
ALARM SELECT
* Se puede seleccionar después de utilizar “DTA
CONTROLLER” para ajustar la alarma (+ P. 21). Si no
utiliza “DTA CONTROLLER”, continúe con el
elemento
2.
ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la
hora especificada.
WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede especificar
para cada día de la semana (solo se puede
programar utilizando “DTA
CONTROLLER”).
Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma.
2
ALARM TIME
Realice ajustes en el orden de horas minutos.
3
ALARM TYPE Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para
ver más información, consulte “3 tipos de alarmas”
(+ P. 1 8 ).
Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento
5.
4
ALARM SOURCE
(Si ha seleccionado
SOURCE+BEEP o
SOURCE como el
tipo de alarma)
CD: Reproduce música desde un CD.
Especifique el número de pista (CD de datos:
número de carpeta) (RESUME
*1
, 1-99).
USB: Reproduce música desde un dispositivo USB.
Especifique el número de carpeta (RESUME,
1-999).
DAB
*2
/FM: Reproduce una emisora DAB
*2
/FM.
Especifique el número de presintonía
(RESUME, 1-30).
Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora
programada para la alarma, se reproducirá el sonido de
pitido.
5
ALARM VOLUME
Especifica el volumen (5-60) de la alarma.
9:12

Completed!
3
Hora de alarma
Indicador de alarma
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA (IntelliAlarm)
20 Es
Activación/desactivación de la alarma
A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
Para poner la alarma en pausa (repetición)
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM para encender o apagar la
alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma
( ) se iluminará y la hora de alarma se mostrará.
Si pulsa ALARM de nuevo, se desactivarán el indicador de
alarma ( ) y la alarma.
Cuando la unidad se encuentre en modo en espera ECO, la alarma
no funcionará (+ P. 5).
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
Pulse SNOOZE/SLEEP.
La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir
tras 5 minutos.
Si SOURCE+BEEP se ha establecido como el tipo de alarma,
puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de
pitido y dos veces para detener la fuente de audio.
5 minutos después de detener la fuente de audio, se reanudará y
también se reanudará el sonido del pitido.
Pulse ALARM o .
También puede detener la alarma manteniendo pulsado
SNOOZE/SLEEP.
Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos
60 minutos y la unidad se apagará.
El ajuste de la alarma se guardará aunque se apague la alarma.
Si se activa la alarma de nuevo pulsando ALARM, la alarma
sonará con los ajustes de alarma anteriores.
21 Es
Español
Instalar la aplicación DTA CONTROLLER en un dispositivo móvil, como un smartphone o una tablet, le permite utilizar
prácticas características adicionales de esta unidad.
Características
Activación o desactivación de la unidad
• Ajuste del volumen
• Ajuste de la función de alarma (IntelliAlarm) (+ P. 19)
• Reproducción de canciones almacenadas en un dispositivo móvil
Para ver más información, busque “DTA CONTROLLER” en App Store o Google Play™.
En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado.
Una vez transcurrido el tiempo especificado, la unidad se apagará automáticamente.
Si se activa la función automática de espera, la unidad se apagará automáticamente (entrará en modo de espera) si se cumplen
las condiciones que se enumeran a continuación.
No se realiza ninguna operación durante 8 horas.
• No se realiza ninguna operación durante 20 minutos después de detener la reproducción del CD/dispositivo USB.
USO DEL “DTA CONTROLLER”
El dispositivo móvil debe conectarse a la unidad a través de Bluetooth (+ P. 10).
USO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para
especificar el tiempo que debe transcurrir hasta
que la unidad se apague.
Puede especificar 30, 60, 90, 120 u OFF.
Cuando selecciona un tiempo, el temporizador de apagado
se activa y el indicador de temporización de apagado ( )
se muestra en la pantalla del panel frontal.
Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador
de apagado, el ajuste de este se cancelará.
AJUSTE DE LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE ESPERA
(solo unidad principal)
Pulse en la unidad principal durante más de 3
segundos para activar/desactivar la función
automática de espera.
Si se ha activado la función automática de espera, la pantalla
indicará “AUTO PWR STBY ON”; si se ha desactivado la
función automática de espera, la pantalla indicará “AUTO
PWR STBY OFF”.
De forma predeterminada, está activada.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
22 Es
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y, a continuación, consulte al
distribuidor o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
Los altavoces no emiten ningún
sonido.
Es posible que el volumen esté ajustado al
mínimo o silenciado.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.
Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares.
El volumen de un dispositivo externo conectado
no es lo suficientemente alto.
Suba el volumen del dispositivo externo.
El sonido se apaga de repente. Es posible que esté ajustado el temporizador de
apagado (+ P. 21).
Encienda la unidad y reproduzca la fuente de nuevo.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un sonido
anormal.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o
el volumen de esta unidad es excesivo
(especialmente los graves).
Ajuste el volumen con VOLUME o ajuste los graves con
EQ (+ P. 6). Si se reproduce un dispositivo externo, baje
el volumen del mismo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte
descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo,
o excesiva electricidad estática, o es posible que
se haya producido una bajada de tensión.
Apague y desconecte el cable de alimentación. Espere
unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de
alimentación y encienda.
La unidad se enciende pero
enseguida se apaga.
Un equipo de alta frecuencia o
digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada demasiado
cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del reloj. La unidad ha pasado aproximadamente una
semana sin alimentación.
Si la alimentación se interrumpe durante una semana
aproximadamente, puede que se restablezca el ajuste de
hora. Si esto sucede, restablezca el reloj (+ P. 5 ).
El reloj parpadea y la unidad no
se puede utilizar.
El conmutador CLOCK está en la posición SET y
los ajustes de hora están en curso.
Ajuste el conmutador CLOCK en la posición ON u OFF
(+ P. 3).
La alarma no suena. El conmutador CLOCK está en la posición OFF
o SET.
Ajuste el conmutador CLOCK en la posición ON (+ P. 3) .
La pantalla del panel frontal
indica “ALARM not work” y no
se puede establecer la alarma.
La unidad se apaga de forma
inesperada.
Es posible que se haya activado la función de
espera automática.
Esta unidad se apagará si han transcurrido 20 minutos sin
realizar ninguna operación tras detener la reproducción del
dispositivo USB o del CD, o bien si la unidad ha estado
encendida durante más de 8 horas sin realizar ninguna
operación (+ P. 2 1) .
El panel frontal se atenúa. El ajuste de brillo de la pantalla del panel frontal
está establecido en AUTO.
Cambie el ajuste del brillo a un valor que no sea AUTO
(+ P. 6). O bien, asegúrese de que el sensor de iluminación
(+ P. 3) no se ha oscurecido.
Reproducción de CD
Problema Causa Solución
No se puede introducir el disco. Ya hay otro disco insertado. Expulse el disco pulsando EJECT.
Está intentando insertar un disco que esta unidad
no puede utilizar.
Utilice un disco compatible con la unidad (+ P. 25).
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (+ P. 25).
La reproducción no empieza
inmediatamente tras pulsar
(se detiene inmediatamente).
Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco (+ P. 25).
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (+ P. 25).
Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno
cálido, puede haberse formado condensación en
las lentes de lectura de discos.
Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la
temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo.
La pantalla del panel frontal
indica “no operation” y no se
puede insertar ni extraer un
disco.
Los ajustes de reloj/alarma/tono están en curso. O
bien, la alarma se está reproduciendo.
Finalice los ajustes de reloj/alarma/tono. O bien, detenga la
alarma.
23 Es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
Al insertar un disco, la pantalla
del panel frontal indica “CD No
Disc” o “CD Unknown”.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (+ P. 25 ).
Es posible que el disco esté sucio o puede haber
una sustancia extraña adherida al mismo.
Limpie el disco. O bien, elimine la sustancia extraña que se
ha adherido al disco (+ P. 25).
El disco no contiene archivos reproducibles. Utilice un disco que contenga archivos que puedan
reproducirse (+ P. 25).
El disco se ha insertado boca abajo. Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Reproducción de un dispositivo USB
Problema Causa Solución
No se reproduce un archivo MP3/
WMA del dispositivo USB.
La unidad no reconoce el dispositivo USB. Asegúrese de que el dispositivo USB esté conectado al
puerto USB, y no al puerto CHARGING.
Apague la unidad y vuelva a conectar el dispositivo USB a
la unidad.
Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB (+ P. 25).
El dispositivo USB no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un dispositivo USB que contenga archivos que
puedan reproducirse (+ P. 25).
Al conectar un dispositivo USB,
la pantalla del panel frontal
indica “USB OverCurrent” y
después se queda en blanco.
El dispositivo USB que se ha conectado a la
unidad no es compatible. O bien, el dispositivo
USB no está bien conectado a la unidad.
Apague la unidad y vuelva a conectar el dispositivo USB a
la unidad.
Si no logra resolver el problema con esta solución, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB (+ P. 25).
Bluetooth
Problema Causa Solución
Esta unidad no puede vincularse
con el otro componente.
El otro componente no es compatible con A2DP. Realice las operaciones de vinculación con un componente
compatible con A2DP.
El adaptador Bluetooth, etc. que desea vincular
con esta unidad tiene una contraseña que no es
“0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc. cuya contraseña sea
“0000”.
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
No se puede establecer una
conexión Bluetooth.
Esta unidad no está registrada en la lista de
conexiones Bluetooth del otro componente.
Vuelva a realizar las operaciones de vinculación (+ P. 1 0).
Durante la reproducción no se
produce sonido o este se
interrumpe.
La conexión Bluetooth de esta unidad con el otro
componente está desconectada.
Vuelva a realizar las operaciones de conexión Bluetooth
(+ P. 11) .
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Existe cerca un dispositivo (horno microondas,
red LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en
la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que emite las señales de
radiofrecuencia.
La función Bluetooth del otro componente está
desactivada.
Active la función Bluetooth del otro componente.
El otro componente no está configurado para
enviar señales de audio Bluetooth a esta unidad.
Compruebe que la función Bluetooth del otro componente
está configurada correctamente.
El ajuste de vinculación del otro componente no
está establecido para esta unidad.
Establezca el ajuste de vinculación del otro componente
para esta unidad.
El volumen del otro componente está al mínimo. Aumente el nivel del volumen.
Problema Causa Solución
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
24 Es
Recepción DAB (solo TSX-B235D)
Problema Causa Solución
Imposible sintonizar emisoras
DAB.
No se han realizado las operaciones de
exploración inicial.
Realice las operaciones de exploración inicial (+ P. 12).
Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente
(+ P. 3 ).
No hay cobertura DAB en su zona. Póngase en contacto con su distribuidor o consulte
WorldDMB en Internet en “http://www.worlddab.org”
para informarse de la cobertura DAB en su zona.
Las señales DAB son demasiado débiles. Cambie la altura, dirección o ubicación de la antena.
Las operaciones de exploración
inicial no han dado resultado y
aparece “Not Found” en la
pantalla del panel frontal.
Las señales DAB son demasiado débiles.
Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente
(+ P. 3 ).
No hay cobertura DAB en su zona. Póngase en contacto con su distribuidor o consulte
WorldDMB en Internet en “http://www.worlddab.org”
para informarse de la cobertura DAB en su zona.
La recepción de la emisora DAB
es débil.
Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente
(+ P. 3 ).
Las señales DAB son demasiado débiles. Cambie la altura, dirección o ubicación de la antena.
Se escuchan interferencias (por
ejemplo, silbidos o pitidos).
Hay que modificar la posición de la antena.
Las señales DAB son demasiado débiles.
No aparece información sobre la
emisora DAB o esta información
no es correcta.
Es posible que la emisora DAB no esté operativa
en ese momento o que el proveedor de
contenidos DAB no proporcione información
sobre la emisora DAB.
Póngase en contacto con el proveedor de contenidos DAB.
Recepción de FM
Problema Causa Solución
Demasiado ruido. Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente
(+ P. 3) o utilice una antena exterior de venta en tiendas.
La antena está demasiado cerca de la unidad o de
un dispositivo electrónico.
Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del
dispositivo electrónico.
Hay demasiado ruido durante la
emisión estéreo.
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su zona, o
que la recepción de ondas de radio sea muy débil
en su zona.
Pruebe a sintonizarla de forma manual para mejorar la
calidad de la señal (+ P. 15) o utilice una antena exterior
de venta en tiendas.
Incluso con una antena exterior,
la recepción de ondas de radio es
débil (El sonido está
distorsionado).
Pueden haberse producido reflejos multirruta u
otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o colocación de la antena
(+ P. 3).
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no funciona
bien.
Es posible que el mando a distancia se es
utilizando fuera de su radio de funcionamiento.
Para obtener información acerca del radio de
funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del
mando a distancia” (+ P. 1).
Es posible que el receptor de señales del mando a
distancia de la unidad (+ P. 3) esté expuesto a
luz solar directa o iluminación (lámparas
fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva (+ P. 1).
Hay obstáculos entre el receptor de señales del
mando a distancia de la unidad (+ P. 3) y el
mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
25 Es
Español
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de
audio con los siguientes logotipos.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las
marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se
imprime en el disco y en la carátula.
No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
Los CD-R/RW no pueden reproducirse si no están finalizados.
Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en
forma de corazón.
No utilice discos que tengan la superficie muy rayada.
No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento.
No utilice discos de 8 cm.
• No toque la superficie del disco.
Manipule el disco por el borde (y
el agujero central).
• No utilice un lápiz ni un rotulador
para escribir en el disco.
No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
No utilice una cubierta protectora para evitar que el disco
se raye.
No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
No exponga el disco a la luz
solar directa, altas
temperaturas, humedad o gran
cantidad de polvo.
Si un disco se ensucia, límpielo
con un paño limpio y seco
desde el centro hasta el borde.
No utilice ni limpiadores para
discos ni disolventes.
Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiador de lentes disponible
en el mercado.
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash
o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato
FAT16 o FAT32.
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivo (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de
disco duro externa, etc.
Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando
el dispositivo esté conectado a esta unidad.
No se garantiza la reproducción ni el suministro eléctrico en
todos los tipos de dispositivos USB.
No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado.
La unidad puede reproducir:
** Se admiten tanto velocidades de bits constantes como variables.
A continuación, indicamos el número máximo de archivos y
carpetas que puede reproducirse en la unidad.
Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información sobre CD
Manejo de un disco
Precaución
Información sobre los dispositivos
USB
Acerca de los archivos MP3 o WMA
Archivo
Velocidad de bits
(kbps)
Frecuencia de
muestreo (kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
CD de
datos
USB
Número máximo de archivos 512 9999
Número máximo de carpetas 255 999
mero máximo de archivos por
carpeta
511 255
26 Es
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
CD
Multimedia................................................................... CD, CD-R/RW
Formato de audio ....................................... CD de audio, MP3, WMA
LÁSER
Tipo .............................................Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda ......................................................................790 nm
Potencia de salida........................................................................7 mW
USB
Formato de audio ..............................................................MP3, WMA
AUX
Conector de entrada ....................Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
SECCIÓN DE Bluetooth
Versión de Bluetooth .....................................................Ver. 2.1+EDR
Perfil admitido ............................................................................A2DP
Códecs compatibles ............................................... SBC, AAC, aptX
®
Salida inalámbrica.................................................... Bluetooth Clase 2
Distancia de comunicación máxima .................. 10 m (sin obstáculos)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima ......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Auriculares .................................Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
(Impedancia adaptativa de 16 a 32 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Margen de sintonía
DAB/DAB
+
(solo TSX-B235D) .........De 174 a 240 MHz (Banda III)
FM ..................................................................De 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
Alimentación ............................................................ 230 V CA, 50 Hz
Consumo.......................................................................................30 W
Consumo en espera
........................3,8 W o menos (espera)/0,5 W o menos (espera ECO)
Dimensiones (An × Al × Pr) ......... (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Peso ..................................................................... (TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone”
(Fabricado para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad)
significa que un accesorio electrónico se ha diseñado
específicamente para conectarse a un iPod, un iPhone o un iPad,
respectivamente y que el desarrollador ha certificado que cumple
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares normativos y
de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
iPod, iPhone o un iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Compatible con:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3.ª y 4.ª generación), iPad 2
iPod touch (4.ª y 5.ª generación)
(Hasta mayo de 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en
otros países.
© 2013 CSR plc y las empresas de su grupo.
La marca aptX
®
y el logotipo de aptX son marcas comerciales de
CSR plc o una de las empresas de su grupo y pueden estar
registrados en una o varias jurisdicciones.
La marca N es una marca comercial o marca comercial registrada
de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Esta unidad se puede sintonizar con DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica
entre dispositivos situados en un área de unos 10 metros que
emplean la banda de frecuencia de 2,4 GHz, una banda que
puede usarse sin licencia.
Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y
Yamaha la usa según un acuerdo de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos
diferentes. Aunque los dispositivos compatibles con Bluetooth
usan una tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia
puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación y, en
algunos casos, puede incluso interrumpir las comunicaciones.
La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la
que se puede realizar la comunicación cambia según la distancia
entre los dispositivos de comunicación, la presencia de
obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del
equipo.
Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre
esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
ESPECIFICACIONES
27 Es
Español
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad
a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la
ranura del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
Información para usuarios sobre recolección y
disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado
apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de
productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros
países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con
un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el
elemento químico involucrado.
Si se producen manchas de color o ruido cuando se utiliza cerca
de un televisor, aleje esta unidad del televisor cuando la utilice.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan
implantado un marcapasos o un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos
electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el
interior de instalaciones médicas.
El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar, traducir ni
descompilar el software utilizado en esta unidad, ya sea en parte
o totalmente. Los usuarios corporativos, los empleados de la
propia corporación, así como sus socios comerciales deberán
cumplir las prohibiciones contractuales estipuladas en esta
cláusula. Si las estipulaciones de esta cláusula y de este contrato
no se pueden cumplir, el usuario deberá suspender
inmediatamente la utilización del software.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la
presente que esta unidad cumple con los requisitos esenciales y
otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no
se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge
en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten
behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende
vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden
tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk ”PROBLEMEN OPLOSSEN” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken om dit
toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt,
kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het
afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks. Gooi de batterijen
weg volgens de in uw regio geldende regelgeving.
Bewaar de batterijen op een locatie buiten bereik van
kinderen. Batterijen kunnen gevaarlijk zijn als een kind deze
in zijn of haar mond zou stoppen.
Als de batterijen oud worden, zal het werkingsbereik van de
afstandsbediening gevoelig dalen. Als dit het geval is,
vervangt u de batterijen zo snel mogelijk door twee nieuwe
batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen (zoals alkaline-
en mangaanbatterijen) door elkaar. Lees de verpakking
zorgvuldig; deze verschillende soorten batterijen kunnen
namelijk dezelfde vorm en kleur hebben.
Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen lekken, moet
u deze onmiddellijk weggooien. Zorg ervoor dat u de gelekte
vloeistof niet aanraakt en dat deze niet in contact komt met
kledij enz. Reinig het batterijvak zorgvuldig voor u nieuwe
batterijen plaatst.
Als u van plan bent om de eenheid gedurende een lange
tijdsperiode niet te gebruiken, dient u de batterijen uit de
eenheid te verwijderen. Anders verslijten de batterijen wat
mogelijk tot een lekkage van batterijvloeistof leidt en de
eenheid kan beschadigen.
Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval. verwijder
deze correct in overeenstemming met de plaatselijke
regelgeving.
22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het
toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te
verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT
TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN
VOCHT OF REGEN.
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste
manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv
met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit
van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval
zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
1 Nl
Nederlands
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN .......2
Bovenpaneel/voorpaneel ...............................................2
Display van het voorpaneel............................................3
Achterpaneel..................................................................3
Afstandsbediening..........................................................4
HET TOESTEL INSCHAKELEN ...............................5
DE KLOK AFSTELLEN.............................................5
DE TOON AFSTELLEN (alleen afstandsbediening)
...6
HELDERHEID DISPLAY VOORPANEEL
AFSTELLEN (alleen afstandsbediening) ...............6
OPLADEN MET DE CHARGING-POORT ................6
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
...7
Naar een cd luisteren.....................................................7
Naar een USB-apparaat luisteren..................................8
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening)
...9
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN..............9
MUZIEK BELUISTEREN VAN UW Bluetooth-
COMPONENT..........................................................10
Muziek vanaf uw Bluetooth-component afspelen.........10
Een al gekoppeld component aansluiten via Bluetooth
...11
Een Bluetooth-verbinding uitschakelen........................12
NAAR DAB-ZENDERS LUISTEREN (alleen TSX-B235D)
...12
Voorbereidingen voor DAB-ontvangst..........................12
DAB-zenders selecteren ..............................................13
DAB-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening)
...14
Voorgeprogrammeerde DAB-zenders selecteren ........14
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN.........................15
Een FM-zender selecteren...........................................15
FM-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening)
...16
Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren ..........17
DE WEKKERFUNCTIE GEBRUIKEN (IntelliAlarm)
...18
De wekker instellen ......................................................19
Handelingen terwijl de wekker afgaat ..........................20
DE "DTA CONTROLLER" GEBRUIKEN ...............21
DE SLUIMERTIMER GEBRUIKEN.........................21
DE AUTOMATISCHE STROOMSTAND-BYFUNCTIE
INSTELLEN (enkel hoofdeenheid)........................21
PROBLEMEN OPLOSSEN.....................................22
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN
...25
SPECIFICATIES......................................................26
INHOUD
Speel via de AUX-bus vanaf externe apparaten, zoals uw audio-/gegevens-cd's, USB-apparaten of externe apparaten,
achtergrondmuziek af en luister naar de radio.
(alleen voor TSX-B235D) Luister naar de DAB-radio.
Dankzij de Bluetooth-technologie kunt u zonder draadverbindingen van helder geluid genieten. Koppelen met één druk
op de knop dankzij de NFC-technologie.
Gebruik uw favoriete muziek of een pieptoon als wekker. Op de ingestelde wektijd wordt de muziek die u hebt geselecteerd,
op het door u aangegeven volume afgespeeld. Hierdoor hebt u de ideale start van uw dag (IntelliAlarm-functie).
Door de voor een smartphone en tabletcomputer gratis app "DTA CONTROLLER" te gebruiken, kunt u deze eenheid
bedienen en van een meer geavanceerde wekfunctie genieten (+ P. 21).
U kunt uw favoriete radiozenders eenvoudig opslaan en opnieuw oproepen, tot 30 FM-zenders en 30 DAB-zenders (de DAB-functie is alleen voor TSX-B235D).
Bas, midden en trebble kunt u naar uw smaak afstellen.
Over deze handleiding
Referenties die in deze handleiding naar iPod verwijzen, omvatten ook de iPhone en iPad.
Als met de knoppen op de eenheid zelf of vanaf de afstandsbediening een handeling kan worden uitgevoerd, richt de
uitleg de aandacht op de handeling middels de hoofdeenheid.
wijst op voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het product en op functiebeperkingen.
wijst op aanvullende uitleg voor een beter gebruik.
Hoe de afstandsbediening gebruiken De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Kenmerken
Meegeleverde accessoires
Batterijen (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-antenne
(voor TSX-B235)
Afstands-
bediening
DAB/FM-antenne
(voor TSX-B235D)
USB-kapje (x 2)
Houd het USB-kapje
buiten het bereik van
kinderen, zodat het
niet per ongeluk
wordt ingeslikt.
Binnen 6 m
Zoek de positieve "+" kant en
de negatieve "-" kant van de
batterijen en plaats ze correct in
de afstandsbediening.
(op het einde van deze handleiding)
Bijkomende informatie ...........................................i
2 Nl
1 VOLUME / +
Pas het volumeniveau aan.
2 (Netvoeding)
Druk hierop om de eenheid in/uit (Stand-by) te
schakelen.
Er zijn twee soorten stand-bystanden (+ P. 5).
3 Brontoetsen
Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld.
Als u op één van deze drukt terwijl het toestel in stand-
by staat (behalve wanneer in ECO-stand-by), zal het
toestel inschakelen en van audiobron wisselen.
(Alleen voor TSX-B235D) Druk wanneer u naar de radio
luistert op
RADIO
om te schakelen tussen DAB/FM.
4 NFC-aanduiding
Hiermee kunt u gemakkelijk koppelen met NFC-
technologie (+ P. 11).
5 Audio-besturingsknoppen
Gebruik deze om de cd/het USB-apparaat te bedienen.
6 SNOOZE/SLEEP
Stel de sluimertimer in of schakel de wekker naar de
uitstelmodus (+ P. 20, 21).
7 CHARGING-poort
Deze poort kan enkel worden gebruikt om mobiele
toestellen op te laden.
Het levert 5 V/1,0 A voor mobiele toestellen zoals
smartphones wanneer deze via een USB-kabel met de
poort verbonden zijn (+ P. 6).
Als het USB-apparaat niet wordt gebruikt, dient u het USB-
kapje aan te brengen om de aansluiting te beschermen.
8 USB-poort
Maak hier een verbinding met uw USB-apparaat en
speel muziek af (+ P. 8).
Als het USB-apparaat niet wordt gebruikt, dient u het USB-
kapje aan te brengen om de aansluiting te beschermen.
9 PRESET /
Selecteer een zender die u hebt opgeslagen (
+ P. 16
, 17).
0 TUNING /
Stem de radio af (+ P. 15, 16).
A (Hoofdtelefoonbus)
Sluit hier de hoofdtelefoon aan.
B ALARM
Schakelt de wekker in/uit (+ P. 20).
C SET
Stel de wekker in (+ P. 19).
D –/+
Selecteer een item of waarde tijdens het instellen van de
klok of de wekker.
E EJECT
Werp de cd uit.
F Schijfsleuf
Plaats hier een cd (+ P. 7).
G ENTER
Bevestig een geselecteerd(e) item of waarde.
H Display van het voorpaneel
Hier worden de klok en andere informatie weergegeven
(+ P. 3).
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Bovenpaneel/voorpaneel
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: Stop
: Afspelen/Pauzeren
/ :
Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd
ingedrukt)
3 Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Nederlands
1 Verlichtingssensor
Detecteer omgevende verlichting. Bedek deze sensor
niet (+ P. 6).
2 Wektijd
Geeft de wektijd aan (+ P. 19).
3
Indicator voor herhalen/willekeurig afspelen
Geeft de afspeelmodus weer (+ P. 9).
4
Secundaire indicator (alleen voor TSX-B235D)
Brandt als er een secundaire zender wordt afgespeeld
wanneer u luistert naar een DAB-zender.
5 Meervoudig functionele indicator
Geeft verschillende informatie weer, inclusief de
kloktijd, informatie over momenteel afgespeeld nummer
en de frequentie van het radiostation.
6 Signaalontvanger afstandsbediening
Zorg dat deze sensor niet wordt geblokkeerd (+ P. 1).
7 Wekelijkse wekkerindicator
Toont wekkerinformatie die met de gratis app "DTA
CONTROLLER" voor een smartphone en
tabletcomputer wordt aangegeven (+ P. 21).
8 Wekkerindicator
Brandt als de wekker is ingesteld (+ P. 20).
9 Sluimerindicator
Brandt als de sluimertimer is ingesteld (+ P. 21).
1 CLOCK-schakelaar
Stelt de klok in en geeft aan of de klok zal worden
weergegeven (+ P. 5).
2 AUX
Gebruik een commercieel beschikbare mini-plugkabel
van 3,5 mm om hier uw externe apparaat aan te sluiten
(+ P. 9).
3 DAB/FM-antenneaansluiting
Sluit hier de DAB/FM-antenne aan.
Probeer bij slecht ontvangst de hoogte of richting van de antenne
te veranderen, of verplaats de eenheid om een locatie met betere
ontvangst te zoeken.
Als u een commercieel beschikbare buitenantenne gebruikt, in
plaats van de meegeleverde antenne, dan is de ontvangst
mogelijk beter.
Display van het voorpaneel
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Achterpaneel
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
Stelt de klok in.
ON:
Zelfs als het toestel is uitgeschakeld, wordt de klok
weergegeven en is de wekkerfunctie beschikbaar.
OFF:
Als het toestel is uitgeschakeld, wordt de klok niet
weergegeven en is de wekkerfunctie niet
beschikbaar.
FM ANT
Zorg dat u de antenne uittrekt.
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
4 Nl
1 Signaalzender afstandsbediening
2 (Netvoeding)
Druk hierop om de eenheid in/uit (Stand-by) te
schakelen.
Er zijn twee soorten stand-bystanden (+ P. 5).
3 SNOOZE/SLEEP
Stel de sluimertimer in of schakel de wekker naar de
uitstelmodus (+ P. 20, 21).
4 ALARM
Schakelt de wekker in/uit (+ P. 20).
5 Brontoetsen
Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld.
Als u op één van deze drukt terwijl het toestel in stand-
by staat (behalve wanneer in ECO-stand-by), zal het
toestel automatisch inschakelen en van audiobron
wisselen.
(Alleen voor TSX-B235D) Druk wanneer u naar de
radio luistert op RADIO om te schakelen tussen DAB/
FM.
6 Itemselectietoetsen
FOLDER S/T: Selecteer items of schakel de
afspeelmap in als u muziek van
gegevens-cd's of USB-apparatuur
afspeelt.
ENTER: Bevestig een geselecteerd item.
7 Audio-besturingsknoppen
Gebruik deze om de cd/het USB-apparaat te bedienen.
8 (Herhalen)/ (Willekeurig afspelen)
Speel in de modus herhalen/willekeurig afspelen muziek
op een cd of USB-apparaat af (+ P. 9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Pas de geluidskwaliteit via bas, midden, treble aan
(+ P. 6).
0 TUNING /
Stem de radio af (+ P. 15, 16).
A PRESET /
Selecteer een zender die u hebt opgeslagen (
+
P. 16, 17).
B MEMORY
Sla een zender op (+ P. 16).
C DIMMER
Stelt de helderheid van het display op het voorpaneel af
(+ P. 6).
D DISPLAY
Wissel de informatie die in de display van het
voorpaneel wordt weergegeven (+ P. 7, 8, 15).
E VOLUME +/
Pas het volumeniveau aan.
F MUTE
Demp het geluid of maak de demping ongedaan.
Afstandsbediening
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: Stop
: Afspelen/Pauzeren
/ :
Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd
ingedrukt)
5 Nl
Nederlands
HET TOESTEL INSCHAKELEN
Sluit de stroomkabel aan op een AC-
stopcontact en druk op .
Het toestel wordt ingeschakeld en is klaar om
audiobronnen af te spelen.
Druk nogmaals op om het systeem in/uit (stand-by)
te schakelen.
Er zijn twee soorten stand-bystanden, zoals hieronder
wordt weergegeven. De status kan ingesteld worden met
de CLOCK-schakelaar op het achterpaneel (+ P. 3).
Modus Clock-schakelaar Klokweergave
Bluetooth-
verbinding
Opladen van USB-
apparaten
(USB-poort en
CHARGING-poort)
Alarminstelling
Stand-by ON (aan) Tonen Inschakelen Inschakelen Inschakelen
ECO-stand-by
(energiebesparende
modus)
OFF (uit) Geen klokweergave Uitschakelen Inschakelen Uitschakelen
DE KLOK AFSTELLEN
1 Stel op het achterpaneel de schakelaar
CLOCK in op de positie SET.
Het display geeft "CLOCK YEAR" (klok jaar) aan en
de in te stellen numerieke waarde knippert.
2 Stel de datum en tijd in.
Druk op het voorpaneel op de toetsen / + om de
waarden te bewerken en druk op ENTER om de
instelling te bevestigen.
Stel de items in de volgorde van jaar maand dag
uur minuut in.
Als de klokinstelling is voltooid, geeft het display
"Completed!" (voltooid!) aan.
In stap kunt u, door op SNOOZE/SLEEP (sluimer-/
slaapstand) te drukken, de tijdnotatie (12-uurs/24-uurs)
selecteren.
3 Zet de schakelaar CLOCK in de positie ON
(aan).
Op het moment dat u de schakelaar naar de positie ON
brengt, start de klok vanaf 0 seconden.
Als de eenheid langer dan een week uitgeschakeld blijft, worden
de tijdinstellingen gereset.
26
Apr
15:30
CD
Weergave (24-uurs) als de eenheid is ingeschakeld
Weergave (24-uurs) als de eenheid is uitgeschakeld (stand-by
*
)
* In ECO-stand-by wordt de klok niet weergegeven.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
26
Apr
Voorpaneel
1
2
ON
CLOCK AUX
SET OFF
3
Achterpaneel
Achterpaneel
(24 uur)
Jan Feb Mar Apr May Jun
Januari Februari Maart April Mei Juni
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Juli Augustus September Oktober November December
2
6 Nl
DE TOON AFSTELLEN (alleen afstandsbediening)
1 Druk tijdens het afspelen op de
afstandsbediening op de knop LOW, MID of
HIGH EQ.
Selecteer de af te stellen toon (LOW, MID, HIGH).
2 Druk op S/T om de toon af te stellen.
3 Druk op de afstandsbediening op ENTER
om de handeling te voltooien.
Om de instellingen te voltooien, kunt u ook op de EQ-
knop drukken waarop u in Stap drukte.
Als u een andere frequentieband wilt aanpassen, gaat u
terug naar stap en drukt u op de EQ-knop voor de
frequentieband die u wilt aanpassen.
HELDERHEID DISPLAY VOORPANEEL AFSTELLEN (alleen
afstandsbediening)
Druk herhaaldelijk op de afstandsbediening op
DIMMER.
De helderheid van het display van het voorpaneel
verandert in de hieronder getoonde volgorde.
AUTO 1 (helder) 2 (medium) 3 (dim)
terug naar AUTO
Wanneer AUTO (automatisch) is ingesteld, wordt de helderheid
van het display van het voorpaneel automatisch met de
verlichtingssensor afgesteld (+ P. 3). Zorg dat de sensor niet
wordt afgedekt.
OPLADEN MET DE CHARGING-POORT
Als u een USB-apparaat, zoals een smartphone of
tabletcomputer, verbindt met de CHARGING-poort van
dit toestel, wordt het verbonden apparaat opgeladen (er
wordt een maximale stroomtoevoer van 5 V/1,0 A
ondersteund). Het apparaat wordt ook opgeladen als het
toestel uitgeschakeld is.
Gebruik een USB-kabel die compatibel is met het USB-
apparaat.
Afhankelijk van het USB-apparaat is het mogelijk dat u het
niet op deze manier kunt opladen.
Yamaha is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan het
USB-apparaat of gegevensverlies door gebruik van dit toestel.
1
2
3
1
1
7 Nl
Nederlands
Mappen overslaan (alleen afstandsbediening)
Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
Als op cd/USB-apparaten nummers/bestanden worden afgespeeld, werkt de eenheid als volgt.
Als de cd/het USB-apparaat dat wordt afgespeeld, wordt gestopt, dan zal het nummer waar u naar luisterde de volgende
keer dat u afspeelt, vanaf het begin van het nummer worden afgespeeld.
Als u op drukt terwijl het afspelen is gestopt, dan zullen de nummers de volgende keer dat het afspelen start, als volgt
worden afgespeeld.
Audio-cd: vanaf het eerste nummer van de cd.
Gegevens-cd*/USB-apparaat: vanaf het eerste nummer van de map die het nummer bevat waar u de laatste keer naar luisterde.
Deze eenheid wordt automatisch uitgeschakeld als gedurende 20 minuten nadat het afspelen van de cd/het USB-apparaat is
gestopt, geen handelingen zijn uitgevoerd.
* "Gegevens-cd" is een cd die MP3-/WMA-bestanden bevat.
Ga naar "OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN" (+ P. 25) voor details over afspeelbare schijven en bestanden.
Naar een cd luisteren
1 Druk op de brontoets CD om de audiobron
naar cd te schakelen.
Als al een cd is geplaatst, start het afspelen.
2 Plaats een cd in de schijflade.
Het afspelen start automatisch.
Afspelen kan via de afstandsbediening of het voorpaneel
op deze eenheid worden geregeld (+ P. 2, 4).
Plaats de cd met labelkant omhoog gericht.
Mappen en bestanden op een gegevens-cd worden in alfabetische
volgorde afgespeeld.
Terwijl een gegevens-cd wordt afgespeeld kunt u de
knoppen FOLDER / van de afstandsbediening
gebruiken om de map te selecteren.
Tijdens het starten van het afspelen of bij het overslaan van
nummers, wordt het mapnummer (alleen voor een
gegevens-cd) of de song/het bestandsnummer gedurende
enkele seconden weergegeven.
Als u op de afstandsbediening op
DISPLAY
drukt terwijl een
song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op
het display van het voorpaneel in de volgende volgorde
gewisseld.
- Verlopen afspeeltijd song
- Resterende afspeeltijd van de song (alleen voor een audio-cd)
- Naam van de song*
- Naam van het album*
- Naam van de artiest*
- Naam van het bestand (alleen voor een gegevens-cd)
- Naam van de map (alleen voor een gegevens-cd)
* Wordt alleen getoond als in de song deze gegevens zijn opgenomen.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
8 Nl
Raadpleeg "OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN" (+ P. 25) voor meer informatie over de
ondersteunde USB-apparaten.
Mappen overslaan (alleen afstandsbediening)
Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
Naar een USB-apparaat luisteren
1 Druk op de brontoets USB om de audiobron
naar USB te schakelen.
Als al een USB-apparaat is aangesloten, zal het afspelen
starten.
2 Sluit een USB-apparaat aan op de USB-poort.
Het afspelen start automatisch.
Het afspelen kan met de afstandsbediening of het
voorpaneel op deze eenheid worden geregeld (
+
P. 2, 4).
Mappen en bestanden worden in de volgorde waarin zij werden
geschreven, afgespeeld.
Als een USB-apparaat verbonden is met de USB-poort (5 V/
1,0 A), wordt het automatisch opgeladen.
Stop het afspelen voordat u het USB-apparaat verwijdert.
De iPod kan niet worden afgespeeld.
Afhankelijk van het USB-apparaat is het mogelijk dat u het niet
op deze manier kunt opladen.
Terwijl een USB-apparaat wordt afgespeeld kunt u de
knoppen FOLDER / van de afstandsbediening
gebruiken om de map te selecteren.
Tijdens het afspelen of overslaan van nummers wordt
gedurende enkele seconden het nummer van de map/het
bestand getoond.
Als u op de afstandsbediening op
DISPLAY
drukt terwijl een
song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op
het display van het voorpaneel in de volgende volgorde
gewisseld
.
- Verlopen afspeeltijd song
- Naam van de song*
- Naam van het album*
- Naam van de artiest*
- Naam van het bestand
- Naam van de map
* Wordt alleen getoond als in de song deze gegevens zijn opgenomen.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 Nl
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
Nederlands
De indicator van herhalen/willekeurig op het display van het voorpaneel toont de afspeelstatus (+ P. 3).
Afspelen herhalen Willekeurig afspelen
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening)
Druk herhaaldelijk op
(herhalen) om één van de
volgende afspeelmodi te
selecteren.
Geen weergave: Herhalingsmodus uit
: 1 nummer
: Alle nummers in de map (alleen gegevens-cd/USB-
apparaat)
: Alle nummers
Druk herhaaldelijk op
(willekeurig) om één van de
volgende afspeelmodi te
selecteren.
Geen weergave: Willekeurige afspeelmodus uit
: Alle nummers in de map (alleen gegevens-cd/
USB-apparaat)
: Alle nummers
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
1 Sluit met een commercieel verkrijgbare mini-
plugkabel van 3,5 mm uw externe apparaat
aan op de AUX-bus op het achterpaneel van
deze eenheid.
Schakel de eenheid uit voordat u audiokabels aansluit.
Zet het volume van de eenheid en uw externe audiospeler laag
voordat u deze aansluit.
2 Druk op om de eenheid in te schakelen.
3 Druk op de brontoets AUX om de audiobron
naar AUX te schakelen.
4 Start het afspelen op de aangesloten externe
audiospeler.
ON
CLOCK AUX
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Achterpaneel
3
10 Nl
Deze eenheid biedt Bluetooth-functionaliteit. U kunt genieten van het draadloos muziekafspelen vanaf uw Bluetooth-
componenten (mobiele telefoon, digitale audiospeler, enz.). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth-
component.
U moet de koppelingshandeling uitvoeren als u uw Bluetooth-component voor de eerste keer met deze eenheid gebruikt, of
als de koppelingsinstellingen zijn verwijderd. Koppelen is een handeling die het communicerende component (vervolgens
"het andere component" genoemd) met deze eenheid registreert. Zodra het koppelen is voltooid, zal zelfs nadat de Bluetooth-
verbinding is onderbroken, de opvolgende herverbinding gemakkelijk zijn (+ P. 11). Als het koppelen niet succesvol is, dient
u item "Bluetooth" in "PROBLEMEN OPLOSSEN" (+ P. 23) te raadplegen.
Yamaha staat niet garant voor alle verbindingen tussen deze eenheid en het Bluetooth-component.
Deze eenheid kan met tot acht andere componenten worden gekoppeld. Als het koppelen met het negende component is geslaagd, worden
de koppelingsgegevens met het component met de oudste aansluitdatum verwijderd.
Als deze eenheid via Bluetooth met een ander component is verbonden, houdt u, voordat u de koppeling uitvoert, op deze unit de brontoets
of op de afstandsbediening ingedrukt om de verbinding Bluetooth te verwijderen.
MUZIEK BELUISTEREN VAN UW
Bluetooth
-COMPONENT
Muziek vanaf uw Bluetooth-component afspelen
1 Druk op de brontoets om de
audiobron naar Bluetooth te schakelen.
2 Voer een Bluetooth-koppeling uit op het
andere component.
Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van het
andere component.
3 Kies van de Bluetooth-verbindingslijst van het
andere component, deze eenheid (TSX-B235
Yamaha of TSX-B235D Yamaha).
Als het koppelen is voltooid, geeft het uitleesvenster van
het voorpaneel "BT Pairing OK" (BT-koppeling ok) aan.
Als u wordt gevraagd een wachtwoord in te voeren, voert u het
nummer "0000" in.
4 Sluit deze eenheid en uw andere component
via Bluetooth aan.
5 Speel muziek vanaf uw Bluetooth-component
af.
Zorg dat de volume-instelling van deze eenheid niet te hoog is. Wij
raden u aan het volume van het andere component af te stellen.
Als u een verbinding maakt via Bluetooth vanaf uw ander
component en muziek afspeelt terwijl deze eenheid in stand-by
(behalve ECO-stand-by) staat, wordt deze eenheid automatisch
ingeschakeld.
Als u de Bluetooth-verbinding van uw andere component
uitschakelt terwijl de audiobron op Bluetooth is ingesteld, wordt
deze eenheid automatisch uitgeschakeld.
Als de audiobron Bluetooth is geselecteerd, zal deze eenheid het
systeem automatisch uitschakelen als 20 minuten zonder enige
Bluetooth-verbinding zijn verlopen of geen enkele handeling is
uitgevoerd.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 Nl
MUZIEK BELUISTEREN VAN UW Bluetooth-COMPONENT
Nederlands
Gemakkelijk koppelen
U kunt een smartphone met NFC (Near Field Communication) -functie gemakkelijk koppelen door de smartphone over de
NFC-aanduiding te houden (u moet wel eerst het toestel inschakelen en de NFC-functie van de smartphone activeren).
Zodra de koppeling is voltooid, zal de aansluiting van een Bluetooth de volgende keer gemakkelijker verlopen.
Vanaf deze eenheid aansluiten
Vanaf het andere component verbinding maken
1 Houd de smartphone over de NFC-
aanduiding.
2 Voer de koppelingshandeling uit op de
smartphone (gelieve de handleiding van de
smartphone te lezen voor meer informatie).
Dit toestel wordt als "TSX-B235 Yamaha" of
"TSX-B235D Yamaha" weergegeven op de smartphone.
Als u wordt gevraagd een wachtwoord in te voeren, voert u het
nummer "0000" in.
Als u geen verbinding kunt maken, beweeg de smartphone dan
traag over de NFC-aanduiding.
Verwijder de beschermhoes als de smartphone een
beschermhoes heeft.
Een al gekoppeld component aansluiten via Bluetooth
Druk op de brontoets om de audiobron
naar Bluetooth te schakelen.
De Bluetooth-indicator knippert op het display van het
voorpaneel; deze eenheid zoekt het andere component dat
het meest recent via Bluetooth was aangesloten en stelt
daarna een verbinding in werking (u moet eerst de
Bluetooth-instelling van het andere component
inschakelen).
Als de Bluetooth-verbinding in werking is gesteld, brandt de
Bluetooth-indicator en wordt de naam van het andere
component weergegeven.
1 In de Bluetooth -instellingen van het andere component, schakelt u Bluetooth in.
2
Kies van de
Bluetooth
-verbindingslijst van het andere component, deze eenheid (TSX-B235
Yamaha of TSX-B235D Yamaha).
De Bluetooth-verbinding wordt in werking gesteld en het display van het voorpaneel van deze eenheid geeft de naam van
het andere component aan.
Als deze eenheid in de ECO-stand-by staat, kunnen van het andere component geen Bluetooth-verbindingen in werking worden gesteld
(+ P. 5).
Als u een smartphone gebruikt met NFC-functie die al eens een verbinding heeft gemaakt, kunt u gemakkelijk een Bluetooth-verbinding
maken door de smartphone over de NFC-aanduiding te houden.
NFC-aanduiding
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
MUZIEK BELUISTEREN VAN UW Bluetooth-COMPONENT
12 Nl
Als enige van de volgende handelingen worden uitgevoerd terwijl een Bluetooth-verbinding wordt gebruikt, wordt de
Bluetooth-verbinding uitgeschakeld.
Hou op deze eenheid de brontoets of op de afstandsbediening ingedrukt.
• Schakel de eenheid uit.
Schakel de Bluetooth-instelling van het andere component uit.
• Houd de smartphone met NFC-functie tijdens de Bluetooth-verbinding over de NFC-aanduiding.
DAB (Digital Audio Broadcasting of Digitale audio-uitzending) en DAB
+
gebruiken digitale signalen voor een helderder
geluid en een stabielere ontvangst in vergelijking met analoge signalen.
DAB
+
is gebaseerd op de originele DAB-standaard, maar gebruikt een efficiëntere audiocodec.
DAB en DAB
+
worden uitgezonden in gegevensblokken die "ensembles" worden genoemd en meerdere radiozenders
bevatten die tegelijkertijd worden uitgezonden.
DAB en DAB
+
kunnen ook een grote hoeveelheid tekstinformatie bevatten, zodat u een zender op naam kunt selecteren.
Andere informatie, zoals ensemble-naam of de status van het digitale signaal kan op het display van het voorpaneel worden
weergegeven.
In deze handleiding kan "DAB" ook verwijzen naar "DAB
+
".
Voordat u afstemt op DAB-zenders, moet er eerst naar worden gezocht. Wanneer u de DAB voor het eerst selecteert, wordt
het zoeken de eerste keer automatisch uitgevoerd.
Om naar de DAB-zender te luisteren, sluit u de antenne aan (+ P. 3).
Voor het eerst zoeken opnieuw uitvoeren (alleen afstandsbediening)
Een Bluetooth-verbinding uitschakelen
NAAR DAB-ZENDERS LUISTEREN (alleen TSX-B235D)
Voorbereidingen voor DAB-ontvangst
Druk op de brontoets RADIO om de audiobron
naar DAB te schakelen.
Het zoeken voor de eerste keer begint. Tijdens het zoeken
wordt de vooruitgang weergegeven op het display van het
voorpaneel.
Wanneer het zoeken is voltooid, verschijnt het aantal
ontvangbare DAB-zenders op het display van het
voorpaneel.
Bij het zoeken voor de eerste keer wordt de informatie van
opgeslagen DAB-zenders en voorgeprogrammeerde DAB-
zenders gewist.
1 Houd op de afstandsbediening MEMORY
(geheugen) ingedrukt.
"DAB INIT SCAN" (DAB voor het eerst zoeken)
verschijnt en
"Press MEMORY" (op geheugen drukken) knippert.
2 Druk op MEMORY.
Het zoeken voor de eerste keer begint.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 Nl
NAAR DAB-ZENDERS LUISTEREN (alleen TSX-B235D)
Nederlands
Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
DAB-frequentie-informatie
Deze eenheid kan alleen Band III ontvangen.
DAB-zenders selecteren
1 Druk op de brontoets RADIO om de
audiobron naar DAB te schakelen.
2 Druk op TUNING / (afstemmen) om de
DAB-zender te selecteren.
Tijdens de DAB-ontvangst wordt de DAB-
zenderinformatie weergegeven op het display van het
voorpaneel.
Als de eenheid geen DAB-signaal ontvangt, wordt "Off
Air" (Geen uitzending) weergegeven in plaats van de
naam van de DAB-zender.
1 Secundaire indicator:
Sommige zenders hebben sub- (secundaire) zenders.
Als er een secundaire zender wordt afgespeeld, brandt
de secundaire indicator.
2 Indicator voor de signaalsterkte:
Toont de huidige signaalsterkte.
3 Preset-nummer
4 Naam van de DAB-zender
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt, wordt
de informatie die op het display op het voorpaneel wordt
weergegeven, in volgende volgorde geschakeld.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamisch Labelsegment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (Kanaallabel en frequentie)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (Audioformaat, DRC)
Frequentie Kanaallabel Frequentie Kanaallabel Frequentie Kanaallabel
174.928 5A 197.648 8B 220.352 11C
176.640 5B 199.360 8C 222.064 11D
178.352 5C 201.072 8D 223.936 12A
180.064 5D 202.928 9A 225.648 12B
181.936 6A 204.640 9B 227.360 12C
183.648 6B 206.352 9C 229.072 12D
185.360 6C 208.064 9D 230.784 13A
187.072 6D 209.936 10A 232.496 13B
188.928 7A 211.648 10B 234.208 13C
190.640 7B 213.360 10C 235.776 13D
192.352 7C 215.072 10D 237.488 13E
194.064 7D 216.928 11A 239.200 13F
195.936 8A 218.640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
NAAR DAB-ZENDERS LUISTEREN (alleen TSX-B235D)
14 Nl
Gebruik de preset-functie om 30 van uw favoriete zenders op te slaan.
Een opgeslagen preset verwijderen
DAB-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening)
1 Druk op de brontoets RADIO om de
audiobron naar DAB te schakelen.
2 Druk op TUNING / om een zender te
selecteren die u wilt voorprogrammeren.
3 Druk op MEMORY.
Het display geeft "PRESET MEMORY" (voorgeprogammeerd
geheugen) aan en het preset-nummer knippert.
4 Druk op PRESET / om het preset-
nummer te selecteren dat u wilt opslaan.
Het laagste preset-nummer dat niet is opgeslagen, wordt het
eerste geselecteerd.
Als u het voorprogrammeren wilt annuleren, drukt u op .
Als u een preset-nummer selecteert waarin al een zender is
opgeslagen, wordt deze door de nieuwe zender overschreven.
5 Druk op MEMORY.
Hiermee wordt de DAB-zender opgeslagen.
Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft het
display "Completed!" (voltooid) aan.
1 Druk op de brontoets RADIO om de
audiobron naar DAB te schakelen.
2 Druk op de afstandsbediening op MEMORY
(geheugen).
Het display geeft "PRESET MEMORY" (voorgeprogammeerd
geheugen) aan en het preset-nummer knippert.
3
Druk op
TUNING
/
(afstemmen) om de
handeling voor preset verwijderen te selecteren.
Het display geeft "PRESET DELETE" (preset verwijderen) aan.
4 Druk op PRESET / om het preset-
nummer te selecteren dat u wilt verwijderen.
Als u het verwijderen wilt annuleren, drukt u op .
5
Druk op
MEMORY
om de handeling te voltooien.
De preset wordt verwijderd en het display geeft
"Deleted!" (verwijderd!) aan.
Voorgeprogrammeerde DAB-zenders selecteren
1 Druk op de brontoets RADIO om de
audiobron naar DAB te schakelen.
2 Druk op PRESET / om de DAB-zender te
selecteren waar u naar wilt luisteren.
U kunt alleen presets selecteren die zijn opgeslagen.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 Nl
Nederlands
Om naar de FM-zender te luisteren, sluit u de antenne aan (+ P. 3).
Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt, wordt de informatie die op het display op het voorpaneel wordt
weergegeven, in volgende volgorde geschakeld.
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Een FM-zender selecteren
1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron
naar FM te schakelen.
2 FM-zenders afstemmen.
Automatisch afstemmen:
Houd TUNING / ingedrukt.
Handmatig afstemmen:
Druk herhaaldelijk op TUNING /.
Als u handmatig op een zender afstemt terwijl u FM ontvangt,
zal het geluid mono zijn.
Preset-nummer en frequentie
Ontvangststatus*
* Voorbeeld van indicatie voor ontvangststatus.
TUNED/STEREO: er wordt een krachtige stereo FM-
uitzending ontvangen.
TUNED/MONO: er wordt een mono FM-uitzending
ontvangen (zelfs als de FM-
uitzending in stereo is, zal de
ontvangst mono zijn als het signaal
zwak is).
Not TUNED: er wordt geen uitzending ontvangen.
Informatie Radio Data System weergeven
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY druk terwijl
informatie van Radio Data System wordt ontvangen, wisselt
de informatie die op de display op het voorpaneel wordt
weergegeven, in de volgende volgorde.
- PS (Programmaservice)
- PTY (Programmatype)
- RT (Radiotekst)
- CT (Kloktijd)
- Ontvangststatus
- Preset-nummer en frequentie
Als de ontvangst van de Radio Data System-zender niet goed
genoeg is, zal dit toestel mogelijk niet in staat zijn de volledige
Radio Data System-informatie te ontvangen. Vooral RT (Radio
Tekst)-informatie heeft veel bandbreedte nodig en kan dus soms
minder goed ontvangen worden dan andere types informatie.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
16 Nl
Gebruik de preset-functie om 30 van uw favoriete zenders op te slaan.
Druk eerst op de brontoets RADIO om de audiobron naar FM te schakelen.
Automatisch voorprogrammeren
Deze methode stemt automatisch af en voert automatisch een voorprogrammering uit voor de zenders die goede ontvangst hebben.
Handmatig voorprogrammeren
Een opgeslagen preset verwijderen
FM-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening)
1 Houd MEMORY (geheugen) ingedrukt.
"AUTO PRESET" (automatisch voorprogrammeren) verschijnt
en "Press MEMORY" (op geheugen drukken) knippert.
2 Druk op MEMORY.
Automatisch voorprogrammeren start.
Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft het
display "Completed!" (voltooid) aan.
Als u automatisch voorprogrammeren uitvoert, worden alle
opgeslagen zenders gewist en worden de nieuwe zenders opgeslagen.
Als u automatisch voorprogrammeren wilt stoppen voordat deze
is voltooid, drukt u op .
1 Druk op TUNING / om een zender af te
stemmen die u wilt voorprogrammeren.
2 Druk op MEMORY.
Het display geeft "PRESET MEMORY" (voorgeprogammeerd
geheugen) aan en het preset-nummer knippert.
3 Druk op PRESET / om het preset-nummer
te selecteren dat u wilt opslaan.
Het laagste preset-nummer dat niet is opgeslagen, wordt het
eerste geselecteerd.
Als u het voorprogrammeren wilt annuleren, drukt u op .
Als u een preset-nummer selecteert waarin al een zender is
opgeslagen, wordt deze door de nieuwe zender overschreven.
4 Druk op MEMORY.
Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft het
display "Completed!" (voltooid) aan.
1
Druk op de afstandsbediening op
MEMORY
(geheugen).
Het display geeft "PRESET MEMORY" (voorgeprogammeerd
geheugen) aan en het preset-nummer knippert.
2
Druk op
TUNING
/
(afstemmen) om de
handeling voor preset verwijderen te selecteren.
Het display geeft "PRESET DELETE" (preset verwijderen) aan.
3 Druk op PRESET / om het preset-nummer
te selecteren dat u wilt verwijderen.
Als u het verwijderen wilt annuleren, drukt u op .
4
Druk op
MEMORY
om de handeling te voltooien.
De preset wordt verwijderd en het display geeft
"Deleted!" (verwijderd!) aan.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 Nl
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Nederlands
Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren
1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron
naar FM te schakelen.
2 Druk op PRESET / om de FM-zender te
selecteren waar u naar wilt luisteren.
U kunt alleen presets selecteren die zijn opgeslagen.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 Nl
De eenheid bevat een wekkerfunctie die op de ingestelde tijd, via een reeks verschillende methoden, audiobronnen of een
reeks pieptonen (intern wekkergeluid) afspeelt. De wekkerfunctie heeft de volgende kenmerken.
3 typen wekkers
Selecteer van 3 wekkertypen en combineer muziek en pieptonen.
Verschillende audiobronnen
U kunt kiezen uit audio-cd, gegevens-cd, USB-apparaat, of DAB
*
/FM. Afhankelijk van de audiobron kunnen ook de
volgende afspeelmethoden worden geselecteerd:
* Alleen voor TSX-B235D
U kunt Bluetooth en AUX niet kiezen als audiobron.
Sluimer
De sluimerfunctie kan worden ingeschakeld om de wekker na 5 minuten opnieuw af te laten gaan (+ P. 20).
DE WEKKERFUNCTIE GEBRUIKEN (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
(bron en pieptoon)
De geselecteerde audiobron en de pieptoon worden op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het afspelen van de
bron begint 3 minuten voor de ingestelde tijd zacht te spelen en het volume neemt geleidelijk aan toe tot het
ingestelde volume bereikt wordt. Op de ingestelde tijd wordt de pieptoon geactiveerd.
SOURCE (bron)
De geselecteerde audiobron wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het zachte startvolume neemt
geleidelijk aan toe tot het ingestelde volume.
BEEP (pieptoon) De pieptoon wordt op de ingestelde tijd afgespeeld.
Bron Afspeelmethode Functie
Audio-cd
Geselecteerd nummer Het geselecteerde nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Doorgaan
(RESUME)
Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
Gegevens-cd/
USB-apparaat
Map De geselecteerde map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Doorgaan
(RESUME)
Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
DAB
*
/FM
Voorgeprogrammeerd
station
De geselecteerde voorgeprogrammeerde zender wordt afgespeeld.
Doorgaan
(RESUME)
De DAB
*
/FM-zender waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
19 Nl
DE WEKKERFUNCTIE GEBRUIKEN (IntelliAlarm)
Nederlands
De wektijd en het wekkertype instellen
Als de eenheid in ECO-stand-bymodus is, zal de wekker niet afgaan. Om de wekkerfunctie te gebruiken, stelt u op het achterpaneel de
schakelaar CLOCK op de positie ON (+ P. 3).
De wekker instellen
1 Druk op SET (ingesteld).
De wekkerindicator ( ) begint te knipperen.
2 Stel de wekker in.
Stel items 1-5 in, zoals hieronder wordt beschreven.
Druk op /+ om een numerieke waarde te selecteren en druk op ENTER om
het te bevestigen.
3 Voltooi de instellingen.
Als u voor item 5 het VOLUME instelt, geeft het display "Completed!"
(voltooid!) aan en worden uw instellingen bevestigd.
De wekker wordt ingeschakeld en het lampje van de wekkerindicator
( ) brandt.
Door gedurende deze procedure op SET te drukken, kunt u de wekkerinstelling met
de momenteel aangegeven waarden bevestigen en de procedure voltooien.
Als u halverwege de procedure besluit de wekkerinstellingen te annuleren, drukt u op .
1
2
*1
Als u RESUME (doorgaan) kiest terwijl u de song/map/het preset-nummer aangeeft,
wordt de laatst afgespeelde song/map/zender afgespeeld (afspelen voortzetten).
*2
Alleen voor TSX-B235D
Items Instelling of bereik
1
ALARM SELECT
(wekker
selecteren)
* Dit kan worden geselecteerd nadat u "DTA
CONTROLLER" hebt gebruikt om de wekker in te
stellen (+ P. 21). Als u "DTA CONTROLLER" niet
gebruikt, gaat u door naar
2.
ONE DAY: er gaat maar één keer op de aangegeven
tijd een wekker af.
WEEKLY: een wekker waarvoor de tijd voor elke dag
kan worden aangegeven (dit kan alleen
met "DTA CONTROLLER" worden
ingesteld).
Als u WEEKLY (wekelijks) hebt gekozen, wordt
hiermee de wekkerinstelling voltooid.
2
ALARM TIME
(wektijd)
Maak instellingen in de volgorde van uren minuten.
3
ALARM TYPE
(wekkertype)
Selecteer van SOURCE+BEEP, SOURCE of BEEP.
Raadpleeg "3 typen wekkers" (+ P. 18) voor details.
Als u BEEP hebt geselecteerd, gaat u door naar item
5
.
4
ALARM SOURCE
(wekkerbron)
(Als u
SOURCE+BEEP of
SOURCE als
wekkertype hebt
geselecteerd)
CD: speel muziek van een cd af.
Geef het nummer aan (gegevens-cd: mapnummer)
(RESUME
*1
, 1-99).
USB: speel muziek van een USB-apparaat af.
Geef het mapnummer aan (RESUME, 1-999).
DAB
*2
/FM: speel een DAB
*2
/FM-zender af.
Geef het preset-nummer aan (RESUME,
1-30).
Als de geselecteerde bron niet op het tijdstip kan worden
afgespeeld die voor de wekker is ingesteld, dan wordt een
pieptoon afgespeeld.
5
ALARM VOLUME
(wekkervolume)
Geeft het volume (5-60) aan van de wekker.
9:12

Completed!
3
Wektijd
Wekkerindicator
DE WEKKERFUNCTIE GEBRUIKEN (IntelliAlarm)
20 Nl
De wekker in-/uitschakelen
Als de ingestelde tijd aankomt, wordt het geselecteerde geluid van de wekker afgespeeld. Tijdens het afgaan, zijn de volgende
handelingen mogelijk.
Om de wekker te pauzeren (Sluimer)
De wekker uitschakelen
Druk op ALARM om de wekker in/uit te
schakelen.
Als de wekker is ingeschakeld, brandt de wekkerindicator
( ) en wordt de wektijd getoond.
Als u opnieuw op ALARM drukt, worden de
wekkerindicator ( ) en de wekker uitgeschakeld.
Als de eenheid in ECO-stand-by is, functioneert de wekker niet
(+ P. 5).
Handelingen terwijl de wekker afgaat
Druk op SNOOZE/SLEEP.
Met sluimeren wordt de wekker gestopt en gaat het na 5
minuten opnieuw af.
Als SOURCE + BEEP als het wekkertype is ingesteld, kunt u één
keer op SNOOZE/SLEEP drukken om de pieptoon te stoppen en
twee keer om de audiobron te stoppen.
5 minuten nadat de audiobron is gestopt, zal het weer opnieuw
zachtjes klinken en gaat de pieptoon door.
Druk op ALARM of op .
U kunt de wekker ook stoppen door SNOOZE/SLEEP ingedrukt
te houden.
Als u de wekker niet stopt, zal het na 60 minuten automatisch
stoppen en wordt de eenheid uitgeschakeld.
De ingestelde wektijd wordt, zelfs als de wekker is uitgeschakeld,
opgeslagen.
Als de wekker opnieuw wordt ingeschakeld door op ALARM te
drukken, zal de wekker met de vorige wekkerinstellingen afgaan.
21 Nl
Nederlands
Als u de DTA CONTROLLER op een mobiel toestel, zoals een smartphone of tabletcomputer installeert, kunt u
verschillende extra handige functies van dit toestel gebruiken.
Functies
• Het toestel in- of uitschakelen
Het volume aanpassen
• De wekkerfunctie instellen (IntelliAlarm) (+ P. 19)
• Nummers afspelen die op het mobiele apparaat zijn opgeslagen
Zoek voor meer informatie "DTA CONTROLLER" in de App Store of in Google Play™.
Het display van het voorpaneel toont informatie voor de wekelijkse wekker die u hebt ingesteld.
Als de aangegeven tijd is verlopen, zal de eenheid automatisch worden uitgeschakeld.
Als u de automatische stroomstand-byfunctie inschakelt, zal het toestel in de volgende omstandigheden automatisch
uitschakelen (stand-by).
• Geen handelingen uitgevoerd gedurende 8 uur.
Geen handelingen uitgevoerd gedurende 20 minuten nadat het afspelen van de cd/het USB-apparaat is gestopt.
DE "DTA CONTROLLER" GEBRUIKEN
Het mobiele apparaat moet via een Bluetooth-verbinding verbonden zijn met het toestel (+ P. 10) .
DE SLUIMERTIMER GEBRUIKEN
Druk herhaaldelijk op SNOOZE/SLEEP (sluimer-
/slaapstand) om de tijd aan te geven waarna de
eenheid moet worden uitgeschakeld.
U kunt deze instellen op 30, 60, 90, 120 minuten of op OFF.
Als u een tijd selecteert en de sluimertimer is ingeschakeld,
wordt de sluimerindicator ( ) op het display van het
voorpaneel getoond.
Als u op SNOOZE/SLEEP drukt terwijl de sluimertimer is
geactiveerd, wordt de instelling van de sluimertimer geannuleerd.
DE AUTOMATISCHE STROOMSTAND-BYFUNCTIE INSTELLEN
(enkel hoofdeenheid)
Druk langer dan 3 seconden op op de
hoofdeenheid om de automatische stroomstand-
byfunctie in-/uit te schakelen.
Als de automatische stroomstand-byfunctie werd
ingeschakeld, geeft het display "AUTO PWR STBY ON"
weer en als de functie werd uitgeschakeld geeft het "AUTO
PWR STBY OFF" weer.
De standaardinstelling is ingeschakeld.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag
22 Nl
Raadpleeg eerst de volgende lijst als u een probleem ondervindt met de eenheid. Als u het probleem niet kunt oplossen met de
voorgestelde oplossingen, of als het probleem niet hieronder vermeld wordt, schakelt u de eenheid uit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-handelaar of -servicecentrum.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld, of gedempt.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron.
Hoofdtelefoon is aangesloten. Verwijder de hoofdtelefoon.
Het volume van een aangesloten, extern apparaat
staat niet hard genoeg.
Verhoog het volume van het externe apparaat.
Het geluid valt plotseling weg. De sluimertimer moet mogelijk worden ingesteld
(+ P. 21).
Schakel de eenheid in en speel de signaalbron weer af.
Het geluid kraakt/vervormt of er
is een ander abnormaal geluid.
Volume van de bron staat te hoog of volume van
deze eenheid staat te hoog (met name het
basgeluid).
Stel met VOLUME het volume af, of stel bas met EQ
(+ P. 6) af. Verlaag het volume van het externe apparaat
als een extern apparaat wordt afgespeeld.
De eenheid werkt niet naar
behoren.
De eenheid heeft mogelijk een sterke elektrische
schok gekregen door bliksem of een teveel aan
statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is
onderbroken of instabiel.
Schakel het systeem uit en verwijder het netsnoer. Wacht
ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en
schakel het toestel in.
De eenheid wordt ingeschakeld maar
meteen ook weer uitgeschakeld.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt ruis.
De eenheid staat misschien te dicht bij de digitale
of hoogfrequente apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.
De instelling van de klok is
gewist.
De eenheid is gedurende ongeveer één week
zonder voeding geweest.
Als de netvoeding gedurende een week onderbroken is
geweest, kan de tijdinstelling zijn gereset. Als dit gebeurt,
dient u de klok te resetten (+ P. 5).
Klok knippert en de eenheid kan
niet worden bediend.
De schakelaar CLOCK (klok) is in de positie
SET en de klokinstellingen zijn in voortgang.
Stel de schakelaar CLOCK in de positie ON of OFF
(+ P. 3).
Wekker gaat niet af. De schakelaar CLOCK is in de positie OFF (uit)
of SET (instellen).
Zet de schakelaar CLOCK in de positie ON (+ P. 3) .
Het display van het voorpaneel
geeft "ALARM not work"
(wekker werkt niet) aan en kan
de wekker niet instellen.
De eenheid wordt onverwachts
uitgeschakeld.
De automatische stand-byfunctie is mogelijk
actief.
Na het stoppen met afspelen van het USB-apparaat of de
cd, of als het toestel 8 uur of langer aan heeft gestaan
zonder dat enige handeling werd uitgevoerd, zal dit toestel
uitschakelen als 20 minuten voorbij zijn gegaan zonder dat
enige handeling is uitgevoerd (+ P. 21 ).
Het display van het voorpaneel
wordt gedempt.
De helderheidsinstelling van het display van het
voorpaneel is op AUTO (automatisch) ingesteld.
Stel de helderheidsinstelling op iets anders dan AUTO in
(+ P. 6). Zorg als alternatief dat de verlichtingssensor
(+ P. 3) niet wordt geblokkeerd.
CD afspelen
Probleem Oorzaak Oplossing
Schijf kan niet worden geplaatst. Er is al een andere schijf geplaatst. Verwijd de schijf met EJECT (uitwerpen).
U probeert een schijf te plaatsen die niet door
deze eenheid kan worden gebruikt.
Gebruik een disk die compatibel is met het toestel
(+ P. 25).
Sommige handelingen met
knoppen werken niet.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een disk die compatibel is met het toestel
(+ P. 25).
Het afspelen start niet
onmiddellijk nadat op is
gedrukt (stopt onmiddellijk).
De schijf is misschien vies. Veeg de schijf schoon (+ P. 25 ).
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een disk die compatibel is met het toestel
(+ P. 25).
Als de eenheid van een koude naar een warme
plaats is verplaatst, heeft zich mogelijk condensatie
op de lens voor het aflezen van de schijf gevormd.
Wacht een uur of twee totdat de eenheid zich aan de
kamertemperatuur heeft aangepast en probeer opnieuw.
Het display van het voorpaneel
geeft "no operation" (geen
werking) aan en er kan geen
schijf worden geplaatst of
verwijderd.
De instellingen voor klok/wekker/toon zijn in
voortgang. Als alternatief gaat de wekker af.
Voltooi de instellingen voor klok/wekker/toon. Stop als
alternatief de wekker.
23 Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Nederlands
Als u een schijf plaatst, geeft het
display van het voorpaneel "CD
No Disc" (cd geen schijf) of "CD
Unknown" (cd onbekend) aan.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een disk die compatibel is met het toestel
(+ P. 2 5).
De schijf is mogelijk vies, of er is een vreemd
voorwerp op geplakt.
Veeg de schijf schoon. Als alternatief verwijdert u enig
vreemd voorwerp dat op de schijf plakt (+ P. 25 ).
De schijf bevat geen afspeelbare bestanden. Gebruik een disk met afspeelbare bestanden (+ P. 25).
De schijf was ondersteboven geplaatst. Plaats de schijf met het label opwaarts gericht.
Afspelen van USB-apparaat
Probleem Oorzaak Oplossing
MP3/WMA-bestand op het USB-
apparaat wordt niet afgespeeld.
Het USB-apparaat wordt niet herkend. Controleer of het USB-apparaat verbonden is met de
CHARGING-poort in plaats van met de USB-poort.
Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw
op de eenheid aan. Als het probleem niet met bovenstaande
oplossingen wordt opgelost, kan het USB-apparaat niet op
de eenheid worden afgespeeld (+ P. 25).
Het USB-apparaat bevat geen afspeelbare
bestanden.
Gebruik een USB-apparaat met afspeelbare bestanden
(+ P. 2 5).
Als u een USB-apparaat aansluit,
geeft het display van het
voorpaneel "USB OverCurrent"
(USB overspanning) aan en
daarna wordt het display van het
voorpaneel leeg.
Op de eenheid is een niet-compatibel USB-
apparaat aangesloten. Als alternatief is het USB-
apparaat niet stevig op de eenheid aangesloten.
Schakel het toestel uit en sluit het USB-apparaat opnieuw
op de eenheid aan. Als dit het probleem niet verhelpt, dan
kan het USB-apparaat niet op de eenheid worden
afgespeeld (+ P. 25).
Bluetooth
Probleem Oorzaak Oplossing
Het is onmogelijk om deze
eenheid met het andere
component te koppelen.
Het andere component ondersteunt A2DP niet. Voer koppelingen uit met een component dat A2DP
ondersteunt.
Een Bluetooth-adaptor, enz. dat u met deze
eenheid wilt koppelen, heeft een ander
wachtwoord dan "0000".
Gebruik een Bluetooth-adapter enz. waarvan het
wachtwoord "0000" is.
Deze eenheid en het andere component zijn te ver
van elkaar gescheiden.
Verplaats het andere component dichter bij deze eenheid.
Er is een apparaat (magnetron, draadloze LAN,
enz.) dat dichtbij, in de frequentieband van 2,4
GHz signalen uitzendt.
Plaats deze eenheid weg van het apparaat dat de
radiofrequentiestralen uitzendt.
Het is onmogelijk een Bluetooth-
verbinding in werking te stellen.
Deze eenheid is niet op de Bluetooth-
verbindingslijst van het andere component
geregistreerd.
Voer opnieuw de koppelingshandelingen uit (+ P. 10 ).
Er wordt geen geluid
geproduceerd, of het geluid werd
tijdens het afspelen onderbroken.
De Bluetooth-verbinding van deze eenheid met
het andere component is uitgeschakeld.
Voer de Bluetooth-verbindingshandelingen opnieuw uit
(+ P. 11) .
Deze eenheid en het andere component zijn te ver
van elkaar gescheiden.
Verplaats het andere component dichter bij deze eenheid.
Er is een apparaat (magnetron, draadloze LAN,
enz.) dat dichtbij, in de frequentieband van 2,4
GHz signalen uitzendt.
Plaats deze eenheid weg van het apparaat dat de
radiofrequentiestralen uitzendt.
De Bluetooth-functie van het andere component
staat uit.
Schakel de Bluetooth-functie van het andere component in.
Het andere component is niet ingesteld om
Bluetooth-audiosignalen naar deze eenheid te
verzenden.
Controleer of de Bluetooth-functie van het andere
component juist is ingesteld.
De koppelingsinstelling van het andere
component is niet voor deze eenheid ingesteld.
Stel de koppelingsinstelling van het andere component
voor deze eenheid in.
Het volume van het andere component is op het
minimum ingesteld.
Verhoog het volumeniveau.
Probleem Oorzaak Oplossing
PROBLEMEN OPLOSSEN
24 Nl
DAB-ontvangst (alleen voor TSX-B235D)
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan niet afstemmen op een DAB-
zender.
Het zoeken voor de eerste keer werd niet
uitgevoerd.
Voer het zoeken voor de eerste keer uit (+ P. 1 2) .
De antenne is mogelijk niet goed aangesloten. Zorg dat de antenne goed is aangesloten (+ P. 3).
Er is geen DAB-ontvangst in uw regio. Raadpleeg uw verdeler of WorldDMB Online op
"http://www.worlddab.org" voor een lijst met de DAB-
uitzendingen in uw regio.
De DAB-signalen zijn te zwak. Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne.
Het zoeken voor de eerste keer
werd niet met succes uitgevoerd
en "Not Found" (Niet gevonden)
verschijnt op het display van het
voorpaneel.
De DAB-signalen zijn te zwak.
De antenne is mogelijk niet goed aangesloten. Zorg dat de antenne goed is aangesloten (+ P. 3).
Er is geen DAB-ontvangst in uw regio. Raadpleeg uw verdeler of WorldDMB Online op
"http://www.worlddab.org" voor een lijst met de DAB-
uitzendingen in uw regio.
De ontvangst van de DAB-zender
is te zwak.
De antenne is mogelijk niet goed aangesloten. Zorg dat de antenne goed is aangesloten (+ P. 3).
De DAB-signalen zijn te zwak. Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne.
Er is ruis (zoals sissen, ritselen, of
geruis).
De antenne moet worden verplaatst.
De DAB-signalen zijn te zwak.
De informatie van de DAB-
zenders verschijnt niet of is
onjuist.
Het is mogelijk dat de DAB-zender tijdelijk
buiten gebruik is, of dat de informatie van de
DAB-zender niet door de DAB-uitzender zelf
wordt voorzien.
Neem contact op met de DAB-uitzender.
FM-ontvangst
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel ruis. De antenne is mogelijk niet goed aangesloten. Zorg dat de antenne goed is aangesloten (+ P. 3) of
gebruik een commercieel verkrijgbare buitenantenne.
De antenne is te dicht bij de eenheid of een
elektronisch apparaat.
Plaats de antenne zo ver mogelijk van de eenheid of het
elektronische apparaat.
Te veel ruis tijdens stereo-
uitzending.
U hebt mogelijk een radiozender geselecteerd die
zich ver buiten uw gebied bevindt, of de
ontvangst van de radiogolven is zwak in uw
gebied.
Probeer handmatig af te stemmen om de signaalkwaliteit te
verbeteren (+ P. 15) of gebruik een commercieel
verkrijgbare buitenantenne.
Zelfs met een buitenantenne is de
ontvangst van radiogolven slecht.
(Het geluid is vervormd.)
Er treedt mogelijk multipad-ontvangst op of er is
een andere radiostoring.
Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne
(+ P. 3).
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
De afstandsbediening werkt niet
naar behoren.
De afstandsbediening wordt misschien buiten het
werkingsbereik gebruikt.
Raadpleeg "Hoe de afstandsbediening gebruiken" (+ P. 1)
voor meer informatie over het werkingsbereik van de
afstandsbediening.
De signaalontvanger voor de afstandsbediening
op de eenheid (+ P. 3) wordt mogelijk aan direct
zonlicht of verlichting (tl-verlichting)
blootgesteld.
Verander de verlichting of plaats de eenheid ergens anders.
De batterij is misschien leeg. Vervang de batterij door een nieuwe batterij (+ P. 1).
Tussen de signaalontvanger van de
afstandsbediening op de eenheid (+ P. 3) en de
afstandsbediening bevinden zich obstakels.
Verwijder de obstakels.
25 Nl
Nederlands
Deze eenheid is ontworpen voor gebruik met audio-cd's;
CD-R's* en CD-RW's* met de volgende logo's.
* ISO 9660-indeling CD-R/RW
Deze eenheid kan schijven afspelen die van de hierboven getoonde
logo's zijn voorzien. Een logo wordt op de schijf en de
schijfverpakking afgedrukt.
Probeer geen ander type schijf in deze eenheid te plaatsen. Door
dat wel te doen kunt u deze eenheid beschadigen.
Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf niet is
gefinaliseerd.
Sommige schijven kunnen niet worden afgespeeld door
eigenschappen van de schijf zelf door de opnamecondities.
Gebruik geen schijven met afwijkende vormen zoals hartvormige
schijven.
Gebruik geen schijven met te veel of te grote krassen op het
oppervlak.
Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde schijf af.
Gebruik geen 8-cm schijven.
Raak het oppervlak van de schijf
niet aan. Houd de schijf vast aan
de rand (en aan het gat in het
midden).
• Schrijf niet op de schijf met een
potlood of een puntige stift.
Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een schijf.
• Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te
voorkomen.
Probeer niet meer dan één schijf tegelijk in deze eenheid
te plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel de eenheid
als de schijven beschadigd worden.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de schijflade.
Stel de schijf niet bloot aan
plekken met direct zonlicht,
hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of veel stof.
• Als de schijf vies wordt, veegt
u het met een schone, droge
doek van het midden naar de
rand schoon. Gebruik geen
platenreiniger of
verfverdunner.
Om storingen te voorkomen
mag u geen los verkrijgbare
lensreiniger gebruiken.
Deze eenheid ondersteunt USB-apparaten voor
massaopslag (zoals flash-geheugens of draagbare
audiospelers) die gebruik maken van de FAT16 of FAT32-
indeling.
Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken, ook al
voldoen ze aan de vereisten.
Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor
massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc's, kaartlezers,
externe harde schijven, enz.
Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan
of gegevensverliezen van het USB-apparaat die zich voordoen
terwijl het apparaat op deze eenheid is aangesloten.
De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer naar alle soorten USB-
apparaten wordt niet gegarandeerd.
USB-apparaten met codering kunnen niet worden gebruikt.
De eenheid kan het volgende afspelen:
** Zowel constante als variabele bitsnelheid worden ondersteund.
Het maximum aantal bestanden/mappen dat op de eenheid kan
worden afgespeeld, is als volgt.
Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN
CD-informatie
Een schijf behandelen
Opgelet
Informatie over USB-apparaten
Informatie over MP3- of WMA-
bestanden
Bestand Bitsnelheid (kbps)
Test-frequentie
(kHz)
MP3 8-320** 16-48
WMA 16-320** 22,05-48
Gegevens-
cd
USB
Maximum aantal bestanden 512 9999
Maximum aantal mappen 255 999
Maximum aantal bestanden per map 511 255
26 Nl
SPELERSECTIE
CD
Media ........................................................................... CD, CD-R/RW
• Audio-indeling ................................................Audio-cd, MP3, WMA
LASER
Type...................................................Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
Golflengte .................................................................................790 nm
Uitgangsvermogen ......................................................................7 mW
USB
Audio-indeling ..................................................................MP3, WMA
AUX
Ingangaansluiting ......................... STEREO-ministekker van 3,5 mm
Bluetooth SECTIE
Bluetooth versie ............................................................Ver. 2.1+EDR
Ondersteund profiel ....................................................................A2DP
Ondersteunde codecs ............................................. SBC, AAC, aptX
®
Draadloze uitvoer................................................... Bluetooth Klasse 2
Maximale communicatie-afstand................... 10 m (zonder obstakels)
VERSTERKERSECTIE
Maximaal uitgangsvermogen
.................................................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
Hoofdtelefoon................................STEREO-ministekker van 3,5 mm
(Aanpasbare impedantie 16 naar 32 Ω)
TUNER
Afstemmingsbereik
DAB/DAB
+
(alleen voor TSX-B235D) ...174 tot 240 MHz (Band III)
FM .....................................................................87,50 tot 108,00 MHz
ALGEMEEN
Stroomtoevoer ...........................................................AC 230 V, 50 Hz
Energieverbruik............................................................................30 W
Verbruik bij stand-by
............3,8 W of minder (stand-by)/0,5 W of minder (ECO-stand-by)
Afmetingen (B × H × D) ............... (TSX-B235) 370 × 110 × 234 mm
.....................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 mm
Gewicht ............................................................... (TSX-B235) 3,92 kg
.......................................................................... (TSX-B235D) 3,92 kg
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
voor aansluiting op respectievelijk iPod, iPhone of iPad en door de
ontwikkelaar is gecertificeerd en voldoet aan de prestatienormen
van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
voor het voldoen aan veiligheidseisen en wettelijke normen. Het
gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone of iPad kan de
prestatie van draadloze functies beïnvloeden.
Gemaakt voor:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3de en 4de generatie), iPad 2
iPod touch (4de en 5de generatie)
(Per mei 2015)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini en iPod touch zijnhandelsmerken
van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
© 2013 CSR plc en zijn groepsmaatschappijen.
Het aptX
®
-merk en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR plc
of een van zijn groepsmaatschappijen en kan in één of meer
jurisdicties zijn geregistreerd.
De N-aanduiding is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk
van NFC Forum, Inc., in de Verenigde Staten en andere landen.
Deze eenheid ondersteunt afstemmen op DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie
tussen apparaten binnen een gebied van ongeveer 10 meter,
waarbij de frequentieband van 2,4 GHZ wordt ingezet. Dit is een
band die zonder licentie kan worden gebruikt.
Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van de Bluetooth SIG
en wort alleen, volgens een licentieovereenkomst, door Yamaha
gebruikt.
Bluetooth-communicaties hanteren
De 2,4 GHz-band die door Bluetooth compatibele apparaten
wordt gebruikt, is een radioband die door vele types apparatuur
wordt gedeeld. Terwijl Bluetooth compatibele apparaten een
technologie gebruiken die de invloed minimaliseren van andere
componenten die dezelfde radioband gebruiken, kan een
dergelijke invloed de snelheid of afstand van de communicatie
verminderen en in sommige gevallen zelfs de communicatie
onderbreken.
De snelheid van signaaloverdracht en de afstand waarop
communicatie mogelijk is, verschilt volgens de afstand tussen de
communicerende apparaten, de aanwezigheid van obstakels,
condities van de radiogolven en het type apparatuur.
Yamaha garandeert niet alle draadloze verbindingen tussen deze
eenheid en apparaten die compatibel zijn met de Bluetooth-
functie.
SPECIFICATIES
27 Nl
Nederlands
EILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Deze eenheid is voorzien van een laser. Om oogletsel te
voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het
uitvoeren van reparaties aan dit apparaat uitsluitend door een
bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Wanneer geopend, straalt deze eenheid zichtbare laserstraling uit.
Voorkom rechtstreekse blootstelling van het oog aan de laserstraal.
Als de stekker van deze eenheid in het stopcontact is gestoken,
mag u niet via de schijflade of andere openingen de eenheid
inkijken.
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of
bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen
worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling,
herwinning en hergebruik van oude producten en
gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen,
helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en
hergebruik van oude producten en batterijen kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke
gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of
dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste
twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met
een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het
betreffende chemisch product.
Mocht er enige kleurblokken of ruis voordoen wanneer in de
buurt van een tv gebruikt, dient u deze eenheid van de tv weg te
zetten als u deze gebruikt.
Gebruik deze eenheid niet binnen 22 cm van personen met een
hartpacemakerimplantaat of defibrillatorimplantaat.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in
medische faciliteiten.
De gebruiker mag geen reverse engineering, decompilatie,
wijzigingen, vertalingen of demontage uitvoeren op de software
die, zij het als onderdeel of als geheel, in deze eenheid wordt
gebruikt. Voor zakelijke gebruikers, werknemers van de
onderneming zelf, evenals haar bedrijfspartners, moet de
contractuele bannen die binnen deze clausule uiteen worden
gezet, naleven. Als de punten van deze clausule en dit contract
niet worden nageleefd, zal de gebruiker het gebruik van de
software onmiddellijk stopzetten.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze
eenheid in compliantie is met de essentiële vereisten en andere
relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее
в безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от
прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла,
вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей
вентиляции необходимо обеспечить следующие
минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сз
ади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата,
что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке
данного аппарата, и/ или представлять телесное
повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с холодной
на жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного
аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к поломке
и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/или
представлять телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости
могут вызвать поражение пользователя электрическим
током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного
аппарата и/ или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, уд
ерживая за вилку; ни в коем случае не
тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности
за любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному н
апряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в
течение продолжительного пр
омежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите разделУСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку ,
чтобы выключить систему, и силовой кабель переменного
тока от ро
зетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите систему, затем дайте
аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки
переменного тока, куда можно свободно протянуть
силовой кабель.
21 Батарейки не должны по
двергаться нагреву от солнечных
лучей, огня или похожих источников. Батарейки следует
утилизировать в соответствии с местными нормами.
Храните батарейки в недоступном для детей месте.
Батарейки могут быть опасны, если ребенок положит их в
рот.
Если батарейки кончаются, операционное расстояние
действия пульта ДУ значительно понижается. Если это
произошло, замените батарейки на две новые как можно
скорее.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте батарейки разных т
ипов (например,
щелочные и марганцевые батарейки) одновременно.
Внимательно ознакомьтесь с информацией на упаковке,
поскольку разные типы батареек могут иметь одинаковую
форму и цвет.
Разряженные батарейки могут протечь. Если батарейки
протекли, немедленно утилизируйте их. Не прикасайтесь
к вытекшему веществу и не допускайте его контакта с
одеждой и т.д. Перед установкой но
вых батареек
тщательно очистите отсек для батареек.
Если устройство не планируется использовать в течение
длительного периода времени, выньте батарейки из
устройства. В противном случае батарейки выйдут из
строя, что может привести к утечке жидкости из батареек
и повредить устройство.
Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте их в соответствии с постановлениями
местных органов управления.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов
и наушников может привести к потере слуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через
. В этом
режиме электропотребление данного аппарата
снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность разрыва при неправильной замене батарейки.
Заменяйте только на батарейки одинакового или
аналогичного типа.
Слишком близкое расположение данного аппарата к
телевизору с электронно- лучевой трубкой может
привести к ухудшению цвета изображения. В таком
случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.
1 Ru
Русский
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ..................2
Верхняя панель/передняя панель ..............................2
Дисплей передней панели...........................................3
Задняя панель..............................................................3
Пульт ДУ .......................................................................4
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА .................................5
НАСТРОЙКА ЧАСОВ ..............................................5
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА (только с пульта ДУ)
...6
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ПЕРЕДНЕЙ
ПАНЕЛИ (только с пульта ДУ).............................6
ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ПОРТА CHARGING ......6
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
...7
Воспроизведение CD-диска........................................7
Воспроизведение с USB-устройства..........................8
Использование повторного воспроизведения/воспроизведения
в случайном порядке (только с пульта ДУ)
...........................9
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
...9
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА,
ИМЕЮЩЕГО КОМПОНЕНТ Bluetooth ................10
Воспроизведение музыки с устройства с функцией
Bluetooth
...10
Повторное подключение устройства по
Bluetooth
...11
Разрыв подключения по Bluetooth ...........................12
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-СТАНЦИЙ (только TSX-B235D)
...12
Подготовка к приему DAB-сигнала ..........................12
Выбор DAB-станции ...................................................13
Предварительная настройка DAB-станций (только с пульта ДУ)
...14
Выбор предварительно заданных DAB-станций.....14
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ ........15
Выбор FM-радиостанции ...........................................15
Предварительная настройка FM-радиостанций (только с пульта ДУ)
...16
Выбор предварительно настроенных FM-радиостанций
...17
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА (IntelliAlarm)
...18
Установка сигнала будильника ................................19
Операции во время воспроизведения сигнала будильника
...20
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ “DTA CONTROLLER”
....21
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ПЕРЕХОДА В
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ............................................21
УСТАНОВКА ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕХОДА
В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (только с устройства)
.............21
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...................22
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И USB-УСТРОЙСТВАХ
...25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................26
СОДЕРЖАНИЕ
Воспроизведение музыки с внешних устройств, например, CD-дисков с музыкой и данными, USB-устройств или
внешних устройств через гнездо AUX, и прослушивание радиостанций.
•(Только TSX-B235D) Прослушивание DAB-станций.
Благодаря технологии Bluetooth вы сможете наслаждаться чистым звуком без использования проводов. Доступно
подключение одним касанием с помощью технологии NFC.
Использование любимой мелодии или звукового сигнала в качестве звонка будильника. В заданное время сигнала выбранная
мелодия воспроизводится с указанной громкостью, обеспечивая вам идеальное начало дня (функция IntelliAlarm).
Используя бесплатное приложение “DTA CONTROLLER” для смартфона и планшетного компьютера, можно
управлять этим устройством и пользоваться расширенными функциями будильника (+ стр. 21).
Простое сохранение и воспроизведение любимых радиостанций: до 30 FM- и 30 DAB-станций (функция DAB доступна только для TSX-B235D).
Низкие, средние и высокие частоты можно настроить в соответствии с индивидуальными предпочтениями.
Об этом руководстве
Ссылки на iPod в данном руководстве также относятся к iPhone и iPad.
Если операцию можно выполнить с помощью кнопок на самом устройстве или с пульта ДУ, в инструкции будет
описываться выполнение операции с помощью устройства.
указывает на меры предосторожности при использовании устройства и на ограничения его функций.
указывает на дополнительные инструкции по опт
имальному использованию.
Использование пульта ДУ Установка батареек в пульт ДУ
Функции
Прилагаемые аксессуары
Батарейки (x 2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-антенна
(для TSX-B235)
Пульт ДУ DAB-/FM-антенна
(для TSX-B235D)
Крышка порта USB (x 2)
Храните крышку порта
USB в недоступном
для детей месте, чтобы
они не могли случайно
проглотить ее.
Не далее, чем на
расстоянии 6 м
Найдите отметки “+” и “–на
батарейках и вставьте их
соответствующим образом.
(в конце данного руководства)
Дополнительная информация ...........................i
2 Ru
1 VOLUME / +
Регулировка громкости.
2 (питание)
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить
(перевести в режим ожидания) устройство.
Существует два типа состояния ожидания (
+ стр.5
).
3 Кнопки выбора источника
Выбор аудиоисточника для воспроизведения.
Если нажать одну из этих кнопок, когда устройство
находится в режиме ожидания (за исключением
режима ожидания ECO), устройство включится,
после чего переключится аудиоисточник.
(Только TSX-B235D) При прослушивании радио нажмите
кнопку
RADIO
для переключения между DAB/FM.
4 Знак NFC
Простое подключение с помощью технологии NFC (
+
стр.11
).
5 Кнопки управления воспроизведением
Используйте их для управления CD-диском или
USB-устройством.
6 SNOOZE/SLEEP
Установка таймера перехода в режим ожидания или
переключение будильника в режим повторения
сигнала (+ стр.20, 21).
7 Порт CHARGING
Этот порт предназначен исключительно для зарядки.
С его помощью можно подавать питание 5 В/1,0 А
на портативное устройство, например смартфон,
подключенное с помощью кабеля USB (+ стр.6).
Если USB-устройство не используется, установите крышку
порта USB для защиты разъема.
8 Порт USB
Предназначен для подключения и воспроизведения
USB-устройства (+ стр.8).
Если USB-устройство не используется, установите крышку
порта USB для защиты разъема.
9 PRESET /
Выбор сохраненной радиостанции (+ стр. 16, 17).
0 TUNING /
Настройка радио (+ стр. 15, 16).
A (гнездо для подключения
наушников)
Используйте для подключения наушников.
B ALARM
Используется для включения и выключения
будильника (+ стр.20).
C SET
Установка будильника (+ стр.19).
D –/+
Выберите элемент или значение при настройке часов
или сигнала будильника.
E EJECT
Извлечение CD-диска.
F Слот для диска
Вставьте CD-диск в этот слот (+ стр.7).
G ENTER
Подтверждение выбранного элемента или значения.
H Дисплей передней панели
На дисплее отображается время и другая
информация (+ стр.3).
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Верхняя панель/передняя панель
A
3
7 9 054612
CB GD FE H
8
: остановка
: воспроизведение/пауза
/ :
пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите и
удерживайте кнопку)
3 Ru
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Русский
1 Датчик освещенности
Определяет общую освещенность. Не закрывайте
этот датчик (+ стр.6).
2 Время сигнала
Указывает время сигнала (+ стр.19).
3
Индикатор повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке
Показывает режим воспроизведения (+ стр.9).
4 Дополнительный индикатор (только
TSX-B235D)
Включается в случае проигрывания дополнительной
станции во время прослушивания DAB-станции.
5 Многофункциональный индикатор
Показывает различную информацию, включая
показания часов, номер воспроизводимой дорожки
или частоту радиостанции.
6 Приемник сигнала пульта ДУ
Убедитесь в том, что этот датчик не перекрыт
(+ стр.1).
7 Индикатор еженедельного будильника
Отображение информации будильника, указанной с
помощью бесплатного приложения “DTA
CONTROLLER” для смартфона и планшетного
компьютера (+ стр. 21).
8 Индикатор будильника
Включается, если установлено время сигнала
(+ стр.20).
9 Индикатор режима ожидания
Включается, если установлен таймер перехода в
режим ожидания (+ стр.21).
1 Переключатель CLOCK
Установка часов и определение необходимости
отображения часов (+ стр.5).
2 AUX
Используйте имеющийся в продаже кабель с мини-
штекером 3,5 мм для подключения внешнего
устройства к данному разъему (+ стр.9).
3 Разъем для DAB-/FM-антенны
Предназначен для подключения DAB-/FM-антенны.
В случае слабого сигнала попробуйте изменить высоту, направление или
расположение антенны, чтобы найти место, где прием сигнала лучше.
Прием сигнала улучшится, если вместо прилагаемой антенны
использовать имеющуюся в продаже наружную антенну.
Дисплей передней панели
~~~~~~
~~~~~~
65
7
21
8 9
3 4
Задняя панель
FM ANT
ON
CLOCK AUX
SET OFF
1 2 3
(TSX-B235)
SET:
настройка часов.
ON:
даже когда устройство выключено, часы будут
отображаться, и функция будильника будет
доступна.
OFF:
когда устройство выключено, часы не будут
отображаться, и функция будильника не будет
доступна.
FM ANT
Не забудьте выдвинуть антенну.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
4 Ru
1 Передатчик сигнала пульта ДУ
2 (питание)
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить
(перевести в режим ожидания) устройство.
Существует два типа состояния ожидания (
+ стр.5
).
3 SNOOZE/SLEEP
Установка таймера перехода в режим ожидания или переключение
будильника в режим повторения сигнала (
+
стр. 20, 21).
4 ALARM
Используется для включения и выключения
будильника (+ стр.20).
5 Кнопки выбора источника
Выбор аудиоисточника для воспроизведения. Если нажать одну из
этих кнопок, когда устройство находится в режиме ожидания (за
исключением режима ожидания ECO), устройство автоматически
включится, после чего переключится аудиоисточник.
(Только TSX-B235D) При прослушивании радио нажмите
кнопку RADIO для переключения между DAB/FM.
6 Кнопки выбора элементов
FOLDER
S
/
T
:
выбор элементов или переключение
папки воспроизведения при
воспроизведении музыки на CD-дисках с
данными или USB-устройствах.
ENTER: подтверждение выбранного элемента.
7 Кнопки управления воспроизведением
Используйте их для управления CD-диском или USB-устройством.
8
(повторное воспроизведение)/
(воспроизведение в случайном порядке)
Воспроизведение музыки на CD-диске или USB-
устройстве в режиме повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке (+ стр.9).
9 EQ: LOW/MID/HIGH
Регулировка низких, средних или высоких звуковых
частот (+ стр.6).
0 TUNING /
Настройка радио (+ стр. 15, 16).
A PRESET /
Выбор сохраненной радиостанции (+ стр. 16, 17).
B MEMORY
Сохранение радиостанции (+ стр.16).
C DIMMER
Регулировка яркости дисплея передней панели (
+
стр.6
).
D DISPLAY
Переключение информации, отображаемой на
дисплее передней панели (+ стр. 7, 8, 15).
E VOLUME + /
Регулировка громкости.
F MUTE
Выключение и включение звука.
Пульт ДУ
3
4
5
7
8
:
A
B
1
6
2
9
D
C
F
E
: остановка
: воспроизведение/пауза
/ :
пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите и
удерживайте кнопку)
5 Ru
Русский
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Подключите кабель питания к розетке
переменного тока и нажмите .
Устройство включится и будет готово к
воспроизведению аудиоисточников.
Чтобы выключить (перевести в режим ожидания)
устройство, нажмите кнопку еще раз.
Предусмотрено два типа режима ожидания, как
показано ниже. Режим можно переключить с
помощью переключателя CLOCK на задней панели
(+ стр. 3).
Режим
Переключатель
часов
Отображение
часов
Подключение
Bluetooth
Зарядка USB-
устройств
(порты USB и
CHARGING)
Настройка
будильника
Режим ожидания ON
Часы
отображаются
Включено Включено Включено
Режим ожидания ECO
(энергосберегающий
режим)
OFF
Часы не
отображаются
Отключено Включено Отключено
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
1 Переведите переключатель CLOCK на
задней панели в положение SET.
На дисплее появится сообщение “CLOCK YEAR”,
а задаваемое числовое значение будет мигать.
2 Установите дату и время.
С помощью кнопок /+ на передней панели
отредактируйте значения, а затем нажмите кнопку
ENTER, чтобы подтвердить настройку.
Установите параметры в следующем порядке: год
месяц день час минута.
После окончания настройки часов на дисплее
появится сообщение “Completed!”.
В шаге с помощью кнопки SNOOZE/SLEEP можно
выбрать формат времени (12-часовой/24-часовой).
3 Переведите переключатель CLOCK в
положение ON.
В момент переключения в положение ON часы
начнут отсчет времени с 0 секунды.
Если устройство не включалось более недели, произойдет
сброс параметров времени.
26
Apr
15:30
CD
Вид дисплея (24-часовой режим), когда устройство включено
Вид дисплея (24-часовой режим), когда устройство выключено (в режиме ожидания
*
)
* В режиме ожидания ECO часы не отображаются.
ON
CLOCK AU X
SET OFF
26
Apr
Передняя панель
1
2
ON
CLOCK AU X
SET OFF
3
Задняя панель
Задняя панель
(24-часовой)
Jan Feb Mar Apr МаyJun
Январь Февраль Март Апрель Май Июнь
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
2
6 Ru
РЕГУЛИРОВКА ТЕМБРА (только с пульта ДУ)
1 Во время воспроизведения нажмите
кнопку LOW, MID или HIGH EQ на пульте
ДУ.
Выберите тембр для настройки (LOW, MID,
HIGH).
2 С помощью кнопок S/T отрегулируйте
тембр.
3 Для завершения операции нажмите
кнопку ENTER на пульте ДУ.
Для завершения настроек также можно нажать
кнопку EQ, которая использовалась в шаге .
Если нужно отрегулировать другой диапазон
частот, вернитесь к шагу и нажмите кнопку EQ
для диапазона частот, который необходимо
отрегулировать.
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
(только с пульта ДУ)
Нажмите кнопку DIMMER на пульте ДУ
несколько раз.
Яркость дисплея передней панели будет изменяться в
следующем порядке.
AUTO 1 (яркий) 2 (средний)
3 (приглушенный)
снова AUTO
При установке значения AUTO яркость дисплея передней
панели регулируется автоматически с помощью датчика
яркости (+ стр. 3). Убедитесь в том, что датчик не закрыт.
ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ПОРТА CHARGING
При подключении USB-устройства, такого как
смартфон или планшетный компьютер, к порту
CHARGING этого устройства подключенное
устройство будет заряжаться (поддерживается подача
питания до 5 В/1,0 А). Зарядка возможна, даже если
устройство выключено.
Подготовьте кабель USB, совместимый с USB-
устройством.
Зарядка может быть невозможна в зависимости от USB-
устройства.
Компания Yamaha не несет ответственность за любые
повреждения USB-устройства или потерю данных в
результате использования этого устройства.
1
2
3
1
1
7 Ru
Русский
Пропуск папок (только с пульта ДУ)
Отображение информации (только с пульта ДУ)
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
Устройство будет работать следующим образом при воспроизведении дорожек/файлов на CD-дисках/USB-устройствах.
Если воспроизведение CD-диска/USB-устройства остановлено, воспроизведение начнется с начала
прослушиваемой дорожки при возобновлении операции.
Если кнопка нажимается во время остановки воспроизведения, то при возобновлении воспроизведения
дорожки будут проигрываться следующим образом:
Для аудио CD: с первой дорожки на CD-диске.
Для CD с данными
*
/USB-устройства:
с первой дорожки в папке, содержащей дорожку, которая прослушивалась в последний раз.
Устройство автоматически выключится, если в течение 20 минут после остановки воспроизведения CD-диска/
USB-устройства не выполнялись никакие операции.
*“CD с данными” — это CD-диск, который содержит файлы в формате MP3/WMA.
Для получения подробной информации о воспроизводимых дисках и файлах см. разделПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И USB-
УСТРОЙСТВАХ” (+ стр. 25).
Воспроизведение CD-диска
1
Нажмите кнопку источника
CD
, чтобы
выбрать CD-диск в качестве аудиоисточника.
Если CD-диск уже вставлен, начнется
воспроизведение.
2 Вставьте CD-диск в слот для диска.
Воспроизведение начнется автоматически.
Воспроизведением можно управлять с помощью
пульта ДУ или передней панели данного устройства
(+ стр. 2, 4).
Вставьте CD, направив сторону с этикеткой вверх.
Папки и файлы на CD с данными воспроизводятся в
алфавитном порядке.
При воспроизведении CD с данными можно
использовать кнопки FOLDER / на пульте ДУ,
чтобы выбрать папку.
Номер папки (только для CD с данными) или номер композиции/
файла отображается на дисплее в течение нескольких секунд,
когда начинается воспроизведение или дорожка пропускается.
При нажатии кнопки
DISPLAY
на пульте ДУ во время
воспроизведения или приостановки песни информация на дисплее
передней панели будет переключаться в следующем порядке.
- Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции
- Оставшееся время воспроизведения композиции (только для аудио CD)
- Название композиции*
- Название альбома*
- Имя исполнителя*
- Имя файла (только для CD-дисков с данными)
- Имя папки (только для CD-дисков с данными)
* Отображается только в случае, если композиция содержит эти данные.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
8 Ru
Для получения подробной информации о поддерживаемых USB-устройствах см. разделПРИМЕЧАНИЯ О
ДИСКАХ И USB-УСТРОЙСТВАХ” (+ стр. 25).
Пропуск папок (только с пульта ДУ)
Отображение информации (только с пульта ДУ)
Воспроизведение с USB-устройства
1 Нажмите кнопку источника USB, чтобы
выбрать USB-устройство в качестве
аудиоисточника.
Если USB-устройство уже подключено, начнется
воспроизведение.
2 Подключите USB-устройство к USB-порту.
Воспроизведение начнется автоматически.
Воспроизведением можно управлять с помощью
пульта ДУ или передней панели данного устройства
(
+
стр. 2, 4).
Папки и файлы будут воспроизводиться в том порядке, в
котором они записаны.
•USB-устройство автоматически заряжается при подключении
к порту USB (выход 5 В/1,0 А).
Остановите воспроизведение перед отключением USB-
устройства.
Воспроизведение iPod не поддерживается.
Зарядка может быть невозможна в зависимости от USB-
устройства.
При воспроизведении с USB-устройства можно
использовать кнопки FOLDER / на пульте ДУ,
чтобы выбрать папку.
Номер папки/файла отображается на дисплее в течение
нескольких секунд, когда начинается воспроизведение
или дорожка пропускается.
При нажатии кнопки
DISPLAY
на пульте ДУ во время
воспроизведения или приостановки песни информация на
дисплее передней панели будет переключаться в
следующем порядке
.
- Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции
- Название композиции*
- Название альбома*
- Имя исполнителя*
- Имя файла
- Имя папки
* Отображается только в случае, если композиция содержит
эти данные.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
9 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
Русский
Состояние воспроизведения обозначается индикатором повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном
порядке на дисплее передней панели (+ стр. 3).
Повторное воспроизведение Воспроизведение в случайном порядке
Использование повторного воспроизведения/воспроизведения в
случайном порядке (только с пульта ДУ)
Нажмите кнопку (повтор)
несколько раз, чтобы выбрать
один из следующих режимов
воспроизведения.
Нет отображения: режим повторного
воспроизведения отключен
: 1 дорожка
: все дорожки в папке (только CD с данными и
USB-устройство)
:
все дорожки
Нажмите кнопку (в
случайном порядке) несколько
раз, чтобы выбрать один из
следующих режимов
воспроизведения.
Нет отображения: режим воспроизведения в
случайном порядке отключен
: все дорожки в папке (только CD с данными и
USB-устройство)
: все дорожки
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
1 С помощью имеющегося в продаже кабеля
с мини-штекером 3,5 мм подключите
внешнее устройство к гнезду AUX на
задней панели данного устройства.
Выключите устройство перед подключением
аудиокабелей.
Перед подключением выключите звук данного устройства
и внешнего аудиоустройства.
2 Нажмите кнопку , чтобы включить
устройство.
3 Нажмите кнопку источника AUX, чтобы
выбрать AUX в качестве аудиоисточника.
4 Начните воспроизведение на
подключенном внешнем аудиоустройстве.
ON
CLOCK AU X
SET OFF
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
Задняя панель
3
10 Ru
Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth. Вы можете наслаждаться беспроводным прослушиванием
музыки с устройства, поддерживающего функцию Bluetooth (мобильного телефона, цифрового аудиопроигрывателя
и т. п.). Ознакомьтесь также с руководством пользователя для устройства с функцией Bluetooth.
Эту операцию необходимо выполнить при первом подключении устройства с функцией Bluetooth к аудиосистеме или
после удаления настроек по
дключения. Подключение по сути является регистрацией подключаемого устройства (в
дальнейшем называемогодругое устройство”) к данной системе. После завершения этой операции последующие
подключения будут проходить быстро даже после разрыва соединения по Bluetooth (+ стр. 11). В случае ошибки
подключения обратитесь к разделуBluetoothв разделеУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (+ стр. 23).
Компания Yamaha не гарантирует возможность коммутации между данным устройством и всеми другими устройствами,
совместимыми с функцией Bluetooth.
К этому устройству можно подключить до 8 других устройств. При подключении девятого устройства данные о подключении
наиболее раннего устройства будут удалены.
Если другое устройство подключено к аудиосистеме по
Bluetooth
, удерживайте нажатой кнопку на пульте ДУ или кнопку
на аудиосистеме, чтобы разорвать существующее соединение по
Bluetooth
перед выполнением подключения.
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА, ИМЕЮЩЕГО
КОМПОНЕНТ
Bluetooth
Воспроизведение музыки с устройства с функцией Bluetooth
1 Нажмите кнопку , чтобы выбрать в
качестве аудиоисточника Bluetooth.
2 Выполните регистрацию другого
устройства по Bluetooth.
Для получения подробной информации ознакомьтесь
также с руководством пользователя для другого
устройства.
3 В списке подключений по Bluetooth другого
устройства выберите это устройство
(TSX-B235 Yamaha или TSX-B235D
Yamaha).
После выполнения подключения на дисплее
передней панели этого устройства появится
сообщение “BT Pairing OK”.
При запросе пароля введите значение “0000”.
4 Установите соединение между
аудиосистемой и другим устройством по
Bluetooth.
5 Начните воспроизведение музыки с
устройства с функцией Bluetooth.
Убедитесь, что громкость аудиосистемы настроена не слишком
высоко. Рекомендуется отрегулировать громкость на другом
устройстве.
При подключении по Bluetooth с другого устройства и
воспроизведении музыки, когда это устройство находится в
режиме ожидания (кроме режима ожидания ECO), это
устройство будет автоматически включено.
При разрыве соединения по Bluetooth с другого устройства и
установленном Bluetooth в ка
честве аудиоисточника данное
устройство автоматически выключится.
Если в качестве аудиоисточника выбран Bluetooth, данное
устройство автоматически выключится, при условии что в
течение 20 минут не будет активно ни одно подключение по
Bluetooth и не будут выполняться никакие операции.
AUX
USB
CD
RADIO
1
15:30
BT
Pairing OK
3
11 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА, ИМЕЮЩЕГО КОМПОНЕНТ Bluetooth
Русский
Простое подключение
Для смартфонов с функцией NFC (Near Field Communication — коммуникация ближнего поля) можно с легкостью
выполнять операцию подключения, просто удерживая смартфон над знаком NFC (необходимо заранее включить
устройство и функцию NFC смартфона).
После первой установки соединения все последующие подключения устройства с Bluetooth будут проходить быстро.
Подключение с аудиосистемы
Подключение с другого устройства
1 Удерживайте смартфон над знаком NFC.
2 Выполните операцию подключения на
смартфоне (для получения подробной
информации см. руководство
пользователя смартфона).
Это устройство обозначается на смартфоне как
“TSX-B235 Yamahaили “TSX-B235D Yamaha”.
При запросе ключа доступа введите значение “0000”.
Если выполнить подключение не удается, медленно
подвигайте смартфоном над знаком NFC.
Если смартфон в чехле, снимите его.
Повторное подключение устройства по Bluetooth
Нажмите кнопку , чтобы выбрать в
качестве аудиоисточника Bluetooth.
На дисплее передней панели начнет мигать индикатор
Bluetooth, при этом данное устройство будет искать
другое устройство, которое подключалось к нему по
Bluetooth последним, а затем будет установлено
соединение (на другом устройстве предварительно
должна быть включена функция Bluetooth).
После установки соединения по Bluetooth индикатор
Bluetooth будет гореть постоянно, а на дисплее появится
им
я другого устройства.
1 В настройках Bluetooth другого устройства включите функцию Bluetooth.
2
В списке подключений по
Bluetooth
другого устройства выберите это устройство (TSX-B235
Yamaha или TSX-B235D Yamaha).
После установки соединения по Bluetooth на дисплее передней панели устройства отобразится имя другого
устройства.
Если данное устройство находится в режиме ожидания ECO, подключение к нему другого устройства по Bluetooth невозможно
(+ стр. 5).
При использовании смартфона с функцией NFC, который уже подключался ранее, для установки подключения по Bluetooth
удерживайте его над знаком NFC.
Знак NFC
AUX
USB
CD
RADIO
15:30
15:30
BT
_____
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА, ИМЕЮЩЕГО КОМПОНЕНТ Bluetooth
12 Ru
Если во время использования подключения по Bluetooth будет выполнена одна из приведенных ниже операций,
подключение по Bluetooth будет разорвано.
Удержание кнопки источника на этом устройстве или на пульте ДУ.
Выключение устройства.
Выключение настройки Bluetooth другого устройства.
Удержание смартфона с функцией NFC над знаком NFC во время подключения Bluetooth.
DAB (Digital Audio Broadcasting, цифровое аудиовещание) и DAB
+
используют цифровые сигналы для обеспечения
большей четкости звука и большей надежности приема сигнала по сравнению с аналоговыми сигналами.
DAB
+
основывается на стандартной технологии DAB, но использует более эффективный аудиокодек.
DAB и DAB
+
передаются блоками данных, “ансамблями сигналов”, которые могут содержать несколько
радиостанций, транслируемых в одно время.
DAB и DAB
+
могут также включать большой объем текстовой информации, что позволяет выбирать станции по
названиям.
Другая информация, например название ансамбля или данные о состоянии цифрового сигнала, может отображаться
на дисплее передней панели данного устройства.
Описание “DAB” в этом руководстве может также относиться к “DAB
+
”.
Перед настройкой DAB-станций необходимо выполнить начальное сканирование. При первом выборе функции DAB
начальное сканирование выполняется автоматически.
Для прослушивания DAB-станции подключите антенну (+ стр. 3).
Повторное выполнение начального сканирования (только с пульта ДУ)
Разрыв подключения по Bluetooth
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-СТАНЦИЙ (только TSX-B235D)
Подготовка к приему DAB-сигнала
Нажмите кнопку RADIO, чтобы выбрать
DAB в качестве аудиоисточника.
Начнется сканирование. Во время сканирования
индикатор выполнения отображается на дисплее
передней панели.
После завершения сканирования число доступных
DAB-станций отобразится на дисплее передней
панели.
После выполнения начального сканирования сохраненная
информация о DAB-станциях и предварительные настройки
DAB-станций удаляются.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
MEMORY на пульте ДУ.
Появится сообщение “DAB INIT SCAN” и будет
мигать сообщение “Press MEMORY”.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
Начнется сканирование.
AUX
USB
CD
RADIO
1 2
13 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-СТАНЦИЙ (только TSX-B235D)
Русский
Отображение информации (только с пульта ДУ)
Информация о частоте DAB
Данное устройство принимает только частоту из диапазона III.
Выбор DAB-станции
1 Нажмите кнопку RADIO, чтобы выбрать
DAB в качестве аудиоисточника.
2 Нажмите кнопку TUNING /, чтобы
выбрать DAB-станцию.
Пока принимается сигнал DAB, информация о
DAB-станции будет отображаться на дисплее
передней панели.
Если данному устройству не удается получить
сигнал DAB, вместо названия DAB-станции будет
отображаться сообщение “Off Air”.
1 Дополнительный индикатор.
Некоторые станции используют подстанции (или
дополнительные станции).
Если воспроизводится сигнал дополнительной
станции, отображается дополнительный
индикатор.
2 Индикатор уровня сигнала.
Определяет текущий уровень сигнала.
3 Номер предварительной настройки
4 Название DAB-станции
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ
информация на дисплее передней панели будет
отображаться в следующем порядке.
- STATION LABEL, PRESET NUMBER
- DLS (Dynamic Label Segment)
- ENSEMBLE LABEL
- CHANNEL/FREQ (метка и частота канала)
- SIGNAL QUALITY
- AUDIO FORMAT (аудиоформат, DRC)
Частота Метка канала Частота Метка канала Частота Метка канала
174.928 5A 197.648 8B 220.352 11C
176.640 5B 199.360 8C 222.064 11D
178.352 5C 201.072 8D 223.936 12A
180.064 5D 202.928 9A 225.648 12B
181.936 6A 204.640 9B 227.360 12C
183.648 6B 206.352 9C 229.072 12D
185.360 6C 208.064 9D 230.784 13A
187.072 6D 209.936 10A 232.496 13B
188.928 7A 211.648 10B 234.208 13C
190.640 7B 213.360 10C 235.776 13D
192.352 7C 215.072 10D 237.488 13E
194.064 7D 216.928 11A 239.200 13F
195.936 8A 218.640 11B
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
10:30
DAB01STATION1
1 2
43
ПРОСЛУШИВАНИЕ DAB-СТАНЦИЙ (только TSX-B235D)
14 Ru
Используйте функцию предварительной настройки для сохранения 30 любимых радиостанций.
Удаление сохраненной предварительно настроенной радиостанции
Предварительная настройка DAB-станций (только с пульта ДУ)
1 Нажмите кнопку RADIO, чтобы выбрать
DAB в качестве аудиоисточника.
2
Нажмите кнопку
TUNING
/ , чтобы выбрать
станцию, которую необходимо предварительно задать.
3 Нажмите кнопку MEMORY.
На дисплее появится сообщение “PRESET MEMORY”, а
номер предварительно заданной радиостанции будет мигать.
4
Нажмите кнопку
PRESET
/ , чтобы выбрать
номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо сохранить.
Самый маленький номер предварительно заданной
радиостанции, который еще не был сохранен, будет
выбран в первую очередь.
Если вы хотите отменить предварительную настройку,
нажмите кнопку .
Если вы выбираете номер предварительно заданной
радиостанции, под которым уже была сохранена
радиостанция, она будет заменена на новую радиостанцию.
5 Нажмите кнопку MEMORY.
DAB-станция будет сохранена.
После окончания предварительной настройки на
дисплее появится сообщение “Completed!”.
1 Нажмите кнопку RADIO, чтобы выбрать
DAB в качестве аудиоисточника.
2 Нажмите кнопку MEMORY на пульте ДУ.
На дисплее появится сообщение “PRESET MEMORY”, а
номер предварительно заданной радиостанции будет мигать.
3
С помощью кнопки
TUNING
/
выберите операцию
удаления предварительно настроенной радиостанции.
На дисплее появится сообщение “PRESET DELETE”.
4
Нажмите кнопку
PRESET
/, чтобы
выбрать номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо удалить.
Если вы хотите отменить удаление, нажмите кнопку .
5
Для завершения операции нажмите кнопку
MEMORY
.
Настроенная радиостанция будет удалена, и на
дисплее появится сообщение “Deleted!”.
Выбор предварительно заданных DAB-станций
1 Нажмите кнопку RADIO, чтобы выбрать
DAB в качестве аудиоисточника.
2 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы
выбрать DAB-станцию для
прослушивания.
Вы можете выбрать только те предварительно
настроенные радиостанции, которые были сохранены.
4
2
53
1
4
3
52
1
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
15 Ru
Русский
Для прослушивания FM-радиостанции подключите антенну (+ стр. 3).
Отображение информации (только с пульта ДУ)
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ информация на дисплее передней панели будет отображаться в
следующем порядке.
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Выбор FM-радиостанции
1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы
выбрать FM-радиостанцию в качестве
аудиоисточника.
2 Настройте FM-радиостанции.
Автоматическая настройка: нажмите и удерживайте
кнопку TUNING /.
Ручная настройка: нажмите кнопку TUNING /
несколько раз.
Если настройку радиостанции выполнять вручную во время
приема FM-сигнала, будет воспроизводиться
монофонический звук.
Номер и частота предварительно настроенной
радиостанции
Статус приема*
* Пример индикации статуса приема.
TUNED/STEREO: сильный FM-сигнал
стереофонического вещания.
TUNED/MONO: FM-сигнал монофонического
вещания (даже если FM-
радиостанция транслируется в
стереоформате, при слабом
сигнале прием будет
монофоническим).
Not TUNED: сигнал радиовещания отсутствует.
Отображение информации о радиостанциях с
сигналом системы радиоданных
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время
приема радиостанций с сигналом системы радиоданных
информация на дисплее передней панели будет
отображаться в следующем порядке.
- PS (вещание программы)
-PTY (тип программы)
-RT (радиотекст)
-CT (показания часов)
- Статус приема
- Номер и частота предварительно настроенной радио-
станции
Если сигнал радиостанции с сигналом системы радиоданных
слишком слабый, данный аппарат, возможно, не сможет
принимать информацию системы радиоданных в полной мере.
В частности, для информации RT (радиотекст) требуется
большая полоса пропускания, поэтому она может быть
до
ступна в меньшей степени по сравнению с другими типами
информации.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
16 Ru
Используйте функцию предварительной настройки для сохранения 30 любимых радиостанций.
Сначала нажмите кнопку источника RADIO, чтобы выбрать FM-радиостанцию в качестве аудиоисточника.
Автоматическая предварительная настройка
Данный метод позволяет автоматически настраивать и автоматически предварительно задавать только радиостанции с хорошим качеством приема.
Ручная предварительная настройка
Удаление сохраненной предварительно настроенной радиостанции
Предварительная настройка FM-радиостанций (только с пульта ДУ)
1 Нажмите и удерживайте кнопку MEMORY.
Появится сообщение “AUTO PRESET”, и сообщение
“Press MEMORY” будет мигать.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
Начнется автоматическая предварительная настройка.
После окончания предварительной настройки на
дисплее появится сообщение “Completed!”.
При выполнении автоматической предварительной настройки все
сохраненные радиостанции удаляются и сохраняются новые радиостанции.
Если необходимо остановить автоматическую предварительную
настройку до ее завершения, нажмите кнопку .
1
Нажмите кнопку
TUNING
/ , чтобы настроить
радиостанцию, которую необходимо предварительно задать.
2 Нажмите кнопку MEMORY.
На дисплее появится сообщение “PRESET MEMORY”, а
номер предварительно заданной радиостанции будет мигать.
3
Нажмите кнопку
PRESET
/ , чтобы выбрать
номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо сохранить.
Самый маленький номер предварительно заданной радиостанции,
который еще не был сохранен, будет выбран в первую очередь.
Если вы хотите отменить предварительную настройку,
нажмите кнопку .
Если вы выбираете номер предварительно заданной
радиостанции, под которым уже была сохранена
радиостанция, она будет заменена на новую радиостанцию.
4 Нажмите кнопку MEMORY.
После окончания предварительной настройки на
дисплее появится сообщение “Completed!”.
1 Нажмите кнопку MEMORY на пульте ДУ.
На дисплее появится сообщение “PRESET MEMORY”, а номер
предварительно настроенной радиостанции будет мигать.
2
С помощью кнопки
TUNING
/
выберите операцию
удаления предварительно настроенной радиостанции.
На дисплее появится сообщение “PRESET DELETE”.
3
Нажмите кнопку
PRESET
/, чтобы
выбрать номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо удалить.
Если вы хотите отменить удаление, нажмите кнопку .
4
Для завершения операции нажмите кнопку
MEMORY
.
Настроенная радиостанция будет удалена, и на
дисплее появится сообщение “Deleted!”.
AUTO PRESET
Press MEMORY
1 2
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
3
1
42
3
2
41
17 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Русский
Выбор предварительно настроенных FM-радиостанций
1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы
выбрать FM-радиостанцию в качестве
аудиоисточника.
2 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы
выбрать FM-радиостанцию для
прослушивания.
Вы можете выбрать только те предварительно настроенные
радиостанции, которые были сохранены.
AUX
USB
CD
RADIO
1
2
18 Ru
Уст ро й ст во имеет функцию будильника, которая воспроизводит мелодию с аудиоисточников или набор звуковых
сигналов (встроенный звук будильника) в установленное время различными способами. Функция будильника имеет
следующие характеристики.
3 типа будильников
Уст ро й ст во имеет 3 типа будильников, сочетающие музыку и звуковые сигналы.
Различные аудиоисточники
Можно выбрать аудио CD, CD с данными, USB-устройство или DAB
*
/FM. Следующие способы воспроизведения
также можно выбрать в зависимости от аудиоисточника:
* Только TSX-B235D
Невозможно выбрать Bluetooth или AUX в качестве аудиоисточника.
Повторение сигнала
Функцию повторения сигнала можно активировать для воспроизведения сигнала будильника через 5 минут
(+ стр. 20).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА (IntelliAlarm)
SOURCE+BEEP
Выбранный аудиоисточник и звуковой сигнал воспроизводятся в установленное время.
Воспроизведение источника с постепенным повышением громкости до установленного уровня
начнется за 3 минуты до заданного времени. В заданное время раздастся звуковой сигнал.
SOURCE
Выбранный аудиоисточник воспроизводится в установленное время. Громкость постепенно
увеличивается до установленного уровня.
BEEP В установленное время воспроизводится только звуковой сигнал.
Источник
Способ
воспроизведения
Функция
Аудио CD
Выбранная дорожка Выбранная дорожка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление
(RESUME)
Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз.
CD с данными/
USB-устройство
Папка Выбранная папка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление
(RESUME)
Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз.
DAB
*
/FM
Предварительно
настроенная
радиостанция
Будет воспроизводиться выбранная предварительно настроенная
радиостанция.
Возобновление
(RESUME)
Будет воспроизводиться DAB-*/FM-станция, которая прослушивалась в
последний раз.
19 Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА (IntelliAlarm)
Русский
Установка времени и типа будильника
Если устройство переведено в режим ожидания ECO, функция сигнала будильника работать не будет. Для использования функции
будильника установите переключатель CLOCK на задней панели в положение ON (+ стр. 3).
Установка сигнала будильника
1 Нажмите кнопку SET.
Индикатор будильника () будет мигать.
2 Задайте сигнал будильника.
Задаваемые параметры 1-5 описаны ниже.
С помощью кнопок /+ выберите числовое значение и нажмите кнопку
ENTER для подтверждения.
3 Завершите настройку параметров.
После настройки параметра VOLUME в пункте 5 на дисплее появится
сообщение “Completed!” и настройки будут подтверждены.
Сигнал будет включен, и загорится индикатор будильника ().
При нажатии кнопки SET во время данной процедуры происходит
подтверждение настроек сигнала с учетом текущих заданных значений, и
процедура завершается.
Для отмены настроек будильника в середине процесса настройки нажмите
кнопку .
1
2
*1
Если выбран способ RESUME при указании композиции/папки/номера
радиостанции, будет воспроизводиться композиция/папка/радиостанция,
которая воспроизводилась в последний раз (возобновление воспроизведения).
*2
Только TSX-B235D
Пункты меню Значение или диапазон
1
ALARM SELECT
*
Этот пункт можно выбрать после использования
приложения “DTA CONTROLLER” для установки
будильника (
+ стр. 21
). Если приложение “DTA
CONTROLLER” не используется, перейдите к пункту
2
.
ONE DAY: сигнал будильника, который будет
воспроизводиться только один раз в
установленное время.
WEEKLY: будильник, время которого можно
задать для каждого дня недели (задается
только с помощью приложения “DTA
CONTROLLER”).
Если выбрано значение WEEKLY, процесс
настройки сигнала будильника завершается.
2
ALARM TIME Выполните настройки в последовательности часы
минуты.
3
ALARM TYPE Выберите значение SOURCE+BEEP, SOURCE или
BEEP. Подробнее см. в разделе “3 типа
будильников” (+ стр. 18).
Если выбрано значение BEEP, перейдите к пункту
5
.
4
ALARM SOURCE
(если выбрано
значение
SOURCE+BEEP
или SOURCE в
качестве типа
сигнала)
CD: воспроизведение музыки с CD-диска.
Укажите номер дорожки (CD с данными: номер
папки) (RESUME
*1
, 1–99).
USB: воспроизведение музыки с USB-устройства.
Укажите номер папки (RESUME, 1–999).
DAB
*2
/FM: воспроизведение DAB-
*2
/FM-станции.
Укажите номер предварительно
настроенной радиостанции (RESUME,
1–30).
Если в установленное время воспроизведение выбранного
источника невозможно, воспроизводится звуковой сигнал.
5
ALARM VOLUME
Задайте громкость (5–60) сигнала будильника.
9:12

Completed!
3
Время сигнала
Индикатор будильника
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ БУДИЛЬНИКА (IntelliAlarm)
20 Ru
Включение и выключение будильника
Когда наступает заданное время, воспроизводится выбранный сигнал будильника. Во время воспроизведения
доступны перечисленные ниже действия.
Для приостановки сигнала (функция повторения сигнала)
Для выключения будильника
Нажмите кнопку ALARM, чтобы включить
или выключить будильник.
Если функция будильника включена, отображается
индикатор будильника ( ), а также время
срабатывания.
При повторном нажатии кнопки ALARM индикатор
будильника () и будильник будут отключены.
Если устройство находится в режиме ожидания ECO,
будильник работать не будет
(+ стр. 5).
Операции во время воспроизведения сигнала будильника
Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP.
При этом воспроизведение сигнала прекратится и
возобновится снова через 5 минут.
Если в качестве типа сигнала выбрано значение SOURCE +
BEEP, нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP один раз, чтобы
выключить звуковой сигнал, и два раза, чтобы остановить
воспроизведение аудиоисточника.
Через 5 минут после остановки воспроизведения
аудиоисточника он снова начнет постепенно усиливаться и
звуковой сигнал возобновится.
Нажмите кнопку ALARM или .
Отключить будильник также можно, удерживая кнопку
SNOOZE/SLEEP.
Если вы не отключите будильник, он отключится
автоматически через 60 минут вместе с устройством.
Установленное время сигнала будет сохранено даже при
выключении будильника.
При повторном включении будильника с помощью кнопки
ALARM звук сигнала будет воспроизводиться с заданными
ранее настройками будильника.
21 Ru
Русский
Уст анов ка приложения DTA CONTROLLER на мобильном устройстве, таком как смартфон или планшетный
компьютер, дает возможность использовать множество дополнительных полезных функций этого устройства.
Функции
Включение и выключение устройства
Регулировка громкости
Установка функции будильника (IntelliAlarm) (+ стр. 19)
Воспроизведение песен, сохраненных на мобильном устройстве
Для получения подробной информации выполните поиск “DTA CONTROLLER” в App Store или Google Play™.
На дисплее передней панели отображается информация о заданном еженедельном сигнале.
По истечении указанного времени устройство выключится автоматически.
Путем включения функции автоматического перехода в режим ожидания устройство будет автоматически
выключаться (переходить в режим ожидания) в ситуациях ниже.
В течение 8 часов не выполнялось никаких операций.
В течение 20 минут после остановки воспроизведения CD-диска/USB-устройства не выполнялось никаких
операций.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ “DTA CONTROLLER”
Мобильное устройство нужно подключить к этому устройству через подключение Bluetooth (+ стр. 10).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP несколько
раз, чтобы задать время, по истечении
которого устройство должно выключиться.
Можно установить значение 30, 60, 90, 120 или OFF
минут.
После того, как время выбрано, включается таймер
перехода в режим ожидания и соответствующий
индикатор () появится на дисплее передней панели.
Если нажать кнопку SNOOZE/SLEEP, когда таймер перехода в
режим ожидания активирован, то настройки таймера перехода
в режим ожидания будут отменены.
УСТАНОВКА ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕХОДА В
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (только с устройства)
Нажмите кнопку на устройстве и
удерживайте ее в течение не менее 3 секунд,
чтобы включить/выключить функцию
автоматического перехода в режим ожидания.
При включении функции автоматического перехода в
режим ожидания на дисплее появится сообщение
“AUTO PWR STBY ON”; при выключении функции
автоматического перехода в режим ожидания на
дисплее появится сообщениеAUTO PWR STBY OFF”.
По умолчанию эта настройка включена.
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Понедельник
Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Воскресенье
22 Ru
В случае возникновения проблем при использовании устройства сначала обратитесь к следующему списку. Если
устранить проблему с помощью предложенных способов не удается, или если проблема не указана в списке,
выключите устройство и отсоедините от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному
дилеру Yamaha или в сервисный центр.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Общие
Проблема Причина Решение
Из колонок не слышен звук. Возможно, установлен минимальный уровень
громкости или звук выключен.
Отрегулируйте уровень громкости.
Неправильно выбран источник. Выберите соответствующий источник.
Подключены наушники. Отсоедините наушники.
Звук подключенного внешнего устройства
недостаточно громкий.
Уве лич ьте громкость внешнего устройства.
Внезапное отключение звука. Уст ановлен таймер перехода в режим
ожидания (+ стр. 21).
Включите устройство и снова воспроизведите
ис
точник.
Звук надломлен/искажен, или
присутствует аномальный
шум.
Громкость входящего источника чрезмерна,
или громкость этого устройства чрезмерна
(особенно низкие частоты).
Отрегулируйте громкость с помощью регулятора VOLUME
или отрегулируйте низкие частоты с помощью EQ
(
+
стр.6). Если воспроизведение выполняется с внешнего
источника, уменьшите громкость внешнего источника.
Уст р ой с т в о работает
ненадлежащим образом.
Произошел сильный скачок напряжения,
например из-за вспышки молнии или
избыточного статического электричества, или
произошло падение напряжения.
Выключите устройство и отключите кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель
питания и включите устройство.
Система после включения
сразу же отключается.
Цифровое или высокочастотное
оборудование создает помехи.
Уст р ойст во расположено слишком близко к
цифровому или высокочастотному оборудованию.
Установите аппарат дальше от такого оборудования.
Сброшены настройки часов. Уст ройство не включалось около недели. Если питание было отключено в течение недели,
произойдет сброс параметров времени. В этом случае
выполните настройку часов повторно (+ стр.5).
Мигают часы и устройство
невозможно использовать.
Переключатель CLOCK находится в положении
SET, и выполняется процесс настройки часов.
Установите переключатель CLOCK в положение ON
или OFF (+ стр.3).
Звук сигнала не слышно. Переключатель CLOCK находится в
положении OFF или SET.
Установите переключатель CLOCK в положение ON
(+ стр.3).
На дисплее передней панели
отображается сообщение
“ALARM not work” и не
удается установить сигнал.
Уст р ой с т в о неожиданно
выключается.
Возможно, сработала функция
автоматического перехода в режим ожидания.
Это устройство выключается, если в течение 20 минут после
остановки воспроизведения USB-устройства или CD-диска
не выполнялось никаких операций, или если устройство
оставалось включенным в течение 8 часов или более и при
этом не выполнялось никаких операций (
+ стр.21
).
Дисплей передней панели
тускнеет.
Для параметра яркости дисплея передней
панели выбрано значение AUTO.
Измените значение параметра яркости на любое, кроме
AUTO (+ стр.6). Или убедитесь, что датчик яркости
(+ стр.3) не закрыт.
Воспроизведение CD-дисков
Проблема Причина Решение
Не удается вставить диск. Другой диск уже вставлен. Извлеките диск с помощью кнопки EJECT.
Вы пытаетесь вставить диск, который не
может использоваться данным устройством.
Используйте диск, поддерживаемый устройством
(+ стр. 25).
Операции, выполняемые
некоторыми кнопками, не
работают.
В устройство загружен несовместимый диск. Используйте диск, поддерживаемый устройством
(+ стр. 25).
Воспроизведение не
начинается сразу после
нажа
тия кнопки
(немедленная остановка).
Диск загрязнен. Протрите диск (+ стр. 25).
В устройство загружен несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый устройством (
+
стр.25).
Если устройство было перенесено из
холодного места в теплое, возможно, на линзе
чтения диска образовался конденсат.
Подождите один или два часа, пока устройство не
достигнет комнатной температуры, а затем повторите
попытку.
На дисплее передней панели
отображается сообщение “no
operation”, и невозможно
вставить или извлечь диск.
Выполняются настройки часов/будильника/
тембра. Или воспроизводится сигнал
бу
дильника.
Завершите настройки часов/будильника/тембра. Или
остановите воспроизведение звукового сигнала
будильника.
23 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Русский
Когда вставляется диск, на
дисплее передней панели
отображается сообщение “CD
No Disc” или “CD Unknown”.
В устройство загружен несовместимый диск. Используйте диск, поддерживаемый устройством
(+ стр. 25).
Диск загрязнен, или к нему прилип
посторонний предмет.
Протрите диск. Или удалите посторонний предмет,
который прилип к диску (+ стр. 25).
На диске отсутствуют воспроизводимые
файлы.
Используйте диск, содержащий воспроизводимые
файлы (+ ст
р. 25).
Диск вставлен верхней стороной вниз. Вставьте диск, направив сторону с этикеткой вверх.
Воспроизведение USB-устройства
Проблема Причина Решение
Не воспроизводится файл MP3/
WMA, содержащийся на USB-
устройстве.
USB-устройство не распознано. Убедитесь, что USB-устройство подключено к порту
USB, а не к порту CHARGING.
Выключите это устройство и заново подключите к
нему USB-устройство. Если с помощью описанных
выше способов решения устранить проблему не
удается, значит USB-устройство не воспроизводится
на данном устройстве (+ стр. 25).
На USB-устройстве отсутствуют
воспроизводимые файлы.
Используйте USB-устройство, содержащее
воспроизводимые файлы (+ стр. 25).
При подключении USB-
устройства на дисплее
передней панели отображается
сообщение “USB OverCurrent”,
а затем дисплей передней
панели отключается.
К устройству подсоединено несовместимое
USB-устройство. Либо USB-устройство
неплотно подключено к устройству.
Выключите это устройство и заново подключите к
нему USB-устройство. Если после этого устранить
проблему не у
дается, значит USB-устройство не
воспроизводится на данном устройстве (+ стр. 25).
Bluetooth
Проблема Причина Решение
Невозможно подключить
данное устройство к другому.
Другое устройство не поддерживает A2DP. Выполните подключение к устройству,
поддерживающему A2DP.
Адаптер Bluetooth или иное подключаемое к
аудиосистеме устройство имеет пароль,
отличный от “0000”.
Используйте адаптер Bluetooth или иное устройство с
паролем “0000”.
Подключаемые устройства находятся на
слишком большом расстоянии друг от друга.
Переместите другое устройство поближе к данному
ус
тройству.
Рядом находится устройство (микроволновая
печь, беспроводная сеть LAN и т. п.),
работающее на частоте 2,4 ГГц.
Уберите подключаемое устройство от устройства,
генерирующего радиочастотные сигналы.
Невозможно установить
соединение по Bluetooth.
Данное устройство не зарегистрировано в
списке подключений по Bluetooth другого
устройства.
Повторно выполните подключение (+ стр.10).
Не воспроизводится звук, или
он прерывается во вр
емя
воспроизведения.
Соединение данного устройства по Bluetooth с
другим устройством разорвано.
Повторно выполните подключение по Bluetooth
(+ стр. 11).
Подключаемые устройства находятся на
слишком большом расстоянии друг от друга.
Переместите другое устройство поближе к данному
устройству.
Рядом находится устройство (микроволновая
печь, беспроводная сеть LAN и т. п.),
работающее на частоте 2,4 ГГц.
Уберите подключаемое ус
тройство от устройства,
генерирующего радиочастотные сигналы.
Функция Bluetooth другого устройства
выключена.
Включите функцию Bluetooth в настройках другого
устройства.
Другое устройство не настроено для передачи
аудиосигнала по Bluetooth данному
устройству.
Убедитесь, что функция Bluetooth другого устройства
настроена корректно.
Другое устройство не настроено для
подключения к данному.
Настройте другое устройство для подключения к
д
анному.
Громкость другого устройства установлена на
минимум.
Уве личьте уровень громкости.
Проблема Причина Решение
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
24 Ru
Прием DAB-сигнала (только TSX-B235D)
Проблема Причина Решение
Не удается настроить ни одну
DAB-станцию.
Не была выполнена процедура начального
сканирования.
Выполните процедуру начального сканирования
(+ стр. 12).
Неправильно подключена антенна. Убедитесь в том, что антенна подключена правильно
(+ стр.3).
В вашем регионе нет DAB-покрытия. Обратитесь к дилеру или посетите веб-сайт WorldDMB
по адресуhttp://www.worlddab.org”, чтобы узнать, где
в вашем регионе есть DAB
-покрытие.
DAB-сигнал слишком слабый. Измените высоту, направление или расположение
антенны.
Не удается успешно выполнить
процедуру начального
сканирования, и на дисплее
передней панели отображается
сообщение “Not Found”.
DAB-сигнал слишком слабый.
Неправильно подключена антенна. Убедитесь в том, что антенна подключена правильно
(+ стр.3).
В вашем регионе нет DAB-покрытия. Обратитесь к дилеру или посетите веб-са
йт WorldDMB
по адресуhttp://www.worlddab.org”, чтобы узнать, где
в вашем регионе есть DAB-покрытие.
Уровень приема DAB-станции
слабый.
Неправильно подключена антенна. Убедитесь в том, что антенна подключена правильно
(+ стр.3).
DAB-сигнал слишком слабый. Измените высоту, направление или расположение
антенны.
Присутствуют шумовые
помехи (например, шипение,
потрескивание или
дребезжание).
Переместите антенну.
DAB-сигнал слишком слабый.
И
нформация о DAB-станции
не отображается, или
отображается неточная
информация.
DAB-станция может быть временно
недоступна, или станция DAB-вещания не
предоставляет такой информации.
Обратитесь на станцию DAB-вещания.
Прием FM-радиостанций
Проблема Причина Решение
Большое количество шума. Неправильно подключена антенна. Убедитесь, что антенна подключена правильно
(+ стр.3), или используйте имеющуюся в продаже
наружную антенну.
Антенна расположена слишком близко к
устройству или к электронному прибору.
Расположите антенну на максимально далеком
расстоянии от устройства или электронного прибора.
Большое количество шума во
время стереофонического
вещания.
Выбранная радиостанция находится дал
еко от
места приема или в регионе слабый
радиосигнал.
Попробуйте выполнить ручную настройку, чтобы
улучшить качество сигнала (+ стр. 15), или
используйте имеющуюся в продаже наружную
антенну.
Слабый радиосигнал даже при
использовании наружной
антенны. (Звук искажен.)
Имеет место многолучевое отражение или
другие радиопомехи.
Измените высоту, направление или расположение
антенны (+ стр.3).
Пульт ДУ
Проблема Причина Решение
Пульт ДУ работает
ненадлежащим образом.
Пульт ДУ находится за пределами рабочего
диапазона.
Для получения информации о пределах рабочего
диапазона пульта ДУ см. разделИспользование
пульта ДУ” (+ стр.1).
На приемник сигнала пульта ДУ на
устройстве (+ стр.3) попадают прямые
солнечные лучи или свет (от флуоресцентной
лампы инверторного типа).
Измените освещение или положение ус
тройства.
Истек срок годности батарейки. Замените батарейку на новую (+ стр.1).
Между приемником сигнала пульта ДУ на
устройстве (+ стр.3) и пультом ДУ
находится препятствие.
Уст р а ни т е препятствие.
25 Ru
Русский
Это устройство поддерживает диски аудио CD, CD-R*,
CD-RW со следующими логотипами.
* ISO 9660 формат CD-R/RW
Данное устройство способно воспроизводить диски, имеющие
любой из перечисленных выше логотипов. Логотип диска
напечатан на диске и обложке диска.
Не загружайте в данное устройство диски любых других
типов. Это может привести к повреждению устройства.
Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если они не
были финализированы.
В зависимости от характеристик диска или условий зап
иси
воспроизведение некоторых дисков может быть
невозможным.
Не используйте диски нестандартной формы (например, в
виде сердца).
Не используйте диски, на поверхности которых имеется
много царапин.
Не вставляйте диски, имеющие трещины, деформированные
или склеенные диски.
Не используйте диски размером 8 см.
Не прикасайтесь к поверхности
диска. Держите диск за края (и
центральное отверстие).
Не используйте карандаш или
маркер с заостренным концом
для нанесения надписей на диск.
Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки,
клей и т.д.
Не используйте защитное покрытие с целью
предотвращения возникновения царапин на диске.
Не вставляйте одновременно более одного диска в
слот для диска. Это может привести к повреждению
данного устройства и самих дисков.
Не вставляйте посторонние предметы в слот для
диска.
Не подвергайте диски
воздействию прямых
солнечных лучей, высокой
температуры, высокой
влажности или пыльных
условий.
В случае загрязнения диска
протрите его чистой, сухой
тканью от це
нтра к краям. Не
используйте жидкость для
стирания надписей или
разбавитель.
Во избежание возникновения
неисправности не
используйте доступное в
продаже средство для очистки линз.
Это устройство поддерживает запоминающие USB-
устройства большой емкости (например, устройства
флэш-памяти или портативные аудиопроигрыватели), в
которых используется формат FAT16 или FAT32.
Некоторые устройства могут работать неправильно, даже
если они удовлетворяют техническим требованиям.
Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих USB-устройств большой емкости (например,
зарядные USB-устройства или USB-концентраторы),
персональные компьютеры, устройства для чтения карт
памяти, внешние жесткие диски и т.д.
Компания Yamaha не будет нести ответственность за какой
бы то ни было ущ
ерб или потерю данных на USB-
устройстве, произошедшие во время его подключения к
данному устройству.
Воспроизведение и подача питания на USB-устройства всех
типов не гарантируется.
•USB-устройства с кодировкой использовать нельзя.
Ус т р о й ст в о может воспроизводить следующие типы файлов.
** Поддерживается постоянная и переменная скорость
передачи данных.
Ниже приведено максимальное количество файлов/папок,
к
оторое можно воспроизвести на устройстве.
Воспроизведение файлов, защищенных авторским правом,
не поддерживается.
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И USB-УСТРОЙСТВАХ
Информация о CD-дисках
Обращение с диском
Предупреждение
Информация о USB-устройствах
О файлах MP3 и WMA
Файл
Скорость
передачи данных
(кбит/с)
Частота
дискретизации
(кГц)
MP3 8–320** 16–48
WMA 16–320** 22,05–48
CD с
данными
USB-
устройство
Максимальное общее
количество файлов
512 9999
Максимальное количество папок 255 999
Максимальное количество
файлов в одной папке
511 255
26 Ru
РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
CD
Носитель ..................................................................... CD, CD-R/RW
Аудиоформат .................................................аудио CD, MP3, WMA
LASER
Тип .................................. полупроводниковый лазер GaAs/GaAlAs
Длина волны ...........................................................................790 нм
Выходная мощность ................................................................7 мВт
USB
Аудиоформат ...................................................................MP3, WMA
AUX
Входной разъем ................................мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
РАЗДЕЛ Bluetooth
Версия Bluetooth ..........................................................вер. 2.1+EDR
Поддерживаемый профиль.......................................................A2DP
Поддерживаемые кодеки ..................................... SBC, AAC, aptX
®
Выходная мощность беспроводной сети............Bluetooth Класс 2
Максимальное расстояние между устройствами
........................................................................10 м (без препятствий)
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЬ
Максимальная выходная мощность
................................................15 Вт + 15 Вт (6 Ω 1 кГц, 10 % КИС)
Наушники ..........................................мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
(адаптивное сопротивление от 16 до 32 Ω)
РАЗДЕЛ ТЮНЕР
Диапазон настройки
DAB/DAB
+
(только TSX-B235D)
...................................................... от 174 до 240 МГц (диапазон III)
FM .................................................................от 87,50 до 108,00 МГц
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания ..........................230 В переменного тока, 50 Гц
Энергопотребление ...................................................................30 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
........................................3,8 Вт или меньше (в режиме ожидания)/
0,5 Вт или меньше (в режиме ожидания ECO)
Размеры (Ш × В × Г) .....................(TSX-B235) 370 × 110 × 234 мм
......................................................(TSX-B235D) 370 × 110 × 239 мм
Вес....................................................................... (TSX-B235) 3,92 кг
...........................................................................(TSX-B235D) 3,92 кг
Технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
iPod, iPhone, iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” иMade for iPadозначает,
что электронные принадлежности предназначено специально
для подключения iPod, iPhone или iPad, соответственно, и
было сертифицировано разработчиком на соответствие
стандартам технических характеристик компании Apple.
Компания Apple не несет ответственности за работу данного
устройства или его соответствие стандартам безопасности и
регулятивным нормам. Обратите внимание, что
использование этих принадлежностей вместе с iPod, iPhone
или iPad может повлиять на эффективность беспроводного
со
единения.
Предназначено для:
iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5,
iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS
iPad Air 2, iPad mini 3, iPad Air, iPad mini 2, iPad mini,
iPad (3-е и 4-е поколение), iPad 2
iPod touch (4-е и 5-е поколение)
(По состоянию на май 2015 г.)
iPhone, iPad, iPad Air, iPad mini и iPod touch являются
товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США
и других странах.
© 2013 CSR plc и группа компаний.
Знак aptX
®
и логотип aptX являются товарными знаками
компании CSR plc или одной из ее совместных компаний и
могут быть зарегистрированы в одной или нескольких
юрисдикциях.
Знак N является товарным знаком или зарегистрированным
товарным знаком NFC Forum, Inc. в США и других странах.
Данное устройство поддерживает настройку в формате
вещания DAB/DAB+.
Bluetooth
Bluetooth это технология для беспроводной связи устройств,
находящихся на расстоянии около 10 метров друг от друга и
использующих частотный диапазон 2,4 ГГцдиапазон,
использование которого не требует лицензирования.
Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком
Bluetooth SIG и используется компанией Yamaha в
соответствии с лицензионным соглашением.
Описание связи по Bluetooth
Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами,
совместимыми с B luetooth, это диапазон радиочастот,
применяемый для многих типов оборудования. Наряду с
тем, что устройства, совместимые с Bluetooth, используют
технологию, минимизирующую воздействие на другие
устройства, которые используют тот же диапазон, такое
воздействие может привести к уменьшению скорости или
расстояния передачи данных, а в некоторых случаях и к
об
рыву связи.
Скорость передачи сигнала, а также расстояние, на которое
его можно передать, варьируется в зависимости от
расстояния между коммутируемыми устройствами, наличия
препятствий, радиопомех и типа оборудования.
Компания Yamaha не гарантирует возможность
беспроводной коммутации между данным устройством и
всеми другими устройствами, совместимыми с функцией
Bluetooth.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
27 Ru
Русский
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы
глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство
должен только сертифицированный обслуживающий
персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые
лазерные лучи. Не допускайте прямого воздействия лазерных
лучей на глаза. Когда данное устройство подключено к
розетке, не заглядывайте внутрь устройства через слот для
дис
ка и другие отверстия.
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают на то,
что подержанные электрические и электронные
приборы и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно
вашему национальному законодательству и
дир
ектив 2002/96/EC и 2006/66/ EC.
При надлежащей утилизации этих товаров и
батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы
и предотвращать вредное влияние на здоровье
людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения
с отходами.
За более подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров и батареек,
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ва
ш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории
Европейского Союза. Если вы хотите избавиться
от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу
локальную администрацию или продавцу и
спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек
(два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со
знаком указывающим о содержании химикалий. В
этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по использованию
хи
микалий.
При возникновении цветных пятен на дисплее или помех
во время использования устройства вблизи телевизора
переместите аудиосистему подальше от телевизора.
Не используйте данное устройство ближе, чем в 22 см от
людей с имплантированным кардиостимулятором или
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные
устройства медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких у
стройств
или в медицинских учреждениях.
Пользователь устройства не должен проводить
инженерный анализ, декомпилировать, изменять или
дезассемблировать программное обеспечение,
используемое в данном устройстве, ни частично, ни в
целом. Корпоративные пользователи, сотрудники самой
корпорации и их партнеры по бизнесу должны соблюдать
договорные запреты, оговоренные в данной статье. Если
условия данной статьи или данного до
говора не могут
быть соблюдены, пользователь должен незамедлительно
прекратить использование программного обеспечения.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH, настоящим
заявляем, что данное устройство соответствует основным
требованиям и другим соответствующим положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Тел: +49-4101-303-0
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в данной
инструкции, может отразиться на выделении опасной
радиации.
i
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er sekundert
innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är sekundärt
kopplad och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda
nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta.
Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
The laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1
übersteigt.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
Лазерный компонент данного изделия может выделять
радиацию, превышающую ограниченный уровень
радиации для Класса 1.
The name plate is located on the bottom of the unit.
La plaque signaletique se trouve sur le dessous de
l’appareil.
Das Typenschild ist an der Geräteunterseite angebracht.
Namnplåten sitter på enhetens undersida.
La targhetta con il nome è disposta sul lato inferiore
dell’unità.
La etiqueta con el nombre se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Het naamplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het
toestel.
Заводская табличка находится на нижней
поверхности аппарата.
(at the end of this manual) Additional information
(à la fin d e ce manuel) Co mplément d’i nformations
(am Ende dieser Anleitung ) Zusätzlich e Informationen
(i slutet a v denna bruksan visning) Ytter liga re info rmation
(in fondo a l presente man uale) Informaci ón adicional
(al final de este manual) Informazioni ad dizionali
(aan het ei nde van deze ha ndleiding) Aa nvullende info rmatie
(? ????? ?????????? ?????????? ?) ??????? ??????? ??? ???????
G
Printed in Malaysia ZR50350
© 2015 Yamaha Corporation
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

Yamaha TSX-B235 White Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario