6065

Milwaukee 6065 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 6065 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
page 22
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas des-
ordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modi cación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modi can los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con conexión a tierra, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la her-
ramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, los bordes a lados o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales
graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección
ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco
o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación
o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas
con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición
de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La
ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de re-
colección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica cor-
recta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de
la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los ni-
ños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas
rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le re-
paren la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas
son la causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias y a ladas. Es menos
probable que se atasquen las herramientas de corte con los a lados
que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguien-
do estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Haga que un técnico cali
cado realice el mantenimiento de la her-
ramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénti-
cas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad frecuentes para el esmerilado, lijado, las
operaciones con cepillo de alambre o de corte abrasivo:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una
amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una herramienta de
corte. Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones
y especi caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si
no sigue todas las instrucciones a continuación, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta herramienta
eléctrica, como un pulidor. Realizar operaciones para las cuales esta
herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir
lesiones.
No use accesorios que no estén especí camente diseñados y reco-
mendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque
el accesorio puede jarse a su herramienta eléctrica, no signi ca que se
garantice que su manejo sea seguro.
page 23
La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual
a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que funcionan a una velocidad mayor que la de su velocidad
nominal, pueden romperse y salir lanzados.
El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse
dentro de la capacidad nominal de su herramienta. Los accesorios de
tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.
El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de las almoh-
adillas de respaldo o de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios
con ori cios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar
la pérdida del control.
No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione
los accesorios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar des-
portilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identi car
grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o
el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o
instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar
e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas
a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y haga
funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío
durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen
en este tiempo de prueba.
• Póngase equipo de protección personal. Según la aplicación, use
una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos de
seguridad. Según corresponda, póngase una máscara antipolvo,
protección auditiva, guantes y mandil para taller que puedan detener
pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La
protección ocular debe ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara
antipolvo o el respirador deben ser capaces de ltrar las partículas que
se generen durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos
de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.
Mantenga alejadas del área de trabajo a las personas presentes.
Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo debe ponerse el
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar lesiones más
allá del área inmediata de operación.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las super cies aisla-
das de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio
cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de corte con un
cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador.
• Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el
control, es posible que el cable se corte o se atore, y su mano o brazo
pueden ser arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una super cie hasta
que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en
movimiento puede engancharse en la super cie y arrancar la herramienta
eléctrica fuera de su control.
No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras el operador
la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca ac-
cidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo.
Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento,
y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos
eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca de materiales in amables. Las
chispas pueden encender estos materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de
agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga
eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohad-
illa de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El
pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga
repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de
control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en
el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo,
el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la super cie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe.
Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él,
según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento.
Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica
y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evi-
tarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas
abajo.
• Mantenga una sujeción rme de la herramienta eléctrica, y coloque
el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas
de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango
auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la
reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede
controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe,
si toma las medidas de precaución adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que
se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.
• No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta
eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la
herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto
de atoramiento.
Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes a la-
dos, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los
bordes a lados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio
rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe.
No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una
hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia
contragolpes y la consiguiente pérdida del control.
Advertencias de seguridad especí cas para Operaciones de esmer-
ilado y corte abrasivo:
Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta
eléctrica y la protección especí ca diseñada para el disco selec-
cionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta
eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros.
• La protección debe jarse rmemente a la herramienta eléctrica y
colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador.
La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
Los discos se deben emplear solamente para los usos recomenda-
dos. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado
periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romp-
erse.
Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del
tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas
de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la
posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos
de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas.
No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes.
Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más
pequeñas y es posible que estallen.
Advertencias de seguridad especí cas para Operaciones de corte
abrasivo:
• Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre
éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar
demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se
doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se
produzcan rebotes o rupturas del disco.
Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque
detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su
cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la
herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted.
Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por
cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla
inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente
quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en
movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y
tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del
agarrotamiento del disco.
page 24
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que
el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el
corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás
o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de
trabajo.
• Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande
para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un “corte por pen-
etración” en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale
podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que
pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad especí cas para Operaciones de lijado:
No use discos de papel de lija excesivamente grandes. Siga las re-
comendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El
papel de lija más grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta
un riesgo de laceraciones y puede causar atoramientos, desgarramiento
del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad especí cas para Operaciones con cepillo
de alambre:
• Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso
durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas
de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas
pueden penetrar fácilmente las prendas nas y la piel.
Si se recomienda la utilización de una protección para las opera-
ciones con cepillo de alambre, evite que se introduzcan elementos
entre el disco o cepillo de alambre y la protección. Es probable que
el disco o cepillo aumente de diámetro debido a la carga de trabajo y las
fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
Mantenga las etiquetas y las placas identi cativas.Tienen información
importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un
centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado
mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacio-
nadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben
ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato repro-
ductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de
albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice
equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el
polvo que hayan sido especí camente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
Amperios
Con doble aislamiento
Simbología
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Volts de corriente
directa o alterna
Volts de corriente alterna
Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Especi caciones
Cat.
No.
6065
6065-6
6066
6066-6
6072
6078
rpm
5 000
5 000
6 000
6 000
5 000
0 - 6 000
Volts
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca/cd
120 ca
Tamaño
de Flecha
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
A
15
15
15
15
13
13
Tamaño
del Disco
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
178/229 mm (7"/9")
1. Cordón
2. Empuñadura posterior
3. Control de velocidad de
cuadrante (6078 solamente)
4. Decanso de la herramienta
5. Mango lateral
6. Flecha
7. Seguro para trabar la echa
8. Cubierta protectora del disco
9. Gatillo
1
3
2
5
7
6
9
4
1
2
4
5
7
6
8
9
DESCRIPCION FUNCIONAL
page 25
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de
dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre
la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resul-
tando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que
aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad
del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para
lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas
de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona cali cada antes de volver a
usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o
areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara cor-
rectamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la her-
ramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta
y nunca se debe unir a una terminal
energizada.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conec-
tarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwrit-
ers Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA)
y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Su herramienta debe estar enchu-
fada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado
a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacor-
riente deben asemejarse a los de la
Figura A.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para cables de
extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable
de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un
electricista certi cado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modi que el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de con-
exión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el
cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista
certi cado instale un tomacorriente adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
ADVERTENCIA
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 26
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede colocarse encima de la caja de engranes o en cu-
alquiera de los lados de la caja de engranes para uso con la mano izquierda
o derecha. Coloque el mango en la ubicación que le ofrezca el mejor control
y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de operación que
proporcionan la máxima protección para el operador, vea "Esmerilado". Para
montarlo, enrosque el mango lateral en la entrada para el mango lateral en
el lado deseado de la caja de engranes y apriételo rmemente.
Se debe usar la cubierta protectora cuando se utiliza la herramienta como
esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se utiliza la
herramienta como lijadora.
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y
colóquela boca abajo sobre una super cie nivelada. Retire cualquier
accesorio de la echa.
2. Coloque la guarda para el disco abrasivo sobre la echa. Coloque la
cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y
resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que propor-
cionan la máxima protección para el operador. Vea "Esmerilado".
3. Apriétela a la mitad inferior de la caja de engranes,con los tornillos y
roldanas de seguridad que se suministran.
Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora
(Modelos seleccionados)
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE la
cubierta protectora adecuada. SIEMPRE instale la cubierta protec-
tora de manera correcta.
ADVERTENCIA
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok II
®
Modelos
seleccionados
Para realizar el cambio o sustitución en forma inmediata en el área de
trabajo, MILWAUKEE cuenta con los exclusivos cables Quik-Lok
®
.
Fig. 1
1. Para desmontar el cable Quik-Lok
®
, gire la tuerca del cable 1/4 de
vuelta hacia la izquierda y tire del cable hacia afuera.
2. Para montar el cable Quik-Lok
®
, alinee las marcas en el conector y
presione el conector hacia adentro tanto como pueda. Luego gire la
tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para jarlo.
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de efectuar
ajustes. Utilice sólo los accesorios especí camente recomenda-
dos. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
OPERACION
Selección del disco abrasivo y la rueda abrasiva
Bloqueo del gatillo (Modelos seleccionados)
El seguro de enganche mantiene el gatillo en la posición ON (encendido)
para uso continuo.
1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de enganche mientras tira
del gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y suéltelo. El seguro de
enganche saltará.
Uso del Control de Velocidad de Cuadrante (Cat. No. 6078 sol.)
El Catálogo No. 6078 incluye un control de velocidad de cuadrante y un
interruptor de accionamiento de velocidad variable. Puede preajustarse la
velocidad máxima mediante el cuadrante de control de velocidad, y vari-
arse la velocidad mediante el interruptor de accionamiento. Los ajustes del
cuadrante de control de velocidad oscilan entre el 1 al 5. Los números más
bajos corresponden a las velocidades más bajas y los números más altos
Encendido y paro del motor
1. Para encender la herramienta, tire del gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Use discos abrasivos y ruedas abrasivas que sean:
del tamaño correcto según se indica en la placa de la herramienta
el tipo de disco y grano adecuado para el trabajo a realizar
de capacidad nominal igual o superior a los RPM listados en la sección
“ADVERTENCIA” en la placa de la herramienta
Use respaldos, adaptadores y otros accesorios que sean:
del tamaño correcto para la herramienta y para el disco abrasivo o la
rueda abrasiva
de capacidad nominal igual o superior a los RPM listados en la sección
“ADVERTENCIA” en la placa de la herramien
el accesorio adecuado para el trabajo a realizar
Material de discos abrasivos y ruedas abrasivas
Los discos abrasivos y las ruedas abrasivas están compuestos de varios
materiales y han sido diseñados para diferentes trabajos. Asegúrese de
que ha seleccionado el disco abrasivo y la rueda abrasiva correcta para el
trabajo que proyecta realizar.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta
antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no utilice el se-
guro de enganche de la echa a modo de detener la echa mientras
la herramienta se encuentra en uso o marcha por inercia después
de haber sido apagada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daño a la herra-
mienta, utilice SOLAMENTE accesorios con capacidad nominal
igual o superior a los RPM listados en la sección “ADVERTENCIA”
en la placa de la herramienta.
ADVERTENCIA
corresponden a las velocidades más altas. Utilice el ajuste más adecuado
para el trabajo.
Para controlar la velocidad, ajuste el cuadrante al número deseado. Luego,
oprima el gatillo. Aumente o disminuya la presión en el gatillo para variar la
velocidad. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
page 27
Instalación de discos abrasivos
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una super cie nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte el respaldo en el disco abrasivo utilizando la Fig. 2 para determinar el tipo y orden del ensamblaje.
NOTA: Cuando instale el disco de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca del disco de acuerdo se muestra.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la echa a la vez que gira la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Lijado
1. Fije el material sobre el que va a trabajar con pinzas o sujetadores
de forma tal que pueda tener ambas manos libres para controlar la
herramienta. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral
antes de iniciar el trabajo y durante la operación. Permita que el disco
alcance su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
2. Sostenga la herramienta en un ángulo entre 5° y 15° para asegurar una
presión y un control de lijado correctos (Fig. 3). Un ángulo superior al
especi cado ocasionará demasiada presión y desgaste excesivo tanto
del disco como de la pieza de trabajo. Un ángulo inferior al especi cado
reducirá el control de la herramienta.
3. Lije con pasadas largas y rítmicas, de lado a lado, avanzando hacia
adelante para producir el acabado deseado.
Remoción de marcas de martillo soldadura
Al remover marcas de martillo o soldadura, limite el lijado grueso a las
áreas inmediatas. Posteriormente, utilice granos nos para emparejar la
super cie.
Lijado cruzado
Cuando vaya a realizar el acabado de una super cie que ha sido preparada
con una rueda o disco de grano grueso, lije en ángulo recto a las marcas
realizadas por el disco de grano más grueso. Las marcas producidas por el
lijado o anterior se pueden ver y remover fácilmente para lograr un acabado
uniforme. Si no lleva a cabo el lijado cruzado cuando cambia de disco de
grano grueso a disco para acabado, podría ocasionar ralladuras profundas
y marcas circulares.
Acabado en metal
Haga movimientos constantes a través de la super cie. Trabaje con mayor
rapidez en las super cies curvas, donde las áreas de contacto son menores
y la presión es mayor. Al nal de la pasada podrían aparecer áreas planas
si la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal de cada pasada y
cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Las ralladuras profundas y las marcas circulares pueden deberse al:
Uso de grano muy grueso
Uso de disco parcialmente cristalizado
Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo
No lijar en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de
disco de grano grueso a disco para acabado
Cuando la super cie de metal se torna azulosa, esto indica:
Exceso de calor ocasionado por movimientos circulares en áreas
demasiado pequeñas
Exceso de presión
Uso de discos cristalizados o gastados
USO DE DISCOS ABRASIVOS
Fig. 3
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
Para mejores resultados utilice esta
procíon del disco
Fig. 2
Respaldos
A. Polipropileno
B. Helicoidal
C. Caucho
D. Fenólico
Tuerca del disco
Disco
abrasivo
Almohadillas
de
caucho
Pestaña
tipo 27
Disco de tiras
abrasivas
Disco de
tiras
abrasivas
con cubo
BCDA
Flecha
Arandela de nylon
Seguro de
enganche de la echa
Respaldo
Posición de la
tuerca del disco
page 28
Selección de discos abrasivos y granos
Consulte la tabla a continuación para seleccionar el tipo de disco adecuado
para su trabajo. En forma general, utilice grano 16, 24 ó 36 para remoción
de material en bruto grueso; grano 50, 60 ó 80 para remoción de material
en bruto de dureza media, y grano 120 para acabados. Comience siempre
con un grano grueso, y posteriormente, utilice granos más nos para obtener
el acabado deseado. Consulte el catálogo para ver una lista completa de
discos abrasivos MILWAUKEE.
Instalación de ruedas abrasivas
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una super cie nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte la cubierta protectora y la rueda abrasiva utilizando la Fig. 4 para determinar el tipo y orden del
ensamblaje (Vea "Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora " para instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora). NOTA:
Cuando instale ruedas abrasivas tipo 27 o tipo 29, coloque la tuerca del disco de acuerdo al grosor de la rueda.
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que pro-
porcionan la máxima protección para el operador, Vea "Esmerilado". NOTA: Cuando seleccione ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde de la
cubierta protectora deberá ser ajustado de manera que, como máximo, 3,2 mm (1/8") de la rueda se extienda más allá de la cubierta protectora.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la echa a la vez que gira la rueda o la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj
con la llave inglesa suministrada.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
USO DE RUEDAS ABRASIVAS Y RUEDAS DE CORTE
Para discos de desbaste
rápido y aplicaciones
generales en la mayoría
de las operaciones en
metal. Ideal para acero
laminado en frío, acero
inoxidable o metales
que requieran abrasivos
férreos, de larga vida útil
y desbaste rápido.
Óxido
de aluminio
Aluminio y Circona de
doble corte
Cerámica
Su diseño especial de
grano está dispuesto
en grupos para una
remoción y limpieza
más rápida del material
en bruto. Ideal para re-
mover pintura de autos,
botes, etc. sin posibili-
dad de obstrucción.
Su vida útil es hasta 3
veces mayor que la de
los discos de óxido de
aluminio. Ideales para
aplicaciones generales
en metal y para traba-
jos difíciles.
Fig. 4
Flecha
Ruedas abrasivas
A. Tipo 28 con cubo
B. Tipo 27 con cubo
Tipo 29 con cubo
C. Tipo 27 con pestaña
Tipo 29 con pestaña
D. Tipo 11
Tuerca del disco
B
C
D
A
Seguro de enganche de la echa
Cubierta protectora
E. Tipo 28
F. Tipo 27
G. Tipo 27
H. Tipo 11
FG H
E
Ruedas abrasivas
Pestaña tipo
Arandela de nylon
Adaptador
Roldanas de Seguridad
Tornillos
Guarda
Cuidado de las ruedas abrasivas y las ruedas de corte
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben protegerse de:
humedad y humedad extrema
cualquier tipo de solvente
cambios extremos de temperatura
caidas y golpes
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben guardarse:
de manera organizada de forma tal que puedan tomarse sin perturbar
o dañar otras ruedas
con su información de seguridad
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte NO deben:
• dejarse caer
• rodarse
• golpearse
Si alguna rueda se deja caer, se rueda, se golpea, se somete a cambios
extremos de temperatura, o ha entrado en contacto con solventes o hume-
dad, deséchela de inmediato.
Para reducir el riesgo de lesiones, deberá instruirse al operario en
el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos.
ADVERTENCIA
page 29
Esmerilado
2. Si usted acaba de instalar una rueda abrasiva o está a punto de co-
menzar un trabajo, pruebe el disco dejándolo girar por espacio de un
minuto antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo.
NOTA: Cuando las ruedas se hallan desbalanceadas, pueden estropear
la pieza de trabajo, dañar la herramienta, causar la fatiga de la rueda
y provocar que ésta falle.
3. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-
menzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que la rueda alcance
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
4. Cuando esmerile, sujete la herramienta en un ángulo entre 5° y 15°
según se muestra, ejerciendo una presión constante para un acabado
uniforme (Fig. 6). Un ángulo superior al especi cado ocasionará la
concentración de presión en áreas pequeñas, lo que se traduce en
daños al material o quemaduras en la super cie de trabajo.
Solución de problemas
Las ralladuras profundas y las marcas circulares pueden deberse a:
• Presión irregular
Uso de un disco parcialmente cristalizado - especialmente en aplica-
ciones en aluminio
Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo
No hacer movimientos constantes a través de la super cie
Cuando la super cie de metal se torna azulosa, esto indica:
Exceso de calor ocasionado por movimientos circulares en áreas
demasiado pequeñas
Exceso de presión
Uso de discos cristalizados o gastados
Revisión de las ruedas
Maneje siempre las ruedas con cuidado para evitar dañarlas. Antes de in-
starlas, revíselas para comprobar que no tengan grietas. Si están agrietadas,
deséchelas para evitar que otras personas las usen.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se
encuentran en la cara de una rueda abrasiva. Cuando esmerile metales,
tales como hierro y acero, seleccione una rueda abrasiva de óxido de
aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice una rueda abrasiva
de carburo de silicio. Utilice ruedas reforzadas de algodón para trabajos
en metales no férreos.
Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2 mm (1/8") son ideales para
operaciones de corte y de acanalado solamente.
1. Según el trabajo a ser realizado, coloque el protector para que este
proporcione la máxima protección al operador cómo se muestra
(Fig. 5).
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE
la cubierta protectora adecuada. SIEMPRE instale la cubierta
protectora de manera correcta.
ADVERTENCIA
Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una
operación segura con capacidad nominal igual o superior a los
RPM listados en la sección “ADVERTENCIA” en la placa de la
herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia de la rueda
y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica
que esta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad
máxima para una operación segura.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar:
Sostenga SIEMPRE la herramienta rmemente con ambas
manos y utilice los mangos proporcionados, antes y durante
el esmerilado.
NUNCA permita que la rueda se atasque.
NUNCA utilice una rueda que se haya dejado caer.
NUNCA golpee la rueda abrasiva contra la pieza de trabajo.
NUNCA esmerile sin contar primero con el equipo de seguridad
correcto.
ADVERTENCIA
5. Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo.
Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.
Usando discos de corte tipo 27
Se debe instalar una cubierta protectora tipo 27 cuando utilice
una rueda de corte tipo 27 a n de proporcionarle al operador un
resguardo máximo en caso que la rueda se rompa.
ADVERTENCIA
3. Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo.
Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.
Fig. 7
Los discos reforzados tipo 27 son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente.
1. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-
menzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que el disco alcance
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
2. Cuando utilice una rueda de corte, sujete la herramienta según se
muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 7).
Zona del operador
Fig. 5
Fig. 6
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°
Selección de ruedas
page 30
USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRE
Selección de cepillos de alambre
Los cepillos de alambre son útiles para remover óxido, incrustaciones, re-
babas, escorias de soldadura, etc. Se dispone de una amplia variedad de
cepillos de alambre para diferentes aplicaciones.
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una super cie
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte la cubierta protec-
tora y el cepillo de alambre tipo rueda en la echa (Vea la Fig. 4 para
instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora).
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor
control y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de
operación que proporcionan la máxima protección para el operador,
vea la "Esmerilado".
3. Presione el seguro de enganche de la echa mientras aprieta el cepillo
con una llave (no se incluye con la herramienta).
4. Para retirar el cepillo de alambre tipo rueda y la cubierta protectora,
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
1. No lleve puesta vestimenta holgada cuando utilice los cepillos de alam-
bre. Los alambres podrían quedar atrapados en este tipo de vestimenta
y tirar de la misma hacia las partes en movimiento.
2. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-
menzar y mientras utiliza la herramienta. Siempre examine el cepillo
de alambre para probar su balance y detectar la presencia de alam-
bres sueltos o defectuosos, operando la herramienta a una velocidad
sin carga por espacio de un minuto antes de utilizar con la pieza de
trabajo.
3. Cuando utilice el cepillo con la pieza de trabajo, evite ejercer demasiada
presión. Esto ocasiona la sobre exión de los alambres y acumulación de
calor, dando como resultado el rompimiento prematuro de los alambres,
un desgaste rápido y una menor vida útil del cepillo.
En lugar de ejercer mayor presión, intente con un cepillo de alambre
tipo rueda con una acción de corte más agresiva (alambres de mayor
tamaño, alambres de menor longitud u otro tipo de cepillo, por ejemplo,
cepillo tipo anudado en lugar de cepillo tipo rizado).
Instalación de los cepillos de alambre tipo rueda
Instalación de cepillos de alambre acopados
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una super cie
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.
NOTA: Nunca utilice una cubierta protectora con un cepillo de alambre
acopado.
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte el cepillo de alambre
acopado y la echa.
3. Presione el seguro de enganche de la echa mientras aprieta el cepillo
con una llave (no se incluye con la herramienta).
4. Para retirar el cepillo de alambre acopado, desenchufe la herramienta
e invierta el procedimiento.
Toda persona que se encuentre en el área de trabajo deberá usar
gafas y vestimenta protectora o protección para la cara. Los
alambres con cierto grado de fatiga y los residuos podrían salir
disparados del cepillo con una fuerza considerable y posiblemente
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Seguro de
enganche de la echa
Fig. 8
Cepillo de alam-
bre acopado
Arandela
de nylon
Flecha
Respaldo
Dado que los alambres en los cepillos de alambre tipo rueda
quedan orientados hacia el operador, se debe utilizar una cubierta
protectora tipo 27 a n de proteger al operador cuando los alam-
bres con cierto grado de fatiga se rompan.
ADVERTENCIA
Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No
utilice cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que
lancen partículas o estén desbalanceados). Estas condiciones au-
mentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión.
Deseche y reemplace los cepillos dañados de inmediato.
ADVERTENCIA
Cepillo de
alambre
Fig. 9
Arandela
de nylon
Flecha
Seguro de
enganche
de la echa
Respaldo
Cubierta protec-
tora
Uso de los cepillos de alambre
page 31
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herra-
mienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme
la herramienta ni trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta
y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados,
partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE”
hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que
haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, de-
pendiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
• Lubricación
Inspección y cambio de carbones
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, echas, baleros, carcarza,
etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro
y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias
y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluy-
ente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados,
amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados especí camente. Otros puenden
peligrosos.
ADVERTENCIA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Para una lista completa de accessorios, re érase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros.
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería)
está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en
el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa
en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una
copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/
servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada
MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que
MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual
y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de
trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros
Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no
incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2)
años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con
tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas
eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18
voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por
las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signi ca que por lo que suceda prim-
ero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera
carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una
garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las
primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,
lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente obtiene una garantía
proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de
iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de
la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente
paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las prim-
eras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al
número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable
en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de com-
pras u otra información similar que MILWAUKEE considere su ciente. Si no
se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio
de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para
establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE
ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRO-
DUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR
CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCI-
DENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO,
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN
UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO
EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,
CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GA-
RANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN
LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA
A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA
UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados
Unidos, México y Canadá.
58-14-2674d9 04/08 Printed in China
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the
names & addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Soporte de Servicio MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
/