DeWalt DCGG571Bw4b Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refi ere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modifi cados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
40
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fi n de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fi nes de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
Español
41
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especifi cado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específi camente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales
de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para
pistolas engrasadoras
Partes de la herramienta o de la unidad de la manguera
pueden romperse debido a la alta presión. Puede producirse
un riesgo de lesión grave. Antes de utilizar la herramienta,
inspeccione siempre la misma y la unidad de la manguera para
determinar si se ha producido algún daño o desgaste. No la utilice
si alguna pieza de la herramienta está dañada o desgastada.
Utilice solo mangueras fl exibles aprobadas por D
EWALT.
Sujete la manguera únicamente por el protector de muelle de
Español
42
seguridad de la manguera fl exible para evitar lesiones corporales
graves.
Si la manguera se retuerce o está dañada, puede producirse
una rotura que podría ocasionar lesiones graves. Cambie la
manguera cuando descubra los primeros signos de desgaste,
retorcimiento o daño.
Use solamente la grasa recomendada en este manual.
Consulte la tabla de Información técnica bajo la sección
Utilización de la pistola engrasadora.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no
utilice la pistola engrasadora en las piezas en movimiento,
los mecanismos o el equipo en funcionamiento ni cerca de
ellos.
Los orifi cios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
ADVERTENCIA: Riesgo de infección o lesión grave. La rotura
de los componentes puede inyectar grasa en la piel o los ojos,
y causar una lesión o infección graves. No lo trate como un
simple corte. Busque atención médica inmediata.
ADVERTENCIA: La salida puede producirse a alta presión.
No dirija la descarga hacia usted ni hacia otras personas.
ADVERTENCIA: La pistola engrasadora puede generar alta
presión: hasta 10,000 psi (690 bares). Utilice siempre guantes
cuando esté en funcionamiento. Mantenga las manos alejadas de
la parte de goma expuesta de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. La grasa puede ser
infl amable.No exponer al fuego ni a temperaturas altas. Lea y siga
todas las advertencias e instrucciones del fabricante del lubricante.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para fi ltrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la
piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de productos químicos peligrosos.
Español
43
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superfi cie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus defi niciones:
V ...................voltios A ...................... amperios
Hz .................hertz W .....................vatios
min ...............minutos
o AC ..........corriente
o DC ....corriente directa ........................alterna
.................Construcción de o AC/DC ....corriente
.....................Clase I (tierra) alterna
................. Construcción de ........................o directa
.....................Clase II n ......................velocidad
(doble aislamiento)
........................nominal
…/min ..........por minuto
n
o ....................velocidad sin
IPM ..............impactos por
........................carga
.....................minuto .....................terminal de
sfpm .............pies de superfi cie
........................conexión a
.....................por minuto ........................tierra
RPM .............revoluciones
.....................símbolo de
.....................por minuto ........................advertencia
BPM .............golpes por minuto
.......................de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
psi................. libras por pulgada cuadrada
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al fi nal de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
infl amables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se infl amen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifi que la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
Español
44
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al fi nal de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados
por D
EWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fi ja. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería
se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por
ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos,
tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede
causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento
sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de
los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías
en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y
maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades
de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar
en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser infl amable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al fi nal de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
EWALT. En algunas
Español
45
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
EWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
D
EWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específi camente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
EWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
Español
46
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insufi ciente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identifi cación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Más
de
No
más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superfi cie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfi co al fi nal del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (P) en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro
del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
Español
47
FIG. 1
P
Operación de la luz indicadora
x
Indicadores de carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
signifi ca que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede signifi car que hay un problema con el
cargador.
Español
48
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación
está fuera de los límites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 24 °C (65 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifi que el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir sufi ciente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se
triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
Español
49
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2, 5)
ADVERTENCIA: Nunca modifi que la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
FIGURA 2
A. Interruptor de gatillo de Q. Botón de liberación de la
velocidad variable batería
B. Botón de bloqueo en apagado R. Tacos de goma
C. Mango S. Gancho de manguera
D. Luz de trabajo LED T. Soporte de la correa
E. Botón de la luz de trabajo LED para el hombro
F. Tapa superior U. Orifi cios de los ganchos
G. Manguera exible de la correa para el hombro
H. Protector de muelle de seguridad V. Filtro
de la manguera fl exible FIGURA 5
I. Acoplador de manguera fl exible W. Válvula de descarga de
J. Tubo de grasa presión
K. Tapón del tubo de grasa X Válvula de purga
L. Mango del tubo de grasa Y. Válvula de retención
M. Varilla del tubo de grasa Z. Orifi cio de llenado NPT
N. Unidad del tubo de grasa de 1/8"
O. Ranura de retención AA. Tapón del orifi cio de
P. Batería llenado NPT de 1/8"
FIG. 2
F
E D
C
A
B
P
Q
J
H
G
I
M
R
N
O
U
V
T
K
L
R
S
Español
50
USO DEBIDO
Esta pistola engrasadora está diseñada para dispensar lubricante
profesionalmente.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases infl amables volátiles.
Esta pistola engrasadora es una herramienta eléctrica profesional. NO
permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado.
Luz de trabajo LED (Fig. 2, 3)
Hay una luz de trabajo LED (D) ubicada en la tapa superior (F). La
luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo y
cuando el botón de la luz de trabajo (E) está en posición de encendido
(ON). Cuando el botón de la luz de trabajo LED está en posición de
apagado (OFF), la luz de trabajo LED no se encenderá cuando se
presione el gatillo. La luz de trabajo se apaga automáticamente 20
segundos después de soltar el interruptor de gatillo. Si el interruptor
de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superfi cie en la que está
trabajando y no fue diseñada para usarse como linterna.
FIG. 3
ED
F
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2, 4)
BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO E INTERRUPTOR DE
GATILLO
Su pistola engrasadora está equipada
B
FIG. 4
con un botón de bloqueo en apagado
(B).
Para bloquear el interruptor de gatillo,
presione el botón de bloqueo en
apagado como se muestra en la
Figura4. Bloquee siempre el interruptor
de gatillo (A) cuando transporte o guarde
la herramienta para evitar la puesta en
marcha accidental. El botón de bloqueo en apagado es de color rojo
para indicar cuando el interruptor está en posición desbloqueada.
Para desbloquear el interruptor de gatillo, presione el botón de
bloqueo en apagado como se muestra en la Figura 4. Apriete el
interruptor de gatillo para encender el motor. Al soltar el interruptor de
gatillo se apaga el motor.
NOTA: El interruptor de gatillo de velocidad variable le proporcionará
mayor versatilidad. Cuanto más se presiona el gatillo mayor cantidad
de grasa sale.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no está prevista para bloquear
el interruptor en la posición de encendido, y nunca debe bloquearse
en la posición de encendido por ningún otro medio.
Válvula de descarga de presión (Fig. 5)
La válvula de descarga de presión (W) está confi gurada en la fábrica
para descargar la presión superior a 10,000 psi (690 bares). Cuando
sale grasa de la válvula de descarga de presión es una indicación
de que hay una obstrucción en el conector, la línea o el cojinete.
Cualquiera de estas condiciones debe corregirse antes de continuar.
Español
51
ADVERTENCIA: La pistola
FIG. 5
X
W
AA
Y
Z
engrasadora puede generar
alta presión. No saque ni manipule
la válvula de descarga de presión.
Pueden producirse lesiones
graves.
Correa para el
hombro (Fig. 2)
Su pistola engrasadora viene
con una correa para el hombro.
Enganche los ganchos de dicha
correa en los orifi cios de los
ganchos de la correa para el hombro (U) que se encuentran en el
soporte de la correa para el hombro (T).
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta, apriete el botón de bloqueo en
apagado hacia la posición de APAGADO y saque la batería antes
de realizar cualquier ajuste o de sacar o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Instalación de un cartucho de grasa
(Fig.2, 6)
O
FIG. 6
M
L
1. Tire del mango del tubo
de grasa (L) hacia afuera lo
máximo posible, luego asegure
la varilla del tubo de grasa
(M) en la ranura de retención
(O) moviendo la varilla hacia
el lado. Asegúrese de que la
varilla esté colocada fi jamente en la ranura para evitar que se
salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora.
3. Saque la tapa de plástico del cartucho de grasa, introduzca el
cartucho, el extremo abierto primero, en el tubo de grasa (J).
4. Saque el sello del otro extremo del cartucho de grasa.
5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola
engrasadora y apriétela bien.
6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O)
y vuelva a presionarla en el tubo lentamente.
7. Use la válvula de purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya
podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección
Purga de las burbujas de aire.
IMPORTANTE: La pistola engrasadora no funcionará de forma
óptima si hay burbujas de aire en el lubricante.
Extracción del cartucho de grasa vacío
(Fig.2)
1. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera lo máximo
posible, luego fi je la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de
retención (O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que
la varilla esté colocada fi jamente en la ranura para evitar que se
salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora y sáquela.
3. Suelte con suavidad el mango del tubo de grasa (L) para expulsar
el cartucho vacío del tubo de grasa.
Español
52
Llenado de la pistola engrasadora de un
recipiente a granel (Fig. 2, 5–9)
PREPARACIÓN DE LA
FIG. 7
Posición del sello de goma:
Para cartucho Para llenado
de grasa desde un recipiente
a granel
GG
PISTOLA ENGRASADORA
PARA LA SUCCIÓN Y
LLENADO MEDIANTE
BOMBA DE LLENADO
(FIG. 1, 7)
NOTA: Asegúrese de que
la pistola engrasadora esté
vacía antes de empezar este
proceso.
1. Desenrosque el tubo de
grasa (J) de la unidad de la
pistola engrasadora (N).
2. Desenrosque el tapón del
tubo de grasa (K) del tubo
de grasa (J) y saque la
varilla del tubo de grasa (M).
3. Utilizando el pulgar y el
índice, dé la vuelta al sello de goma (GG) desde la parte de atrás
hasta la de delante. Consulte la Figura 7.
NOTA: El sello se parece a una taza, que debe abrirse hacia el tapón
superior (F, Fig. 2) cuando está preparado para la succión y para el
llenado mediante bomba de llenado.
4. Vuelva a introducir la varilla del tubo de grasa (M) en el tubo de
grasa (J).
LLENADO POR SUCCIÓN DE UN RECIPIENTE A GRANEL
(FIG. 2, 5, 6, 8)
1. Ponga el extremo abierto de la unidad del tubo
FIG. 8
de grasa en el lubricante a granel.
2. Tire hacia atrás lentamente del mango del tubo
de grasa (L) para succionar el lubricante en la
pistola engrasadora.
NOTA: Asegúrese de mantener el extremo abierto
de la unidad del tubo de grasa sufi cientemente
dentro del lubricante para evitar que se formen
burbujas de aire en el tubo de grasa.
3. Cuando la varilla del tubo de grasa (M) esté
totalmente extendida, fíjela a la ranura de
retención (O)
4. Extraiga la unidad del tubo de grasa del
lubricante a granel y limpie el exceso de grasa.
5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola
engrasadora.
6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O)
y vuelva a presionarla en el tubo lentamente.
7. Use la válvula de purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya
podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección
Purga de las burbujas de aire.
LLENADO DE LA BOMBA DE LLENADO DESDE UN
RECIPIENTE A GRANEL (FIG. 5, 6, 9)
Esta herramienta viene con un orifi cio de llenado NPT de 1/8" (Z,
Fig.5) para fi jar en la unidad un acoplador de llenado de baja presión.
ADVERTENCIA: No enrosque nunca un acoplador de alta
presión en el orifi cio de llenado NPT de 1/8" de la pistola
engrasadora. Pueden producirse lesiones graves debido a una
presión excesiva. Utilice solamente acopladores de baja presión.
Español
53
ATENCIÓN: El cargador de la bomba
FIG. 9
de llenado debe conectar correctamente
con el orifi cio NPT de 1/8" de la pistola
engrasadora. La bomba de llenado quizás
no funcione si los componentes no son
compatibles.
Instalación del acoplador de baja
presión (no suministrado con la
herramienta)
1. Vuelva a enroscar la unidad del tubo
de grasa (N) en la pistola engrasadora
y apriétela bien.
2. Tire del mango del tubo de grasa (L)
hacia afuera lo máximo posible, luego
asegure la varilla del tubo de grasa (M)
en la ranura de retención (O) moviendo
la varilla hacia el lado. Asegúrese de
que la varilla esté colocada fi jamente
en la ranura para evitar que se salga.
3. Extraiga el tapón del orifi cio de llenado
NPT de 1/8" (AA) del orifi cio de
llenado.
4. Enrosque el acoplador de baja presión
adecuado en el orifi cio de llenado NPT
de 1/8" (Z).
5. Libere la varilla del tubo de grasa (M)
de la ranura de retención (O) y vuelva
a presionarla en el tubo lentamente.
6. Use la válvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido
quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de
burbujas de aire.
LLENADO DE LA HERRAMIENTA CON LA BOMBA DE
LLENADO DE BAJA PRESIÓN (FIG. 2, 9)
1. Tire hacia atrás del mango del tubo de grasa lentamente y gire la
varilla hasta que esté fi ja en su sitio.
NOTA: No bloquee la varilla en la ranura de retención (O).
2. Conecte el adaptador de baja presión de la pistola engrasadora
al adaptador de baja presión adecuado de la bomba de llenado.
Estos adaptadores NO se bloquean. Esto evita que el cartucho de
la pistola engrasadora se llene demasiado.
3. Llene hasta que la varilla se empuje hacia afuera del tubo de grasa
aproximadamente 8” (20cm). No llene demasiado. Si la varilla no
se mueve durante el proceso de llenado, pare. Esto indica que
la varilla no está conectada al émbolo y debe repetirse el primer
paso antes de continuar.
4. Gire la varilla para liberarla y vuelva a empujarla con cuidado en el
tubo de grasa.
5. Use la válvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido
quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de
burbujas de aire.
Purga de burbujas de aire (Fig. 2, 5)
IMPORTANTE: Las burbujas de aire en la lata de grasa pueden
impedir que la pistola funcione de forma óptima. Elimine las burbujas
de aire después de cada llenado o si la pistola engrasadora no
bombea grasa:
1. Desenrosque la válvula de purga (X) sin sacarla, hasta que haya
escapado todo el aire.
2. Apriete la válvula de purga (X).
3. Quítele el tapón a la manguera fl exible (G) luego presione el
interruptor de gatillo de velocidad variable (A) durante 10 a 20
segundos.
Español
54
4. Si la grasa deja de fl uir a través de la manguera, repita el primer
paso.
NOTA: Esta herramienta ha sido puesta a prueba en la fábrica y quizás
se haya quedado una pequeña cantidad de grasa en el tubo de grasa
y la unidad de la manguera. Se recomienda purgar la herramienta con
la marca de grasa que vaya a utilizarse antes del primer uso.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 10)
NOTA: Para mejores resultados, verifi que que su unidad de batería
esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería (P) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de
batería quede fi rmemente insertada en la herramienta; verifi que que
ésta no se salga sola.
P
Q
FIG. 10
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los
botones de liberación (Q) y tire fi rmemente de la unidad de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA
(FIG.11)
Algunas unidades de batería D
EWALT
FF
FIG. 11
incluyen un indicador de carga que
consiste de tres luces LED verdes que
indican el nivel de carga que queda en la
unidad de batería.
Para activar el indicador de carga,
presione y sostenga el botón del indicador
(FF). Se iluminará una combinación de las
tres luces LED verdes, que indicará el
nivel de carga que queda. Cuando el nivel
de carga está por debajo del nivel útil,
el indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la
temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre las unidades de alimentación con
indicador de carga, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Utilización de la pistola engrasadora
(Fig.2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, agarre siempre bien el mango (C) al utilizar la pistola
engrasadora o al colocar la manguera en los adaptadores.
Español
55
Para poner en funcionamiento la pistola engrasadora, sujétela por el
asa (C), o colóquela en vertical sobre una superfi cie estable en sus
tacos de gomas (R) agarrando bien el asa. Sujetando la manguera
por el protector de muelle de seguridad (H) de la misma, conecte el
acoplador para grasa de la manguera fl exible (I) u otro acoplador para
grasa adecuado, en el conector para engrasar que vaya a llenarse.
Presione con cuidado el interruptor de gatillo de velocidad variable
para empezar el proceso de llenado. Una vez que se haya dispensado
la cantidad correcta de grasa, suelte el gatillo y saque el acoplador del
conector para engrasar. Si el acoplador no se suelta, quizás todavía
haya presión residual en la línea. Mover el acoplador de un lado a otro
puede aliviar la presión residual de manera que pueda sacarse del
acoplamiento. Si el acoplador tiene fugas excesivas o no se mantiene
sujeto al conector para engrasar, debería cambiarse.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Tipo de grasa Hasta NLGI2
Voltaje 20 V
Presión 10,000 psi (690 bares)
Volumen/caudal 147.87 ml/min (5 oz/min)
Capacidad de grasa 453 g a granel (16 oz)
411 g cartucho (14,5 oz)
Peso de la herramienta sin la batería 3.63 kg (8 libras)
Longitud de la manguera 107 cm (42")
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BATERÍA
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior de la batería puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos
químicos fuertes para limpiar la batería. Estos productos químicos
pueden debilitar las piezas de plástico.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte
el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos
químicos fuertes para limpiar el cargador. Estos productos químicos
pueden debilitar las piezas de plástico.
Español
56
LIMPIEZA DE CONTAMINANTES DE LA PISTOLA
ENGRASADORA
Limpieza de la contaminación de la válvula de retención
(Fig.12)
En caso de que la pistola
FIG. 12
CC
DD
EE
BB
Y
engrasadora no dispense grasa,
debe limpiarse la válvula de
retención (Y).
1. Extraiga el tapón de la válvula
de retención (BB), luego el
disco (EE), el muelle (DD)
y la bola de la válvula de
retención (CC).
2. Limpie la bola (CC) y la parte
de la válvula de retención en el cuerpo principal.
3. Vuelva a instalar la bola (CC), el muelle (DD), y luego el disco (EE).
4. Una vez que se haya limpiado toda la grasa, vuelva a instalar el
tapón de la válvula de retención (BB).
Limpieza de la contaminación del fi ltro (Fig. 2, 13)
Si la pistola engrasadora no dispensa
FIG. 13
V
grasa, limpie el fi ltro (V).
NOTA: Si queda grasa en el tubo, abra
la válvula de purga antes de tirar del
mango del tubo.
1. Tire del mango del tubo de grasa
(L) hacia afuera lo máximo posible,
luego asegure la varilla del tubo de
grasa (M) en la ranura de retención
(O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla
esté colocada fi jamente en la ranura para evitar que se salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora y sáquela.
3. Utilizando un pequeño destornillador de hoja plana o una piocha,
saque con cuidado el fi ltro.
4. Limpie el fi ltro utilizando un paño suave. Si el fi ltro sigue teniendo
residuos después de limpiarlo, puede usarse un cepillo suave o un
hisopo de algodón.
5. Una vez limpio, vuelva a poner el fi ltro en la ranura redonda,
asegurándose de que esté bien asentado, y vuelva a fi jar la unidad
del tubo de grasa a la pistola engrasadora.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
ADVERTENCIA: Las presiones extremas pueden hacer que
la boquilla se extienda o que la manguera fl exible reviente. Utilice
solamente mangueras aprobadas por D
EWALT y siga las instrucciones
y advertencias de la manguera fl exible.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Español
57
ACCESORIOS
DCGG5701 Acoplador de la pistola engrasadora
DCGG5701-3 Acoplador de la pistola engrasadora envase
de 3
DCGG5703 Unidad de la manguera de la pistola
engrasadora (42”) (107 mm)
DCGG5704 Unidad de la manguera de la pistola
engrasadora (24”) (61 mm)
DCGG5705 Portacartuchos de grasa transparente
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento califi cado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o fi rma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________ Mod./Cat.: _____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Español
58
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certifi cado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al fi nal de este certifi cado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más efi ciente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notifi cación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específi cos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
Español
59
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
EWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERÍA D
EWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. D
EWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específi ca
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fi n de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D
EWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCGG571 20 V Máx* 10,000 psi (690 bares)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Español
60
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
No se puede tirar hacia atrás de la
varilla
Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar el vacío.
No se puede empujar la varilla hacia
adelante
Acumulación de presión Desenrosque la válvula de purga para liberar el presión.
La varilla sigue conectada al émbolo Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo.
No sale grasa cuando se tira del gatillo El tubo de grasa está vacío Agregue grasa.
Burbujas de aire en el tubo de grasa Consulte la sección Purga de burbujas de aire.
La válvula de retención está obstruida Consulte la sección Limpieza de la contaminación de
la válvula de retención.
El fi ltro está obstruido Consulte la sección Limpieza de la contaminación del
ltro.
Aparece grasa en la válvula de
descarga de presión
El conector Zerk está bloqueado Desconecte el acoplador del conector, limpie el conector
Zerk y la vía de la grasa.
El motor no funciona cuando se
aprieta el gatillo
Batería Compruebe que la batería esté totalmente cargada.
La grasa se sale por detrás del tubo
de grasa
El sello de goma está volteado en el
sentido equivocado
Consulte la sección Preparación de la pistola
engrasadora para la succión y llenado mediante
bomba de llenado.
Español
61
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB103 DCB106 DCB107 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360
36XX60XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
DC9280
28XX60XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
DW0242
24XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX60X60XX
DCB200
20 X X X X X X X 60 60 140 140 X X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201
20 X X X X X X X 30 30 70 70 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203
20 X X X X X X X 35 35 90 90 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204
20 X X X X X X X 70 70 185 185 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB207
20 X X X X X X X 30 30 60 60 X X X X X X X X X X X X X X
DC9096
18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DC9099
18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180
18XXX6060XXX60XXXXXXXXXXXXXXX60
DC9181
18XXX3030XXX30XXXXXXXXXXXXXXX30
DW9096
18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098
18 30 30 X 30 30 X X X 30 X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099
18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091
14.4 60 60 X 60 60 X X X 60 X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094
14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091
14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9094
14.4 30 30 X 30 30 X X X 30 X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB120
12XXXXX X403030X 70XX X X X X X X X X40X XX
DC9071
12 60 60 X 60 60 X X X 60 X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DW9050
12XXXXXXXXXXXX40XXXXXXXXXXXX
DW9071
12 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9072
12 30 30 X 30 30 X X X 30 X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048
9.6XXXXXXXXXX XX40XXXXXXXXXXXX
DW9061
9.6 45 45 X 45 45 X X X 45 X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062
9.6 30 30 X 30 30 X X X 30 X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080
8XXXXX60X X X X X XX X X X X X X X X XX XX
DW9057
7.2 30 30 X 30 30 X X X 30 X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT13) Part No. N330279 DCGG571 Copyright © 2013 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Transcripción de documentos

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 40 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad 41 Español 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) e) f) Español g) preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para pistolas engrasadoras • Partes de la herramienta o de la unidad de la manguera pueden romperse debido a la alta presión. Puede producirse un riesgo de lesión grave. Antes de utilizar la herramienta, inspeccione siempre la misma y la unidad de la manguera para determinar si se ha producido algún daño o desgaste. No la utilice si alguna pieza de la herramienta está dañada o desgastada. • Utilice solo mangueras flexibles aprobadas por DEWALT. Sujete la manguera únicamente por el protector de muelle de 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. 42 ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. 43 Español seguridad de la manguera flexible para evitar lesiones corporales graves. • Si la manguera se retuerce o está dañada, puede producirse una rotura que podría ocasionar lesiones graves. Cambie la manguera cuando descubra los primeros signos de desgaste, retorcimiento o daño. • Use solamente la grasa recomendada en este manual. Consulte la tabla de Información técnica bajo la sección Utilización de la pistola engrasadora. • Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no utilice la pistola engrasadora en las piezas en movimiento, los mecanismos o el equipo en funcionamiento ni cerca de ellos. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. ADVERTENCIA: Riesgo de infección o lesión grave. La rotura de los componentes puede inyectar grasa en la piel o los ojos, y causar una lesión o infección graves. No lo trate como un simple corte. Busque atención médica inmediata. ADVERTENCIA: La salida puede producirse a alta presión. No dirija la descarga hacia usted ni hacia otras personas. ADVERTENCIA: La pistola engrasadora puede generar alta presión: hasta 10,000 psi (690 bares). Utilice siempre guantes cuando esté en funcionamiento. Mantenga las manos alejadas de la parte de goma expuesta de la manguera. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. La grasa puede ser inflamable.No exponer al fuego ni a temperaturas altas. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante del lubricante. Español no ....................velocidad sin …/min ..........por minuto IPM ..............impactos por ........................carga .....................minuto .....................terminal de sfpm .............pies de superficie ........................conexión a .....................por minuto ........................tierra RPM .............revoluciones .....................símbolo de .....................por minuto ........................advertencia BPM .............golpes por minuto .......................de seguridad SPM .............pasadas por minuto psi................. libras por pulgada cuadrada ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ......................amperios Hz .................hertz W .....................vatios min ...............minutos o AC ..........corriente o DC ....corriente directa ........................alterna .................Construcción de o AC/DC ....corriente .....................Clase I (tierra) alterna .................Construcción de ........................o directa .....................Clase II n ......................velocidad (doble aislamiento) ........................nominal Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar 44 lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40  °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 45 Español El sello RBRC™ áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, Español Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado 46 un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (50) (100) (150) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Más más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga (Fig. 1) • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. 47 Español 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (P) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. FIG. 1 roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. P RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. Operación de la luz indicadora Español PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. x UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz 48 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24  °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4,5  °C (+40 °F) o superior a +40,5  °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima aún cuando la unidad de batería se caliente. 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería 49 Español c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24   °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. FIG. 2 U E GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (Fig. 2, 5) D F G Español ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. T FIGURA 2 A. Interruptor de gatillo de Q. Botón de liberación de la velocidad variable batería B. Botón de bloqueo en apagado R. Tacos de goma C. Mango S. Gancho de manguera D. Luz de trabajo LED T. Soporte de la correa E. Botón de la luz de trabajo LED para el hombro F. Tapa superior U. Orificios de los ganchos G. Manguera flexible de la correa para el hombro H. Protector de muelle de seguridad V. Filtro de la manguera flexible FIGURA 5 I. Acoplador de manguera flexible W. Válvula de descarga de J. Tubo de grasa presión K. Tapón del tubo de grasa X Válvula de purga L. Mango del tubo de grasa Y. Válvula de retención M. Varilla del tubo de grasa Z. Orificio de llenado NPT N. Unidad del tubo de grasa de 1/8" O. Ranura de retención AA. Tapón del orificio de P. Batería llenado NPT de 1/8" R B A V C H Q R N I J K P S O M L 50 USO DEBIDO Esta pistola engrasadora está diseñada para dispensar lubricante profesionalmente. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables volátiles. Esta pistola engrasadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 2, 4) Luz de trabajo LED (Fig. 2, 3) Hay una luz de trabajo LED (D) ubicada en la tapa superior (F). La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo y cuando el botón de la luz de trabajo (E) está en posición de encendido (ON). Cuando el botón de la luz de trabajo LED está en posición de apagado (OFF), la luz de trabajo LED no se encenderá cuando se presione el gatillo. La luz de trabajo se apaga automáticamente 20 segundos después de soltar el interruptor de gatillo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que está trabajando y no fue diseñada para usarse como linterna. FIG. 3 E D F Válvula de descarga de presión (Fig. 5) La válvula de descarga de presión (W) está configurada en la fábrica para descargar la presión superior a 10,000 psi (690 bares). Cuando sale grasa de la válvula de descarga de presión es una indicación de que hay una obstrucción en el conector, la línea o el cojinete. Cualquiera de estas condiciones debe corregirse antes de continuar. 51 Español BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO E INTERRUPTOR DE GATILLO Su pistola engrasadora está equipada FIG. 4 con un botón de bloqueo en apagado (B). Para bloquear el interruptor de gatillo, presione el botón de bloqueo en apagado como se muestra en la B Figura 4. Bloquee siempre el interruptor de gatillo (A) cuando transporte o guarde la herramienta para evitar la puesta en marcha accidental. El botón de bloqueo en apagado es de color rojo para indicar cuando el interruptor está en posición desbloqueada. Para desbloquear el interruptor de gatillo, presione el botón de bloqueo en apagado como se muestra en la Figura 4. Apriete el interruptor de gatillo para encender el motor. Al soltar el interruptor de gatillo se apaga el motor. NOTA: El interruptor de gatillo de velocidad variable le proporcionará mayor versatilidad. Cuanto más se presiona el gatillo mayor cantidad de grasa sale. ADVERTENCIA: Esta herramienta no está prevista para bloquear el interruptor en la posición de encendido, y nunca debe bloquearse en la posición de encendido por ningún otro medio. ADVERTENCIA: La pistola engrasadora puede generar alta presión. No saque ni manipule la válvula de descarga de presión. Pueden producirse lesiones graves. Correa para el hombro (Fig. 2) varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga. 2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola engrasadora. 3. Saque la tapa de plástico del cartucho de grasa, introduzca el cartucho, el extremo abierto primero, en el tubo de grasa (J). 4. Saque el sello del otro extremo del cartucho de grasa. 5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola engrasadora y apriétela bien. 6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O) y vuelva a presionarla en el tubo lentamente. 7. Use la válvula de purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de las burbujas de aire. IMPORTANTE: La pistola engrasadora no funcionará de forma óptima si hay burbujas de aire en el lubricante. FIG. 5 X W Y AA Z Su pistola engrasadora viene con una correa para el hombro. Enganche los ganchos de dicha correa en los orificios de los ganchos de la correa para el hombro (U) que se encuentran en el soporte de la correa para el hombro (T). MONTAJE Y AJUSTES Español ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta, apriete el botón de bloqueo en apagado hacia la posición de APAGADO y saque la batería antes de realizar cualquier ajuste o de sacar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Extracción del cartucho de grasa vacío (Fig. 2) 1. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera lo máximo posible, luego fije la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de retención (O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga. 2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola engrasadora y sáquela. 3. Suelte con suavidad el mango del tubo de grasa (L) para expulsar el cartucho vacío del tubo de grasa. Instalación de un cartucho de grasa FIG. 6 (Fig. 2, 6) 1. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera lo máximo posible, luego asegure la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de retención (O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la O M L 52 LLENADO POR SUCCIÓN DE UN RECIPIENTE A GRANEL (FIG. 2, 5, 6, 8) 1. Ponga el extremo abierto de la unidad del tubo FIG. 8 de grasa en el lubricante a granel. 2. Tire hacia atrás lentamente del mango del tubo de grasa (L) para succionar el lubricante en la pistola engrasadora. NOTA: Asegúrese de mantener el extremo abierto de la unidad del tubo de grasa suficientemente dentro del lubricante para evitar que se formen burbujas de aire en el tubo de grasa. 3. Cuando la varilla del tubo de grasa (M) esté totalmente extendida, fíjela a la ranura de retención (O) 4. Extraiga la unidad del tubo de grasa del lubricante a granel y limpie el exceso de grasa. 5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola engrasadora. 6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O) y vuelva a presionarla en el tubo lentamente. 7. Use la válvula de purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de las burbujas de aire. Llenado de la pistola engrasadora de un recipiente a granel (Fig. 2, 5–9) LLENADO DE LA BOMBA DE LLENADO DESDE UN RECIPIENTE A GRANEL (FIG. 5, 6, 9) Esta herramienta viene con un orificio de llenado NPT de 1/8" (Z, Fig. 5) para fijar en la unidad un acoplador de llenado de baja presión. ADVERTENCIA: No enrosque nunca un acoplador de alta presión en el orificio de llenado NPT de 1/8" de la pistola engrasadora. Pueden producirse lesiones graves debido a una presión excesiva. Utilice solamente acopladores de baja presión. 53 Español PREPARACIÓN DE LA FIG. 7 PISTOLA ENGRASADORA Posición del sello de goma: PARA LA SUCCIÓN Y LLENADO MEDIANTE Para cartucho Para llenado BOMBA DE LLENADO de grasa desde un recipiente (FIG. 1, 7) a granel NOTA: Asegúrese de que la pistola engrasadora esté vacía antes de empezar este GG proceso. 1. Desenrosque el tubo de grasa (J) de la unidad de la pistola engrasadora (N). 2. Desenrosque el tapón del tubo de grasa (K) del tubo de grasa (J) y saque la varilla del tubo de grasa (M). 3. Utilizando el pulgar y el índice, dé la vuelta al sello de goma (GG) desde la parte de atrás hasta la de delante. Consulte la Figura 7. NOTA: El sello se parece a una taza, que debe abrirse hacia el tapón superior (F, Fig. 2) cuando está preparado para la succión y para el llenado mediante bomba de llenado. 4. Vuelva a introducir la varilla del tubo de grasa (M) en el tubo de grasa (J). Español LLENADO DE LA HERRAMIENTA CON LA BOMBA DE LLENADO DE BAJA PRESIÓN (FIG. 2, 9) 1. Tire hacia atrás del mango del tubo de grasa lentamente y gire la varilla hasta que esté fija en su sitio. NOTA: No bloquee la varilla en la ranura de retención (O). 2. Conecte el adaptador de baja presión de la pistola engrasadora al adaptador de baja presión adecuado de la bomba de llenado. Estos adaptadores NO se bloquean. Esto evita que el cartucho de la pistola engrasadora se llene demasiado. 3. Llene hasta que la varilla se empuje hacia afuera del tubo de grasa aproximadamente 8” (20 cm). No llene demasiado. Si la varilla no se mueve durante el proceso de llenado, pare. Esto indica que la varilla no está conectada al émbolo y debe repetirse el primer paso antes de continuar. 4. Gire la varilla para liberarla y vuelva a empujarla con cuidado en el tubo de grasa. 5. Use la válvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de burbujas de aire. ATENCIÓN: El cargador de la bomba FIG. 9 de llenado debe conectar correctamente con el orificio NPT de 1/8" de la pistola engrasadora. La bomba de llenado quizás no funcione si los componentes no son compatibles. Instalación del acoplador de baja presión (no suministrado con la herramienta) 1. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola engrasadora y apriétela bien. 2. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera lo máximo posible, luego asegure la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de retención (O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga. 3. Extraiga el tapón del orificio de llenado NPT de 1/8" (AA) del orificio de llenado. 4. Enrosque el acoplador de baja presión adecuado en el orificio de llenado NPT de 1/8" (Z). 5. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retención (O) y vuelva a presionarla en el tubo lentamente. 6. Use la válvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la sección Purga de burbujas de aire. Purga de burbujas de aire (Fig. 2, 5) IMPORTANTE: Las burbujas de aire en la lata de grasa pueden impedir que la pistola funcione de forma óptima. Elimine las burbujas de aire después de cada llenado o si la pistola engrasadora no bombea grasa: 1. Desenrosque la válvula de purga (X) sin sacarla, hasta que haya escapado todo el aire. 2. Apriete la válvula de purga (X). 3. Quítele el tapón a la manguera flexible (G) luego presione el interruptor de gatillo de velocidad variable (A) durante 10 a 20 segundos. 54 Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación (Q) y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. 4. Si la grasa deja de fluir a través de la manguera, repita el primer paso. NOTA: Esta herramienta ha sido puesta a prueba en la fábrica y quizás se haya quedado una pequeña cantidad de grasa en el tubo de grasa y la unidad de la manguera. Se recomienda purgar la herramienta con la marca de grasa que vaya a utilizarse antes del primer uso. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 10) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería (P) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. FIG. 10 Q Utilización de la pistola engrasadora (Fig. 2) P ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, agarre siempre bien el mango (C) al utilizar la pistola engrasadora o al colocar la manguera en los adaptadores. 55 Español UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 11) FIG. 11 Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga que FF consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (FF). Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre las unidades de alimentación con indicador de carga, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. Para poner en funcionamiento la pistola engrasadora, sujétela por el asa (C), o colóquela en vertical sobre una superficie estable en sus tacos de gomas (R) agarrando bien el asa. Sujetando la manguera por el protector de muelle de seguridad (H) de la misma, conecte el acoplador para grasa de la manguera flexible (I) u otro acoplador para grasa adecuado, en el conector para engrasar que vaya a llenarse. Presione con cuidado el interruptor de gatillo de velocidad variable para empezar el proceso de llenado. Una vez que se haya dispensado la cantidad correcta de grasa, suelte el gatillo y saque el acoplador del conector para engrasar. Si el acoplador no se suelta, quizás todavía haya presión residual en la línea. Mover el acoplador de un lado a otro puede aliviar la presión residual de manera que pueda sacarse del acoplamiento. Si el acoplador tiene fugas excesivas o no se mantiene sujeto al conector para engrasar, debería cambiarse. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BATERÍA Para limpiar la suciedad y grasa del exterior de la batería puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar la batería. Estos productos químicos pueden debilitar las piezas de plástico. Español INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo de grasa Hasta NLGI2 Voltaje 20 V Presión 10,000 psi (690 bares) Volumen/caudal 147.87 ml/min (5 oz/min) Capacidad de grasa 453 g a granel (16 oz) 411 g cartucho (14,5 oz) Peso de la herramienta sin la batería 3.63 kg (8 libras) Longitud de la manguera 107 cm (42") INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar el cargador. Estos productos químicos pueden debilitar las piezas de plástico. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. 56 (O) moviendo la varilla hacia el lado. Asegúrese de que la varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga. 2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola engrasadora y sáquela. 3. Utilizando un pequeño destornillador de hoja plana o una piocha, saque con cuidado el filtro. 4. Limpie el filtro utilizando un paño suave. Si el filtro sigue teniendo residuos después de limpiarlo, puede usarse un cepillo suave o un hisopo de algodón. 5. Una vez limpio, vuelva a poner el filtro en la ranura redonda, asegurándose de que esté bien asentado, y vuelva a fijar la unidad del tubo de grasa a la pistola engrasadora. LIMPIEZA DE CONTAMINANTES DE LA PISTOLA ENGRASADORA Limpieza de la contaminación de la válvula de retención (Fig. 12) FIG. 12 Y En caso de que la pistola engrasadora no dispense grasa, DD CC BB EE debe limpiarse la válvula de retención (Y). 1. Extraiga el tapón de la válvula de retención (BB), luego el disco (EE), el muelle (DD) y la bola de la válvula de retención (CC). 2. Limpie la bola (CC) y la parte de la válvula de retención en el cuerpo principal. 3. Vuelva a instalar la bola (CC), el muelle (DD), y luego el disco (EE). 4. Una vez que se haya limpiado toda la grasa, vuelva a instalar el tapón de la válvula de retención (BB). Limpieza de la contaminación del filtro (Fig. 2, 13) Si la pistola engrasadora no dispensa FIG. 13 grasa, limpie el filtro (V). NOTA: Si queda grasa en el tubo, abra la válvula de purga antes de tirar del mango del tubo. 1. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera lo máximo posible, V luego asegure la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de retención Accesorios 57 Español ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. ADVERTENCIA: Las presiones extremas pueden hacer que la boquilla se extienda o que la manguera flexible reviente. Utilice solamente mangueras aprobadas por DEWALT y siga las instrucciones y advertencias de la manguera flexible. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ACCESORIOS DCGG5701 Acoplador de la pistola engrasadora DCGG5701-3 Acoplador de la pistola engrasadora envase de 3 DCGG5703 Unidad de la manguera de la pistola engrasadora (42”) (107 mm) DCGG5704 Unidad de la manguera de la pistola engrasadora (24”) (61 mm) DCGG5705 Portacartuchos de grasa transparente Reparaciones Español El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________ Mod./Cat.: _____________ Marca: ______________________ Núm. de serie: ______________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ 58 • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203 59 Español 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204 DCGG571 Español UNIDADES DE BATERÍA DEWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. ESPECIFICACIONES 20 V Máx* 10,000 psi (690 bares) SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 60 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible No se puede tirar hacia atrás de la varilla Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar el vacío. No se puede empujar la varilla hacia adelante Acumulación de presión Desenrosque la válvula de purga para liberar el presión. La varilla sigue conectada al émbolo Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo. No sale grasa cuando se tira del gatillo Agregue grasa. Consulte la sección Purga de burbujas de aire. La válvula de retención está obstruida Consulte la sección Limpieza de la contaminación de la válvula de retención. El filtro está obstruido Consulte la sección Limpieza de la contaminación del filtro. Aparece grasa en la válvula de descarga de presión El conector Zerk está bloqueado Desconecte el acoplador del conector, limpie el conector Zerk y la vía de la grasa. El motor no funciona cuando se aprieta el gatillo Batería Compruebe que la batería esté totalmente cargada. La grasa se sale por detrás del tubo de grasa El sello de goma está volteado en el sentido equivocado Consulte la sección Preparación de la pistola engrasadora para la succión y llenado mediante bomba de llenado. 61 Español El tubo de grasa está vacío Burbujas de aire en el tubo de grasa DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB103 DCB106 DCB107 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DCB080 DW9057 36 28 24 20 20 20 20 20 18 18 18 18 18 18 18 14.4 14.4 14.4 14.4 12 12 12 12 12 9.6 9.6 9.6 8 7.2 X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 60 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 60 30 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 60 45 60 30 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X 60 30 35 70 30 X X X X X X X X X X X 30 X X X X X X X X X X X X 60 30 35 70 30 60 45 60 30 60 30 45 60 45 45 30 30 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X 140 70 90 185 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 140 70 90 185 60 X X X X X X X X X X X 70 X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X X X X 90 60 60 45 X 90 40 60 45 40 60 45 X 45 X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 20 15 X X 20 12 15 20 15 15 12 X 20 X 15 12 X 15 12 X 12 X X X X X X X X X X X X X X X 115 90 90 60 X 115 X 90 60 X 90 60 X 60 X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 130 95 X X 130 60 95 115 90 90 60 X 115 X 90 60 X 90 60 X 60 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 90 45 60 120 X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X X 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X 60 45 60 30 60 30 45 60 45 45 30 X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT13) Part No. N330279 DCGG571 Copyright © 2013 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DCGG571Bw4b Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario