Ryobi P3410-PSK005 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT GREASE GUN
PISTOLET GRAISSEUR DE 18 V
PISTOLA DE ENGRASE DE 18 V
P3410
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and under-
stand the operator’s manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Grease Gun Safety Warnings .............4
Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-9
Maintenance ..................................... 10
Illustrations ..................................11-13
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de
sécurité générales ...........................2-3
Avertissements de sécurité
relatifs pistolet graisseur ....................4
Symboles ............................................5
 Caractéristiques .................................6
Assemblage ........................................6
Utilisation ........................................6-9
Entretien ...........................................10
Illustrations ..................................11-13
Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de
seguridad generales ...................... 2-3
Advertencias de seguridad
pistola de engrase .............................4
Símbolos ............................................5
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
Funcionamiento ............................. 6-9
Mantenimiento .................................10
Illustraciones .............................. 11-13
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
18V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
3 – English
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
4 – English
GREASE GUN SAFETY WARNINGS
Know your grease gun. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Routinely make a visual inspection of the hose, purge
valve, grease coupler, and other components of the
grease gun before and during use. Worn or damaged
components can develop a high pressure leak and result
in a possible injection or other serious personal injury.
Do not bend or kink the hose as this can cause it wear
prematurely. Worn hoses may leak or burst during use.
Before each use check hose for kinks, signs of
damage from previous kinks, and weak or worn
places. If the hose is damaged, stop using the grease
gun and replace the hose immediately.
Do not attempt to pull or carry the grease gun by the
hose.
Only use grease recommended in this operator’s
manual. Use of any other grease may create a hazard
or cause product damage.
To reduce the risk of injection wear gloves during
use, hold the high pressure hose by the spring guard,
and keep away from the exposed rubber portions of
the hose. In case of skin injection, seek medical attention
immediately. Do not treat as a simple cut.
Always be aware that misuse and improper handling
of grease or this tool can cause injury to yourself and
others.
DANGER: Certain greases and their vapors can be
flammable. To prevent serious personal injury and
property damage, handle grease with care. Keep
away from ignition sources, handle outdoors only, do
not smoke while loading grease, and wipe up spills
immediately.
WARNING: This grease gun is designed to generate
high pressure (up to 10,000 psi). Pressurized grease can
be dangerous if subject to misuse. Grease must not be
directed at persons, animals, electrical devices, or the
tool itself.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your grease gun, in addition to all
safety rules for the grease being used. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Before applying grease to machinery, turn the
machine off and wait for all moving parts to stop.
Do not apply grease to machines while they are still in
operation or while parts are still in motion. Failure to
follow these instructions can result in serious personal
injury or property damage.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or
products in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or
in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
5 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Injections
To reduce the risk of injection or injury, never direct grease towards
people or pets or place grease directly on any part of your body.
Leaking hoses and fittings are also capable of causing injection
injury. Do not touch the exposed rubber portions of the hose.
Risk of Explosion
Handle and store grease with care. Certain greases and their vapors
are explosive and can cause severe burns or death.
Risk of Fire
Do not add grease to machinery while it is in operation or still hot.
Fire can cause severe burns or death.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
6 – English
ASSEMBLY
FEATURES
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Use safety equipment. Protect your eyes, skin, and lungs
while handling, loading, dispensing, and removing grease.
Failure to do so may result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Lubricate grease fittings and other components on
vehicles, factory equipment, and other machinery.
INSTALLING / REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 11.
To install:
Lock the switch trigger by sliding the lock-off button into
the locked position.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
To remove:
Lock the switch trigger by sliding the lock-off button into
the locked position.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
OPERATION
PRODUCT SPECIFICATIONS
Grease Type .................................................. Up to NLGI #2
Hose Length ................................................................30 in.
Maximum Pressure .............................................10,000 PSI
Bulk Fill Port ...................................................... 1/8 in. NPT
Cartridge Size ............................................... 13.7 - 14.5 oz.
Flow Rate ...........................................................7.5 oz./min
Grease Capacity ............... 16 oz. bulk or 14.5 oz. cartridge
7 – English
TURNING THE GREASE GUN ON/OFF
See Figure 2, page 11.
The lock-off button, located on the handle above the switch
trigger, reduces the possibility of accidental starting.
To turn the tool on: Slide lock-off button to the unlocked
position, and press the switch trigger.
To turn the tool off: Release the switch trigger and return
the lock-off button to the locked position.
CAUTION:
The lock-off button should be in the locked position when
the tool is not in use or is being transported.
LED LIGHT
See Figure 3, page 11.
The LED light, located on the front of the tool base, illuminates
when the switch trigger is depressed.
After the switch trigger is released, the LED light will remain
on for approximately 15 seconds before shutting off.
The LED light illuminates only when there is a charged battery
pack in the tool.
UNDERSTANDING NLGI RATINGS
NLGI ratings are used to express the thickness or fluidity of
grease. The higher the rating, the thicker the grease. This
grease gun is capable of handling grease with a thickness
rated up to NLGI #2. Grease with an NLGI #2 rating has a
consistency similar to peanut butter.
NLGI
No.
Consistency
000 Very fluid; similar to cooking oil
00 Somewhat fluid; similar to applesauce
0 Very soft; similar to mayonnaise
1 Somewhat soft; similar to toothpaste
2 Creamy; similar to peanut butter
CAUTION:
Do not load grease rated higher than NLGI #2. Doing
so could cause the grease gun to stall, damage the
pressure-carrying components of the tool, and/or create
a bursting hazard.
OPERATION
WARNING:
Always follow the grease manufacturer’s instructions
printed on their product labeling for use, cleaning, and
storage. Clean grease tube thoroughly after each use.
Grease should be stored out of the reach of children.
Failure to do so may result in serious personal injury.
LOADING A GREASE CARTRIDGE
See Figures 4 - 5, page 12.
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Pull the spring-loaded grease tube handle completely
out. Then move it to the side into the narrow slot to lock
it into place.
NOTE: Make sure the grease tube handle is locked in
place before adding the grease cartridge.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
inside the tube.
Remove the plastic end cap from the bottom of a 13.7 -
14.5 oz. grease cartridge (not included).
Insert the grease cartridge (not included) into the grease
tube with the bottom facing the grease tube handle.
Remove the seal from the front of the grease cartridge
(not included).
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can
cause the grease tube to leak during use.
Grab the grease tube handle and move it away from the
narrow slot.
Slowly allow the grease tube handle to move forward and
into the grease tube.
NOTE: After the cartridge is loaded, use the purge valve to
purge any air trapped in the grease tube. For more details,
see Using the Purge Valve later in the manual.
To remove an empty grease cartridge:
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Pull the spring-loaded grease tube handle completely
out. Then move it to the side into the narrow slot to lock
it into place.
NOTE: Make sure the grease tube handle is locked in
place before removing the grease tube.
8 – English
OPERATION
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
With the grease tube pointed up, grab the grease tube
handle and move it away from the narrow slot.
Slowly allow the grease tube handle to move forward and
eject the grease cartridge (not included).
LOADING GREASE FROM A BULK CONTAINER
See Figures 6 - 9, page 12.
The grease gun can be loaded from a bulk container either
directly or through a filler pump.
To load directly from a bulk container:
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Hold the grease tube firmly and turn the plunger assembly
counterclockwise to loosen.
Remove the plunger assembly from the grease tube.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
inside the tube.
Slide the plunger assembly back into the grease tube and
rotate clockwise to secure.
With the grease tube handle pushed all the way in,
submerge the open end of the grease tube into the bulk
container.
Slowly pull the spring-loaded grease tube handle
completely out to suction grease into the tube. Then move
it to the side into the narrow slot to lock it into place.
NOTE: To prevent air pockets from forming inside the
grease tube, keep the open end of the tube completely
submerged and away from the surface.
Remove the grease tube from the bulk container.
Use a clean dry cloth to remove excess grease.
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can
cause the grease tube to leak during use.
Grab the grease tube handle and move it away from the
narrow slot.
Slowly allow the grease tube handle to move forward and
into the grease tube.
NOTE: After the grease is loaded, use the purge valve to
purge any air trapped in the grease tube. For more details,
see Using the Purge Valve later in the manual.
To load from a bulk container using a filler pump and low
pressure coupler:
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Remove the plunger assembly as described earlier.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
inside the tube.
Connect the plunger assembly to the grease tube.
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can
cause the grease tube to leak during use.
Locate the fill plug near the base of the tool.
Using a hex wrench, loosen and remove the fill plug from
the bulk fill port. Store the fill plug for later use.
Install a 1/8 in. low pressure coupler (not provided) into
the fill port.
NOTE: Ensure that the coupler (not provided) is
compatible with the grease gun and the filler pump (not
provided). If the coupler is not compatible or if it fits
improperly, the grease may not load correctly.
WARNING:
NEVER install a high pressure coupler into the bulk fill
port. Using the wrong type of coupler could allow too
much pressure to build inside the grease gun. Excessive
pressure could cause parts of the tool to leak or burst
and can lead to serious personal injury.
Slowly pull the grease tube handle out while rotating it
counterclockwise to disengage it from the rest of the
plunger assembly.
NOTE: Do not move the handle inside of the narrow slot.
Once the handle is disengaged, gently move it back into
the grease tube.
Attach the low pressure coupler (not provided) on the
grease gun to the low pressure coupler on the filler pump
(not provided).
NOTE: The couplers are designed to fit loosely together
and are not meant to form a tight seal. This design
prevents the grease gun from being overfilled.
Using the filler pump (not provided), load grease into the
unit until the grease tube handle extends about 8 in.
NOTE: If the handle does not extend, it may not be
disengaged from the rest of the plunger assembly.
Disengage the handle and try again.
9 – English
OPERATION
Slowly rotate the grease tube handle clockwise until it
engages the rest of the plunger assembly.
Disconnect the grease gun from the filler pump (not
provided).
Tilt the grease gun upward to avoid spillage, then replace
the coupler (not provided) with the fill plug.
Use a clean dry cloth to remove excess grease.
Slowly allow the grease tube handle to move forward and
into the grease tube.
NOTE: After the grease is loaded, use the purge valve to
purge any air trapped in the grease tube. For more details,
see Using the Purge Valve later in the manual.
OPERATING THE GREASE GUN
See Figure 10, page 13.
This tool is shipped from the factory with residual grease in
the grease tube and high pressure hose. Before first use and
whenever you are switching types of grease, load the tool with
the grease of your choice, point the grease coupler towards
an approved grease container, and run the tool until the old
grease is expelled and the new grease begins to flow out.
WARNING:
Do not direct grease toward hands, eyes, or other body
parts. Failure to follow this rule can result in pressurized
grease being injected into your skin or eyes resulting in
infection or serious personal injury.
WARNING:
To reduce the risk of fire, do not add grease to machinery
while it is in operation or still hot. Fire could result in death
or serious injury.
Load grease as described earlier in the manual.
Install the battery pack.
Hold the grease gun near the object being lubricated or
sit it on its base in a stable location.
Grasp the high pressure hose by the spring guard and
remove it from the hose clips.
WARNING:
Hold the high pressure hose by the spring guard and
keep hands away from the exposed rubber portions of the
hose. Following this rule will reduce the risk of injection.
Connect the grease coupler to the fitting or component
being lubricated.
NOTE: Gently pull on the grease coupler to make sure it is
secure. If it does not hold on to the fitting or component,
the coupler could be damaged and may need to be
replaced.
Slide lock-off button to the unlocked position, and press
the switch trigger to start the flow of grease.
WARNING:
During operation, check the high pressure hose, grease
coupler, purge valve and other components of the
tool for leaks. If a leak is present, stop the grease gun
immediately and discontinue use until the leak has been
fixed. Leaking hoses and fittings are capable of causing
injection injury.
The tool should provide a continuous flow of grease while
the switch trigger is depressed. If the grease gun fails to
pump grease, pockets of air may be present in the grease
tube. Use the purge valve to purge any air trapped in the
tube. For more details, see Using the Purge Valve later
in the manual.
When the job is complete, release the switch trigger and
remove the coupler.
NOTE: If the coupler is difficult to remove, move it side
to side to remove any residual pressure and try again.
Before storing the tool, lock the switch trigger in the “off”
position and remove the battery pack.
USING THE PURGE VALVE
See Figure 11, page 13.
The presence of air inside the grease tube can cause the
grease gun to stall or stop during operation. Use the purge
valve to purge this air from the system after loading grease
or as needed during operation.
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Loosen but do not remove the purge valve to allow
trapped air to escape.
Tighten the purge valve.
Install the battery pack.
Grasp the high pressure hose by the spring guard and
remove it from the hose clips.
Point the grease coupler towards an approved grease
container.
Slide lock-off button to the unlocked position, and press
the switch trigger to start the flow of grease.
If the grease gun continues to stall and grease does not
flow, repeat these steps.
10 – English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
CLEANING THE CHECK VALVE AREA
See Figure 12, page 13.
If grease does not flow freely when the switch trigger is
depressed, contaminants may be clogging the check valve
area. To clean the check valve area:
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Remove the check valve bolt, washer, spring, and ball
from the check valve area.
Use a clean dry cloth to remove grease and contaminants
from the bolt, washer, spring, ball, and check valve area.
Reinstall the ball, spring, washer, and check valve bolt.
Tighten the bolt to secure.
STORING THE GREASE GUN
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Remove the grease tube.
Discard grease cartridge (if applicable) and remove any
old grease from inside the tube.
Reinstall the grease tube.
Install battery pack, point the grease coupler towards an
approved grease container, and run the tool until all the
grease is expelled.
Lock the switch trigger in the “off” position and remove
the battery pack.
Store the unit, accessories, and grease in an area that
does not reach freezing temperatures. Do not store near
furnace or other sources of heat that could dry out the
pump, high pressure hose, or other components. Keep
out of the reach of children.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 — Français
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations
fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se
conformer à lensemble des consignes présentées ci-
dessous risque d’entraîner des décharges électriques,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « outil
électrique
»,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmospres explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifes réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accrt
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à lexrieur, utiliser un cordon
spécialement cou à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques
de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur
de défaut à la terre (GFCI). Lutilisation d’un GFCI réduit
le risque de décharge électrique.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter
une protection oculaire. Léquipement de sécurité, tel
qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un
casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des
conditions appropres réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les cs de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de pore. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Lusage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
3 — Français
Malgré votre exrience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux
outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un
geste irréfchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils électriques et accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés
doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-
piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
4 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
AU PISTOLET GRAISSEUR
Conntre le pistolet graisseur. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques scifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Effectuer périodiquement une inspection visuelle du
tuyau, de la soupape de purge, du coupleur à graisse
et des autres composants du pistolet graisseur
avant et pendant l’utilisation. Les composants usés
ou endommagés peuvent développer une fuite de haute
pression et entrner une injection possible ou d’autres
blessures graves.
Ne pas plier ou entortiller le tuyau, car cela peut
l’user prématurément. Les tuyaux usés peuvent fuir
ou éclater pendant l’utilisation.
Avant chaque utilisation, vérifier si le tuyau
est entortillé, s’il est endommagé à cause d’un
entortillement précédent et s’il affiche des zones
faibles ou ues. Si le tuyau est endommagé, arter
d’utiliser le pistolet graisseur et remplacer immédiatement
le tuyau.
Ne pas tenter de tirer ou transporter le pistolet
graisseur par le tuyau.
Employer uniquement la graisse recommandée dans
le présent manuel d’utilisation. Lutilisation de toute
autre graisse peut cer un risque ou endommager le
produit.
Afin de réduire le risque d’injection, porter des gants
pendant l’utilisation, tenir le tuyau haute pression par
le ressort de protection et se tenir loin des parties
en caoutchouc expoes du tuyau. En cas d’injection
sur la peau, obtenir des soins médicaux sans délai. Ne
pas traiter la blessure comme une simple coupure.
Avoir toujours conscience qu’une mauvaise
utilisation et une manipulation inadéquate de la
graisse ou de l’outil peuvent vous blesser et blesser
les autres.
DANGER : Certaines graisses et leurs vapeurs peuvent
être inflammables. Pour éviter les blessures graves et
les dommages matériels, manipuler la graisse avec
précaution. Tenir à l’écart des sources d’inflammation,
manipuler seulement à l’extérieur, ne pas fumer lors du
chargement de la graisse et nettoyer imdiatement les
déversements.
AVERTISSEMENT : Ce pistolet graisseur est conçu pour
générer une haute pression (jusqu’à 10 000,00 PSI). La
graisse sous pression peut être dangereuse si elle est
mal utilie. Il ne faut pas orienter la graisse vers les
personnes, les animaux, les appareils électriques ou
l’outil même.
Toujours respecter toutes les règles de sécurité
recommandées par le fabricant en ce qui concerne
le pistolet graisseur, en plus de toutes les règles de
curité relatives à la graisse utilisée. Le respect de
cette consigne réduira le risque de blessures graves.
Avant d’appliquer la graisse sur une machine, arrêter
la machine et attendre que toutes les pièces en
mouvement ne bougent plus. Ne pas graisser une
machine lorsqu’elle fonctionne toujours ou quand les
pièces sont encore en mouvement. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
des dégâts matériels.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans
des emplacements où la temrature est inférieure
10 °C (50 °F) à ou surieure à 38 °C (100 °F). Ne pas
ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque d’injection.
Pour réduire le risque d’injection ou de blessure, ne jamais orienter
la graisse vers les personnes ou les animaux domestiques et ne
jamais déposer de la graisse directement sur une partie du corps.
Les tuyaux et les raccords qui fuient peuvent également entraîner
une blessure par injection. Ne pas toucher les parties en caoutchouc
exposées du tuyau.
Risque d’explosion
Manipuler et ranger la graisse avec précaution. Certaines graisses
et leurs vapeurs sont explosives et peuvent causer des brûlures
graves ou la mort.
Risque d’incendie
Ne pas ajouter de la graisse sur une machine quand elle fonctionne
ou quand elle est toujours chaude. Le feu peut causer des brûlures
graves et même la mort.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
6 — Français
ASSEMBLAGE
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’équipement de protection. Protéger les yeux, la
peau et les poumons au moment de manipuler, charger,
distribuer et enlever la graisse. Ne pas respecter cette
consigne peut causer des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Lubrifier les raccords graisseurs et les autres composants
sur les véhicules, les équipements d’usine et les autres
machines.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 11.
Pour installer :
Verrouiller l’interrupteur à gâchette en glissant le bouton de
verrouillage en position de verrouillage.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser l’outil.
Pour enlever :
Verrouiller l’interrupteur à gâchette en glissant le bouton de
verrouillage en position de verrouillage.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
UTILISATION
FICHE TECHNIQUE
Type de graisse ...........................................Jusqu’à NLGI n° 2
Longueur du tuyau .......................................... 762 mm (30 po)
Pression maximum ..................................................10 000 PSI
Port de remplissage en vrac ..................3,17 mm (1/8 po) NPT
Taille de cartouche ...............405,2 à 428,8 ml (13,7 à 14,5 oz)
Débit ........................................................221,8 ml (7,5 oz)/min
Capacité de la graisse ...................473,2 ml (16 oz) en vrac ou
428,8 ml (14,5 oz) en cartouche
7 — Français
ALLUMAGE ET ARRÊT DU PISTOLET
GRAISSEUR
Voir la figure 2, page 11.
Le bouton de verrouillage se trouve sur la poignée, au-dessus
de la gâchette pour réduire le risque de démarrage accidentel.
Pour mettre l’outil en marche : Glisser le bouton de
verrouillage vers la position déverrouillage et appuyer sur
la gâchette.
Pour arrêter l’outil : Relâcher l’interrupteur à gâchette et
remettre le bouton de verrouillage en position de verrouillage.
ATTENTION :
Le bouton de verrouillage doit être en position verrouillée
lorsque l’outil n’est pas utilisée ou est transportée.
LAMPE DÉL
Voir la figure 3, page 11.
La lampe DÉL, située à l’avant de l’outil, s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur la gâchette de commutateur.
Après avoir relâché la gâchette de commutateur, la lampe à DEL
restera active pendant environ 15 secondes avant de s’éteindre.
Le ampoule à DÉL faisceaux s’allume seulement lorsqu’un
bloc-piles chargé se trouve dans l’outil.
COMPRÉHENSION DES GRADES NLGI
Les grades NLGI servent à exprimer l’épaisseur ou la fluidité
d’une graisse. Plus le grade est élevé, plus la graisse est épaisse.
Ce pistolet graisseur peut traiter les graisses d’une épaisseur
allant jusqu’au grade NLGI 2. Une graisse de grade NLGI
2 a une consistance similaire à du beurre d’arachide.
NLGI
Consistance
000 Très fluide; similaire à de l’huile de cuisson
00
Légèrement fluide;
similaire à de la compote de pommes
0 Très douce; similaire à de la mayonnaise
1 Légèrement douce; similaire à du dentifrice
2 Crémeuse; similaire à du beurre d’arachide
ATTENTION :
Ne pas mettre de la graisse supérieure au grade NLGI 2.
Cela pourrait faire caler le pistolet graisseur, endommager
les composants sous pression de l’outil et créer un risque
d’éclatement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Suivre toujours les instructions du fabricant de la graisse
imprimées sur l’étiquette du produit en ce qui concerne
l’utilisation, le nettoyage et l’entreposage. Bien nettoyer le
tube de graisse après chaque utilisation. La graisse doit être
entreposée hors de portée des enfants. Ne pas respecter
cette consigne peut causer des blessures graves.
CHARGEMENT D’UNE CARTOUCHE DE
GRAISSE
Voir les figures 4 et 5, page 12.
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt » et
enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Retirer entièrement la poignée à ressort du tube de graisse.
Ensuite, la déplacer sur le côté dans la fente étroite pour la
verrouiller en place.
NOTE : S’assurer que la poignée du tube de graisse est bien
verrouillée en place avant d’ajouter la cartouche de graisse.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Retirer le capuchon en plastique au bas de la cartouche de
graisse de 405,2 à 428,8 ml (13,7 à 14,5 oz) (non comprise).
Insérer la cartouche de graisse (non comprise) dans le tube
de graisse, en orientant le bas vers la poignée du tube de
graisse.
Enlever le joint sur l’avant de la cartouche de graisse (non
comprise).
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Saisir la poignée du tube de graisse et la déplacer loin de la
fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la cartouche chargée, utiliser la soupape de
purge pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en
savoir plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
Pour enlever une cartouche de graisse vide :
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt » et
enlever le bloc-piles.
Retirer entièrement la poignée à ressort du tube de graisse.
Ensuite, la déplacer sur le côté dans la fente étroite pour la
verrouiller en place.
NOTE : S’assurer que la poignée du tube de graisse est bien
verrouillée en place avant d’ôter la cartouche de graisse.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
8 — Français
UTILISATION
En pointant le tube de graisse vers le haut, saisir la poignée
du tube de graisse et la déplacer loin de la fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et sortir de la cartouche de graisse (non comprise).
CHARGEMENT DE LA GRAISSE DEPUIS UN
CONTENANT EN VRAC
Voir les figures 6 à 9, page 12.
Il est possible de charger le pistolet graisseur depuis un contenant
en vrac, directement ou au moyen d’une pompe de remplissage.
Pour charger directement depuis un contenant en vrac :
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt » et
enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Tenir fermement le tube de graisse et tourner l’ensemble de
piston en sens antihoraire pour desserrer.
Ôter l’ensemble de piston du tube de graisse.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Réinsérer l’ensemble de piston dans le tube de graisse et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
Avec la poignée du tube de graisse poussée à fond, plonger
l’extrémité ouverte du tube de graisse dans le contenant en
vrac.
Tirer sur la poignée à ressort du tube de graisse, lentement
et entièrement, pour aspirer la graisse dans le tube. Ensuite,
la déplacer sur le côté dans la fente étroite pour la verrouiller
en place.
NOTE : Pour éviter de créer des poches d’air dans le tube
de graisse, bien garder l’extrémité ouverte du tube immergée
dans la graisse, loin de la surface.
Enlever le tube de graisse du contenant en vrac.
Avec un linge propre et sec, nettoyer l’excès de graisse.
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Saisir la poignée du tube de graisse et la déplacer loin de la
fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la graisse chargée, utiliser la soupape de purge
pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en savoir
plus, consulter la section Utilisation de la soupape de purge
dans le présent manuel.
Pour charger depuis un contenant en vrac au moyen d’une
pompe de remplissage et d’un coupleur à faible pression :
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt » et
enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Enlever l’ensemble de piston comme il est décrit plus haut.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Connecter l’ensemble de piston au tube de graisse.
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Trouver le bouchon de remplissage situé près de la base de
l’outil.
À l’aide d’une clé hexagonale, desserrer et retirer le bouchon
de remplissage du port de remplissage en vrac. Ranger le
bouchon de remplissage jusqu’à une utilisation ultérieure.
Installer un coupleur à faible pression de 3,17 mm (1/8 po)
(non compris) dans le port de remplissage.
NOTE : S’assurer que le coupleur (non compris) est
compatible avec le pistolet graisseur et la pompe de
remplissage (non comprise). Si le coupleur n’est pas
compatible ou s’il s’ajuste mal, le chargement de la graisse
peut ne pas s’effectuer correctement.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS installer un coupleur à haute pression dans le
port de remplissage en vrac. En se servant d’un mauvais
type de coupleur, trop de pression pourrait s’accumuler
dans le pistolet graisseur. Une pression excessive pourrait
entraîner une fuite ou un éclatement des pièces de l’outil et
causer ainsi des blessures graves.
Retirer lentement la poignée du tube de graisse tout en la
tournant en sens antihoraire, afin de la dégager du reste de
l’ensemble de piston.
NOTE : Ne pas bouger la poignée à l’intérieur de la fente
étroite.
Une fois la poignée dégagée, la remettre délicatement dans
le tube de graisse.
Fixer le coupleur à faible pression (non compris) du pistolet
graisseur au coupleur à faible pression de la pompe de
remplissage (non comprise).
NOTE : Les coupleurs sont conçus pour se connecter sans
serrer et ne sont pas censés former un joint étanche. Cette
conception empêche de trop remplir le pistolet graisseur.
Au moyen de la pompe de remplissage (non comprise),
charger la graisse dans l’unité jusqu’à ce que la poignée du
tube de graisse s’étende sur environ 203,20 mm (8 po).
NOTE : Si la poignée ne s’étend pas, il est possible qu’elle ne
soit pas dégagée du reste de l’ensemble de piston. Dégager
la poignée et essayer de nouveau.
Tourner lentement la poignée du tube de graisse en sens
horaire jusqu’à ce qu’elle se dégage du reste de l’ensemble
de piston.
Déconnecter le pistolet graisseur de la pompe de remplissage
(non comprise).
9 — Français
UTILISATION
Incliner le pistolet graisseur vers le haut pour éviter les
débordements, puis remettre le coupleur (non compris) avec
le bouchon de remplissage.
Avec un linge propre et sec, nettoyer l’excès de graisse.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la graisse chargée, utiliser la soupape de purge
pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en savoir
plus, consulter la section Utilisation de la soupape de purge
dans le présent manuel.
UTILISATION DU PISTOLET GRAISSEUR
Voir la figure 10, page 13.
Cet outil est livré depuis l’usine avec des résidus de graisse dans
le tube de graisse et le tuyau haute pression. Avant la première
utilisation et à chaque changement de graisse, charger la graisse
de votre choix dans l’outil, orienter le coupleur à graisse vers
un contenant à graisse approuvé, puis faire fonctionner l’outil
jusqu’à ce que toute l’ancienne graisse soit expulsée et que la
nouvelle graisse commence à sortir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger la graisse vers les mains, les yeux ou toute
autre partie du corps. Ne pas respecter cette consigne
peut causer l’injection de la graisse sous pression sur votre
peau ou dans les yeux, provoquant ainsi une infection ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas ajouter de la graisse
sur une machine quand elle fonctionne ou quand elle est
toujours chaude. Un incendie peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Charger la graisse comme il est décrit plus haut dans le
manuel.
Installer le bloc-piles.
Tenir le pistolet graisseur près de l’objet à lubrifier ou le
poser sur sa base dans un endroit stable.
Saisir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
le retirer des clips de tuyau.
AVERTISSEMENT:
Tenir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
garder les mains loin des parties en caoutchouc exposées
du tuyau. Le respect de cette consigne réduira le risque
d’injection.
Connecter le coupleur à graisse au raccord ou composant
à lubrifier.
NOTE : Tirer délicatement sur le coupleur à graisse pour
s’assurer qu’il est sécurisé. S’il ne reste pas en place sur le
raccord ou le composant, le coupleur peut être endommagé
et doit être remplacé.
Glisser le bouton de verrouillage en position déverrouillée
et appuyer sur la gâchette de commutateur pour lancer le
débit de la graisse.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation, vérifier si le tuyau haute pression,
le coupleur à graisse, la soupape de purge et les autres
composants de l’outil fuient. En cas de fuite, arrêter
immédiatement le pistolet graisseur et ne pas utiliser tant
que la fuite n’est pas réparée. Les tuyaux et les raccords qui
fuient peuvent entraîner une blessure par injection.
L’outil doit fournir un débit continu de graisse tant que
la gâchette de commutateur est appuyée. Si le pistolet
graisseur n’arrive pas à pomper de la graisse, il peut y avoir
des poches d’air dans le tube de graisse. Utiliser la soupape
de purge pour vider l’air piégé dans le tube. Pour en savoir
plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
Une fois la tâche terminée, relâcher la gâchette de
commutateur et enlever le coupleur.
NOTE : S’il est difficile de retirer le coupleur, le faire bouger
d’un côté à l’autre pour ôter le reste de pression et essayer
de nouveau.
Avant d’entreposer l’outil, mettre la gâchette de commutateur
en position « arrêt » et enlever le bloc-piles.
UTILISATION DE LA SOUPAPE DE PURGE
Voir la figure 11, page 13.
La présence d’air à l’intérieur du tube de graisse peut faire caler
ou arrêter le pistolet graisseur pendant son utilisation. Utiliser
la soupape de purge pour vider cet air après avoir chargé de
la graisse ou au besoin lors de l’utilisation.
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt » et
enlever le bloc-piles.
Desserrer la soupape de purge, sans la retirer, pour laisser
l’air sortir.
Serrer la soupape de purge.
Installer le bloc-piles.
Saisir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
le retirer des clips de tuyau.
Orienter le coupleur à graisse vers un contenant à graisse
approuvé.
Glisser le bouton de verrouillage en position déverrouillée
et appuyer sur la gâchette de commutateur pour lancer le
débit de la graisse.
Si le pistolet graisseur continue de caler et que la graisse
ne coule pas, répéter ces étapes.
10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
NETTOYAGE DE LA ZONE DU CLAPET
ANTIRETOUR
Voir la figure 12, page 13.
Si la graisse ne coule pas librement lorsque la gâchette
de commutateur est appuyée, des contaminants peuvent
boucher la zone du clapet antiretour. Pour nettoyer la zone
du clapet antiretour :
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt »
et enlever le bloc-piles.
Enlever le boulon du clapet antiretour, la rondelle, le
ressort et la bille hors de la zone du clapet antiretour.
Avec un linge propre et sec, nettoyer la graisse et les
contaminants se trouvant sur le boulon, la rondelle, le
ressort, la bille et la zone du clapet antiretour.
Remettre la bille, le ressort, la rondelle et le boulon du
clapet antiretour. Serrer le boulon pour sécuriser.
ENTREPOSAGE DU PISTOLET GRAISSEUR
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt »
et enlever le bloc-piles.
Enlever le tube de graisse.
Jeter la cartouche de graisse (le cas échéant) et enlever
la graisse usagée se trouvant à l’intérieur du tube.
Remettre le tube de graisse.
Installer le bloc-piles, orienter le coupleur à graisse vers
un contenant à graisse approuvé et faire fonctionner l’outil
jusqu’à ce que toute la graisse soit expulsée.
Mettre la gâchette de commutateur en position « arrêt »
et enlever le bloc-piles.
Entreposer l’outil, les accessoires et la graisse dans un
endroit qui n’atteint pas des températures inférieures à
zéro. Ne pas entreposer près d’une chaudière ou d’autres
sources de chaleur pouvant sécher la pompe, le tuyau
haute pression et les autres composants. Tenir hors de
portée des enfants.
NOTE: ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 11
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica. No seguir las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas
eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las
que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones
de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000‑432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. El uso de la captación de polvo
puede reducir los peligros relacionados con éste.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
3 — Español
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire el paquete de baterías, si es desmontable,
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise para ver si hay desalineación
o atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o toda otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la
reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se
va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar
una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosas no permiten la manipulación y control
seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden tener un funcionamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser
realizada por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA PISTOLA DE ENGRASE
Conozca su pistola de engrase. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones,
así como los posibles peligros específicos de esta
herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
Haga periódicamente inspecciones visuales de la
manguera, la válvula de purga, el acoplador de la
pistola y otros componentes de la pistola de engrase
antes y durante el uso. Los componentes desgastados
o dañados podrían originar una fuga de alta presión y
resultar en una posible inyección u otra lesión personal
grave.
No doble ni retuerza la manguera, ya que podría
desgastarse de forma prematura. Las mangueras
desgastadas podrían tener fugas o explotar durante el
uso.
Antes de cada uso, verifique que la manguera no tenga
retorceduras, señales de daños por retorceduras
anteriores, y partes débiles o desgastadas. Si la
manguera está dañada, deje de usar la pistola de engrase
y reemplace la manguera inmediatamente.
No intente tirar ni transportar la pistola de engrase
de la manguera.
Utilice únicamente la grasa recomendada en este
manual del operador. El uso de cualquier otra grasa
podría ocasionar un peligro o daños en el producto.
Para reducir el riesgo de inyeccn, use guantes
durante el uso, sostenga la manguera de alta presión
del protector con resorte y mantenga las manos
alejadas de las partes de goma expuestas de la
manguera. En caso de inyección en la piel, busque
atención médica de inmediato. No haga como si hubiese
tenido un simple corte.
Tenga siempre en cuenta que el uso y la manipulacn
indebidos de la grasa o esta herramienta podrían
causarles lesiones a usted y a otras personas.
PELIGRO: Ciertas grasas y sus vapores pueden ser
inflamables. Para evitar lesiones personales graves
y daños materiales, manipule la grasa con cuidado.
Manténgala alejada de fuentes de ignición, manipúlela
solo en exteriores, no fume mientras carga grasa y limpie
los derrames de inmediato.
ADVERTENCIA: Esta pistola de engrase está diseñada
para generar alta presión (hasta 10 000 PSI). La grasa
presurizada puede ser peligrosa si se usa de forma
indebida. No apunte grasa hacia personas, animales,
dispositivos ectricos o la misma herramienta.
Siga siempre todas las reglas de seguridad
recomendadas por el fabricante de la pistola de
engrase, además de aquellas de la grasa que utilice.
Si sigue estas reglas, reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
Antes de aplicar grasa a una máquina, apague esta
última y espere a que todas las partes en movimiento
se detengan. No aplique grasa a máquinas mientras
estén en funcionamiento o haya piezas en movimiento.
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones
puede causar lesiones serias.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Risque d’injection
Para reducir el riesgo de inyección o lesiones, nunca apunte grasa hacia
personas o mascotas, ni coloque grasa directamente sobre partes del cuerpo.
Las mangueras y graseras con fugas también podrían ocasionar lesiones por
inyección. No toque las partes de goma expuestas de la manguera.
Risque d’explosion
Manipule y almacene la grasa con cuidado. Ciertas grasas y sus vapores son
explosivos y podrían ocasionar quemaduras graves o incluso la muerte.
Risque d’incendie No agregue grasa a máquinas mientras estén en funcionamiento o calientes.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li‑ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
SYMBOLES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
6 — Español
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 1‑800‑525‑2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Use equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel y los
pulmones cuando manipule, cargue, dispense y elimine
grasa. Si no sigue esta advertencia, podría sufrir lesiones
personales graves.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Lubricar graseras y otros componentes en vehículos,
equipos de fábricas y otra maquinaria.
PARA INSTALAR / DESMONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 11.
Para instalarla:
Bloquee el gatillo del interruptor deslizando el botón de
desbloqueo hasta la posición de bloqueo.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Para retirarla:
Bloquee el gatillo del interruptor deslizando el botón de
desbloqueo hasta la posición de bloqueo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
FUNCIONAMIENTO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de grasa ................................................ Hasta NLGI n.º 2
Longitud de la manguera ............................ 762 mm (30 pulg.)
Presión máxima ....................................................... 10 000 PSI
Puerto de llenado a granel ........... NPT de 3,18 mm (1/8 pulg.)
Tamaño del cartucho ............405,2 a 428,8 ml (13,7 a 14,5 oz)
Velocidad de flujo ....................................221,8 ml (7,5 oz)/min
Capacidad de grasa ....................... 473,2 ml (16 oz) a granel o
cartucho de 428,8 ml (14,5 oz)
7 — Español
CÓMO ENCENDER O APAGAR LA PISTOLA
DE ENGRASE
Vea la figura 2, página 11.
El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,
arriba del gatillo del interruptor y el cual reduce la posibilidad
de un arranque accidental.
Para encender la herramienta: Deslice el botón del seguro
de apagado hasta la posición de+ bloqueo y oprima el gatillo
del interruptor.
Para apagar la herramienta: Suelte el gatillo del interruptor
y deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo.
PRECAUCIÓN:
El botón del seguro de apagado debe estar en la posición
de asegurado cuando la herramienta no está siendo utilizada
o al ser transportada.
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 3, página 11.
La luz de diodo luminiscente, la cual está situada en la parte
frontal de la herramienta, ilumina cuando se oprime el gatillo
del interruptor.
Una vez que suelte el gatillo, la luz LED permanecerá encendida
durante aproximadamente 15 segundos antes de apagarse.
La luz de diodo luminiscente se enciende sólo cuando se coloca
una batería cargada en la herramienta.
CLASIFICACIONES NLGI
Las clasificaciones NLGI se utilizan para expresar el espesor
o la fluidez de la grasa. Cuanto más alta sea la clasificación,
más espesa es la grasa. Esta pistola de engrase puede utilizar
grasa con un espesor clasificado hasta NLGI n.º 2. La grasa
con clasificación NLGI n.º 2 tiene una consistencia similar a la
de la mantequilla de maní.
N.º
NLGI
Consistencia
000 Muy fluida; similar al aceite de cocina
00 Algo fluida; similar al puré de manzana
0 Muy suave; similar a la mayonesa
1 Algo suave; similar al dentífrico
2 Cremosa; similar a la mantequilla de maní
PRECAUCIÓN:
No cargue grasa con una clasificación más alta que NLGI
n.º 2. De lo contrario, la pistola de engrase podría detenerse,
podrían dañarse los componentes de la herramienta que
transportan la presión o podría originarse un riesgo de
explosión.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siga siempre las instrucciones sobre uso, limpieza y
almacenamiento del fabricante de la grasa impresas en la
etiqueta del producto. Limpie bien el tubo de grasa después
de cada uso. Almacene la grasa fuera del alcance de los
niños. No seguir esta advertencia puede causar lesiones
graves.
CÓMO CARGAR UN CARTUCHO DE GRASA
Vea las figuras 4 y 5, página 12.
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera. Luego muévalo hacia un lado para trabarlo en
la ranura estrecha.
NOTA: Asegúrese de que el mango del tubo de grasa esté
bloqueado en su lugar antes de agregar el cartucho de grasa.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Retire la tapa de plástico de la parte inferior de un cartucho
de grasa de 405,2 a 428,8 ml (13,7 a 14,5 oz) (no incluido).
Inserte el cartucho de grasa (no incluido) en el tubo de grasa
con la parte inferior orientada hacia el mango del tubo.
Retire el precinto de la parte frontal del cartucho de grasa
(no incluido).
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Agarre el mango del tubo de grasa y quítelo de la ranura
estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Una vez cargado el cartucho, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga” más
adelante en el manual.
Para retirar un cartucho de grasa vacío, siga estos pasos:
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera. Luego muévalo hacia un lado para trabarlo en
la ranura estrecha.
NOTA: Asegúrese de que el mango del tubo de grasa esté
bloqueado en su lugar antes de quitar el tubo.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Con el tubo de grasa orientado hacia arriba, tome el mango
del tubo y quítelo de la ranura estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente y
expulse el cartucho de grasa (no incluido).
CÓMO CARGAR GRASA DE UN CONTENEDOR
A GRANEL
Vea las figuras 6 a 9, página 12.
La pistola de engrase se puede cargar directamente de un
contenedor a granel o por medio de una bomba de llenado.
Para cargarla directamente de un contenedor a granel,
siga estos pasos:
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Sostenga el tubo de grasa con firmeza y gire el conjunto del
émbolo en sentido antihorario para aflojarlo.
Retire el conjunto del émbolo del tubo de grasa.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Deslice el conjunto del émbolo nuevamente en el tubo de
grasa y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
Con el mango del tubo de grasa completamente empujado
hacia dentro, sumerja el extremo abierto del tubo de grasa
en el contenedor a granel.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera y de manera lenta para cargar grasa en el tubo.
Luego muévalo hacia un lado para trabarlo en la ranura
estrecha.
NOTA: Para evitar que se formen burbujas de aire dentro
del tubo de grasa, mantenga el extremo abierto del tubo
completamente sumergido y alejado de la superficie.
Retire el tubo de grasa del contenedor a granel.
Use un trapo limpio y seco para eliminar el exceso de grasa.
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Agarre el mango del tubo de grasa y quítelo de la ranura
estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Después de cargar la grasa, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga”
más adelante en el manual.
Para cargar grasa de un contenedor a granel utilizando
una bomba de llenado y un acoplador de baja presión,
siga estos pasos:
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Retire el conjunto del émbolo como se describió
anteriormente.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Conecte el conjunto del émbolo al tubo de grasa.
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Localice el tapón de llenado cerca de la base de la
herramienta.
Con una llave hexagonal, afloje y retire el tapón de llenado
del puerto de llenado a granel. Guarde el tapón de llenado
para usarlo más tarde.
Instale un acoplador de baja presión de 3,18 mm (1/8 pulg.)
(no incluido) en el puerto de llenado.
NOTA: Asegúrese de que el acoplador (no incluido) sea
compatible con la pistola de engrase y la bomba de llenado
(no incluida). Si el acoplador no es compatible o si no encaja
de manera apropiada, es posible que la grasa no se cargue
correctamente.
ADVERTENCIA:
NUNCA instale un acoplador de alta presión en el puerto
de llenado a granel. Si usa un tipo de acoplador incorrecto,
podría acumularse demasiada presión en la pistola de
engrase. La presión excesiva podría hacer que partes de la
herramienta tengan fugas o exploten, y ocasionar lesiones
personales graves.
Tire lentamente del mango del tubo de grasa hacia afuera
mientras lo gira en sentido antihorario para desengancharlo
del resto del conjunto del émbolo.
NOTA: No corra el mango hacia la ranura estrecha.
Una vez que haya desenganchado el mango, muévalo
suavemente hacia el interior del tubo de grasa.
Conecte el acoplador de baja presión (no incluido) de la
pistola de engrase al acoplador de baja presión de la bomba
de llenado (no incluida).
NOTA: Los acopladores están diseñados para encajar
sueltos entre sí y no para formar una conexión hermética.
Este diseño evita que la pistola de engrase se llene
demasiado.
Utilizando la bomba de llenado (no incluida), cargue grasa en
la unidad hasta que el mango del tubo de grasa se extienda
aproximadamente 203,20 mm (8 pulg.).
NOTA: Si el mango no se extiende, es posible que no
esté desenganchado del resto del conjunto del émbolo.
Desenganche el mango y vuelva a intentarlo.
Gire lentamente el mango del tubo de grasa en sentido
horario hasta que enganche con el resto del conjunto del
émbolo.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
Desconecte la pistola de engrase de la bomba de llenado
(no incluida).
Incline la pistola de engrase hacia arriba para evitar derrames
y, luego, cambie el acoplador (no incluido) por el tapón de
llenado.
Use un trapo limpio y seco para eliminar el exceso de grasa.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Después de cargar la grasa, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga” más
adelante en el manual.
USO DE LA PISTOLA DE ENGRASE
Vea las figura 10, página 13.
Esta herramienta viene de fábrica con grasa residual en el
tubo de grasa y la manguera de alta presión. Antes de usar
el producto por primera vez y cada vez que cambie el tipo de
grasa, cargue la herramienta con grasa de su elección, apunte
el acoplador de grasa hacia un contenedor de grasa aprobado
y ponga la herramienta en funcionamiento hasta expulsar toda
la grasa antigua y que comience a salir grasa nueva.
ADVERTENCIA:
No apunte la grasa hacia las manos, los ojos u otras partes
del cuerpo. Si no sigue esta regla, podría inyectarse grasa
presurizada en la piel o los ojos, y causar una infección o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no agregue grasa a
máquinas mientras estén en funcionamiento o calientes. El
fuego podría provocarle la muerte o lesiones graves.
Cargue grasa como se describió anteriormente en el manual.
Instale el paquete de baterías.
Sostenga la pistola de engrase cerca del objeto que desea
lubricar o colóquela sobre la base en un lugar estable.
Sujete la manguera de alta presión del protector con resorte
y retírela de los sujetadores de la manguera.
ADVERTENCIA:
Sostenga la manguera de alta presión del protector con
resorte y mantenga las manos alejadas de las partes de
goma expuestas de la manguera. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de inyección.
Conecte el acoplador de grasa a la grasera o el componente
que desea lubricar.
NOTA: Tire suavemente del acoplador de grasa para
asegurarse de que esté bien conectado. Si no está bien
sujetado a la grasera o al componente, el acoplador podría
dañarse y tener que reemplazarse.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de desbloqueo y presione el gatillo para iniciar el flujo de
grasa.
ADVERTENCIA:
Durante la operación, revise la manguera de alta presión, el
acoplador de grasa, la válvula de purga y otros componentes
de la herramienta para asegurarse de que no haya fugas. Si
hay una fuga, detenga la pistola de engrase de inmediato
y deje de usarla hasta reparar la fuga. Las mangueras
y graseras con fugas podrían ocasionar lesiones por
inyección.
La herramienta debe proporcionar un flujo continuo de grasa
con el gatillo presionado. Si la pistola de engrase no bombea
grasa, es posible que haya burbujas de aire en el tubo. Use
la válvula de purga para purgar el aire atrapado en el tubo.
Para obtener más detalles, consulte “Cómo usar la válvula
de purga” más adelante en el manual.
Cuando finalice el trabajo, suelte el gatillo y retire el
acoplador.
NOTA: Si resulta difícil quitar el acoplador, muévalo de
un lado a lado para eliminar la presión residual e intente
nuevamente.
Antes de guardar la herramienta, bloquee el gatillo en la
posición de apagado y retire el paquete de baterías.
CÓMO USAR LA VÁLVULA DE PURGA
Vea la figura 11, página 13.
La presencia de aire en el interior del tubo de grasa podría hacer
que la pistola de engrase se detenga durante la operación. Use
la válvula de purga para purgar el aire del sistema después de
cargar grasa o según sea necesario durante la operación.
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Para permitir que escape el aire atrapado, afloje la válvula
de purga sin retirarla.
Ajuste la válvula de purga.
Instale el paquete de baterías.
Sujete la manguera de alta presión del protector con resorte
y retírela de los sujetadores de la manguera.
Apunte el acoplador de grasa hacia un contenedor de grasa
aprobado.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de desbloqueo y presione el gatillo para iniciar el flujo de
grasa.
Si la pistola de engrase continúa deteniéndose y la grasa
no fluye, repita estos pasos.
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
CÓMO LIMPIAR EL ÁREA DE LA VÁLVULA
DE RETENCIÓN
Vea la figura 12, página 13.
Si la grasa no fluye libremente al presionar el gatillo, es
posible que haya contaminantes que obstruyan el área de
la válvula de retención. Para limpiar el área de la válvula
de retención, siga estos pasos:
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Retire el perno de la válvula de retención, la arandela, el
resorte y la bola del área de la válvula de retención.
Con un trapo limpio y seco, elimine la grasa y los
contaminantes presentes en el perno, la arandela, el
resorte, la bola y el área de la válvula de retención.
Vuelva a instalar la bola, el resorte, la arandela y el perno
de la válvula de retención. Ajuste el perno para asegurarlo.
CÓMO ALMACENAR LA PISTOLA DE
ENGRASE
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Retire el tubo de grasa.
Deseche el cartucho de grasa (si corresponde) y retire la
grasa vieja del interior del tubo.
Vuelva a colocar el tubo de grasa.
Coloque el paquete de baterías, apunte el acoplador de
grasa hacia un contenedor de grasa aprobado y haga
funcionar la herramienta hasta expulsar toda la grasa.
Bloquee el gatillo en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
Almacene la unidad, los accesorios y la grasa en un
área que no alcance temperaturas demasiado bajas. No
almacene estos elementos cerca de un horno u otras
fuentes de calor que puedan secar la bomba, la manguera
de alta presión u otros componentes. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños.
11
G - LED light (lampes à del, diodo luminiscente)
H - Spring guard (ressort de protection,
protector con resorte)
I - Grease coupler (coupleur à graisse,
acoplador de grasa)
J - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
D - Hose clip (clip de tuyau flexible, sujetador de
manguera)
E - Grease tube handle (poignée du tube de
graisse, mango del tubo de grasa)
F - Purge valve (soupape de purge, válvula de
purga)
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
B - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
C - High pressure hose (tuyau haute pression,
manguera de alta presión)
P3410
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A - LED light (lampes à del, diodo luminiscente)
A - Depress latches to remove battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
piles, para soltar el paquete de baterías,
oprima los pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
B - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
C - Unlocked position (position déverrouillée,
posición de desbloqueo)
D - Locked position (position verrouillée,
posición de bloqueo)
C
B
A
D
G
J
I
H
E
F
A
A
B
A
B
A
D
C
D
12
Fig. 7
Fig. 8
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
B - Bulk container (contenant en vrac,
contenedor a granel)
A - Filler pump (pompe de remplissage, bomba
de llenado)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
Fig. 6
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
B - Plunger assembly (ensemble de piston,
conjunto del émbolo)
Fig. 9
A - Fill plug (bouchon de remplissage, tapón de
llenado)
B - Bulk fill port (port de remplissage en vrac,
puerto de llenado a granel)
Fig. 5
A - Grease cartridge (not provided) [cartouche
de graisse (non comprise), cartucho de
grasa (no incluido)]
B - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
C - Grease tube handle (poignée du tube de
graisse, mango del tubo de grasa)
D - Narrow slot (fente étroite, ranura estrecha)
A
D
B
C
A
A
B
A
B
A
B
A
B
Fig. 4
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
13
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
A - Check valve area (zone du clapet antiretour,
área de la válvula de retención)
B - Ball (bille, bola)
C - Spring (ressort, resorte)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Check valve bolt (boulon du clapet antiretour,
perno de la válvula de retención)
A - Purge valve (soupape de purge, válvula de
purga)
A
B
C
D
E
A
995000783
1-10-19 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT GREASE GUN
MANUEL D’UTILISATION / PISTOLET GRAISSEUR DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/PISTOLA DE ENGRASE DE 18 V
P3410
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P3410-PSK005 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario