HART HPGG01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HPGG01
20 VOLT GREASE GUN
Pistolet graisseur de 20 V
Pistola de engrase de 20 V
OPERATOR’S MANUAL
General Power Tool Safety Warnings 2-3
Grease Gun Safety Warnings 4
Symbols 5
Features 6
Assembly 6
Operation 6-9
Maintenance 10
Illustrations 11-13
 Parts/Service
 Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Avertissementsdesécuritégénérales 2-3
 relativesauxoutilsélectriques
Avertissementsdesécuritérelatifs 4
 aupistoletgraisseur
Symboles 5
Caractéristiques 6
Assemblage 6
Utilisation 6-9
Entretien 10
Illustrations 11-13
 Commandedepiècesetdépannage
 Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Advertenciasdeseguridadpara 2-3
 herramientaeléctrica
Advertenciasdeseguridadde 4
 lapistoladeengrase
Símbolos 5
Características 6
Armado 6
Funcionamiento 6-9
Mantenimiento 10
Illustraciones 11-13
 Pedidosdepiezasyservicio
 Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmayresult
inelectricshock,fireand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyourmains-
operated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)
powertool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Clutteredordark
areasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Powertoolscreatesparkswhichmayignitethe
dustorfumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugsand
matchingoutletswillreduceriskofelectricshock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbody
isearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
orentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Useofacord
suitableforoutdoorusereducestheriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply.UseofaGFCIreducestherisk
of electric shock.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 995000850.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.Amomentofinattention
whileoperatingpowertoolsmayresultinseriouspersonal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carryingpowertoolswithyour fingerontheswitch or
energizingpower tools thathave the switchon invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. Awrenchorakeyleftattachedto
arotatingpartofthepowertoolmayresultinpersonal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Thisenablesbettercontrolofthepowertool
inunexpectedsituations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Looseclothes,jewelryorlonghaircanbecaught
inmovingparts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Useofdustcollection
canreducedust-relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 – English
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. Acarelessactioncancause severe
injurywithinafractionofasecond.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair.Looseclothes,jewelry,orlonghaircanbedrawn
intoairvents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footingonasolidsurfaceenablesbettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
dothejobbetterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.Anypowertoolthatcannotbecontrolled
withtheswitchisdangerousandmustberepaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Suchpreventive
safetymeasuresreducetheriskofstartingthepowertool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
toolsaredangerousinthehandsofuntrainedusers.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Manyaccidentsarecaused
bypoorlymaintainedpowertools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained
cuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelyto
bindandareeasiertocontrol.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Useofthepowertoolforoperationsdifferent
fromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slipperyhandlesandgrasping
surfacesdonotallowforsafehandlingandcontrolofthe
toolinunexpectedsituations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
ofbatterypackmaycreateariskoffirewhenusedwith
anotherbatterypack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Useofanyotherbatterypacksmaycreate
ariskofinjuryandfire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquidejectedfromthe
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictablebehaviorresultinginfire,explosion,orrisk
ofinjury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposuretofireortemperature
above265°Fmaycauseexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Chargingimproperlyorat
temperaturesoutsidethespecifiedrangemaydamage
thebatteryandincreasetheriskoffire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturerorauthorizedserviceproviders.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
3 – English
Know your grease gun. Read operator’s manual
carefully.Learnitsapplicationsandlimitations,aswell
as the specific potential hazards related to this tool.
Followingthisrulewillreducetheriskofelectricshock,
fire,orseriousinjury.
Routinely make a visual inspection of the hose, purge
valve, grease coupler, and other components of the
grease gun before and during use. Wornordamaged
componentscandevelopahighpressureleakandresult
inapossibleinjectionorotherseriouspersonalinjury.
Do not bend or kink the hose as this can cause it wear
prematurely. Wornhosesmayleakorburstduringuse.
Before each use check hose for kinks, signs of
damage from previous kinks, and weak or worn
places.Ifthehoseisdamaged,stopusingthegrease
gunandreplacethehoseimmediately.
Do not attempt to pull or carry the grease gun by the
hose.
Only use grease recommended in this operator’s
manual. Useofanyothergreasemaycreateahazard
orcauseproductdamage.
To reduce the risk of injection wear gloves during use,
hold the high pressure hose by the spring guard, and
keep away from the exposed rubber portions of the
hose. In case ofskin injection,seek medicalattention
immediately.Donottreatasasimplecut.
Always be aware that misuse and improper handling
of grease or this tool can cause injury to yourself and
others.
DANGER: Certain greases and their vapors can be
flammable. To prevent serious personal injury and
propertydamage,handlegreasewithcare.Keepaway
fromignitionsources,handleoutdoorsonly,donotsmoke
whileloadinggrease,andwipeupspillsimmediately.
WARNING: This grease gun is designed to generate
highpressure(upto10,000psi).Pressurizedgreasecan
bedangerousifsubjecttomisuse.Greasemustnotbe
directedat persons,animals, electrical devices, or the
tool itself.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your grease gun, in addition to all
safety rules for the grease being used. Following this
rulewillreducetheriskofseriouspersonalinjury.
Before applying grease to machinery, turn the machine
off and wait for all moving parts to stop.Donotapply
greasetomachineswhiletheyarestillinoperationorwhile
partsarestillinmotion.Failuretofollowtheseinstructions
canresultinseriouspersonalinjuryorpropertydamage.
Save these instructions.Refertothemfrequentlyand
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
GREASE GUN SAFETY WARNINGS
4 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Eye Protection AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Wet
Conditions
Alert
Donotexposetorainoruseindamplocations.
Risk of
Injections
Toreducetheriskofinjectionorinjury,neverdirectgreasetowardspeopleorpets
orplacegreasedirectlyonanypartofyourbody.Leakinghosesandfittingsare
alsocapableofcausinginjectioninjury.Donottouchtheexposedrubberportions
of the hose.
Risk of
Explosion
Handleandstoregreasewithcare.Certaingreasesandtheirvaporsareexplosive
andcancausesevereburnsordeath.
Risk of Fire Donotaddgreasetomachinerywhileitisinoperationorstillhot.Firecancause
severeburnsordeath.
Recycle
Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may
prohibitdisposalofbatteriesinordinarytrash.Consultyourlocalwasteauthority
forinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Typeoracharacteristicofcurrent
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
5 – English
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassembled
orifanypartsappeartobemissingordamaged.Useof
aproductthatisnotproperlyandcompletelyassembled
orwithdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesorattachmentsnotrecommendedforuse
withthisproduct.Anysuchalterationormodificationis
misuseandcouldresultinahazardousconditionleading
topossibleseriouspersonalinjury.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall1-800-776-5191forassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Lubricate grease fittings and other components on
vehicles,factoryequipment,andothermachinery.
INSTALLING/REMOVING HOSE CLIPS
See Figure 1, page 11.
Thehoseclipsmaybeinstalledoneithersideofthehousing.
Align the holes in the hose clips with the holes in the
housing.
 Installthescrewstosecurethehoseclipsinplace.
 Touninstall,removethescrews,thenremovethehose
clips.
INSTALLING / REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 11.
 Slidelock-offbuttontothelockedposition.
 Insertthebatterypackintothebatteryportasshown.
 Makesurethelatchonthebatterypacksnapsintoplace
and the battery pack is secured in the product before
beginningoperation.
Depress the latch and pull to release and remove the
batterypack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
orwhennotinuse.Removingbatterypackwillprevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesandotherpossible
seriousinjuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useof attachmentsor accessories not recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Use safety equipment. Protect your eyes, skin, and
lungswhilehandling,loading,dispensing,andremoving
grease.Failuretodosomayresultinseriouspersonal
injury.
PRODUCT SPECIFICATIONS
GreaseType ..................................................UptoNLGI#2
Hose Length ...............................................................30 in.
Bulk Fill Port ......................................................1/8in.NPT
CartridgeSize ...............................................13.7-14.5oz.
GreaseCapacity ...............16oz.bulkor14.5oz.cartridge
FEATURES
ASSEMBLY
OPERATION
6 – English
TURNING THE GREASE GUN ON/OFF
See Figure 3, page 11.
Thelock-offbutton,locatedonthehandleabovetheswitch
trigger,reducesthepossibilityofaccidentalstarting.
To turn the tool on: Slidelock-offbuttontotheunlocked
position,andpresstheswitchtrigger.
To turn the tool off: Releasetheswitchtriggerandreturn
thelock-offbuttontothelockedposition.
CAUTION:
Thelock-offbuttonshouldbeinthelockedpositionwhen
thetoolisnotinuseorisbeingtransported.
LED LIGHT
See Figure 4, page 12.
The LED light, located on the front of the tool base,
illuminateswhentheswitchtriggerisdepressed.
Aftertheswitchtriggerisreleased,theLEDlightwillremain
onforapproximately15secondsbeforeshuttingoff.
The LED light illuminates only when there is a charged
batterypackinthetool.
UNDERSTANDING NLGI RATINGS
NLGIratingsareusedtoexpressthethicknessorfluidityof
grease. The higher the rating, the thicker the grease. This
greaseguniscapableofhandlinggreasewithathickness
rateduptoNLGI#2.GreasewithanNLGI#2ratinghasa
consistencysimilartopeanutbutter.
NLGI
No. Consistency
000 Veryfluid;similartocookingoil
00 Somewhatfluid;similartoapplesauce
0Verysoft;similartomayonnaise
1Somewhatsoft;similartotoothpaste
2Creamy;similartopeanutbutter
CAUTION:
Donot loadgreaseratedhigher thanNLGI #2.Doing
so could cause the grease gun to stall, damage the
pressure-carryingcomponentsofthetool,and/orcreate
aburstinghazard.
WARNING:
Always follow the grease manufacturer’s instructions
printedontheirproductlabelingforuse,cleaning,and
storage. Clean grease tube thoroughly after each use.
Greaseshouldbestoredoutof thereachofchildren.
Failuretodosomayresultinseriouspersonalinjury.
LOADING A GREASE CARTRIDGE
See Figures 5 - 6, page 12.
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Fullyextendthespring-loadedgreasetubehandle,then
moveitintothenarrowslottolockitintoplace.
NOTE:Makesure thegrease tube handleis locked in
placebeforeaddingthegreasecartridge.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
insidethetube.
Removetheplasticendcapfromthebottomofa13.7-
14.5oz.greasecartridge(notincluded).
Insertthegreasecartridge(notincluded)intothegrease
tubewiththebottomfacingthegreasetubehandle.
Removethesealfromthefrontofthegreasecartridge
(notincluded).
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE:Becarefultoavoidcross-threading,whichcan
causethegreasetubetoleakduringuse.
Holdthegreasetubehandleandmoveitawayfromthe
narrow slot.
Slowlyallowthegreasetubehandletomoveforwardand
into the grease tube.
NOTE:Afterthecartridgeisloaded,usethepurgevalveto
purgeanyairtrappedinthegreasetube.Formoredetails,
see Using the Purge Valve later in the manual.
To remove an empty grease cartridge:
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Fullyextendthespring-loadedgreasetubehandle.Then
moveittothesideintothenarrowslottolockitintoplace.
NOTE:Makesure thegrease tube handleis locked in
placebeforeremovingthegreasetube.
OPERATION
7 – English
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Withthegreasetubepointedup,grabthegreasetube
handleandmoveitawayfromthenarrowslot.
Slowlyallowthegreasetubehandletomoveforwardand
ejectthegreasecartridge(notincluded).
LOADING GREASE FROM A BULK CONTAINER
See Figures 7 - 10, pages 12 - 13.
Thegreaseguncanbeloadedfromabulkcontainereither
directlyorthroughafillerpump.
To load directly from a bulk container:
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Holdthegreasetubefirmlyandturntheplungerassembly
counterclockwise to loosen.
Removetheplungerassemblyfromthegreasetube.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
insidethetube.
Slidetheplungerassemblybackintothegreasetubeand
rotate clockwise to secure.
With the grease tube handle pushed all the way in,
submergetheopenendofthegreasetubeintothebulk
container.
Slowly pull the spring-loaded grease tube handle
completelyouttosuctiongreaseintothetube.Thenmove
ittothesideintothenarrowslottolockitintoplace.
NOTE:Toprevent airpockets from forminginside the
greasetube,keeptheopenendofthetubecompletely
submergedandawayfromthesurface.
Removethegreasetubefromthebulkcontainer.
Useacleandryclothtoremoveexcessgrease.
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE:Becarefultoavoidcross-threading,whichcan
causethegreasetubetoleakduringuse.
Grabthegreasetubehandleandmoveitawayfromthe
narrow slot.
Slowlyallowthegreasetubehandletomoveforwardand
into the grease tube.
NOTE:Afterthegreaseisloaded,usethepurgevalveto
purgeanyairtrappedinthegreasetube.Formoredetails,
see Using the Purge Valve later in the manual.
To load from a bulk container using a filler pump and
low pressure coupler:
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Turn the grease tube counterclockwise to loosen and
remove.
Removetheplungerassemblyasdescribedearlier.
Use a clean dry cloth to remove any old grease from
insidethetube.
Connecttheplungerassemblytothegreasetube.
Place the grease tube back onto the grease gun and
rotate clockwise to secure.
NOTE: Becarefultoavoidcross-threading,whichcan
causethegreasetubetoleakduringuse.
Locatethefillplugnearthebaseofthetool.
Usingahexwrench,loosenandremovethefillplugfrom
thebulkfillport.Storethefillplugforlateruse.
Installa1/8in.lowpressurecoupler(notprovided)into
thefillport.
NOTE: Ensure that the coupler (not provided) is
compatiblewiththegreasegunandthefillerpump(not
provided). If the coupler is not compatible or if it fits
improperly,thegreasemaynotloadcorrectly.
WARNING:
NEVERinstallahighpressurecouplerintothebulkfill
port.Usingthewrongtypeofcouplercouldallowtoo
muchpressuretobuildinsidethegreasegun.Excessive
pressurecouldcausepartsofthetooltoleakorburst
andcanleadtoseriouspersonalinjury.
Slowlypullthegreasetubehandleoutwhilerotatingit
counterclockwise to disengage it from the rest of the
plungerassembly.
NOTE:Donotmovethehandleinsideofthenarrowslot.
Oncethehandleisdisengaged,gentlymoveitbackinto
the grease tube.
Attach the low pressure coupler (not provided) on the
greaseguntothelowpressurecoupleronthefillerpump
(notprovided).
NOTE:Thecouplersaredesignedtofitlooselytogether
and are not meant to form a tight seal. This design
preventsthegreasegunfrombeingoverfilled.
Usingthefillerpump(notprovided),loadgreaseintothe
unituntilthegreasetubehandleextendsabout8in.
NOTE: If the handle does not extend, it may not be
disengaged from the rest of the plunger assembly.
Disengagethehandleandtryagain.
OPERATION
8 – English
Slowlyrotatethegreasetube handleclockwiseuntilit
engagestherestoftheplungerassembly.
Disconnect the grease gun from the filler pump (not
provided).
Tiltthegreasegunupwardtoavoidspillage,thenreplace
thecoupler(notprovided)withthefillplug.
Useacleandryclothtoremoveexcessgrease.
Slowlyallowthegreasetubehandletomoveforwardand
into the grease tube.
NOTE:Afterthegreaseisloaded,usethepurgevalveto
purgeanyairtrappedinthegreasetube.Formoredetails,
see Using the Purge Valve later in the manual.
OPERATING THE GREASE GUN
See Figure 11, page 13.
Thistoolisshippedfromthefactorywithresidualgrease
inthegreasetubeandhighpressurehose.Beforefirstuse
andwheneveryouareswitchingtypesofgrease,loadthe
toolwiththegreaseofyourchoice,pointthegreasecoupler
towardsanapprovedgreasecontainer,andrunthetooluntil
theoldgreaseisexpelledandthenewgreasebeginstoflow.
WARNING:
Donotdirectgreasetowardhands,eyes,orotherbody
parts.Failuretofollowthisrulecanresultinpressurized
greasebeinginjectedintoyourskinoreyesresultingin
infectionorseriouspersonalinjury.
WARNING:
Toreducetheriskoffire,donotaddgreasetomachinery
whileitisinoperationorstillhot.Firecouldresultindeath
orseriousinjury.
Loadgreaseasdescribedearlierinthemanual.
Installthebatterypack.
Holdthegreasegunneartheobjectbeinglubricatedor
sit it on its base in a stable location.
Graspthehighpressurehosebythespringguardand
removeitfromthehoseclips.
WARNING:
Holdthe high pressurehoseby the springguardand
keep hands away from the exposed rubber portions
ofthe hose. Following this rule will reducethe risk of
injection.
Connectthegreasecouplertothefittingorcomponent
beinglubricated.
NOTE:Gentlypullonthegreasecouplertomakesureitis
secure.Ifitdoesnotholdontothefittingorcomponent,
the coupler could be damaged and may need to be
replaced.
Slidelock-offbuttontotheunlockedposition,andpress
the switch trigger to start the flow of grease.
WARNING:
Duringoperation,checkthehighpressurehose,grease
coupler, purge valve and other components of the
toolforleaks.Ifaleakispresent,stopthegreasegun
immediatelyanddiscontinueuseuntiltheleakhasbeen
fixed.Leakinghosesandfittingsarecapableofcausing
injectioninjury.
Thetoolshouldprovideacontinuousflowofgreasewhile
theswitchtriggerisdepressed.Ifthegreasegunfailsto
pumpgrease,pocketsofairmaybepresentinthegrease
tube.Usethepurgevalvetopurgeanyairtrappedinthe
tube.Formoredetails,seeUsing the Purge Valve later
in the manual.
Whenthejobiscomplete,releasetheswitchtriggerand
removethecoupler.
NOTE:Ifthecouplerisdifficulttoremove,moveitside
tosidetoremoveanyresidualpressureandtryagain.
Beforestoringthetool,slidelock-offbuttontothelocked
positionandremovethebatterypack.
USING THE PURGE VALVE
See Figure 12, page 13.
Thepresenceofairinsidethegreasetubecancausethe
greaseguntostallorstopduringoperation.Usethepurge
valvetopurgethisairfromthesystemafterloadinggrease
orasneededduringoperation.
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Loosen but do not remove the purge valve to allow
trappedairtoescape.
Tightenthepurgevalve.
Installthebatterypack.
Graspthehighpressurehosebythespringguardand
removeitfromthehoseclips.
Pointthe grease couplertowards an approved grease
container.
Slidelock-offbuttontotheunlockedposition,andpress
the switch trigger to start the flow of grease.
Ifthegreaseguncontinuestostallandgreasedoesnot
flow,repeatthesesteps.
OPERATION
9 – English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
productdamage.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesresultinginpossible
seriousinjury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
withplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroyplasticwhichcanresultinseriouspersonalinjury.
CLEANING THE CHECK VALVE AREA
See Figure 13, page 13.
If grease does not flow freely when the switch trigger is
depressed,contaminantsmaybecloggingthecheckvalve
area. To clean the check valve area:
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Removethecheckvalvebolt,washer,spring,andball
fromthecheckvalvearea.
Useacleandryclothtoremovegreaseandcontaminants
fromthebolt,washer,spring,ball,andcheckvalvearea.
 Reinstalltheball,spring,washer,andcheckvalvebolt.
Tighten the bolt to secure.
STORING THE GREASE GUN
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Removethegreasetube.
Discardgreasecartridge(ifapplicable)andremoveany
oldgreasefrominsidethetube.
Reinstall the grease tube.
Installbatterypack,pointthegreasecouplertowardsan
approvedgreasecontainer,andrunthetooluntilallthe
greaseisexpelled.
Slidelock-offbuttontothelockedpositionandremove
thebatterypack.
Storetheunit,accessories,andgreaseinanareathat
doesnotreachfreezingtemperatures.Donotstorenear
furnaceorothersourcesofheatthatcoulddryoutthe
pump,highpressurehose,orothercomponents.Keep
outofthereachofchildren.
MAINTENANCE
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
10 – English
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous
risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « outil
électrique
»,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de
choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
n˚995000850.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
2 – Français
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste
irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils électriques et accessoires.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés
doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-
piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
3 – Français
Connaître le pistolet graisseur. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Effectuer périodiquement une inspection visuelle du
tuyau, de la soupape de purge, du coupleur à graisse
et des autres composants du pistolet graisseur
avant et pendant l’utilisation. Les composants usés
ou endommagés peuvent développer une fuite de haute
pression et entraîner une injection possible ou d’autres
blessures graves.
Ne pas plier ou entortiller le tuyau, car cela peut l’user
prématurément. Les tuyaux usés peuvent fuir ou éclater
pendant l’utilisation.
Avant chaque utilisation, vérifier si le tuyau est entortillé,
s’il est endommagé à cause d’un entortillement
précédent et s’il affiche des zones faibles ou usées.
Si le tuyau est endommagé, arrêter d’utiliser le pistolet
graisseur et remplacer immédiatement le tuyau.
Ne pas tenter de tirer ou transporter le pistolet
graisseur par le tuyau.
Employer uniquement la graisse recommandée dans
le présent manuel d’utilisation. L’utilisation de toute
autre graisse peut créer un risque ou endommager le
produit.
Afin de réduire le risque d’injection, porter des gants
pendant l’utilisation, tenir le tuyau haute pression par
le ressort de protection et se tenir loin des parties en
caoutchouc exposées du tuyau. En cas d’injection sur
la peau, obtenir des soins médicaux sans délai. Ne pas
traiter la blessure comme une simple coupure.
Avoir toujours conscience qu’une mauvaise utilisation
et une manipulation inadéquate de la graisse ou de
l’outil peuvent vous blesser et blesser les autres.
DANGER : Certaines graisses et leurs vapeurs peuvent
être inflammables. Pour éviter les blessures graves et
les dommages matériels, manipuler la graisse avec
précaution. Tenir à l’écart des sources d’inflammation,
manipuler seulement à l’extérieur, ne pas fumer lors du
chargement de la graisse et nettoyer immédiatement les
déversements.
AVERTISSEMENT : Ce pistolet graisseur est conçu pour
générer une haute pression (jusqu’à 10 000,00 PSI). La
graisse sous pression peut être dangereuse si elle est
mal utilisée. Il ne faut pas orienter la graisse vers les
personnes, les animaux, les appareils électriques ou l’outil
même.
Toujours respecter toutes les règles de sécurité
recommandées par le fabricant en ce qui concerne
le pistolet graisseur, en plus de toutes les règles de
sécurité relatives à la graisse utilisée. Le respect de
cette consigne réduira le risque de blessures graves.
Avant d’appliquer la graisse sur une machine, arrêter
la machine et attendre que toutes les pièces en
mouvement ne bougent plus. Ne pas graisser une
machine lorsqu’elle fonctionne toujours ou quand les
pièces sont encore en mouvement. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
des dégâts matériels.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
AU PISTOLET GRAISSEUR
4 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien com-
prendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque
d’injection
Pour réduire le risque d’injection ou de blessure, ne jamais orienter la graisse vers
les personnes ou les animaux domestiques et ne jamais déposer de la graisse
directement sur une partie du corps. Les tuyaux et les raccords qui fuient peuvent
également entraîner une blessure par injection. Ne pas toucher les parties en
caoutchouc exposées du tuyau.
Risque
d’explosion
Manipuler et ranger la graisse avec précaution. Certaines graisses et leurs vapeurs
sont explosives et peuvent causer des brûlures graves ou la mort.
Risque
d’incendie
Ne pas ajouter de la graisse sur une machine quand elle fonctionne ou quand elle
est toujours chaude. Le feu peut causer des brûlures graves et même la mort.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
.../min Par minute Révolutions, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
5 – Français
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Lubrifier les raccords graisseurs et les autres composants
sur les véhicules, les équipements d’usine et les autres
machines.
INSTALLATION ET RETRAIT DU CLIP DE
TUYAU FLEXIBLE
Voir la figure 1, page 11.
Le clip de tuyau flexible peut être fixé d’un côté ou l’autre de
l’outil.
Aligner les trous du clip de tuyau flexible avec les trous du
logement.
Installer le vis pour fixer solidement le clip de tuyau flexible.
Pour retirer, dévisser le vis et retire le clip de tuyau flexible.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 11.
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenchent
correctement et que le bloc-pile est sécurisé au l’outil avant
de mettre sous tension.
Appuyer sur le loquet et tirer pour libérer et retirer le bloc-
piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’équipement de protection. Protéger les yeux, la
peau et les poumons au moment de manipuler, charger,
distribuer et enlever la graisse. Ne pas respecter cette
consigne peut causer des blessures graves.
FICHE TECHNIQUE
Type de graisse ......................................... Jusqu’à NLGI n° 2
Longueur du tuyau ........................................ 762 mm (30 po)
Port de remplissage en vrac ................ 3,18 mm (1/8 po) NPT
Taille de cartouche ............. 405,2 à 428,8 ml (13,7 à 14,5 oz)
Capacité de la graisse ..................473,2 ml (16 oz) en vrac ou
428,8 ml (14,5 oz) en cartouche
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
6 – Français
ALLUMAGE ET ARRÊT DU PISTOLET
GRAISSEUR
Voir la figure 3, page 11.
Le bouton de verrouillage se trouve sur la poignée, au-dessus
de la gâchette pour réduire le risque de démarrage accidentel.
Pour mettre l’outil en marche : Glisser le bouton de
verrouillage vers la position déverrouillage et appuyer sur
la gâchette.
Pour arrêter l’outil : Relâcher l’interrupteur à gâchette et
remettre le bouton de verrouillage en position de verrouillage.
ATTENTION :
Le bouton de verrouillage doit être en position verrouillée
lorsque l’outil n’est pas utilisée ou est transportée.
LAMPE DÉL
Voir la figure 4, page 12.
La lampe DÉL, située à l’avant de l’outil, s’allume
automatiquement lorsque vous appuyez sur la gâchette de
commutateur.
Après avoir relâché la gâchette de commutateur, la lampe à
DEL restera active pendant environ 15 secondes avant de
s’éteindre.
Le ampoule à DÉL faisceaux s’allume seulement lorsqu’un
bloc-piles chargé se trouve dans l’outil.
COMPRÉHENSION DES GRADES NLGI
Les grades NLGI servent à exprimer l’épaisseur ou la fluidité
d’une graisse. Plus le grade est élevé, plus la graisse est
épaisse. Ce pistolet graisseur peut traiter les graisses d’une
épaisseur allant jusqu’au grade NLGI n° 2. Une graisse de grade
NLGI n° 2 a une consistance similaire à du beurre d’arachide.
NLGI
Consistance
000 Très fluide; similaire à de l’huile de cuisson
00 Légèrement fluide;
similaire à de la compote de pommes
0 Très douce; similaire à de la mayonnaise
1 Légèrement douce; similaire à du dentifrice
2 Crémeuse; similaire à du beurre d’arachide
ATTENTION :
Ne pas mettre de la graisse supérieure au grade NLGI n° 2.
Cela pourrait faire caler le pistolet graisseur, endommager
les composants sous pression de l’outil et créer un risque
d’éclatement.
AVERTISSEMENT :
Suivre toujours les instructions du fabricant de la graisse
imprimées sur l’étiquette du produit en ce qui concerne
l’utilisation, le nettoyage et l’entreposage. Bien nettoyer le
tube de graisse après chaque utilisation. La graisse doit être
entreposée hors de portée des enfants. Ne pas respecter
cette consigne peut causer des blessures graves.
CHARGEMENT D’UNE CARTOUCHE DE
GRAISSE
Voir les figures 5 et 6, page 12.
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage
et enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Retirer entièrement la poignée à ressort du tube de graisse,
ensuite, la déplacer la poignée dans la fente étroite pour la
verrouiller en place.
NOTE : S’assurer que la poignée du tube de graisse est
bien verrouillée en place avant d’ajouter la cartouche de
graisse.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Retirer le capuchon en plastique au bas de la cartouche de
graisse de 405,2 à 428,8 ml (13,7 à 14,5 oz) (non comprise).
Insérer la cartouche de graisse (non comprise) dans le tube
de graisse, en orientant le bas vers la poignée du tube de
graisse.
Enlever le joint sur l’avant de la cartouche de graisse (non
comprise).
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Saisir la poignée du tube de graisse et la déplacer loin de
la fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement
vers l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la cartouche chargée, utiliser la soupape de
purge pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en
savoir plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
Pour enlever une cartouche de graisse vide :
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage
et enlever le bloc-piles.
Retirer entièrement la poignée à ressort du tube de graisse.
Ensuite, la déplacer sur le côté dans la fente étroite pour la
verrouiller en place.
NOTE : S’assurer que la poignée du tube de graisse est bien
verrouillée en place avant d’ôter la cartouche de graisse.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
UTILISATION
7 – Français
En pointant le tube de graisse vers le haut, saisir la poignée
du tube de graisse et la déplacer loin de la fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et sortir de la cartouche de graisse (non comprise).
CHARGEMENT DE LA GRAISSE DEPUIS UN
CONTENANT EN VRAC
Voir les figures 7 à 10, pages 12 et 13.
Il est possible de charger le pistolet graisseur depuis un
contenant en vrac, directement ou au moyen d’une pompe
de remplissage.
Pour charger directement depuis un contenant en vrac :
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage
et enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Tenir fermement le tube de graisse et tourner l’ensemble de
piston en sens antihoraire pour desserrer.
Ôter l’ensemble de piston du tube de graisse.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Réinsérer l’ensemble de piston dans le tube de graisse et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
Avec la poignée du tube de graisse poussée à fond, plonger
l’extrémité ouverte du tube de graisse dans le contenant en
vrac.
Tirer sur la poignée à ressort du tube de graisse, lentement
et entièrement, pour aspirer la graisse dans le tube. Ensuite,
la déplacer sur le côté dans la fente étroite pour la verrouiller
en place.
NOTE : Pour éviter de créer des poches d’air dans le tube
de graisse, bien garder l’extrémité ouverte du tube immergée
dans la graisse, loin de la surface.
Enlever le tube de graisse du contenant en vrac.
Avec un linge propre et sec, nettoyer l’excès de graisse.
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Saisir la poignée du tube de graisse et la déplacer loin de la
fente étroite.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la graisse chargée, utiliser la soupape de
purge pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en
savoir plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
Pour charger depuis un contenant en vrac au moyen d’une
pompe de remplissage et d’un coupleur à faible pression :
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage
et enlever le bloc-piles.
Tourner le tube de graisse en sens antihoraire pour desserrer
et retirer.
Enlever l’ensemble de piston comme il est décrit plus haut.
Avec un linge propre et sec, enlever l’ancienne graisse se
trouvant à l’intérieur du tube.
Connecter l’ensemble de piston au tube de graisse.
Remettre le tube de graisse dans le pistolet graisseur et
tourner en sens horaire pour sécuriser.
NOTE : Éviter de fausser le filetage, car cela peut faire fuir
le tube de graisse pendant l’utilisation.
Trouver le bouchon de remplissage situé près de la base de
l’outil.
À l’aide d’une clé hexagonale, desserrer et retirer le bouchon
de remplissage du port de remplissage en vrac. Ranger le
bouchon de remplissage jusqu’à une utilisation ultérieure.
Installer un coupleur à faible pression de 3,17 mm (1/8 po)
(non compris) dans le port de remplissage.
NOTE : S’assurer que le coupleur (non compris) est
compatible avec le pistolet graisseur et la pompe de
remplissage (non comprise). Si le coupleur n’est pas
compatible ou s’il s’ajuste mal, le chargement de la graisse
peut ne pas s’effectuer correctement.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS installer un coupleur à haute pression dans le
port de remplissage en vrac. En se servant d’un mauvais
type de coupleur, trop de pression pourrait s’accumuler
dans le pistolet graisseur. Une pression excessive pourrait
entraîner une fuite ou un éclatement des pièces de l’outil
et causer ainsi des blessures graves.
Retirer lentement la poignée du tube de graisse tout en la
tournant en sens antihoraire, afin de la dégager du reste de
l’ensemble de piston.
NOTE : Ne pas bouger la poignée à l’intérieur de la fente
étroite.
Une fois la poignée dégagée, la remettre délicatement dans
le tube de graisse.
Fixer le coupleur à faible pression (non compris) du pistolet
graisseur au coupleur à faible pression de la pompe de
remplissage (non comprise).
NOTE : Les coupleurs sont conçus pour se connecter sans
serrer et ne sont pas censés former un joint étanche. Cette
conception empêche de trop remplir le pistolet graisseur.
Au moyen de la pompe de remplissage (non comprise),
charger la graisse dans l’unité jusqu’à ce que la poignée du
tube de graisse s’étende sur environ 203,20 mm (8 po).
NOTE : Si la poignée ne s’étend pas, il est possible qu’elle ne
soit pas dégagée du reste de l’ensemble de piston. Dégager
la poignée et essayer de nouveau.
Tourner lentement la poignée du tube de graisse en sens
horaire jusqu’à ce qu’elle se dégage du reste de l’ensemble
de piston.
Déconnecter le pistolet graisseur de la pompe de remplissage
(non comprise).
UTILISATION
8 – Français
Incliner le pistolet graisseur vers le haut pour éviter les
débordements, puis remettre le coupleur (non compris) avec
le bouchon de remplissage.
Avec un linge propre et sec, nettoyer l’excès de graisse.
Laisser la poignée du tube de graisse bouger lentement vers
l’avant et entrer dans le tube de graisse.
NOTE : Une fois la graisse chargée, utiliser la soupape de
purge pour vider l’air piégé dans le tube de graisse. Pour en
savoir plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
UTILISATION DU PISTOLET GRAISSEUR
Voir la figure 11, page 13.
Cet outil est livré depuis l’usine avec des résidus de graisse
dans le tube de graisse et le tuyau haute pression. Avant
la première utilisation et à chaque changement de graisse,
charger la graisse de votre choix dans l’outil, orienter le
coupleur à graisse vers un contenant à graisse approuvé, puis
faire fonctionner l’outil jusqu’à ce que toute l’ancienne graisse
soit expulsée et que la nouvelle graisse commence à sortir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger la graisse vers les mains, les yeux ou toute
autre partie du corps. Ne pas respecter cette consigne
peut causer l’injection de la graisse sous pression sur votre
peau ou dans les yeux, provoquant ainsi une infection ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas ajouter de la
graisse sur une machine quand elle fonctionne ou quand
elle est toujours chaude. Un incendie peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Charger la graisse comme il est décrit plus haut dans le
manuel.
Installer le bloc-piles.
Tenir le pistolet graisseur près de l’objet à lubrifier ou le poser
sur sa base dans un endroit stable.
Saisir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
le retirer des clips de tuyau.
AVERTISSEMENT :
Tenir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
garder les mains loin des parties en caoutchouc exposées
du tuyau. Le respect de cette consigne réduira le risque
d’injection.
Connecter le coupleur à graisse au raccord ou composant
à lubrifier.
NOTE : Tirer délicatement sur le coupleur à graisse pour
s’assurer qu’il est sécurisé. S’il ne reste pas en place sur le
raccord ou le composant, le coupleur peut être endommagé
et doit être remplacé.
Glisser le bouton de verrouillage en position déverrouillée
et appuyer sur la gâchette de commutateur pour lancer le
débit de la graisse.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation, vérifier si le tuyau haute pression,
le coupleur à graisse, la soupape de purge et les autres
composants de l’outil fuient. En cas de fuite, arrêter
immédiatement le pistolet graisseur et ne pas utiliser tant
que la fuite n’est pas réparée. Les tuyaux et les raccords
qui fuient peuvent entraîner une blessure par injection.
L’outil doit fournir un débit continu de graisse tant que
la gâchette de commutateur est appuyée. Si le pistolet
graisseur n’arrive pas à pomper de la graisse, il peut y avoir
des poches d’air dans le tube de graisse. Utiliser la soupape
de purge pour vider l’air piégé dans le tube. Pour en savoir
plus, consulter la section Utilisation de la soupape de
purge dans le présent manuel.
Une fois la tâche terminée, relâcher la gâchette de
commutateur et enlever le coupleur.
NOTE : S’il est difficile de retirer le coupleur, le faire bouger
d’un côté à l’autre pour ôter le reste de pression et essayer
de nouveau.
Avant d’entreposer l’outil, glisser le bouton de verrouillage
vers la position verrouillage et enlever le bloc-piles.
UTILISATION DE LA SOUPAPE DE PURGE
Voir la figure 12, page 13.
La présence d’air à l’intérieur du tube de graisse peut faire caler
ou arrêter le pistolet graisseur pendant son utilisation. Utiliser
la soupape de purge pour vider cet air après avoir chargé de
la graisse ou au besoin lors de l’utilisation.
Glisser le bouton de verrouillage vers la position verrouillage
et enlever le bloc-piles.
Desserrer la soupape de purge, sans la retirer, pour laisser
l’air sortir.
Serrer la soupape de purge.
Installer le bloc-piles.
Saisir le tuyau haute pression par le ressort de protection et
le retirer des clips de tuyau.
Orienter le coupleur à graisse vers un contenant à graisse
approuvé.
Glisser le bouton de verrouillage en position déverrouillée
et appuyer sur la gâchette de commutateur pour lancer le
débit de la graisse.
Si le pistolet graisseur continue de caler et que la graisse ne
coule pas, répéter ces étapes.
UTILISATION
9 – Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de solvants du com-
merce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
NETTOYAGE DE LA ZONE DU CLAPET
ANTIRETOUR
Voir la figure 13, page 13.
Si la graisse ne coule pas librement lorsque la gâchette
de commutateur est appuyée, des contaminants peuvent
boucher la zone du clapet antiretour. Pour nettoyer la zone
du clapet antiretour :
Glisser le bouton de verrouillage vers la position
verrouillage et enlever le bloc-piles.
Enlever le boulon du clapet antiretour, la rondelle, le
ressort et la bille hors de la zone du clapet antiretour.
Avec un linge propre et sec, nettoyer la graisse et les
contaminants se trouvant sur le boulon, la rondelle, le
ressort, la bille et la zone du clapet antiretour.
Remettre la bille, le ressort, la rondelle et le boulon du
clapet antiretour. Serrer le boulon pour sécuriser.
ENTREPOSAGE DU PISTOLET GRAISSEUR
Glisser le bouton de verrouillage vers la position
verrouillage et enlever le bloc-piles.
Enlever le tube de graisse.
Jeter la cartouche de graisse (le cas échéant) et enlever
la graisse usagée se trouvant à l’intérieur du tube.
Remettre le tube de graisse.
Installer le bloc-piles, orienter le coupleur à graisse vers
un contenant à graisse approuvé et faire fonctionner l’outil
jusqu’à ce que toute la graisse soit expulsée.
Glisser le bouton de verrouillage vers la position
verrouillage et enlever le bloc-piles.
Entreposer l’outil, les accessoires et la graisse dans un
endroit qui n’atteint pas des températures inférieures à
zéro. Ne pas entreposer près d’une chaudière ou d’autres
sources de chaleur pouvant sécher la pompe, le tuyau
haute pression et les autres composants. Tenir hors de
portée des enfants.
ENTRETIEN
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 11
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
10 – Français
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde
corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
995000850.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas
móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros
relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
2 - Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si
se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de
la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
3 - Español
Conozca su pistola de engrase. Lea cuidadosamente el
manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así
como los posibles peligros específicos de esta herramienta
eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Haga periódicamente inspecciones visuales de la
manguera, la válvula de purga, el acoplador de la pistola
y otros componentes de la pistola de engrase antes y
durante el uso. Los componentes desgastados o dañados
podrían originar una fuga de alta presión y resultar en una
posible inyección u otra lesión personal grave.
No doble ni retuerza la manguera, ya que podría
desgastarse de forma prematura. Las mangueras
desgastadas podrían tener fugas o explotar durante el uso.
Antes de cada uso, verifique que la manguera no tenga
retorceduras, señales de daños por retorceduras
anteriores, y partes débiles o desgastadas. Si la manguera
está dañada, deje de usar la pistola de engrase y reemplace
la manguera inmediatamente.
No intente tirar ni transportar la pistola de engrase de
la manguera.
Utilice únicamente la grasa recomendada en este
manual del operador. El uso de cualquier otra grasa podría
ocasionar un peligro o daños en el producto.
Para reducir el riesgo de inyección, use guantes durante
el uso, sostenga la manguera de alta presión del
protector con resorte y mantenga las manos alejadas
de las partes de goma expuestas de la manguera. En
caso de inyección en la piel, busque atención médica de
inmediato. No haga como si hubiese tenido un simple corte.
Tenga siempre en cuenta que el uso y la manipulación
indebidos de la grasa o esta herramienta podrían
causarles lesiones a usted y a otras personas.
PELIGRO: Ciertas grasas y sus vapores pueden ser
inflamables. Para evitar lesiones personales graves y daños
materiales, manipule la grasa con cuidado. Manténgala
alejada de fuentes de ignición, manipúlela solo en exteriores,
no fume mientras carga grasa y limpie los derrames de
inmediato.
ADVERTENCIA: Esta pistola de engrase está diseñada para
generar alta presión (hasta 10 000 PSI). La grasa presurizada
puede ser peligrosa si se usa de forma indebida. No apunte
grasa hacia personas, animales, dispositivos eléctricos o la
misma herramienta.
Siga siempre todas las reglas de seguridad recomendadas
por el fabricante de la pistola de engrase, además de
aquellas de la grasa que utilice. Si sigue estas reglas,
reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Antes de aplicar grasa a una máquina, apague esta
última y espere a que todas las partes en movimiento
se detengan. No aplique grasa a máquinas mientras
estén en funcionamiento o haya piezas en movimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede
causar lesiones serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA DE ENGRASE
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Risque d’injection
Para reducir el riesgo de inyección o lesiones, nunca apunte grasa hacia personas o
mascotas, ni coloque grasa directamente sobre partes del cuerpo. Las mangueras
y graseras con fugas también podrían ocasionar lesiones por inyección. No toque
las partes de goma expuestas de la manguera.
Risque
d’explosion
Manipule y almacene la grasa con cuidado. Ciertas grasas y sus vapores son
explosivos y podrían ocasionar quemaduras graves o incluso la muerte.
Risque d’incendie No agregue grasa a máquinas mientras estén en funcionamiento o calientes.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura nor-
mal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
5 - Español
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Lubricar graseras y otros componentes en vehículos,
equipos de fábricas y otra maquinaria.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL
SUJETADOR DE MANGUERA
Vea la figura 1, página 11.
El sujetador de manguera se puede usar en cualquiera de los
dos lados de la herramienta.
Alinee los orificios de sujetador de manguera con los orificios
de alojamiento.
Coloque los tornillos para asegurarla.
Para retirar, afloje los tornillos y retire los sujetadors de
manguera.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 11.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que el pestillo del paquete de baterías entre
a presión en su lugar, y de que el paquete quede bien
asegurado en el taladro antes de empezar a utilizar éste.
Presione los pestillo para déclenchement et quitar el paquete
de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Use equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel y los
pulmones cuando manipule, cargue, dispense y elimine
grasa. Si no sigue esta advertencia, podría sufrir lesiones
personales graves.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de grasa ................................................Hasta NLGI n.º 2
Longitud de la manguera ............................762 mm (30 pulg.)
Puerto de llenado a granel .......... NPT de 3,18 mm (1/8 pulg.)
Tamaño del cartucho ........... 405,2 a 428,8 ml (13,7 a 14,5 oz)
Capacidad de grasa ...................... 473,2 ml (16 oz) a granel o
cartucho de 428,8 ml (14,5 oz)
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
6 - Español
CÓMO ENCENDER O APAGAR LA PISTOLA DE
ENGRASE
Vea la figura 3, página 11.
El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,
arriba del gatillo del interruptor y el cual reduce la posibilidad
de un arranque accidental.
Para encender la herramienta: Deslice el botón del seguro
de apagado hasta la posición de bloqueo y oprima el gatillo
del interruptor.
Para apagar la herramienta: Suelte el gatillo del interruptor
y deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo.
PRECAUCIÓN:
El botón del seguro de apagado debe estar en la posición
de asegurado cuando la herramienta no está siendo
utilizada o al ser transportada.
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 4, página 12.
La luz de diodo luminiscente, la cual está situada en la parte
frontal de la herramienta, ilumina cuando se oprime el gatillo
del interruptor.
Una vez que suelte el gatillo, la luz LED permanecerá encendida
durante aproximadamente 15 segundos antes de apagarse.
La luz de diodo luminiscente se enciende sólo cuando se
coloca una batería cargada en la herramienta.
CLASIFICACIONES NLGI
Las clasificaciones NLGI se utilizan para expresar el espesor
o la fluidez de la grasa. Cuanto más alta sea la clasificación,
más espesa es la grasa. Esta pistola de engrase puede utilizar
grasa con un espesor clasificado hasta NLGI n.º 2. La grasa
con clasificación NLGI n.º 2 tiene una consistencia similar a la
de la mantequilla de maní.
N.º
NLGI Consistencia
000 Muy fluida; similar al aceite de cocina
00 Algo fluida; similar al puré de manzana
0 Muy suave; similar a la mayonesa
1 Algo suave; similar al dentífrico
2 Cremosa; similar a la mantequilla de maní
PRECAUCIÓN:
No cargue grasa con una clasificación más alta que NLGI
n.º 2. De lo contrario, la pistola de engrase podría detenerse,
podrían dañarse los componentes de la herramienta que
transportan la presión o podría originarse un riesgo de
explosión.
ADVERTENCIA:
Siga siempre las instrucciones sobre uso, limpieza y
almacenamiento del fabricante de la grasa impresas en la
etiqueta del producto. Limpie bien el tubo de grasa después
de cada uso. Almacene la grasa fuera del alcance de los
niños. No seguir esta advertencia puede causar lesiones
graves.
CÓMO CARGAR UN CARTUCHO DE GRASA
Vea las figuras 5 y 6, página 12.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera, luego muévalo a la ranura estrecha.
NOTA: Asegúrese de que el mango del tubo de grasa esté
bloqueado en su lugar antes de agregar el cartucho de grasa.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Retire la tapa de plástico de la parte inferior de un cartucho
de grasa de 405,2 a 428,8 ml (13,7 a 14,5 oz) (no incluido).
Inserte el cartucho de grasa (no incluido) en el tubo de grasa
con la parte inferior orientada hacia el mango del tubo.
Retire el precinto de la parte frontal del cartucho de grasa
(no incluido).
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Agarre el mango del tubo de grasa y quítelo de la ranura
estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Una vez cargado el cartucho, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga” más
adelante en el manual.
Para retirar un cartucho de grasa vacío, siga estos pasos:
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera. Luego muévalo hacia un lado para trabarlo en
la ranura estrecha.
NOTA: Asegúrese de que el mango del tubo de grasa esté
bloqueado en su lugar antes de quitar el tubo.
FUNCIONAMIENTO
7 - Español
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Con el tubo de grasa orientado hacia arriba, tome el mango
del tubo y quítelo de la ranura estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente y
expulse el cartucho de grasa (no incluido).
CÓMO CARGAR GRASA DE UN CONTENEDOR
A GRANEL
Vea las figuras 7 a 10, páginas 12 y 13.
La pistola de engrase se puede cargar directamente de un
contenedor a granel o por medio de una bomba de llenado.
Para cargarla directamente de un contenedor a granel,
siga estos pasos:
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Sostenga el tubo de grasa con firmeza y gire el conjunto del
émbolo en sentido antihorario para aflojarlo.
Retire el conjunto del émbolo del tubo de grasa.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Deslice el conjunto del émbolo nuevamente en el tubo de
grasa y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
Con el mango del tubo de grasa completamente empujado
hacia dentro, sumerja el extremo abierto del tubo de grasa
en el contenedor a granel.
Tire del mango del tubo de grasa con resorte completamente
hacia fuera y de manera lenta para cargar grasa en el tubo.
Luego muévalo hacia un lado para trabarlo en la ranura
estrecha.
NOTA: Para evitar que se formen burbujas de aire dentro
del tubo de grasa, mantenga el extremo abierto del tubo
completamente sumergido y alejado de la superficie.
Retire el tubo de grasa del contenedor a granel.
Use un trapo limpio y seco para eliminar el exceso de grasa.
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Agarre el mango del tubo de grasa y quítelo de la ranura
estrecha.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Después de cargar la grasa, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga” más
adelante en el manual.
Para cargar grasa de un contenedor a granel utilizando
una bomba de llenado y un acoplador de baja presión,
siga estos pasos:
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Gire el tubo de grasa en sentido antihorario para aflojarlo y
retirarlo.
Retire el conjunto del émbolo como se describió
anteriormente.
Use un trapo limpio y seco para eliminar la grasa vieja del
interior del tubo.
Conecte el conjunto del émbolo al tubo de grasa.
Coloque el tubo de grasa nuevamente en la pistola de
engrase y gírelo en sentido horario para asegurarlo.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la rosca, ya que esto
podría causar fugas en el tubo de grasa durante el uso.
Localice el tapón de llenado cerca de la base de la
herramienta.
Con una llave hexagonal, afloje y retire el tapón de llenado
del puerto de llenado a granel. Guarde el tapón de llenado
para usarlo más tarde.
Instale un acoplador de baja presión de 3,18 mm (1/8 pulg.)
(no incluido) en el puerto de llenado.
NOTA: Asegúrese de que el acoplador (no incluido) sea
compatible con la pistola de engrase y la bomba de llenado
(no incluida). Si el acoplador no es compatible o si no encaja
de manera apropiada, es posible que la grasa no se cargue
correctamente.
ADVERTENCIA:
NUNCA instale un acoplador de alta presión en el puerto
de llenado a granel. Si usa un tipo de acoplador incorrecto,
podría acumularse demasiada presión en la pistola de
engrase. La presión excesiva podría hacer que partes de la
herramienta tengan fugas o exploten, y ocasionar lesiones
personales graves.
Tire lentamente del mango del tubo de grasa hacia afuera
mientras lo gira en sentido antihorario para desengancharlo
del resto del conjunto del émbolo.
NOTA: No corra el mango hacia la ranura estrecha.
Una vez que haya desenganchado el mango, muévalo
suavemente hacia el interior del tubo de grasa.
Conecte el acoplador de baja presión (no incluido) de la
pistola de engrase al acoplador de baja presión de la bomba
de llenado (no incluida).
NOTA: Los acopladores están diseñados para encajar
sueltos entre sí y no para formar una conexión hermética.
Este diseño evita que la pistola de engrase se llene
demasiado.
Utilizando la bomba de llenado (no incluida), cargue grasa en
la unidad hasta que el mango del tubo de grasa se extienda
aproximadamente 203,20 mm (8 pulg.).
FUNCIONAMIENTO
8 - Español
NOTA: Si el mango no se extiende, es posible que no
esté desenganchado del resto del conjunto del émbolo.
Desenganche el mango y vuelva a intentarlo.
Gire lentamente el mango del tubo de grasa en sentido
horario hasta que enganche con el resto del conjunto del
émbolo.
Desconecte la pistola de engrase de la bomba de llenado
(no incluida).
Incline la pistola de engrase hacia arriba para evitar derrames
y, luego, cambie el acoplador (no incluido) por el tapón de
llenado.
Use un trapo limpio y seco para eliminar el exceso de grasa.
Deje que el mango del tubo de grasa avance lentamente
hacia el tubo.
NOTA: Después de cargar la grasa, use la válvula de purga
para purgar el aire atrapado en el tubo de grasa. Para obtener
más detalles, consulte “Cómo usar la válvula de purga” más
adelante en el manual.
USO DE LA PISTOLA DE ENGRASE
Vea las figura 11, página 13.
Esta herramienta viene de fábrica con grasa residual en el
tubo de grasa y la manguera de alta presión. Antes de usar
el producto por primera vez y cada vez que cambie el tipo de
grasa, cargue la herramienta con grasa de su elección, apunte
el acoplador de grasa hacia un contenedor de grasa aprobado
y ponga la herramienta en funcionamiento hasta expulsar toda
la grasa antigua y que comience a salir grasa nueva.
ADVERTENCIA:
No apunte la grasa hacia las manos, los ojos u otras partes
del cuerpo. Si no sigue esta regla, podría inyectarse grasa
presurizada en la piel o los ojos, y causar una infección o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, no agregue grasa a
máquinas mientras estén en funcionamiento o calientes.
El fuego podría provocarle la muerte o lesiones graves.
Cargue grasa como se describió anteriormente en el manual.
Instale el paquete de baterías.
Sostenga la pistola de engrase cerca del objeto que desea
lubricar o colóquela sobre la base en un lugar estable.
Sujete la manguera de alta presión del protector con resorte
y retírela de los sujetadores de la manguera.
ADVERTENCIA:
Sostenga la manguera de alta presión del protector con
resorte y mantenga las manos alejadas de las partes de
goma expuestas de la manguera. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de inyección.
Conecte el acoplador de grasa a la grasera o el componente
que desea lubricar.
NOTA: Tire suavemente del acoplador de grasa para
asegurarse de que esté bien conectado. Si no está bien
sujetado a la grasera o al componente, el acoplador podría
dañarse y tener que reemplazarse.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de desbloqueo y presione el gatillo para iniciar el flujo de
grasa.
ADVERTENCIA:
Durante la operación, revise la manguera de alta presión,
el acoplador de grasa, la válvula de purga y otros
componentes de la herramienta para asegurarse de que no
haya fugas. Si hay una fuga, detenga la pistola de engrase
de inmediato y deje de usarla hasta reparar la fuga. Las
mangueras y graseras con fugas podrían ocasionar lesiones
por inyección.
La herramienta debe proporcionar un flujo continuo de grasa
con el gatillo presionado. Si la pistola de engrase no bombea
grasa, es posible que haya burbujas de aire en el tubo. Use
la válvula de purga para purgar el aire atrapado en el tubo.
Para obtener más detalles, consulte “Cómo usar la válvula
de purga” más adelante en el manual.
Cuando finalice el trabajo, suelte el gatillo y retire el
acoplador.
NOTA: Si resulta difícil quitar el acoplador, muévalo de
un lado a lado para eliminar la presión residual e intente
nuevamente.
Antes de guardar la herramienta, deslice el botón del seguro
de apagado hasta la posición de bloqueo y retire el paquete
de baterías.
CÓMO USAR LA VÁLVULA DE PURGA
Vea la figura 12, página 13.
La presencia de aire en el interior del tubo de grasa podría hacer
que la pistola de engrase se detenga durante la operación. Use
la válvula de purga para purgar el aire del sistema después
de cargar grasa o según sea necesario durante la operación.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Para permitir que escape el aire atrapado, afloje la válvula
de purga sin retirarla.
Ajuste la válvula de purga.
Instale el paquete de baterías.
Sujete la manguera de alta presión del protector con resorte
y retírela de los sujetadores de la manguera.
Apunte el acoplador de grasa hacia un contenedor de grasa
aprobado.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de desbloqueo y presione el gatillo para iniciar el flujo de
grasa.
Si la pistola de engrase continúa deteniéndose y la grasa
no fluye, repita estos pasos.
FUNCIONAMIENTO
9 - Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
CÓMO LIMPIAR EL ÁREA DE LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN
Vea la figura 13, página 13.
Si la grasa no fluye libremente al presionar el gatillo, es posible
que haya contaminantes que obstruyan el área de la válvula
de retención. Para limpiar el área de la válvula de retención,
siga estos pasos:
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Retire el perno de la válvula de retención, la arandela, el
resorte y la bola del área de la válvula de retención.
Con un trapo limpio y seco, elimine la grasa y los
contaminantes presentes en el perno, la arandela, el resorte,
la bola y el área de la válvula de retención.
Vuelva a instalar la bola, el resorte, la arandela y el perno de
la válvula de retención. Ajuste el perno para asegurarlo.
CÓMO ALMACENAR LA PISTOLA DE
ENGRASE
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Retire el tubo de grasa.
Deseche el cartucho de grasa (si corresponde) y retire la
grasa vieja del interior del tubo.
Vuelva a colocar el tubo de grasa.
Coloque el paquete de baterías, apunte el acoplador de
grasa hacia un contenedor de grasa aprobado y haga
funcionar la herramienta hasta expulsar toda la grasa.
Deslice el botón del seguro de apagado hasta la posición
de bloqueo y retire el paquete de baterías.
Almacene la unidad, los accesorios y la grasa en un área
que no alcance temperaturas demasiado bajas. No almacene
estos elementos cerca de un horno u otras fuentes de calor
que puedan secar la bomba, la manguera de alta presión u
otros componentes. Mantenga el producto fuera del alcance
de los niños.
MANTENIMIENTO
10 - Español
11 11
HPGG01
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
B - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
C - Unlocked position (position déverrouillée,
posición de desbloqueo)
D - Locked position (position verrouillée,
posición de bloqueo)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Depress latch and pull to release and remove
the battery pack (appuyer sur le loquet et tirer
pour libérer et retirer le bloc-piles, presione
los pestillo y tire para déclenchement et quitar
el paquete de baterías)
A - Hose clip (clip de tuyau flexible, sujetador de
manguera)
B - Screw (vis, tornilllo)
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
B - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
C - High pressure hose (tuyau haute pression,
manguera de alta presión)
D - Hose clip (clip de tuyau flexible, sujetador de
manguera)
E - Grease tube handle (poignée du tube de
graisse, mango del tubo de grasa)
F - Purge valve (soupape de purge, válvula de
purga)
G - LED light (lampes à DEL, diodo luminiscente)
H - Spring guard (ressort de protection, protector
con resorte)
I - Grease coupler (coupleur à graisse, acoplador
de grasa)
J - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
C
B
A
G
J
I
H
E
F
D
FIG. 2FIG. 1 FIG. 3
A
B
D
C
A
B
B
A
12 12
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
B - Bulk container (contenant en vrac, contenedor
a granel)
A - Grease cartridge (not provided) [cartouche
de graisse (non comprise), cartucho de grasa
(no incluido)]
B - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
C - Grease tube handle (poignée du tube de
graisse, mango del tubo de grasa)
D - Narrow slot (fente étroite, ranura estrecha)A - LED light (lampes à DEL, diodo luminiscente)
A - Grease tube (tube de graisse, tubo de grasa)
B - Plunger assembly (ensemble de piston,
conjunto del émbolo)
A - Fill plug (bouchon de remplissage, tapón de
llenado)
B - Bulk fill port (port de remplissage en vrac,
puerto de llenado a granel)
FIG. 9FIG. 7FIG. 5
FIG. 8FIG. 6
A
A
B
A
B
A
B
A
D
B
C
FIG. 4
A
13 13
FIG. 11
FIG. 10 FIG. 12
FIG. 13
A
A - Purge valve (soupape de purge, válvula de
purga)
A - Check valve area (zone du clapet antiretour,
área de la válvula de retención)
B - Ball (bille, bola)
C - Spring (ressort, resorte)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Check valve bolt (boulon du clapet antiretour,
perno de la válvula de retención)
A
B
C
DE
A - Filler pump (pompe de remplissage, bomba
de llenado)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
B
A
998000057
10-30-19 (REV:01)
HPGG01
20 VOLT Grease Gun
Pistolet graisseur de 20 V
Pistola de engrase de 20 V
Service
Replacement parts
Customer Support
Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate
the model and serial number located on the product data plate.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo
are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service
Pièces de rechange
Soutien à la clientèle
Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin en cas de
pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle et de série situés sur la plaquette de données du produit.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des
marques de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
Servicio
Piezas de repuesto
Atención al cliente
Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay
partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el modelo y número
de serie ubicados en la placa de datos del producto.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años, se
solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas
de Techtronic Cordless GP.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HART HPGG01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario