Festool DR 20 E, 768485, DR 20 E FF-Plus, DR 20 E FF-Set Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool DR 20 E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
768333_E - 20190205
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung -
Bohrmaschine
8
Original operating manual - Drill
12
Notice d’utilisation d’origine - Perceuse 16
Manual de instrucciones original - Taladro
20
Istruzioni per l'uso originali - Trapano
24
Originele gebruiksaanwijzing - Boormachine 28
Originalbruksanvisning - Borrmaskin 32
Alkuperäiset käyttöohjeet - Porakone 36
Original brugsanvisning - Boremaskine 40
Originalbruksanvisning - Bormaskin 44
Manual de instruções original - Máquina de furar 48
Оригинал Руководства по эксплуатации -
Дрель
52
Originál návodu k obsluze - Vrta
č
ka 56
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wiertarka 60
DR 20 E
20
DR 20 E
E
Manual de instrucciones original
1Símbolos
2 Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
3 Uso conforme a lo previsto
Taladro adecuado
para taladrar en metal, madera, plásticos y ma-
teriales similares,
para atornillar y apretar tornillos.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
4 Datos técnicos
* Momento de bloqueo limitado electrónicamente
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA!
Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no se cum-
plen debidamente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones puede producirse una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad específicas
Agarre la herramienta por las superficies aisla-
das cuando realice tareas en las que la herra-
mienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos o con su propio ca-
ble de red.
Este contacto puede conducir tensión
a las partes metálicas de la herramienta y causar
una descarga eléctrica.
Utilice el mango adicional suministrado con la
herramienta.
La pérdida de control puede provo-
car lesiones.
Evite que la máquina se encienda de forma invo-
luntaria.
Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo situado en el interruptor de conexión
y desconexión puede provocar accidentes.
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
La herramienta gi-
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Unicamente para el empleo en materiales
blandos!
[1-1]
Portabrocas
[1-2]
Anillo de desbloqueo
[1-3]
Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-4]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-5]
Cable de conexión a la red
[1-6]
Mango adicional
[1-7]
Tope de profundidad
Taladro DR 20 E
Potencia 1100 W
Número de revoluciones en vacío 0 - 650 rpm
Par de giro máx. 98 Nm *
Margen de sujeción del portabrocas 3 - 16 mm
Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar
1/4 ’’
Diámetro máx. de perforación
Acero 20 mm
Aluminio 28 mm
Madera 65 mm
Cuello de sujeción 57 mm
Peso 3,2 kg
Clase de protección /II
DR 20 E
21
E
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
La máquina no debe mojarse ni utilizarse en en-
tornos húmedos.
Conecte las máquinas utiliza-
das en exteriores con un interruptor de
protección de corriente por defecto (FI) con una
corriente de desconexión máxima de 30 mA. Uti-
lice exclusivamente un cable alargador autoriza-
do para el uso en exteriores.
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten
daños, acudir a un taller autorizado para que los
sustituya.
Tienda el cable siempre separado de la parte tra-
sera de la máquina.
Al taladrar en paredes, procure no dañar las po-
sibles conducciones de gas, corriente o agua.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica pue-
de bloquearse y provocar contragolpes re-
pentinos
¡Desconectar de inmediato!
5.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
Interruptor de conexión y desconexión [1-4]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
L
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
de controlar de modo continuo.
7Ajustes
7.1 Cambio del sentido de giro [1-3]
Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
8 Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
8.1 Alojamiento para herramienta en el hu-
sillo de taladrar [2]
Las puntas de destornillador pueden insertarse di-
rectamente en el alojamiento hexagonal del husillo
de taladrar.
8.2 Portabrocas [1-1]
El portabrocas
[1-1]
sirve para fijar las brocas
[5]
y
las puntas de destornillador.
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 88 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
X
¡Utilice protección para los oídos!
Taladrar en metal a
h
=2,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Atornillar a
h
=2,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
X
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
X
Tener en cuenta las particularidades de cada
país.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
X
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na.
22
DR 20 E
E
L
Antes del primer uso
: unte el husillo de tala-
drar con un poco de grasa multiusos.
Montaje del portabrocas [3 A]
Desmontaje del portabrocas [3 B]
Cambio de broca [5]
8.3 Adaptador para llave de tubo [4]
En el adaptador para llave de tubo (en parte acce-
sorio) se pueden encajar llaves tubulares (llaves de
vaso).
Montaje del adaptador para llave de tubo [4 A]
Desmontaje del adaptador para llave de tubo [4 B]
Montaje de la llave tubular [4 C]
Desmontaje de la llave tubular [4 D]
8.4 Cabeza angular [6] + [7]
El cabezal angular (en parte accesorio) permite ta-
ladrar y atornillar en ángulo recto respecto a la má-
quina.
L
Antes del primer uso
: unte el husillo de tala-
drar y el cuello del engranaje con un poco de
grasa multiusos.
Montaje del cabezal angular [6 A]
Desmontaje del cabezal angular [6 B]
8.5 Mango adicional [1-6]
Utilice siempre el mango adicional
[1-6]
para
garantizar una postura de trabajo segura y
sin fatiga.
Montaje del mango adicional [8]
X
Coloque el mango adicional
[1-6]
en el cuello de
la carcasa del engranaje hasta que las entalla-
duras del mango adicional se enclaven en la
punta de la carcasa.
X
Gire el tornillo de aleta
[8-1]
del mango adicio-
nal
[1-6]
en el sentido de las agujas del reloj.
L
Con el tornillo de aleta
[9-1]
se puede ajustar la
longitud del mango adicional
[1-6]
[9]
.
L
Girando el tornillo de aleta
[10-1]
se puede re-
gular la posición en pasos de 45°
[10]
.
Desmontaje en el orden inverso.
8.6 Tope de profundidad [1-7]
Con el tope de profundidad
[1-7]
puede ajustar la
profundidad de perforación.
Montaje del tope de profundidad [11 A]
X
Gire el tornillo de aleta
[11-1]
del mango adicio-
nal
[1-6]
en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
X
Coloque el tope de profundidad
[1-7]
en el man-
go adicional
[1-6]
.
X
Extraiga el tope de profundidad
[1-7]
hasta que
la distancia entre la punta de la broca y la punta
del tope de profundidad se corresponda con la
profundidad de perforación deseada.
X
Vuelva a apretar el tornillo de aleta
[11-1]
del
mango adicional
[1-6]
.
Desmontaje en el orden inverso.
9 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
www.festool.es/Servicios
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
Mantener despejados y limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica para ga-
rantizar su refrigeración.
Mantener siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
10 Accesorios
Utilizar únicamente accesorios y material de con-
sumo autorizados por Festool. Consulte el catálogo
de Festool o www.festool.com.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
X
Centre la herramienta en el portabrocas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de reali-
zar cualquier trabajo de mantenimiento o con-
servación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado.
EKAT
1
2
3
5
4
DR 20 E
23
E
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las dis-
posiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herra-
mientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas deben recogerse por se-
parado y reciclarse de forma respetuosa con el me-
dio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-
2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2015-03-05
Taladro N.º de serie
DR 20 E 768485
Año de certificación CE:2013
1/63