Festool DR 20 E FF-Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

768333_E - 20190205
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung -
Bohrmaschine
8
Original operating manual - Drill
12
Notice d’utilisation d’origine - Perceuse 16
Manual de instrucciones original - Taladro
20
Istruzioni per l'uso originali - Trapano
24
Originele gebruiksaanwijzing - Boormachine 28
Originalbruksanvisning - Borrmaskin 32
Alkuperäiset käyttöohjeet - Porakone 36
Original brugsanvisning - Boremaskine 40
Originalbruksanvisning - Bormaskin 44
Manual de instruções original - Máquina de furar 48
Оригинал Руководства по эксплуатации -
Дрель
52
Originál návodu k obsluze - Vrta
č
ka 56
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wiertarka 60
DR 20 E
20
DR 20 E
E
Manual de instrucciones original
1Símbolos
2 Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
3 Uso conforme a lo previsto
Taladro adecuado
para taladrar en metal, madera, plásticos y ma-
teriales similares,
para atornillar y apretar tornillos.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
4 Datos técnicos
* Momento de bloqueo limitado electrónicamente
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA!
Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no se cum-
plen debidamente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones puede producirse una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad específicas
Agarre la herramienta por las superficies aisla-
das cuando realice tareas en las que la herra-
mienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos o con su propio ca-
ble de red.
Este contacto puede conducir tensión
a las partes metálicas de la herramienta y causar
una descarga eléctrica.
Utilice el mango adicional suministrado con la
herramienta.
La pérdida de control puede provo-
car lesiones.
Evite que la máquina se encienda de forma invo-
luntaria.
Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo situado en el interruptor de conexión
y desconexión puede provocar accidentes.
Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla.
La herramienta gi-
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Unicamente para el empleo en materiales
blandos!
[1-1]
Portabrocas
[1-2]
Anillo de desbloqueo
[1-3]
Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-4]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-5]
Cable de conexión a la red
[1-6]
Mango adicional
[1-7]
Tope de profundidad
Taladro DR 20 E
Potencia 1100 W
Número de revoluciones en vacío 0 - 650 rpm
Par de giro máx. 98 Nm *
Margen de sujeción del portabrocas 3 - 16 mm
Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar
1/4 ’’
Diámetro máx. de perforación
Acero 20 mm
Aluminio 28 mm
Madera 65 mm
Cuello de sujeción 57 mm
Peso 3,2 kg
Clase de protección /II
DR 20 E
21
E
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina.
La máquina no debe mojarse ni utilizarse en en-
tornos húmedos.
Conecte las máquinas utiliza-
das en exteriores con un interruptor de
protección de corriente por defecto (FI) con una
corriente de desconexión máxima de 30 mA. Uti-
lice exclusivamente un cable alargador autoriza-
do para el uso en exteriores.
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten
daños, acudir a un taller autorizado para que los
sustituya.
Tienda el cable siempre separado de la parte tra-
sera de la máquina.
Al taladrar en paredes, procure no dañar las po-
sibles conducciones de gas, corriente o agua.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica pue-
de bloquearse y provocar contragolpes re-
pentinos
¡Desconectar de inmediato!
5.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
Interruptor de conexión y desconexión [1-4]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
L
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
de controlar de modo continuo.
7Ajustes
7.1 Cambio del sentido de giro [1-3]
Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
8 Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
8.1 Alojamiento para herramienta en el hu-
sillo de taladrar [2]
Las puntas de destornillador pueden insertarse di-
rectamente en el alojamiento hexagonal del husillo
de taladrar.
8.2 Portabrocas [1-1]
El portabrocas
[1-1]
sirve para fijar las brocas
[5]
y
las puntas de destornillador.
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 88 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
X
¡Utilice protección para los oídos!
Taladrar en metal a
h
=2,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Atornillar a
h
=2,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
X
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
X
Tener en cuenta las particularidades de cada
país.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
X
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na.
22
DR 20 E
E
L
Antes del primer uso
: unte el husillo de tala-
drar con un poco de grasa multiusos.
Montaje del portabrocas [3 A]
Desmontaje del portabrocas [3 B]
Cambio de broca [5]
8.3 Adaptador para llave de tubo [4]
En el adaptador para llave de tubo (en parte acce-
sorio) se pueden encajar llaves tubulares (llaves de
vaso).
Montaje del adaptador para llave de tubo [4 A]
Desmontaje del adaptador para llave de tubo [4 B]
Montaje de la llave tubular [4 C]
Desmontaje de la llave tubular [4 D]
8.4 Cabeza angular [6] + [7]
El cabezal angular (en parte accesorio) permite ta-
ladrar y atornillar en ángulo recto respecto a la má-
quina.
L
Antes del primer uso
: unte el husillo de tala-
drar y el cuello del engranaje con un poco de
grasa multiusos.
Montaje del cabezal angular [6 A]
Desmontaje del cabezal angular [6 B]
8.5 Mango adicional [1-6]
Utilice siempre el mango adicional
[1-6]
para
garantizar una postura de trabajo segura y
sin fatiga.
Montaje del mango adicional [8]
X
Coloque el mango adicional
[1-6]
en el cuello de
la carcasa del engranaje hasta que las entalla-
duras del mango adicional se enclaven en la
punta de la carcasa.
X
Gire el tornillo de aleta
[8-1]
del mango adicio-
nal
[1-6]
en el sentido de las agujas del reloj.
L
Con el tornillo de aleta
[9-1]
se puede ajustar la
longitud del mango adicional
[1-6]
[9]
.
L
Girando el tornillo de aleta
[10-1]
se puede re-
gular la posición en pasos de 45°
[10]
.
Desmontaje en el orden inverso.
8.6 Tope de profundidad [1-7]
Con el tope de profundidad
[1-7]
puede ajustar la
profundidad de perforación.
Montaje del tope de profundidad [11 A]
X
Gire el tornillo de aleta
[11-1]
del mango adicio-
nal
[1-6]
en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
X
Coloque el tope de profundidad
[1-7]
en el man-
go adicional
[1-6]
.
X
Extraiga el tope de profundidad
[1-7]
hasta que
la distancia entre la punta de la broca y la punta
del tope de profundidad se corresponda con la
profundidad de perforación deseada.
X
Vuelva a apretar el tornillo de aleta
[11-1]
del
mango adicional
[1-6]
.
Desmontaje en el orden inverso.
9 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
www.festool.es/Servicios
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
Mantener despejados y limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica para ga-
rantizar su refrigeración.
Mantener siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
10 Accesorios
Utilizar únicamente accesorios y material de con-
sumo autorizados por Festool. Consulte el catálogo
de Festool o www.festool.com.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
X
Centre la herramienta en el portabrocas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de reali-
zar cualquier trabajo de mantenimiento o con-
servación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado.
EKAT
1
2
3
5
4
DR 20 E
23
E
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las dis-
posiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herra-
mientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas deben recogerse por se-
parado y reciclarse de forma respetuosa con el me-
dio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-
2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2015-03-05
Taladro N.º de serie
DR 20 E 768485
Año de certificación CE:2013

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Bohrmaschine Original operating manual - Drill 12 Notice d’utilisation d’origine - Perceuse 16 Manual de instrucciones original - Taladro 20 Istruzioni per l'uso originali - Trapano 24 Originele gebruiksaanwijzing - Boormachine 28 Originalbruksanvisning - Borrmaskin 32 Alkuperäiset käyttöohjeet - Porakone 36 Original brugsanvisning - Boremaskine 40 Originalbruksanvisning - Bormaskin 44 Manual de instruções original - Máquina de furar 48 Оригинал Руководства по эксплуатации - Дрель 52 Originál návodu k obsluze - Vrtačka 56 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wiertarka 60 DR 20 E 768333_E - 20190205 8 E DR 20 E Manual de instrucciones original 1 Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar protección respiratoria! ¡Utilizar gafas de protección! No pertenece a los residuos comunales. Unicamente para el empleo en materiales blandos! 4 Datos técnicos Taladro DR 20 E Potencia Número de revoluciones en vacío 1100 W 0 - 650 rpm Par de giro máx. Margen de sujeción del portabrocas Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 98 Nm * 3 - 16 mm 1/4 ’’ Diámetro máx. de perforación Acero Aluminio Madera 20 mm 28 mm 65 mm Cuello de sujeción Peso Clase de protección 57 mm 3,2 kg /II * Momento de bloqueo limitado electrónicamente 5 Indicaciones de seguridad 5.1 2 Componentes [1-1] Portabrocas [1-2] Anillo de desbloqueo [1-3] Interruptor de giro derecha/izquierda [1-4] Interruptor de conexión y desconexión [1-5] Cable de conexión a la red [1-6] Mango adicional [1-7] Tope de profundidad Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 3 Uso conforme a lo previsto Taladro adecuado – para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares, – para atornillar y apretar tornillos. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. 20 Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red). 5.2 Indicaciones de seguridad específicas – Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable de red. Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. – Utilice el mango adicional suministrado con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. – Evite que la máquina se encienda de forma involuntaria.Transportar la herramienta eléctrica con el dedo situado en el interruptor de conexión y desconexión puede provocar accidentes. – Espere a que la máquina esté completamente parada antes de guardarla. La herramienta gi- ratoria podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la máquina. – La máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. Conecte las máquinas utilizadas en exteriores con un interruptor de protección de corriente por defecto (FI) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente un cable alargador autorizado para el uso en exteriores. – Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya. – Tienda el cable siempre separado de la parte trasera de la máquina. – Al taladrar en paredes, procure no dañar las posibles conducciones de gas, corriente o agua. ¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragolpes repentinos ¡Desconectar de inmediato! 5.3 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son: Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A) DR 20 E E Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina. 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente X Observar los datos indicados en la placa de tipo. X Tener en cuenta las particularidades de cada país. Interruptor de conexión y desconexión [1-4] Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO L Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se puede controlar de modo continuo. 7 Ajustes 7.1 Cambio del sentido de giro [1-3] • Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha • Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda 8 K = 3 dB Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación ADVERTENCIA ATENCIÓN El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído X ¡Utilice protección para los oídos! Peligro de lesiones y electrocución X Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745: 8.1 Taladrar en metal Atornillar ah=2,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah=2,6 m/s2 K = 1,5 m/s2 Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar [2] Las puntas de destornillador pueden insertarse directamente en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar. 8.2 Portabrocas [1-1] El portabrocas [1-1] sirve para fijar las brocas [5] y las puntas de destornillador. 21 E DR 20 E ATENCIÓN Peligro de lesiones X Centre la herramienta en el portabrocas. L Antes del primer uso: unte el husillo de taladrar con un poco de grasa multiusos. Montaje del portabrocas [3 A] Desmontaje del portabrocas [3 B] Cambio de broca [5] 8.3 Adaptador para llave de tubo [4] En el adaptador para llave de tubo (en parte accesorio) se pueden encajar llaves tubulares (llaves de vaso). Montaje del tope de profundidad [11 A] X Gire el tornillo de aleta [11-1] del mango adicional [1-6] en el sentido contrario a las agujas del reloj. X Coloque el tope de profundidad [1-7] en el mango adicional [1-6]. X Extraiga el tope de profundidad [1-7] hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perforación deseada. X Vuelva a apretar el tornillo de aleta [11-1] del mango adicional [1-6]. Desmontaje en el orden inverso. 9 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Montaje del adaptador para llave de tubo [4 A] Desmontaje del adaptador para llave de tubo [4 B] Montaje de la llave tubular [4 C] Desmontaje de la llave tubular [4 D] 8.4 Cabeza angular [6] + [7] El cabezal angular (en parte accesorio) permite taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a la máquina. L Antes del primer uso: unte el husillo de taladrar y el cuello del engranaje con un poco de grasa multiusos. Peligro de lesiones, electrocución X Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación. X Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.es/Servicios Montaje del cabezal angular [6 A] Desmontaje del cabezal angular [6 B] 8.5 Mango adicional [1-6] Utilice siempre el mango adicional [1-6] para garantizar una postura de trabajo segura y sin fatiga. Montaje del mango adicional [8] X Coloque el mango adicional [1-6] en el cuello de la carcasa del engranaje hasta que las entalladuras del mango adicional se enclaven en la punta de la carcasa. X Gire el tornillo de aleta [8-1] del mango adicional [1-6] en el sentido de las agujas del reloj. L Con el tornillo de aleta [9-1] se puede ajustar la longitud del mango adicional [1-6] [9]. L Girando el tornillo de aleta [10-1] se puede regular la posición en pasos de 45° [10]. Desmontaje en el orden inverso. 8.6 Tope de profundidad [1-7] Con el tope de profundidad [1-7] puede ajustar la profundidad de perforación. 22 EKAT 4 2 1 3 5 Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servicios Tener en cuenta las siguientes advertencias: – Mantener despejados y limpios los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica para garantizar su refrigeración. – Mantener siempre limpios los puntos de conexión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería. 10 Accesorios Utilizar únicamente accesorios y material de consumo autorizados por Festool. Consulte el catálogo de Festool o www.festool.com. 11 Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes. Solo UE: según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 12 DR 20 E E Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-22:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Declaración de conformidad CE Taladro N.º de serie DR 20 E 768485 Año de certificación CE:2013 Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documentación técnica 2015-03-05 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Festool DR 20 E FF-Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para