SICK RMS3xx Quickstart

Tipo
Quickstart
4 Montage
4.1 Montagehinweise
Technische Daten einhalten.
Sensor vor direkten Sonnenstrahlen schützen.
Um Kondenswasser zu vermeiden, Sensor keinem schnellen Temperatur‐
wechsel aussetzen.
Der Montageort muss für das Gewicht des Geräts geeignet sein.
Gerät möglichst erschütterungs- und schwingungsfrei befestigen. Montage‐
zubehör ist optional erhältlich, siehe Zubehör, Seite 3.
Bei Montage im Außenbereich wird die Verwendung einer Wetterschutz‐
haube und eines Montagewinkels empfohlen. Informationen zu optional
erhältlichem Zubehör, Zubehör, Seite 3.
5 Elektrische Installation
5.1 Verdrahtungshinweise
HINWEIS
Vorkonfektionierte Leitungen finden Sie im Internet unter:
www.sick.com/RMS3xx
WICHTIG
Störungen durch unsachgemäße Verdrahtung!
Eine unsachgemäße Verdrahtung kann zu Störungen im Betrieb führen.
Verdrahtungshinweise genau befolgen.
Anschlussleitungen im spannungslosen Zustand anschließen. Versorgungs‐
spannung erst nach vollständiger Installation/Anschluss aller Anschlusslei‐
tungen an Gerät und Steuerung einschalten.
Die Adern unbenutzter Schaltausgänge müssen schaltschrankseitig isoliert
werden.
Für die Anwendung / Umgebung passende Anschlussleitungen und –Stecker
verwenden, siehe Zubehör, Seite 3.
Die spezifizierte Schutzart des Geräts gilt nur bei geeignetem Gegenstecker
oder Schutzkappen im montierten Zustand.
Elektrische Schutzklasse III / Versorgungsspannung SELV.
Versorgungsspannung entsprechend Angaben in den technischen Daten
auslegen.
Die Spannungsversorgung bzw. das Netzteil muss den SELV-Anforderungen
gemäß der aktuell gültigen EN 60950-1 entsprechen (SELV = Sicherheits‐
kleinspannung).
Die Spannungsversorgung über ein Netzteil muss in der Lage sein, einen
kurzen Stromausfall von 20 ms zu puffern.
Produktschäden durch Kurzschluss verhindern: Der Versorgungsspannungs‐
eingang des Geräts verfügt über einen Verpolschutz. Die interne Funktions‐
erde, die auch dem Minuspol der Versorgungsspannung für das Gerät ent‐
spricht, ist direkt mit dem Metallgehäuse des Geräts verbunden.
5.2 Anschlussschema
Ethernet
Pinbelegung Anschluss Ethernet
Stecker/Dose Kontakt Kurzzeichen Signalbeschreibung
M12-Dose, 4pol.
D-Kodiert
1
43
2
1 TX+ Transmit data positiv
2 RX+ Receive data positiv
3 TX- Transmit data negativ
4 RX- Receive data negativ
CAN
Pinbelegung Anschluss CAN
Stecker/Dose Kontakt Kurzzeichen Signalbeschreibung
M12-Stecker,
8pol. A-Kodiert
1
7
2
6
3
4
5
8
1 CAN H Can high
2 CAN L CAN low
3 IN2 Eingang 2
4 GND IN1/2 Erde Eingang 1/2
5 OUT2 Ausgang 2
6 OUT3 Ausgang 3
7 GND Erde
8 OUT4 Ausgang 4
Power
Pinbelegung Anschluss Power
Stecker/Dose Kontakt Kurzzeichen Signalbeschreibung
M12-Stecker,
5pol. A-Kodiert
1
4 3
5
2
1 L+ Versorgungsspannung: +9,5 … +36 V DC
2 LIN1 Eingang 1
3 GND Erde
4 OUT1 Ausgang 1
5 GND IN1/2 Erde Eingang 1/2
5.3 Gerät elektrisch anschließen
1. Spannungsfreiheit sicherstellen.
2. Gerät gemäß Anschlussschema anschließen, Anschlussschema, Seite 3.
Anschlussübersicht RMS3xx: B
3. Versorgungsspannung einschalten.
Die Initialisierungsphase startet, die Power-LED leuchtet gelb. Sobald die
Power-LED grün leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
6 Bedienung
6.1 Allgemeine Hinweise
Das Gerät arbeitet im Normalbetrieb vollautomatisch ohne Eingriff eines Bedie‐
ners.
6.2 Ausschalten / Einschalten
1. Das Gerät von der Spannungsversorgung trennen, um es auszuschalten.
Das Gerät schaltet sich aus. Die Gerätekonfiguration bleibt erhalten, Mess‐
werte gehen verloren.
2. Gerät an die Spannungsversorgung anschließen.
Das Gerät startet mit den zuletzt gespeicherten Konfigurationsdaten.
7 Technische Daten (Auszug)
HINWEIS
Über das Internet können Sie sich für Ihr Produkt das zugehörige Online-
Datenblatt mit technischen Daten, Maßzeichnung und Anschlussschemata
herunterladen, speichern und drucken:
www.sick.com/RMS3xx
7.1 Merkmale
Messprinzip FMCW
Funkzulassung Siehe Technische Information "Regulatory Compliance Informa‐
tion" (Nr. 8021596), liegt dem Produkt bei
Frequenzband 24,05 GHz … 24,25 GHz
Sendeleistung +12,7 EIRP(dBm)
Öffnungswinkel ± 8° vertikal
± 50° horizontal
Arbeitsbereich 1 m … 45 m
1
20 m typisch (1 m² RCS
2
)
40 m typisch (10 m² RCS
3
)
1
Unterhalb 1 m nur Anwesenheitserkennung
2
Typischer Radarquerschnittwert für einen Fußgänger
3
Typischer Radarquerschnittwert für einen PKW
7.2 Mechanik/Elektrik
Maßzeichnung
Maßzeichnung RMS3xx (Maße in mm): C
8 Zubehör
HINWEIS
Zubehör und gegebenenfalls Montageinformationen finden Sie im Internet
unter:
www.sick.com/RMS3xx
G U Í A D E I N Í C I O R Á P I D O e s
1 Acerca de este documento
La finalidad de esta guía de inicio rápido es permitir la puesta en servicio rápida y
sencilla del producto.
Documentación adicional y otros documentos aplicables:
Notas de seguridad de sensores de radar (Nº 8021532), impresas adjuntas
Instrucciones de uso RMS3xx (Alemán: Nº 8021529, Inglés: Nº 8021530),
en Internet para descargar
Información técnica RMS3xx “Indicaciones regulatorias” (Nº 8021596),
impresa adjunta
Telegram Listing RMS3xx (Inglés: Nº 8021531), en Internet para descargar
Encontrará estos documentos (para descargar) y otras informaciones, como p. ej.
ejemplos de aplicación y el software correspondiente, en la página del producto
SICK en Internet: www.sick.com/RMS3xx
Todos los derechos reservados. Sujeto a cambio sin previo aviso.
2 Para su seguridad
2.1 Uso conforme a lo previsto
El sensor de radar RMS3xx sirve para la supervisión de zona. El sensor detecta en
un campo de detección definido objetos estáticos y en movimiento, y activa una
señal de conmutación cuando detecta los objetos correspondientes.
Pueden definirse zonas de distancia y asignarse a las mismas diferentes funcio‐
nes.
Se calcula la distancia de los objetos, la velocidad y la dirección del movimiento
dentro del área de detección y se facilita a través del telegrama de datos.
8023323//2018-07-30/en, de, es, pt, ko RMS3xx | SICK 3
Todos los datos del objeto pueden facilitarse a través de Ethernet, también puede
facilitarse a través del protocolo CAN.
Para manejar el RMS3xx debe utilizarse el software SOPAS_ET de SICK AG.
INDICACIÓN
El sensor de radar está autorizado para funcionar en países listados en la
Información Técnica RMS3xx “Indicaciones Regulatorias” (Nº 8021596). Este
documento se adjunta al dispositivo. Si se utiliza el dispositivo en otros
países puede interferir con las gamas de frecuencias protegidas.
El dispositivo solo debe utilizarse en países para los que existe una
homologación.
Si se revende el dispositivo, informe al comprador sobre las limitaciones
regionales de homologación.
SICK AG no se responsabiliza de las pérdidas directas o indirectas ni de los daños
resultantes del uso del producto. Esto es aplicable en particular a un uso dife‐
rente del producto que no se corresponda con el uso previsto y que no se des‐
criba en la presente documentación.
3 Descripción del producto
3.1 Volumen de suministro
El suministro del dispositivo incluye los componentes siguientes:
Unida‐
des
Componente Observación
1 Dispositivo en la ejecución
solicitada
Sin soportes ni cables de conexión
1 Juego de tapas protectoras
para conexiones eléctricas
Adjunto o, si conviene, instalado
1 Información técnica RMS3xx
“Indicaciones regulatorias”
(Nº 8021596) impresa
Informa sobre los países para los que existe una
homologación; indica las particularidades
específicas de los países que deben tenerse en
cuenta para el funcionamiento del RMS3xx.
1 Notas de seguridad impresas,
múltiples idiomas
(Nº 8021532)
Informa sobre los requisitos para un uso seguro
del producto.
3.2 Indicadores
Indicadores: A
LED Patrón luminoso / color Descripción
Alim. - / - Dispositivo apagado
O / amarillo
Fase de inicialización
O / verde
Dispositivo operativo
Ö / rojo
Fallo del dispositivo
Ö / violeta
Actualización de firmware en curso
Ö / verde
Actualización de firmware finalizada
E/S
O / verde
Sin vulneración del campo
O / amarillo
Vulneración del campo de infor‐
mación
O / rojo
Vulneración del campo de adver‐
tencia
Enlace - /- Sin conexión
O / verde
Conexión Ethernet
Ö / verde
Transmisión de datos mediante
conexión Ethernet
O / amarillo
Conexión CAN
Ö / amarillo
Transmisión de datos mediante
conexión CAN
O = se ilumina; Ö = parpadea
4 Montaje
4.1 Indicaciones de montaje
Deben cumplirse los datos técnicos.
Proteja el sensor contra la radiación solar directa.
Para evitar agua condensada, no debe exponerse el sensor a un cambio
rápido de temperatura.
El lugar de montaje debe poder soportar el peso del dispositivo.
El dispositivo debe fijarse sin sacudidas ni vibraciones en la medida de lo
posible. Accesorios de montaje obtenibles opcionalmente, véase Accesorios,
página 5.
Si se monta en exterior, se recomienda utilizar una cubierta de protección
contra la intemperie y una escuadra de fijación. Informaciones sobre acce‐
sorios opcionales, Accesorios, página 5.
5 Instalación eléctrica
5.1 Indicaciones de cableado
INDICACIÓN
Puede encontrar cables preconfeccionados en la página web:
www.sick.com/RMS3xx
IMPORTANTE
¡Interferencias debido a cableado inadecuado!
Un cableado inadecuado puede causar interferencias durante el funciona‐
miento.
Deben seguirse exactamente las indicaciones de cableado.
Conectar los cables de conexión en estado sin tensión. La tensión de ali‐
mentación debe activarse después de la instalación/conexión completa de
todos los cables de conexión al dispositivo y el controlador.
Los conductores de las salidas conmutadas no utilizadas deben aislarse en
el lado del armario de distribución.
Deben utilizarse cables de conexión y conectores macho apropiados para la
aplicación / el entorno, véase Accesorios, página 5.
El tipo de protección especificado del dispositivo solo es válido con el conec‐
tor macho ficha o la tapa protectora apropiado montado.
Clase de protección eléctrica III / Tensión de alimentación SELV.
Diseñar la tensión de alimentación según los datos técnicos.
La alimentación de tensión o la fuente de alimentación debe corresponder a
los requisitos conforme a SELV según la norma actual EN 60950-1 (SELV =
tensión de seguridad muy baja).
La alimentación de tensión a través de una fuente de alimentación debe
poder alimentar durante un fallo de corriente breve de 20 ms.
Deben evitarse los daños en el producto debido a cortocircuito: La entrada
de tensión de alimentación del dispositivo tiene una protección contra pola‐
rización inversa. La tierra de función interna, que también corresponde al
polo negativo de la tensión de alimentación del dispositivo, está conectada
directamente a la carcasa metálica del dispositivo.
5.2 Esquema de conexión
Ethernet
Asignación de terminales de conexión Ethernet
Conectores
macho/hembra
Contacto Abreviación Descripción de señal
Conector hem‐
bra M12, 4pol.
Con codificación
D
1
43
2
1 TX+ Transmit data positiv
2 RX+ Receive data positiv
3 TX- Transmit data negativ
4 RX- Receive data negativ
CAN
Asignación de terminales de conexión CAN
Conectores
macho/hembra
Contacto Abreviación Descripción de señal
Conector macho
M12, 8pol. Con
codificación A
1
7
2
6
3
4
5
8
1 CAN H Can high
2 CAN L CAN low
3 IN2 Entrada 2
4 GND IN1/2 Entrada tierra 1/2
5 OUT2 Salida 2
6 OUT3 Salida 3
7 GND Tierra
8 OUT4 Salida 4
Alim.
Asignación de terminales de conexión Alim.
Conectores
macho/hembra
Contacto Abreviación Descripción de señal
Conector macho
M12, 5pol. Con
codificación A
1
4 3
5
2
1 L+ Tensión de alimentación: +9,5 … +36 V CC
2 LIN1 Entrada 1
3 GND Tierra
4 OUT1 Salida 1
5 GND IN1/2 Entrada tierra 1/2
5.3 Conexión eléctrica del dispositivo
1. Verificar la ausencia de tensión.
2. Conectar el dispositivo según el esquema de conexión, Esquema de
conexión, página 4.
Visión general de conexión RMS3xx: B
3. Conectar la tensión de alimentación.
La fase de inicialización comienza, el LED Alim. se ilumina amarillo. En
cuanto el LED Alim. se ilumina verde, el dispositivo está operativo.
6 Manejo
6.1 Indicaciones generales
En el modo normal, el dispositivo funciona automáticamente, sin intervención del
operador.
8023323//2018-07-30/en, de, es, pt, ko RMS3xx | SICK 4

Transcripción de documentos

4 Montage 5.3 Gerät elektrisch anschließen 4.1 • • • Montagehinweise Technische Daten einhalten. Sensor vor direkten Sonnenstrahlen schützen. Um Kondenswasser zu vermeiden, Sensor keinem schnellen Temperatur‐ wechsel aussetzen. Der Montageort muss für das Gewicht des Geräts geeignet sein. Gerät möglichst erschütterungs- und schwingungsfrei befestigen. Montage‐ zubehör ist optional erhältlich, siehe Zubehör, Seite 3. Bei Montage im Außenbereich wird die Verwendung einer Wetterschutz‐ haube und eines Montagewinkels empfohlen. Informationen zu optional erhältlichem Zubehör, Zubehör, Seite 3. 1. 2. Elektrische Installation 6.2 Ausschalten / Einschalten 1. Das Gerät von der Spannungsversorgung trennen, um es auszuschalten. ✓ Das Gerät schaltet sich aus. Die Gerätekonfiguration bleibt erhalten, Mess‐ werte gehen verloren. 2. Gerät an die Spannungsversorgung anschließen. ✓ Das Gerät startet mit den zuletzt gespeicherten Konfigurationsdaten. • • • 5 5.1 Verdrahtungshinweise HINWEIS Vorkonfektionierte Leitungen finden Sie im Internet unter: • www.sick.com/RMS3xx WICHTIG Störungen durch unsachgemäße Verdrahtung! Eine unsachgemäße Verdrahtung kann zu Störungen im Betrieb führen. • Verdrahtungshinweise genau befolgen. Anschlussleitungen im spannungslosen Zustand anschließen. Versorgungs‐ spannung erst nach vollständiger Installation/Anschluss aller Anschlusslei‐ tungen an Gerät und Steuerung einschalten. Die Adern unbenutzter Schaltausgänge müssen schaltschrankseitig isoliert werden. Für die Anwendung / Umgebung passende Anschlussleitungen und –Stecker verwenden, siehe Zubehör, Seite 3. Die spezifizierte Schutzart des Geräts gilt nur bei geeignetem Gegenstecker oder Schutzkappen im montierten Zustand. Elektrische Schutzklasse III / Versorgungsspannung SELV. Versorgungsspannung entsprechend Angaben in den technischen Daten auslegen. Die Spannungsversorgung bzw. das Netzteil muss den SELV-Anforderungen gemäß der aktuell gültigen EN 60950-1 entsprechen (SELV = Sicherheits‐ kleinspannung). Die Spannungsversorgung über ein Netzteil muss in der Lage sein, einen kurzen Stromausfall von 20 ms zu puffern. Produktschäden durch Kurzschluss verhindern: Der Versorgungsspannungs‐ eingang des Geräts verfügt über einen Verpolschutz. Die interne Funktions‐ erde, die auch dem Minuspol der Versorgungsspannung für das Gerät ent‐ spricht, ist direkt mit dem Metallgehäuse des Geräts verbunden. • • • • • • • • • Ethernet TX+ Transmit data positiv RX+ Receive data positiv 3 TX- Transmit data negativ 4 1 RX- Receive data negativ CAN Stecker/Dose Kontakt Kurzzeichen Signalbeschreibung M12-Stecker, 8pol. A-Kodiert 1 CAN H Can high 2 CAN L CAN low IN2 Eingang 2 GND IN1/2 Erde Eingang 1/2 5 OUT2 Ausgang 2 6 OUT3 Ausgang 3 7 GND Erde 8 OUT4 Ausgang 4 6 5 4 3 3 4 7 1 2 Power Stecker/Dose Kontakt Kurzzeichen Signalbeschreibung M12-Stecker, 5pol. A-Kodiert 1 5 1 L+ Versorgungsspannung: +9,5 … +36 V DC 3 2 LIN1 Eingang 1 3 GND Erde 4 OUT1 Ausgang 1 GND IN1/2 Erde Eingang 1/2 2 5 7.1 Merkmale Messprinzip FMCW Funkzulassung Siehe Technische Information "Regulatory Compliance Informa‐ tion" (Nr. 8021596), liegt dem Produkt bei Frequenzband 24,05 GHz … 24,25 GHz Sendeleistung +12,7 EIRP(dBm) Öffnungswinkel ± 8° vertikal ± 50° horizontal Arbeitsbereich 1 m … 45 m 1 20 m typisch (1 m² RCS 2) 40 m typisch (10 m² RCS 3) 1 2 3 Unterhalb 1 m nur Anwesenheitserkennung Typischer Radarquerschnittwert für einen Fußgänger Typischer Radarquerschnittwert für einen PKW 7.2 Mechanik/Elektrik 8023323//2018-07-30/en, de, es, pt, ko Zubehör HINWEIS Zubehör und gegebenenfalls Montageinformationen finden Sie im Internet unter: • www.sick.com/RMS3xx GUÍA DE INÍCIO RÁPIDO es Acerca de este documento La finalidad de esta guía de inicio rápido es permitir la puesta en servicio rápida y sencilla del producto. Documentación adicional y otros documentos aplicables: • Notas de seguridad de sensores de radar (Nº 8021532), impresas adjuntas • Instrucciones de uso RMS3xx (Alemán: Nº 8021529, Inglés: Nº 8021530), en Internet para descargar • Información técnica RMS3xx “Indicaciones regulatorias” (Nº 8021596), impresa adjunta • Telegram Listing RMS3xx (Inglés: Nº 8021531), en Internet para descargar Encontrará estos documentos (para descargar) y otras informaciones, como p. ej. ejemplos de aplicación y el software correspondiente, en la página del producto SICK en Internet: www.sick.com/RMS3xx Todos los derechos reservados. Sujeto a cambio sin previo aviso. 2 Pinbelegung Anschluss Power 4 Technische Daten (Auszug) HINWEIS Über das Internet können Sie sich für Ihr Produkt das zugehörige OnlineDatenblatt mit technischen Daten, Maßzeichnung und Anschlussschemata herunterladen, speichern und drucken: • www.sick.com/RMS3xx 1 Pinbelegung Anschluss CAN 8 7 Kurzzeichen Signalbeschreibung M12-Dose, 4pol. 1 D-Kodiert 2 3 4 2 Bedienung 6.1 Allgemeine Hinweise Das Gerät arbeitet im Normalbetrieb vollautomatisch ohne Eingriff eines Bedie‐ ners. 8 Pinbelegung Anschluss Ethernet Kontakt 6 Maßzeichnung Maßzeichnung RMS3xx (Maße in mm): C 5.2 Anschlussschema Stecker/Dose 3. ✓ Spannungsfreiheit sicherstellen. Gerät gemäß Anschlussschema anschließen, Anschlussschema, Seite 3. Anschlussübersicht RMS3xx: B Versorgungsspannung einschalten. Die Initialisierungsphase startet, die Power-LED leuchtet gelb. Sobald die Power-LED grün leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. Para su seguridad 2.1 Uso conforme a lo previsto El sensor de radar RMS3xx sirve para la supervisión de zona. El sensor detecta en un campo de detección definido objetos estáticos y en movimiento, y activa una señal de conmutación cuando detecta los objetos correspondientes. Pueden definirse zonas de distancia y asignarse a las mismas diferentes funcio‐ nes. Se calcula la distancia de los objetos, la velocidad y la dirección del movimiento dentro del área de detección y se facilita a través del telegrama de datos. RMS3xx | SICK 3 Todos los datos del objeto pueden facilitarse a través de Ethernet, también puede facilitarse a través del protocolo CAN. Para manejar el RMS3xx debe utilizarse el software SOPAS_ET de SICK AG. INDICACIÓN El sensor de radar está autorizado para funcionar en países listados en la Información Técnica RMS3xx “Indicaciones Regulatorias” (Nº 8021596). Este documento se adjunta al dispositivo. Si se utiliza el dispositivo en otros países puede interferir con las gamas de frecuencias protegidas. • El dispositivo solo debe utilizarse en países para los que existe una homologación. • Si se revende el dispositivo, informe al comprador sobre las limitaciones regionales de homologación. SICK AG no se responsabiliza de las pérdidas directas o indirectas ni de los daños resultantes del uso del producto. Esto es aplicable en particular a un uso dife‐ rente del producto que no se corresponda con el uso previsto y que no se des‐ criba en la presente documentación. 3 Descripción del producto 3.1 Volumen de suministro El suministro del dispositivo incluye los componentes siguientes: Componente Observación 1 Dispositivo en la ejecución solicitada Sin soportes ni cables de conexión 1 Juego de tapas protectoras para conexiones eléctricas Adjunto o, si conviene, instalado 1 Información técnica RMS3xx “Indicaciones regulatorias” (Nº 8021596) impresa Informa sobre los países para los que existe una homologación; indica las particularidades específicas de los países que deben tenerse en cuenta para el funcionamiento del RMS3xx. Notas de seguridad impresas, múltiples idiomas (Nº 8021532) Informa sobre los requisitos para un uso seguro del producto. 3.2 Indicadores Indicadores: A LED Patrón luminoso / color Alim. -/- Dispositivo apagado Fase de inicialización O / verde Dispositivo operativo Ö / rojo Fallo del dispositivo Ö / violeta Actualización de firmware en curso Ö / verde Actualización de firmware finalizada O / verde Sin vulneración del campo O / amarillo O / rojo Vulneración del campo de infor‐ mación Vulneración del campo de adver‐ tencia • • • • 5.2 Esquema de conexión Ethernet Asignación de terminales de conexión Ethernet Conectores macho/hembra Contacto Abreviación Descripción de señal Conector hem‐ 1 bra M12, 4pol. Con codificación 2 D 3 3 4 TX+ Transmit data positiv RX+ Receive data positiv TX- Transmit data negativ 4 RX- Receive data negativ 1 2 CAN Asignación de terminales de conexión CAN Conectores macho/hembra Contacto Abreviación Descripción de señal Conector macho 1 M12, 8pol. Con 2 codificación A 5 6 3 4 CAN H Can high CAN L CAN low IN2 Entrada 2 8 3 4 GND IN1/2 Entrada tierra 1/2 7 5 OUT2 Salida 2 2 1 OUT3 Salida 3 7 GND Tierra Ö / verde Transmisión de datos mediante conexión Ethernet 8 OUT4 Salida 4 O / amarillo Conexión CAN Ö / amarillo Transmisión de datos mediante conexión CAN Sin conexión O = se ilumina; Ö = parpadea 4 Montaje 4.1 • • • Indicaciones de montaje Deben cumplirse los datos técnicos. Proteja el sensor contra la radiación solar directa. Para evitar agua condensada, no debe exponerse el sensor a un cambio rápido de temperatura. El lugar de montaje debe poder soportar el peso del dispositivo. El dispositivo debe fijarse sin sacudidas ni vibraciones en la medida de lo posible. Accesorios de montaje obtenibles opcionalmente, véase Accesorios, página 5. Si se monta en exterior, se recomienda utilizar una cubierta de protección contra la intemperie y una escuadra de fijación. Informaciones sobre acce‐ sorios opcionales, Accesorios, página 5. 5 • 6 - /O / verde • • Conexión Ethernet Enlace • • • Descripción O / amarillo E/S Conectar los cables de conexión en estado sin tensión. La tensión de ali‐ mentación debe activarse después de la instalación/conexión completa de todos los cables de conexión al dispositivo y el controlador. Los conductores de las salidas conmutadas no utilizadas deben aislarse en el lado del armario de distribución. Deben utilizarse cables de conexión y conectores macho apropiados para la aplicación / el entorno, véase Accesorios, página 5. El tipo de protección especificado del dispositivo solo es válido con el conec‐ tor macho ficha o la tapa protectora apropiado montado. Clase de protección eléctrica III / Tensión de alimentación SELV. Diseñar la tensión de alimentación según los datos técnicos. La alimentación de tensión o la fuente de alimentación debe corresponder a los requisitos conforme a SELV según la norma actual EN 60950-1 (SELV = tensión de seguridad muy baja). La alimentación de tensión a través de una fuente de alimentación debe poder alimentar durante un fallo de corriente breve de 20 ms. Deben evitarse los daños en el producto debido a cortocircuito: La entrada de tensión de alimentación del dispositivo tiene una protección contra pola‐ rización inversa. La tierra de función interna, que también corresponde al polo negativo de la tensión de alimentación del dispositivo, está conectada directamente a la carcasa metálica del dispositivo. • • Unida‐ des 1 IMPORTANTE ¡Interferencias debido a cableado inadecuado! Un cableado inadecuado puede causar interferencias durante el funciona‐ miento. • Deben seguirse exactamente las indicaciones de cableado. Alim. Asignación de terminales de conexión Alim. Conectores macho/hembra INDICACIÓN Puede encontrar cables preconfeccionados en la página web: • www.sick.com/RMS3xx 8023323//2018-07-30/en, de, es, pt, ko Abreviación Descripción de señal Conector macho 1 M12, 5pol. Con 2 codificación A 4 3 3 L+ Tensión de alimentación: +9,5 … +36 V CC LIN1 Entrada 1 GND Tierra 5 4 OUT1 Salida 1 5 GND IN1/2 Entrada tierra 1/2 1 2 5.3 Conexión eléctrica del dispositivo 1. 2. 3. ✓ Instalación eléctrica 5.1 Indicaciones de cableado Contacto 6 Verificar la ausencia de tensión. Conectar el dispositivo según el esquema de conexión, Esquema de conexión, página 4. Visión general de conexión RMS3xx: B Conectar la tensión de alimentación. La fase de inicialización comienza, el LED Alim. se ilumina amarillo. En cuanto el LED Alim. se ilumina verde, el dispositivo está operativo. Manejo 6.1 Indicaciones generales En el modo normal, el dispositivo funciona automáticamente, sin intervención del operador. RMS3xx | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

SICK RMS3xx Quickstart

Tipo
Quickstart

En otros idiomas