Electrolux PI91-5SGM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36
Precauciones de seguridad
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8
años de edad en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
experiencia y conocimientos siempre que lo hagan con
supervisión o hayan recibido instrucción sobre el uso
seguro del dispositivo y comprendan los peligros que
supone.
El robot solo debe utilizarse para tareas de aspirado
normales en un entorno doméstico y en interiores.
Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación deben
ser realizadas por un centro de asistencia autorizado
de Electrolux.
Desconecte el robot del cargador antes de limpiar o
realizar el mantenimiento del robot.
No permita que jueguen con el aparato niños
pequeños.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico
o de material textil, no deben estar al alcance de los
niños para evitar posibles asxias.
El robot está ha diseñado para un voltaje especíco.
Compruebe que el voltaje de alimentación sea
el mismo que el de la etiqueta de características
técnicas del adaptador de carga.
Utilice solo la base de carga y el adaptador
originales diseñados para el robot.
Nunca utilice el robot:
• En zonas húmedas.
• Cerca de gases inamables, etc
• Cuando el producto presente señales visibles de
daños.
• Con objetos punzantes o líquidos.
• Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos,
etc.
• Con polvo no, como yeso, cemento, harina o
ceniza.
• No deje el robot a la luz directa del sol.
• Evite exponer el robot a calor intenso.
• El pack de baterías interior no debe desmontarse,
cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie
de metal. Utilice solo el pack de baterías diseñado
para el robot.
• Quite las baterías del aparato antes de desecharlo.
• El aparato no debe estar conectado a la red al
quitar la batería.
• Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
• Nunca utilice el robot sin ltro.
• No toque el cepillo giratorio mientras la
aspiradora está encendida y el rodillo del cepillo
gira. No toque las ruedas mientras el robot esté en
marcha.
El uso del robot de algún modo que entre en
conicto con las recomendaciones anteriores
puede provocar lesiones graves o dañar el
producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos
por la garantía ni por Electrolux.
La garantía no cubre la reducción de la autonomía
de la batería por su envejecimiento o uso, ya que
la duración de la batería depende del número de
veces y el tiempo que se utiliza el robot.
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos
pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo
pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el
riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una
mesa o estante.
El robot se ha diseñado para no desplazar los
objetos grandes en su recorrido. Por tanto, pueden
dejarse en su lugar objetos como las sillas para que
el robot limpie a su alrededor.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de
techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a
problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto y recibir mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Comprar accesorios y consumibles para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
Precauciones de seguridad
37
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Entorno recomendado de funcionamiento, carga y
almacenamiento para baterías Electrolux
1. Condiciones de almacenamiento, carga y funcionamiento
Este producto está previsto para su uso en un
entorno doméstico normal y no debe someterse a
temperaturas anómalas.
Para proteger las piezas internas del producto, no lo
guarde, cargue ni ponga en funcionamiento en:
• Temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a
30 °C.
• Si el producto se guarda a temperaturas inferiores
a 10 °C o superiores a 30 °C. Espere unas horas
de modo que los componentes internos de los
productos puedan calentarse, enfriarse o secarse
antes de usarlos. El uso y almacenamiento fuera
de las temperaturas indicadas puede dañar el
producto o acortar su vida útil.
• Niveles de humedad (sin condensación) por
debajo del 20% o por encima del 80%
Cargue el producto durante al menos 24 horas:
• Antes del primer uso.
• Antes de almacenarlo durante un periodo
prolongado. (Retire las baterías del robot antes de
almacenarlo durante un periodo prolongado.)
• Después de almacenarlo durante un periodo
prolongado.
2. Advertencia de formación de rocío
En el interior del producto puede condensarse rocío
bajo las condiciones siguientes:
• Al trasladar la unidad de un área fría a otra
caliente.
• En condiciones de humedad muy alta.
• Después de calentar una habitación fría.
Espere unas horas a que los componentes internos
de los productos se calienten y sequen antes de
usarlos.
3. Para conservar la vida y el rendimiento de la batería:
• Mantenga siempre el robot cargando cuando no
se encuentre en funcionamiento.
• Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo
de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las
baterías.
Aspectos medioambientales
Este símbolo que aparece en el producto
indica que este producto contiene una batería
recargable integrada que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en
el embalaje indica que el producto no debe
tratarse como residuo doméstico.Para reciclar
su producto, llévelo a un punto de recogida
ocial o a un centro de servicio Electrolux,
donde se retirará y reciclará la batería y piezas
eléctricas de forma segura y profesional.
Siga las normas del país sobre recogida por
separado de productos eléctricos y baterías
recargables.
Asistencia y servicio al cliente
Al contactar con el centro de servicio de Electrolux,
cerciórese de tener la siguiente información a mano:
- Número de modelo
- Número PNC
- Número de serie
Esta información se puede encontrar en la placa de
características.
Número de modelo
Número PNC Número de serie
38 Roboti ülevaade / Información general sobre el robot
17
17
21
19
15
20
18
12
22
23
24
25
26
14
15
13
16
27
29
28
6
7
9
10
11
8
2
4
1
3
5
22
39
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Sisukord / Contenido
Eesti
Enne käivitamist
Pakkige Electroluxi PUREi9 robottolmuimeja lahti ja kontrollige, kas kõik tarvikud on
pakendis olemas.*
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
Soovitame laadida alla rakenduse "PUREi9" rakenduse ja uuendada enne esimest kasutamist selle
tarkvara.
Nautige oma Electrolux PUREi9 robottolmuimejat!
Sisukord:
Ohutusabinõud ..................................................................34
Tarbijateave ja jätkusuutlikkuspõhimõtted ..........................................34
Roboti kasutamine ...............................................................40
"PUREi9" rakendusega ühendamine ................................................41
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks .........................................43
Tolmukonteineri tühjendamine ....................................................45
Filtri puhastamine/vahetamine ....................................................45
Hooldamine ja puhastamine .......................................................46
Akude vahetamine ...............................................................47
Rikete lahendamine ..............................................................47
Tõrgete kõrvaldamine ............................................................ 48
Robottolmuimeja kirjeldus
1 Displei/juhtpaneel
2 ECO-funktsiooni nupp
3 Kohtpuhastamise nupp
4 Esita/paus-nupp / väljalülitamise nupp (pikk vajutus)
5 Nupp Kodu
6 Kell
7 Tolmukonteineri näidik
8 Wi-Fi-ühenduse näidik
9 Planeeritud puhastamise näidik
10 Hoiatusnäidik
11 Aku seisundi näidik
12 Ventilaator
13 Õhu väljalase
14 Pamper
15 Külghari
16 3D Vision System (kaamera)
17 Põhirattad
18 Laadimiskontaktid
19 Harjasrulli kaas
20 Harjasrull
21 Akusektsioonid
22 Tolmukonteineri vabastusnupp
23 Tolmukonteineri kaas
24 Filter
25 Filtri raam (ja võrk)
26 Tolmukonteiner
27 Laadimisalus
28 Laadimiskontaktid
29 Toiteadapter ja -juhe
* Tarvikud võivad mudeliti erineda.
Español
Antes de comenzar
Desembale su robot aspirador Electrolux PUREi9 y compruebe que se incluyen todos los
accesorios.*
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de instrucciones de seguridad.
Recomendamos descargar la app ”PUREi9” y actualizar el software antes de utilizar el aparato por
primera vez.
¡Disfrute de su robot aspirador Electrolux PUREi9!
Índice:
Precauciones de seguridad ........................................................36
Información para el consumidor y política de sostenibilidad ............................36
Cómo usar el robot ...............................................................40
Cómo conectarse a la app ”PUREi9” .................................................41
Consejos para obtener el mejor resultado ............................................ 43
Vaciado del contenedor de suciedad ................................................45
Limpieza/sustitución del ltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento y limpieza ......................................................... 46
Cambio de las baterías ............................................................47
Gestión de errores ................................................................47
Solución de problemas ...........................................................49
Descripción del robot aspiradora
1 Pantalla/Panel de control
2 Botón de la función ECO
3 Botón de limpieza SPOT
4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga)
5 Botón Volver
6 Reloj
7 Indicador de depósito de polvo
8 Indicador de conexión WiFi
9 Indicador de limpieza programada
10 Indicador de advertencia
11 Indicador de estado de la batería
12 Unidad del ventilador
13 Salida de aire
14 Paragolpes
15 Cepillo lateral
16 Sistema de visión 3D (cámara)
17 Ruedas principales
18 Conectores de carga
19 Tapa del rodillo de cepillo
20 Cepillo giratorio
21 Compartimentos de batería
22 Botón de liberación del depósito de polvo
23 Tapa del depósito de polvo
24 Filtro
25 Marco del ltro (y malla de rejilla)
26 Depósito de polvo
27 Base de carga
28 Conectores de carga
29 Adaptador y cable de alimentación
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
40 Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Asetage laadimisalus põrandale vastu seina. Ühendage
adapter aluse küljel asuvasse pesasse. Ühendage
toitepistik vooluvõrgu pistikupessa. Kerige üleliigne
toitejuhe aluse tagaosa ümber. Jälgige, et laadimisaluse
külgedel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi.
WiFi-mudel: Paigutage alus WiFi-ruuteri leviulatusse.
2. Asetage kohale külghari.
Märkus: Kui robotit kasutatakse kogu põrandat katva
vaibaga ruumis, eemaldage parimate tulemuste
saavutamiseks külghari.
3. Asetage robot laadimisalusele.
Roboti laadimisest annab märku pulseeriv akuikoon.
3. Coloque el robot en la Base de carga.
El icono de la batería parpadeará, indicando que el robot
está recargándose.
Robottolmuimeja paigaldamine
Instalación del robot aspirador
1. Coloque la Base de carga en el suelo contra la pared.
Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la
parte lateral de la base.Enchufe el cable de alimentación a
la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la parte
trasera de la base. Asegúrese de que hay un área libre de
0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la Base de carga.
Modelo WiFi: Coloque la base dentro del alcance del router
WiFi.
2. Coloque el cepillo lateral.
Nota: Si utiliza el robot para limpiar habitaciones
enmoquetadas, retire el cepillo lateral para obtener los
mejores resultados.
2. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
- hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
- Pärast iga puhastamistsüklit laadige seadet võimalikult
pea laadimisalusel. Liiga kaua ootamine võib mõjutada
akude tööd.
3. Hoiustamine (vooluvõrku ühendamata): Kui robotit
hoiustatakse pikemaks ajaks ilma laadimata, tuleb akud
välja võtta ja need eraldi hoiustada. (Laadige akud enne
nende eemaldamist.)
Akude eemaldamise kohta vt lisateavet lk
47
.
1. Punane aku (A) näitab, et rob
Vilkuv punane tuli (B): Robot laeb – madal laetuse
tase.
Valge tule vilkumine (C): Robot on uuesti kasutamiseks
piisavalt laetud. (Puhastamiseks vajutage nuppu Esita/
paus.)
Valge tuli (D): Robot on valmis kasutamiseks.
Täislaadimiseks kuluv aeg on ~3 tundi.
1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el el
robot.
Luz roja parpadeando (B): El robot se está cargando –
Nivel de carga bajo.
Luz blanca parpadeando (C): El robot tiene carga
suciente para utilizarse. (Presione el botón de inicio/
pausa para limpiar.)
Luz blanca (D): El robot está listo para utilizarse.El
tiempo de carga completa es de ~3 horas.
2. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
- Mantenga siempre el robot cargando cuando no se
encuentre en funcionamiento.
- Cárguelo tan pronto como sea posible en la base de carga
después del ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede
afectar a las baterías.
3. Almacenamiento (sin conexión a la red): Si
almacena el robot sin haberlo cargado durante y periodo
prolongado, extraiga las baterías y guárdelas por
separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas).
Para extraer las baterías, consulte las instrucciones de la
página
47
.
Estado de la batería/carga
Aku/laadimise olek
A B C D
0.5
m
0.5
m
1.5
m
41
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
2. Suured ruumid jagatakse kuni 2 x 2.3 m suurusteks
sektoriteks.
Märkus: Puhastusmall on efektiivsem, kui robot alustab
tööd seina äärest.
2. Las habitaciones grades se dividirán en celdas de 2
x 2 m como máximo.
Nota: El patrón de limpieza es más eficiente si el robot se
pone en funcionamiento junto a una pared.
~ 2.3 m
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
1. Laadige App Store'ist või Google playst alla
rakendus „PUREi9“, ja järgige juhiseid konto loomiseks
ja robotiga ühendamiseks.
Märkus: Veenduge, et telefon on ühendatud kodu WiFi-
võrku (2,4 GHz).
2. Protsessi käigus palub rakendus teil robot tagurpidi
pöörata, et aktiveerida WiFi-moodul ja skannida
seerianumbriga triipkoodi (A) või sisestada see käsitsi (B).
Seejärel tegutsege edasi vastavalt rakenduse juhistele.
Märkus: enne roboti pööramist veenduge, et see oleks
vähemalt ühe minuti vältel olnud sisse lülitatud.
3. Kui seadistamine on valmis, pöörake robot tagasi oma
õigesse asendisse. Roboti WiFi-sümbol (A) süttib, näidates,
et robot on kodu WiFi-võrku ühendatud.
Märkus: roboti kella automaatne sükroniseerumine teie
mobiiliseadmega võib võtta mõne hetke.
Märkus: vilkuv WiFi-sümbol näitab, et robot üritab võrguga
ühendust luua.
1. Pulse el botón de inicio/pausa (A) para empezar a
limpiar. Tras unos segundos de puesta en funcionamiento
comenzará la limpieza. El robot comenzará a limpiar a lo
largo de las paredes, continuando después hacia el interior.
Nota: Pulse “inicio/pausa” (A) brevemente para detener la
limpieza, o manténgalo pulsado para terminarla.
1. Descargue la app ”PUREi9” en el App Store o Google
Play y a continuación siga las instrucciones para crear una
cuenta y conectar el robot.
Nota: Asegúrese de que el teléfono esté conectado a la WiFi
doméstica (2,4 GHz).
2. Durante el proceso, la app le pedirá que ponga
el robot cabeza abajo para activar el módulo WiFi y
escanear el código de barras del número de serie (A) o
introducirlo manualmente (B).A continuación, siga el resto
de las instrucciones desde la app.
Nota: antes de poner el robot boca abajo, asegúrese de que
lleve al menos un minuto encendido.
3. Una vez nalizada la conguración, ponga el robot
de nuevo en su posición normal. Se iluminará el símbolo
de WiFi (A) indicando que el robot está conectado a su red
doméstica.
Nota: El reloj del robot puede tardar algunos momentos en
sincronizarse automáticamente con su dispositivo móvil.
Nota: El símbolo WiFi parpadeando indica que el robot está
tratando de conectarse a la red.
Puhastusrežiimid
Modos de limpieza
Kuidas ühendada rakendus „PUREi9“
Soovitame enne esimest kasutamist rakendus alla laadida ja tarkvara uuendada.
Recomendamos descargar la app y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez.
Cómo conectarse a la app ”PUREi9”
A
1. Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu Esita/
paus (A). Pärast mõni sekund kestvat käivitumist algab
puhastamine. Robot alustab puhastamist seinte äärtest,
liikudes järk-järgult sissepoole.
Märkus: Puhastamise ajutiseks peatamiseks vajutage
korraks nuppu Esita/paus (A); puhastamise lõpetamiseks
vajutage ja hoidke sama nuppu.
A
B
A
Puhastamisgraafik
Rakenduses on võimalik luua puhastamisgraakut
(päevad ja kellaajad)
Es posible programar los días y hora de limpieza en
la app
PUREi9
2.4 GHz
5 GHz
Programa de limpieza
42
Puhastamise lõpule jõudmisel, naaseb robot
automaatselt oma laadimisalusele.
Märkus: Kui robot ei alustanud liikumist laadimisaluselt,
naaseb ta töötamise lõpul liikumise alguspunkti.
Kui puhastamise käigus tekib laadimise vajadus,
süttib kodu-nupp ja robot naaseb laadimisalusele. Kodu-nupp
(A) põleb. Aku ja Esita/paus nupp (B) vilguvad, andes märku,
et robot laeb ja jätkab hiljem tööd kohast, kus see ennem
katkes.
Puhastamise kiiremini jätkamiseks laeb robot aku täis vaid
kuni 90% ulatuses. Laadimisaeg on ~2 tundi.
Al terminar la limpieza, el robot vuelve automáticamente
a la base de carga.
Nota : Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base
de carga, al finalizar volverá a la posición inicial.
Si es preciso recargar durante la limpieza se encenderá
el botón Volver y el robot volverá a la base de carga. El botón
Volver (A) está encendido. Los botones de batería e Inicio/
pausa (B) parpadean indicando que el robot está cargándose y
que retomará la tarea donde se detuvo.
El robot se recargará hasta el 90% para continuar la limpieza
más rápidamente.El tiempo de carga es de ~2 horas.
Automaatne dokkimine/laadimine
Öko-režiim Dokkimine Kohtpuhastus
Acoplamiento/carga automáticos
Modo ECO Acoplamiento Limpieza SPOT
Automaatne laadimine puhastustsükli ajal Läve ületamine
Carga automática durante el ciclo de limpieza
Traspasar un umbral
2h
B
A
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
Öko-režiim: Vähemintensiivse puhastamise jaoks vajutage
nuppu ECO – võimsus väheneb, töötamisaeg pikeneb ja
müratase muutub nõrgemaks. Robot jääb öko-režiimi kuni
samale nupule uuesti vajutamiseni.
Puhastamise lõpetamine ja roboti tagasi
laadimisbaasi saatmine: Vajutage Kodu-nuppu. Kui robotit
ei käivitatud laadimisaluselt, naaseb ta tagasi oma liikumise
alguspunkti.
Kohtpuhastus (väike piirkond, ~ 1 m): Asetage robot
näoga puhastatava koha suunas ja vajutage nuppu SPOT.
Robot puhastab piirkonda kaks korda.
Modo ECO: Para realizar una limpieza más ligera, pulse
el botón ECO, que reduce el consumo, prolonga el tiempo
en funcionamiento y reduce el nivel de ruido. El robot
permanecerá en modo ECO hasta que se pulse de nuevo el
botón.
Deje de limpiar y envíe el robot a la base de
carga: Pulse el botón Volver. Si el robot no se pone en
funcionamiento desde la base de carga, volverá a la posición
inicial.
Limpieza SPOT (área pequeña, ~ 1 m): Coloque el robot
frente al área que desea limpiar y pulse el botón SPOT. El
robot limpiará el área dos veces.
A
B
Enne läve ületamist või üle takistuse ronimist, robot
seiskub ja kontrollib:
- kõrgusi (A ja B) mõlemal pool läve/takistust
- et olla kindel, et teisel pool asuv piirkond on kasutamiseks
vaba (C)
Antes de traspasar un umbral o de superar un
obstáculo, el robot se detendrá a comprobar:
- las alturas (A y B) a ambos lados del umbral/obstáculo
- que el área al otro lado esté practicable para el
funcionamiento (C)
A
B
C
43
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Preparación del área de limpieza
(A) Jätke ilma jalgadeta mööbli ümber umbes 40 cm vaba ruumi.
(B) Robot ületab raskusteta kuni 22 mm kõrguseid lävesid.
(C) Mööbli alt puhastamiseks peab põranda ja mööbli vaheline kaugus olema vähemalt 95 mm.
(D) Paigutage laadimisalus ukse vasakule küljele.
(E) Robot tunneb ära trepid ja järsud langused.
(A) Deje un espacio de 40 cm alrededor de los muebles sin patas.
(B) El robot cruza fácilmente umbrales con una altura máxima de 22 mm.
(C) Limpia bajo muebles con más de 95 mm de espacio por debajo.
(D) Coloque la base de carga a la izquierda de una puerta.
(E) El robot detecta las escaleras y desniveles pronunciados.
Vaibad: Robot puhastab
- lühikesekarvalisi vaipu: (A) sama liikumismalliga nagu ülejäänud tuba
- keskmise pikkusega karvaga vaipu: (B) esmalt nende ümbert (C) ja seejärel tuleb robot
tagasi et eraldi juba vaip ära puhastada
- kõrgekarvalisi vaipu: (D) ei puhastata. Kui robot jõuab ääreni, jätkab ta ülejäänud
puhastamisega.
Alfombras: El robot limpia
- alfombras de pelo corto: (A) dentro del mismo patrón que la habitación
- alfombras de pelo medio : (B) primero alrededor de la alfombra (C) y regresando más tarde
para limpiar la alfombra por separado
- alfombras de pelo largo: (D) no se limpian. Cuando el robot llega al borde, continúa con el
resto de la limpieza.
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Enne puhastamist eemaldage põrandalt väiksemad ja õrnemad objektid, nagu riided,
kardinaribad, paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle toitejuhtme ja veab selle endaga
kaasa, võib see tõmmata kaasa laual või riiulil asuva toitejuhtmega ühendatud seadme.
Suuremad/kõrgemad objektid (näiteks toolid) võib alles jätta, kuna robot puhastab nende
ümbert.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni aknad ja väga säravad objektid võivad häirida
3D Vision Systemi tööd.
Puhastamisala piiramine
Robot puhastab kõik põrandapinnad, millele tal on juurdepääs. Puhastamisala piiramiseks
sulgege lihtsalt uks või asetage teele mõni takistus.
Planeeritud puhastamiste vahel tolmust tühjendamine
Planeeritud puhastamistest enim kasu saamiseks tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt.
Preparación del área de limpieza
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él,
existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante.
Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden dejarse en su lugar para que el robot
limpie alrededor de ellos.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Limitación del área de limpieza
El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para limitar el área de limpieza, cierre
las puertas o coloque un obstáculo interrumpiendo el paso.
Vaciado de polvo entre limpiezas programadas
Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe regularmente el contenedor de
suciedad.
40 cm
22 mm
A
E
95 mm
D
C
B
D
C
A
B
44
Kandke robotit alati kahe käega, hoides esiosa üleval.
Roboti käsitsi liigutamine:
Puhastamise käigus ei soovitata robotit käega liigutada,
kuna seade võib selle tulemusel alustada puhastamist uuesti
algusest.
Transporte siempre el robot con las dos manos
manteniendo arriba la parte delantera. Mover el robot
manualmente:
No es recomendable mover el robot durante el proceso de
limpieza, ya que puede reiniciar la limpieza desde el principio.
Mitme korrusega maja puhastamise lihtsustamiseks
võib igale korrusele eraldi laadimisaluse paigaldada.
(ANC: 406000071)
La limpieza de una casa con varios pisos puede
facilitarse utilizando una base de carga en cada piso.
(ANC: 406000071)
A
B
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
Roboti väljalülitamine: Kui te robotit teatud aja jooksul
ei kasuta, saate selle täielikult välja lülitada. Selleks toimige
järgmiselt.
- Vajutage robotil umbes 7 sekundit esitusnuppu (A)
- Kuval (B) näidatakse kirja „OFF” (VÄLJAS).
- Kui kuva muutub tumedaks, on robot täiesti välja lülitatud
(C)..
Roboti lähtestamiseks ja uuesti kasutamiseks
sisestage see laadimisjaama. Seda on võimalik
laadimisjaamas ka välja lülitada, kui tahate robotit pärast
uuesti kasutada, peate seda tõstma ja uuesti laadimisjaama
panema.
Roboti väljalülitamine / Apague el robot
Apague el robot: También existe la posibilidad de apagar
completamente el robot si no se va a utilizar durante un
determinado periodo de tiempo. Para hacerlo, siga estos
pasos:
- Mantenga presionado el boton de reproducción (A) del
robot aproximadamente durante 7 segundos.
- En la pantalla (B) se muestra el mensaje "OFF" is shown on
the display (B).
- Cuando la pantalla se oscurece el robot está
completamente apagado (C).
Para reiniciar el robot y usarlo nuevemente, colóquelo
en la base de carga. También es posible apagarlo mientras
está en la base de carga; Para hacer esto, tendrá que
levantarlo y colocarlo de nuevo en la base para utilizarlo.
7 sec
A B C
45
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Tolmukonteineri tühjendamine, filtri vahetamine/puhastamine / Vaciado del contenedor de suciedad, Cambio/limpieza del filtro
2. Eemaldage lter:
Eemaldage tolmukonteiner, viies selle üles (B).
Avage kaas, viies selle üles.
Viige ltriraam üles (C) suunas.
Eemaldage lter (D).
3. Peske ltrit külma veega. Koputage ltriraami vee
eemaldamiseks. Laske enne masinasse tagasiasetamist 24
tundi kuivada.
2. Extraiga el ltro:
Extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia
arriba (B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Incline el marco del ltro hacia abajo (C).
Extraiga el ltro (D).
3. Enjuague el ltro con agua fría. Golpee ligeramente el
marco del ltro para eliminar el agua. Déjelo secar durante
24 horas antes de volver a colocarlo en la máquina.
1. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame ltri
pärast iga 5. puhastamist ära puhastada ja pärast iga 6
kuud välja vahetada
(Ref: ERK2)
1. Para conseguir los mejores resultados,
recomendamos limpiar el ltro cada 5 limpiezas y
cambiarlo cada 6 meses.
(Ref: ERK2)
1. Tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt või kui
süttib tolmukonteineri ikoon.
Kui tolmukonteineri ikoon jääb põlema ka pärast
konteineri tühjendamist, puhastage ka lter.
2. Vajutage vabastusnuppu (A) ja eemaldage
tolmukonteiner, viies selles üles (B) suunas.
Avage kaas, viies selle üles.
Tühjendage tolmukonteiner prügikasti
Märkus: Tolmukonteineri ikoon vilgub, näidates, et
tolmukonteiner on eemaldatud või ei ole õiges asendis.
3. Pärast konteineri tühjendamist sulgege kaas ja
pange konteiner tagasi oma kohale
Paigaldage tolmukonteiner uuesti robotisse
Märkus: Kui tolmukonteiner ei ole õigesti kokku pandud
ja vajutatakse Esita/paus-nuppu, hakkab tolmukonteineri
ikoon vilkuma. Pange tolmukonteiner õigesti tagasi oma
kohale.
1. Vacíe el contenedor de suciedad regularmente o
cuando se ilumine su icono.
Si el símbolo del contenedor de suciedad se mantiene
encendido cuando el contenedor está vacío, limpie el ltro.
2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el
contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba
(B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Vacíe el contenedor de suciedad en una cubo de basura.
Nota: El icono del contenedor de suciedad parpadea para
indicar que se ha retirado o no está en la posición correcta.
3. Tras vaciar el contenedor, vuelva a colocarlo en su
sitio y cierre la tapa
Vuelva a colocar el contenedor de suciedad en el robot.
Nota: Si no ha montado bien el contenedor de suciedad,
al pulsar el botón de inicio/pausa parpadea el icono del
contenedor de suciedad. Monte correctamente el contenedor
de suciedad
Tolmukonteineri tühjendamine
Vaciado del contenedor de suciedad
Limpieza del filtro
Filtri puhastamine
A
B
C
D
A
B
46
Hooldus / Mantenimiento
3D Vision System töötab kõige paremini, kui aknad (A,
B, C) on puhtad ja kriimustusteta.
Kasutage puhastamiseks kuiva pehmet lappi. Tugeva
määrdumise korral kasutage puhastamiseks neutraalset
pesulahust.
1. Külge jäänud juuksekarvade jms põhiratastelt
eemaldaminenii, et nad saaksid vabalt pöörelda.
2. Kui väikerattad kinni kiiluvad, eemaldage need
väikese kruvikeeraja abil ettevaatlikult ja tehke rattad
puhtaks.
2. Si las ruedas pequeñas quedan atascadas, extráigalas
con cuidado utilizando un destornillador pequeño y
límpielas.
El Sistema de visión 3D funciona óptimamente si las
ventanas (A, B, C) se mantienen limpias y sin arañazos.
Quite la suciedad ligera con un paño suave y seco. Si hay
mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave.
1. Quite los cabellos enredados o similares de las
ruedas principales de modo giren libremente.
3D Vision Systemi (kaamera) puhastamine Rataste puhastamine
Limpieza de las ruedasLimpieza del Sistema de visión 3D (cámara)
1. Harjarulli kaane eemaldamiseks vajutage kahte
riivi ja lükake kaant ettepoole.
2. Tõmmake harjasrull välja ning puhastage hari
ja laagrid. Eemaldage külge jäänud niidid ja karvad,
lõigates nad kääridega lahti. Tagasiasetamine toimub
vastupidises järjekorras.
Harjasrulli saab tagasi panna. (Ref: ERK2)
1. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia
delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo.
2. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el
rodamiento. Quite las bras enredadas recortándolas con
tijeras. Vuelva a montar en orden inverso.
El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK2)
Tõmmake külgharja selle eemaldamiseks. Puhastage
külghari. Kinnitage külghari uuesti pesasse.
Külgharja on võimalik vahetada. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Tire del cepillo lateral para extraerlo. Limpie el cepillo
lateral.Vuelva a montar el cepillo lateral en su conector. El
cepillo lateral puede cambiarse. (Réf: ERK2 / EBSB2)
Limpieza del cepillo lateral Limpieza del cepillo de rodillo
Külgharja puhastamine Harjasrulli puhastamine
A
B
C
47
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Õhukanali puhastamine, akude laadimine / Limpieza del canal de aire, cambio de las baterías
1. Akusektsioonid asuvad roboti allküljel. Kasutage
akusektsioonide kaante lahtikruvimiseks kruvikeerajat
PH2). Pange akukomplektid tagasi oma kohale ja
kinnitage tagasi akusektsioonide kaaned.
Ettevaatust! Vahetage kaks akupaketti kindlasti korraga
välja.
2. Kasutage ainult originaaltarnija akusid.
Akud tuleb eemaldada ja utiliseerida ohutult, tehes seda
enne masina enda utiliseerimist.
(ANC: 406000060)
1. Los compartimentos de las baterías se encuentran
en el lado inferior del robot Utilice un destornillador
(PH2) para soltar las tapas de los compartimentos de
baterías. Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar
las tapas del compartimento de baterías.
¡Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs
de baterías.
2. Utilice solo piezas de recambio originales.
Las baterías deben retirarse y desecharse de forma segura
antes de desechar la máquina.
(ANC: 406000060)
Akude laadimine
Cambio de las baterías
1. Tõrke korral lõpetab robot puhastamise. Hoiatusikoon
hakkab vilkuma ning displeile kuvatakse „E:“ ja selle
järele tõrkekood. Samuti kirjeldab tõrget kõlar. Kui on
toimunud tõrge, vajutage ükskõik, millisele nupule, et
häälsõnumit uuesti esitada.
Puhastage kuiva lapiga regulaarselt laadimisalusel ja
masinal olevaid laadimiskontakte.
2. Kui tõrge on lahendatud, vajutage puhastamise
alustamiseks nuppu Esita/paus.
Märkus: Tõrkekoodide ja lahenduste täieliku nimekirja
leiate jaotisest „Veaotsing“.
1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El icono
de advertencia comienza a parpadear y aparece en la
pantalla “E:” seguido de un código de error. El altavoz
también describirá el error. Cuando se produzca un error,
pulse cualquier botón para reproducir de nuevo el mensaje
de audio.
Utilice un paño suave seco para limpiar con
regularidad los conectores de carga de la base de carga y
de la parte inferior del aparato.
2. Cuando se haya resuelto el error, pulse el botón Inicio/
pausa para comenzar a limpiar.
Nota: Encontrará una lista completa de códigos de error y
soluciones en la sección “Resolución de problemas.
Eemaldage tolmukonteiner. Eemaldage õhukanalist
kogunenud praht. Pange tolmukonteiner oma kohale.
Limpieza del canal de aire
Gestión de erroresLimpieza de los conectores de carga
Õhukanali puhastamine
Tõrgete lahendamineLaadimiskontaktide puhastamine
Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada en
el canal de aire. Monte el recipiente de polvo.
49
SE
LV
NO
FI
IT
EE
ES
DE
DK
GB
FR
Resolución de problemas
Problema Código
de error
Causa Solución
Problemas relacionados
con las baterías
E:20
Se está utilizando una Base
de carga incorrecta.
Utilice solo la Base de carga original
de Electrolux suministrada con el
robot. Si necesita sustituir la Base
de carga, utilice una Base de carga
Electrolux (ANC: 406000071).
E:21
Las baterías sufren fallos
de funcionamiento durante
el uso.
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página
47.
E:22
La temperatura del
producto es demasiado
alta.
Deje descansar el robot sin
conectar a la base de carga durante
6 horas.
E:23
Las baterías no están
adecuadamente conectadas
al robot.
Conecte las baterías al robot.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página 47.
No se indica la hora.
No se ha ajustado la hora
actual.
Cuando el robot se conecta
ala WiFi, la hora se ajusta
automáticamente.
El robot indica una hora
errónea.
El robot no recibe la hora
actualizada de la red WiFi.
Asegúrese de que el robot esté
conectado a la red WiFi y espere
hasta que reciba la hora correcta. Si
no se actualiza en 24 horas, repita
el procedimiento inicial.
La habitación no queda
sucientemente limpia,
pero el robot regresa a la
Base de carga.
- El robot regresa a la Base
de carga para cargar las
baterías.
El robot continuará
automáticamente el programa de
limpieza en cuanto se recarguen
las baterías.
El robot ha aspirado
agua.
- -
Será necesario cambiar el motor
en un servicio técnico autorizado
Electrolux.
La garantía no cubre posibles
daños en el motor a causa de la
entrada de agua.
Problema de software
E:30 El software no funciona
correctamente.
Actualice el software del robot.
E:31 Se ha producido un fallo al
actualizar el software.
Repita la actualización del
software.
Preciso servicio técnico
E:40 -
Póngase en contacto con un centro
de servicio técnico autorizado de
Electrolux.
Error del sistema
E:41 Error interno.
Reinicie la operación deseada.
E:42
Si tiene más problemas, consulte el área de servicio en la app o en nuestro
sitio web.
Problema Código
de error
Causa Solución
La pantalla aparece en
blanco.
-
La batería está agotada. Cargue la batería.
El robot no se pone en
funcionamiento.
El contenedor de suciedad
no está colocado o está mal
cerrado.
Coloque el contenedor de suciedad
en el robot y cierre bien la tapa.
(x3)
El robot está levantado
del suelo.
Coloque el robot sobre el
suelo antes de ponerlo en
funcionamiento.
El robot no se mueve/
limpia correctamente.
E:10
El paragolpes está atascado Compruebe que el paragolpes
pueda moverse correctamente
y retire la basura que pueda
bloquearlo.
E:11
La rueda derecha está
atascada
Compruebe que todas las piezas
giren libremente.Limpie y quite las
pelusas enredadas en las piezas que
sea necesario.Cambie el rodillo de
cepillo o el cepillo lateral si están
dañados.
Consulte ”Limpieza y mantenimiento
en la página
46
.
E:12
La rueda izquierda está
atascada
E:13
El rodillo de cepillo está
atascado
E:14
El cepillo lateral está
atascado
E:15
El robot está atascado o no
es capaz de orientarse.
Levante el robot y colóquelo en
un lugar en el que pueda moverse
libremente. Consulte "Consejos para
obtener el mejor resultado» en la
página
43
.
E:16
El Sistema de visión 3D está
bloqueado o sucio.
Limpie el Sistema de visión 3D y
compruebe que no haya nada que
bloquee su línea de visión. Consulte
"Limpieza y mantenimiento” en la
página
46
.
El contenedor de suciedad
está lleno o bloqueado..
Vacíe o limpie el contenedor de
suciedad. Consulte “Vaciado del
contenedor de suciedad” en la
página 45.
E:17
El robot está funcionando
en una supercie
demasiado resbaladiza..
Mueva el robot y el cargador a
una nueva ubicación y comience
de nuevo.
Indicación de no carga
-
El cable de alimentación y
el transformador no están
correctamente instalados
y/o conectados a la red
eléctrica.
Conecte el adaptador a la Base de
carga. Conecte el cable a la red
eléctrica. Asegúrese de que las
placas de carga del robot y la Base
de carga estén conectadas.
Compruebe que el enchufe y el
cable no estén dañados.
Las placas de carga del
robot y la Base de carga no
están conectadas.
Las baterías se agotan
rápidamente
-
Se ha superado la vida útil
de las baterías.
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías”
en la página 47.
Resolución de problemas
Consumibles y accesorios
www.electrolux.com/shop
1x
3x
3x
Kit PUREi9 Performance
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
Pack de baterías
ANC: 406000060
Base de carga
ANC: 406000071
Cepillo motorizado PUREi9
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
54 Robotin kuvaus / Panoramica del robot
17
17
21
19
15
20
18
12
22
23
24
25
26
14
15
13
16
27
29
28
6
7
9
10
11
8
2
4
1
3
5
22

Transcripción de documentos

36 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimientos siempre que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucción sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros que supone. El robot solo debe utilizarse para tareas de aspirado normales en un entorno doméstico y en interiores. Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco. Todas las operaciones de servicio o reparación deben ser realizadas por un centro de asistencia autorizado de Electrolux. Desconecte el robot del cargador antes de limpiar o realizar el mantenimiento del robot. No permita que jueguen con el aparato niños pequeños. El material de embalaje, como las bolsas de plástico o de material textil, no deben estar al alcance de los niños para evitar posibles asfixias. El robot está ha diseñado para un voltaje específico. Compruebe que el voltaje de alimentación sea el mismo que el de la etiqueta de características técnicas del adaptador de carga. Utilice solo la base de carga y el adaptador originales diseñados para el robot. Nunca utilice el robot: • En zonas húmedas. • Cerca de gases inflamables, etc • Cuando el producto presente señales visibles de daños. • Con objetos punzantes o líquidos. • Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc. • Con polvo fino, como yeso, cemento, harina o ceniza. • No deje el robot a la luz directa del sol. • Evite exponer el robot a calor intenso. • El pack de baterías interior no debe desmontarse, cortocircuitarse ni colocarse contra una superficie de metal. Utilice solo el pack de baterías diseñado para el robot. • Quite las baterías del aparato antes de desecharlo. • El aparato no debe estar conectado a la red al quitar la batería. • Asegúrese de desechar la batería de forma segura. • Nunca utilice el robot sin filtro. • No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora está encendida y el rodillo del cepillo gira. No toque las ruedas mientras el robot esté en marcha. El uso del robot de algún modo que entre en conflicto con las recomendaciones anteriores puede provocar lesiones graves o dañar el producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos por la garantía ni por Electrolux. La garantía no cubre la reducción de la autonomía de la batería por su envejecimiento o uso, ya que la duración de la batería depende del número de veces y el tiempo que se utiliza el robot. Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante. El robot se ha diseñado para no desplazar los objetos grandes en su recorrido. Por tanto, pueden dejarse en su lugar objetos como las sillas para que el robot limpie a su alrededor. La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden perturbar el Sistema de visión 3D. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio: www.electrolux.com Registrar su producto y recibir mejor servicio: www.electrolux.com/productregistration Comprar accesorios y consumibles para su electrodoméstico: www.electrolux.com/shop 37 Entorno recomendado de funcionamiento, carga y almacenamiento para baterías Electrolux 1. Condiciones de almacenamiento, carga y funcionamiento Este producto está previsto para su uso en un entorno doméstico normal y no debe someterse a temperaturas anómalas. Para proteger las piezas internas del producto, no lo guarde, cargue ni ponga en funcionamiento en: • Temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 30 °C. • Si el producto se guarda a temperaturas inferiores a 10 °C o superiores a 30 °C. Espere unas horas de modo que los componentes internos de los productos puedan calentarse, enfriarse o secarse antes de usarlos. El uso y almacenamiento fuera de las temperaturas indicadas puede dañar el producto o acortar su vida útil. • Niveles de humedad (sin condensación) por debajo del 20% o por encima del 80% Cargue el producto durante al menos 24 horas: • Antes del primer uso. • Antes de almacenarlo durante un periodo prolongado. (Retire las baterías del robot antes de almacenarlo durante un periodo prolongado.) • Después de almacenarlo durante un periodo prolongado. 2. Advertencia de formación de rocío • Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las baterías. Aspectos medioambientales Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería recargable integrada que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio Electrolux, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables. Espere unas horas a que los componentes internos de los productos se calienten y sequen antes de usarlos. 3. Para conservar la vida y el rendimiento de la batería: • Mantenga siempre el robot cargando cuando no se encuentre en funcionamiento. FR DE DK EE ES FI IT Asistencia y servicio al cliente Al contactar con el centro de servicio de Electrolux, cerciórese de tener la siguiente información a mano: LV - Número de modelo - Número PNC - Número de serie NO Esta información se puede encontrar en la placa de características. Número PNC En el interior del producto puede condensarse rocío bajo las condiciones siguientes: • Al trasladar la unidad de un área fría a otra caliente. • En condiciones de humedad muy alta. • Después de calentar una habitación fría. GB Número de modelo Número de serie SE 38 Roboti ülevaade / Información general sobre el robot 4 1 3 7 5 2 11 10 9 6 22 8 24 23 25 27 29 26 22 28 12 13 15 16 14 15 20 19 17 18 21 17 Sisukord / Contenido 39 Eesti Español Enne käivitamist • Pakkige Electroluxi PUREi9 robottolmuimeja lahti ja kontrollige, kas kõik tarvikud on pakendis olemas.* • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale. Antes de comenzar • Desembale su robot aspirador Electrolux PUREi9 y compruebe que se incluyen todos los accesorios.* • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Preste especial atención al capítulo de instrucciones de seguridad. Soovitame laadida alla rakenduse "PUREi9" rakenduse ja uuendada enne esimest kasutamist selle tarkvara. Recomendamos descargar la app ”PUREi9” y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez. Nautige oma Electrolux PUREi9 robottolmuimejat! ¡Disfrute de su robot aspirador Electrolux PUREi9! Sisukord: Ohutusabinõud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tarbijateave ja jätkusuutlikkuspõhimõtted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Roboti kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 "PUREi9" rakendusega ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tolmukonteineri tühjendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filtri puhastamine/vahetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hooldamine ja puhastamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Akude vahetamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Rikete lahendamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tõrgete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Índice: Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Información para el consumidor y política de sostenibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cómo usar el robot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cómo conectarse a la app ”PUREi9” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Consejos para obtener el mejor resultado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Vaciado del contenedor de suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpieza/sustitución del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cambio de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Gestión de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Robottolmuimeja kirjeldus 1 Displei/juhtpaneel 2 ECO-funktsiooni nupp 3 Kohtpuhastamise nupp 4 Esita/paus-nupp / väljalülitamise nupp (pikk vajutus) 5 Nupp Kodu 6 Kell 7 Tolmukonteineri näidik 8 Wi-Fi-ühenduse näidik 9 Planeeritud puhastamise näidik 10 Hoiatusnäidik 11 Aku seisundi näidik 12 Ventilaator 13 Õhu väljalase 14 Pamper 15 Külghari 16 3D Vision System (kaamera) 17 Põhirattad 18 Laadimiskontaktid 19 Harjasrulli kaas 20 Harjasrull 21 Akusektsioonid 22 Tolmukonteineri vabastusnupp 23 Tolmukonteineri kaas 24 Filter 25 Filtri raam (ja võrk) 26 Tolmukonteiner 27 Laadimisalus 28 Laadimiskontaktid 29 Toiteadapter ja -juhe Descripción del robot aspiradora 1 Pantalla/Panel de control 2 Botón de la función ECO 3 Botón de limpieza SPOT 4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga) 5 Botón Volver 6 Reloj 7 Indicador de depósito de polvo 8 Indicador de conexión WiFi 9 Indicador de limpieza programada 10 Indicador de advertencia 11 Indicador de estado de la batería 12 Unidad del ventilador 13 Salida de aire 14 Paragolpes 15 Cepillo lateral 16 Sistema de visión 3D (cámara) 17 Ruedas principales 18 Conectores de carga 19 Tapa del rodillo de cepillo 20 Cepillo giratorio 21 Compartimentos de batería 22 Botón de liberación del depósito de polvo 23 Tapa del depósito de polvo 24 Filtro 25 Marco del filtro (y malla de rejilla) 26 Depósito de polvo 27 Base de carga 28 Conectores de carga 29 Adaptador y cable de alimentación * Tarvikud võivad mudeliti erineda. * Los accesorios pueden variar según el modelo. GB FR DE DK EE ES FI IT LV NO SE 40 Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador Robottolmuimeja paigaldamine Instalación del robot aspirador 0.5 m 1.5 m 0.5 m 1. Asetage laadimisalus põrandale vastu seina. Ühendage adapter aluse küljel asuvasse pesasse. Ühendage toitepistik vooluvõrgu pistikupessa. Kerige üleliigne toitejuhe aluse tagaosa ümber. Jälgige, et laadimisaluse külgedel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi. WiFi-mudel: Paigutage alus WiFi-ruuteri leviulatusse. 2. Asetage kohale külghari. Märkus: Kui robotit kasutatakse kogu põrandat katva vaibaga ruumis, eemaldage parimate tulemuste saavutamiseks külghari. 3. Asetage robot laadimisalusele. Roboti laadimisest annab märku pulseeriv akuikoon. 1. Coloque la Base de carga en el suelo contra la pared. Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la parte lateral de la base.Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la parte trasera de la base. Asegúrese de que hay un área libre de 0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la Base de carga. Modelo WiFi: Coloque la base dentro del alcance del router WiFi. 2. Coloque el cepillo lateral. Nota: Si utiliza el robot para limpiar habitaciones enmoquetadas, retire el cepillo lateral para obtener los mejores resultados. 3. Coloque el robot en la Base de carga. El icono de la batería parpadeará, indicando que el robot está recargándose. 1. Punane aku (A) näitab, et rob Vilkuv punane tuli (B): Robot laeb – madal laetuse tase. Valge tule vilkumine (C): Robot on uuesti kasutamiseks piisavalt laetud. (Puhastamiseks vajutage nuppu Esita/ paus.) Valge tuli (D): Robot on valmis kasutamiseks. Täislaadimiseks kuluv aeg on ~3 tundi. 2. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks: - hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas; - Pärast iga puhastamistsüklit laadige seadet võimalikult pea laadimisalusel. Liiga kaua ootamine võib mõjutada akude tööd. 3. Hoiustamine (vooluvõrku ühendamata): Kui robotit hoiustatakse pikemaks ajaks ilma laadimata, tuleb akud välja võtta ja need eraldi hoiustada. (Laadige akud enne nende eemaldamist.) Akude eemaldamise kohta vt lisateavet lk 47. 1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el el robot. Luz roja parpadeando (B): El robot se está cargando – Nivel de carga bajo. Luz blanca parpadeando (C): El robot tiene carga suficiente para utilizarse. (Presione el botón de inicio/ pausa para limpiar.) Luz blanca (D): El robot está listo para utilizarse.El tiempo de carga completa es de ~3 horas. 2. Para conservar la vida y el rendimiento de la batería: - Mantenga siempre el robot cargando cuando no se encuentre en funcionamiento. - Cárguelo tan pronto como sea posible en la base de carga después del ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las baterías. 3. Almacenamiento (sin conexión a la red): Si almacena el robot sin haberlo cargado durante y periodo prolongado, extraiga las baterías y guárdelas por separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas). Para extraer las baterías, consulte las instrucciones de la página 47. Aku/laadimise olek Estado de la batería/carga A B C D Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador Kuidas ühendada rakendus „PUREi9“ Cómo conectarse a la app ”PUREi9” 41 Soovitame enne esimest kasutamist rakendus alla laadida ja tarkvara uuendada. Recomendamos descargar la app y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez. GB FR A 2.4 GHz 5 GHz A B DE DK 1. Laadige App Store'ist või Google playst alla rakendus „PUREi9“, ja järgige juhiseid konto loomiseks ja robotiga ühendamiseks. Märkus: Veenduge, et telefon on ühendatud kodu WiFivõrku (2,4 GHz). 2. Protsessi käigus palub rakendus teil robot tagurpidi pöörata, et aktiveerida WiFi-moodul ja skannida seerianumbriga triipkoodi (A) või sisestada see käsitsi (B). Seejärel tegutsege edasi vastavalt rakenduse juhistele. Märkus: enne roboti pööramist veenduge, et see oleks vähemalt ühe minuti vältel olnud sisse lülitatud. 3. Kui seadistamine on valmis, pöörake robot tagasi oma õigesse asendisse. Roboti WiFi-sümbol (A) süttib, näidates, et robot on kodu WiFi-võrku ühendatud. Märkus: roboti kella automaatne sükroniseerumine teie mobiiliseadmega võib võtta mõne hetke. Märkus: vilkuv WiFi-sümbol näitab, et robot üritab võrguga ühendust luua. 1. Descargue la app ”PUREi9” en el App Store o Google Play y a continuación siga las instrucciones para crear una cuenta y conectar el robot. Nota: Asegúrese de que el teléfono esté conectado a la WiFi doméstica (2,4 GHz). 2. Durante el proceso, la app le pedirá que ponga el robot cabeza abajo para activar el módulo WiFi y escanear el código de barras del número de serie (A) o introducirlo manualmente (B).A continuación, siga el resto de las instrucciones desde la app. Nota: antes de poner el robot boca abajo, asegúrese de que lleve al menos un minuto encendido. 3. Una vez finalizada la configuración, ponga el robot de nuevo en su posición normal. Se iluminará el símbolo de WiFi (A) indicando que el robot está conectado a su red doméstica. Nota: El reloj del robot puede tardar algunos momentos en sincronizarse automáticamente con su dispositivo móvil. Nota: El símbolo WiFi parpadeando indica que el robot está tratando de conectarse a la red. Puhastamisgraafik Programa de limpieza Puhastusrežiimid Modos de limpieza A EE ES FI IT LV NO ~ 2.3 m PUREi9 Rakenduses on võimalik luua puhastamisgraafikut (päevad ja kellaajad) 1. Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu Esita/ paus (A). Pärast mõni sekund kestvat käivitumist algab puhastamine. Robot alustab puhastamist seinte äärtest, liikudes järk-järgult sissepoole. Märkus: Puhastamise ajutiseks peatamiseks vajutage korraks nuppu Esita/paus (A); puhastamise lõpetamiseks vajutage ja hoidke sama nuppu. 2. Suured ruumid jagatakse kuni 2 x 2.3 m suurusteks sektoriteks. Märkus: Puhastusmall on efektiivsem, kui robot alustab tööd seina äärest. Es posible programar los días y hora de limpieza en la app 1. Pulse el botón de inicio/pausa (A) para empezar a limpiar. Tras unos segundos de puesta en funcionamiento comenzará la limpieza. El robot comenzará a limpiar a lo largo de las paredes, continuando después hacia el interior. Nota: Pulse “inicio/pausa” (A) brevemente para detener la limpieza, o manténgalo pulsado para terminarla. 2. Las habitaciones grades se dividirán en celdas de 2 x 2 m como máximo. Nota: El patrón de limpieza es más eficiente si el robot se pone en funcionamiento junto a una pared. SE 42 Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador Automaatne dokkimine/laadimine Acoplamiento/carga automáticos Automaatne laadimine puhastustsükli ajal Carga automática durante el ciclo de limpieza Läve ületamine Traspasar un umbral 2h C A A B B Puhastamise lõpule jõudmisel, naaseb robot automaatselt oma laadimisalusele. Märkus: Kui robot ei alustanud liikumist laadimisaluselt, naaseb ta töötamise lõpul liikumise alguspunkti. Kui puhastamise käigus tekib laadimise vajadus, süttib kodu-nupp ja robot naaseb laadimisalusele. Kodu-nupp (A) põleb. Aku ja Esita/paus nupp (B) vilguvad, andes märku, et robot laeb ja jätkab hiljem tööd kohast, kus see ennem katkes. Puhastamise kiiremini jätkamiseks laeb robot aku täis vaid kuni 90% ulatuses. Laadimisaeg on ~2 tundi. Enne läve ületamist või üle takistuse ronimist, robot seiskub ja kontrollib: - kõrgusi (A ja B) mõlemal pool läve/takistust - et olla kindel, et teisel pool asuv piirkond on kasutamiseks vaba (C) Al terminar la limpieza, el robot vuelve automáticamente a la base de carga. Nota : Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base de carga, al finalizar volverá a la posición inicial. Si es preciso recargar durante la limpieza se encenderá el botón Volver y el robot volverá a la base de carga. El botón Volver (A) está encendido. Los botones de batería e Inicio/ pausa (B) parpadean indicando que el robot está cargándose y que retomará la tarea donde se detuvo. El robot se recargará hasta el 90% para continuar la limpieza más rápidamente.El tiempo de carga es de ~2 horas. Antes de traspasar un umbral o de superar un obstáculo, el robot se detendrá a comprobar: - las alturas (A y B) a ambos lados del umbral/obstáculo - que el área al otro lado esté practicable para el funcionamiento (C) Öko-režiim Modo ECO Dokkimine Acoplamiento Kohtpuhastus Limpieza SPOT B A Öko-režiim: Vähemintensiivse puhastamise jaoks vajutage nuppu ECO – võimsus väheneb, töötamisaeg pikeneb ja müratase muutub nõrgemaks. Robot jääb öko-režiimi kuni samale nupule uuesti vajutamiseni. Puhastamise lõpetamine ja roboti tagasi laadimisbaasi saatmine: Vajutage Kodu-nuppu. Kui robotit ei käivitatud laadimisaluselt, naaseb ta tagasi oma liikumise alguspunkti. Kohtpuhastus (väike piirkond, ~ 1 m2): Asetage robot näoga puhastatava koha suunas ja vajutage nuppu SPOT. Robot puhastab piirkonda kaks korda. Modo ECO: Para realizar una limpieza más ligera, pulse el botón ECO, que reduce el consumo, prolonga el tiempo en funcionamiento y reduce el nivel de ruido. El robot permanecerá en modo ECO hasta que se pulse de nuevo el botón. Deje de limpiar y envíe el robot a la base de carga: Pulse el botón Volver. Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base de carga, volverá a la posición inicial. Limpieza SPOT (área pequeña, ~ 1 m2): Coloque el robot frente al área que desea limpiar y pulse el botón SPOT. El robot limpiará el área dos veces. Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado 43 Puhastatava piirkonna ettevalmistamine Preparación del área de limpieza GB FR D A B 22 mm 40 cm C A D DE DK B C EE 95 mm ES E FI IT (A) Jätke ilma jalgadeta mööbli ümber umbes 40 cm vaba ruumi. (B) Robot ületab raskusteta kuni 22 mm kõrguseid lävesid. (C) Mööbli alt puhastamiseks peab põranda ja mööbli vaheline kaugus olema vähemalt 95 mm. (D) Paigutage laadimisalus ukse vasakule küljele. (E) Robot tunneb ära trepid ja järsud langused. Vaibad: Robot puhastab - lühikesekarvalisi vaipu: (A) sama liikumismalliga nagu ülejäänud tuba - keskmise pikkusega karvaga vaipu: (B) esmalt nende ümbert (C) ja seejärel tuleb robot tagasi et eraldi juba vaip ära puhastada - kõrgekarvalisi vaipu: (D) ei puhastata. Kui robot jõuab ääreni, jätkab ta ülejäänud puhastamisega. (A) Deje un espacio de 40 cm alrededor de los muebles sin patas. (B) El robot cruza fácilmente umbrales con una altura máxima de 22 mm. (C) Limpia bajo muebles con más de 95 mm de espacio por debajo. (D) Coloque la base de carga a la izquierda de una puerta. (E) El robot detecta las escaleras y desniveles pronunciados. Alfombras: El robot limpia - alfombras de pelo corto: (A) dentro del mismo patrón que la habitación - alfombras de pelo medio : (B) primero alrededor de la alfombra (C) y regresando más tarde para limpiar la alfombra por separado - alfombras de pelo largo: (D) no se limpian. Cuando el robot llega al borde, continúa con el resto de la limpieza. Puhastatava piirkonna ettevalmistamine Preparación del área de limpieza Enne puhastamist eemaldage põrandalt väiksemad ja õrnemad objektid, nagu riided, kardinaribad, paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle toitejuhtme ja veab selle endaga kaasa, võib see tõmmata kaasa laual või riiulil asuva toitejuhtmega ühendatud seadme. Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante. Suuremad/kõrgemad objektid (näiteks toolid) võib alles jätta, kuna robot puhastab nende ümbert. Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden dejarse en su lugar para que el robot limpie alrededor de ellos. Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni aknad ja väga säravad objektid võivad häirida 3D Vision Systemi tööd. La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden perturbar el Sistema de visión 3D. Puhastamisala piiramine Robot puhastab kõik põrandapinnad, millele tal on juurdepääs. Puhastamisala piiramiseks sulgege lihtsalt uks või asetage teele mõni takistus. Planeeritud puhastamiste vahel tolmust tühjendamine Planeeritud puhastamistest enim kasu saamiseks tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt. Limitación del área de limpieza El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para limitar el área de limpieza, cierre las puertas o coloque un obstáculo interrumpiendo el paso. Vaciado de polvo entre limpiezas programadas Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe regularmente el contenedor de suciedad. LV NO SE 44 Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado B A Kandke robotit alati kahe käega, hoides esiosa üleval. Roboti käsitsi liigutamine: Puhastamise käigus ei soovitata robotit käega liigutada, kuna seade võib selle tulemusel alustada puhastamist uuesti algusest. Mitme korrusega maja puhastamise lihtsustamiseks võib igale korrusele eraldi laadimisaluse paigaldada. (ANC: 406000071) Transporte siempre el robot con las dos manos manteniendo arriba la parte delantera. Mover el robot manualmente: No es recomendable mover el robot durante el proceso de limpieza, ya que puede reiniciar la limpieza desde el principio. La limpieza de una casa con varios pisos puede facilitarse utilizando una base de carga en cada piso. (ANC: 406000071) Roboti väljalülitamine / Apague el robot A B C 7 sec Roboti väljalülitamine: Kui te robotit teatud aja jooksul ei kasuta, saate selle täielikult välja lülitada. Selleks toimige järgmiselt. - Vajutage robotil umbes 7 sekundit esitusnuppu (A) - Kuval (B) näidatakse kirja „OFF” (VÄLJAS). - Kui kuva muutub tumedaks, on robot täiesti välja lülitatud (C).. Roboti lähtestamiseks ja uuesti kasutamiseks sisestage see laadimisjaama. Seda on võimalik laadimisjaamas ka välja lülitada, kui tahate robotit pärast uuesti kasutada, peate seda tõstma ja uuesti laadimisjaama panema. Apague el robot: También existe la posibilidad de apagar completamente el robot si no se va a utilizar durante un determinado periodo de tiempo. Para hacerlo, siga estos pasos: - Mantenga presionado el boton de reproducción (A) del robot aproximadamente durante 7 segundos. - En la pantalla (B) se muestra el mensaje "OFF" is shown on the display (B). - Cuando la pantalla se oscurece el robot está completamente apagado (C). Para reiniciar el robot y usarlo nuevemente, colóquelo en la base de carga. También es posible apagarlo mientras está en la base de carga; Para hacer esto, tendrá que levantarlo y colocarlo de nuevo en la base para utilizarlo. Tolmukonteineri tühjendamine, filtri vahetamine/puhastamine / Vaciado del contenedor de suciedad, Cambio/limpieza del filtro 45 Tolmukonteineri tühjendamine Vaciado del contenedor de suciedad GB FR B A DE DK 1. Tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt või kui süttib tolmukonteineri ikoon. Kui tolmukonteineri ikoon jääb põlema ka pärast konteineri tühjendamist, puhastage ka filter. 1. Vacíe el contenedor de suciedad regularmente o cuando se ilumine su icono. Si el símbolo del contenedor de suciedad se mantiene encendido cuando el contenedor está vacío, limpie el filtro. 2. Vajutage vabastusnuppu (A) ja eemaldage tolmukonteiner, viies selles üles (B) suunas. Avage kaas, viies selle üles. Tühjendage tolmukonteiner prügikasti Märkus: Tolmukonteineri ikoon vilgub, näidates, et tolmukonteiner on eemaldatud või ei ole õiges asendis. 3. Pärast konteineri tühjendamist sulgege kaas ja pange konteiner tagasi oma kohale Paigaldage tolmukonteiner uuesti robotisse Märkus: Kui tolmukonteiner ei ole õigesti kokku pandud ja vajutatakse Esita/paus-nuppu, hakkab tolmukonteineri ikoon vilkuma. Pange tolmukonteiner õigesti tagasi oma kohale. 2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba (B). Abra la tapa inclinándola hacia arriba. Vacíe el contenedor de suciedad en una cubo de basura. Nota: El icono del contenedor de suciedad parpadea para indicar que se ha retirado o no está en la posición correcta. 3. Tras vaciar el contenedor, vuelva a colocarlo en su sitio y cierre la tapa Vuelva a colocar el contenedor de suciedad en el robot. Nota: Si no ha montado bien el contenedor de suciedad, al pulsar el botón de inicio/pausa parpadea el icono del contenedor de suciedad. Monte correctamente el contenedor de suciedad Filtri puhastamine Limpieza del filtro EE ES FI IT LV B NO A SE D C 1. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame filtri pärast iga 5. puhastamist ära puhastada ja pärast iga 6 kuud välja vahetada (Ref: ERK2) 2. Eemaldage filter: Eemaldage tolmukonteiner, viies selle üles (B). Avage kaas, viies selle üles. Viige filtriraam üles (C) suunas. Eemaldage filter (D). 3. Peske filtrit külma veega. Koputage filtriraami vee eemaldamiseks. Laske enne masinasse tagasiasetamist 24 tundi kuivada. 1. Para conseguir los mejores resultados, recomendamos limpiar el filtro cada 5 limpiezas y cambiarlo cada 6 meses. (Ref: ERK2) 2. Extraiga el filtro: Extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba (B). Abra la tapa inclinándola hacia arriba. Incline el marco del filtro hacia abajo (C). Extraiga el filtro (D). 3. Enjuague el filtro con agua fría. Golpee ligeramente el marco del filtro para eliminar el agua. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la máquina. 46 Hooldus / Mantenimiento 3D Vision Systemi (kaamera) puhastamine Limpieza del Sistema de visión 3D (cámara) Rataste puhastamine Limpieza de las ruedas A B C 3D Vision System töötab kõige paremini, kui aknad (A, B, C) on puhtad ja kriimustusteta. Kasutage puhastamiseks kuiva pehmet lappi. Tugeva määrdumise korral kasutage puhastamiseks neutraalset pesulahust. 1. Külge jäänud juuksekarvade jms põhiratastelt eemaldaminenii, et nad saaksid vabalt pöörelda. 2. Kui väikerattad kinni kiiluvad, eemaldage need väikese kruvikeeraja abil ettevaatlikult ja tehke rattad puhtaks. El Sistema de visión 3D funciona óptimamente si las ventanas (A, B, C) se mantienen limpias y sin arañazos. Quite la suciedad ligera con un paño suave y seco. Si hay mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave. 1. Quite los cabellos enredados o similares de las ruedas principales de modo giren libremente. 2. Si las ruedas pequeñas quedan atascadas, extráigalas con cuidado utilizando un destornillador pequeño y límpielas. Külgharja puhastamine Limpieza del cepillo lateral Harjasrulli puhastamine Limpieza del cepillo de rodillo Tõmmake külgharja selle eemaldamiseks. Puhastage külghari. Kinnitage külghari uuesti pesasse. Külgharja on võimalik vahetada. (Ref: ERK2 / EBSB2) 1. Harjarulli kaane eemaldamiseks vajutage kahte riivi ja lükake kaant ettepoole. 2. Tõmmake harjasrull välja ning puhastage hari ja laagrid. Eemaldage külge jäänud niidid ja karvad, lõigates nad kääridega lahti. Tagasiasetamine toimub vastupidises järjekorras. Harjasrulli saab tagasi panna. (Ref: ERK2) Tire del cepillo lateral para extraerlo. Limpie el cepillo lateral.Vuelva a montar el cepillo lateral en su conector. El cepillo lateral puede cambiarse. (Réf : ERK2 / EBSB2) 1. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo. 2. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el rodamiento. Quite las fibras enredadas recortándolas con tijeras. Vuelva a montar en orden inverso. El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK2) Õhukanali puhastamine, akude laadimine / Limpieza del canal de aire, cambio de las baterías Õhukanali puhastamine Limpieza del canal de aire 47 Akude laadimine Cambio de las baterías GB FR DE DK Eemaldage tolmukonteiner. Eemaldage õhukanalist kogunenud praht. Pange tolmukonteiner oma kohale. Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada en el canal de aire. Monte el recipiente de polvo. Laadimiskontaktide puhastamine Limpieza de los conectores de carga 1. Akusektsioonid asuvad roboti allküljel. Kasutage akusektsioonide kaante lahtikruvimiseks kruvikeerajat PH2). Pange akukomplektid tagasi oma kohale ja kinnitage tagasi akusektsioonide kaaned. Ettevaatust! Vahetage kaks akupaketti kindlasti korraga välja. 2. Kasutage ainult originaaltarnija akusid. Akud tuleb eemaldada ja utiliseerida ohutult, tehes seda enne masina enda utiliseerimist. (ANC: 406000060) 1. Los compartimentos de las baterías se encuentran en el lado inferior del robot Utilice un destornillador (PH2) para soltar las tapas de los compartimentos de baterías. Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar las tapas del compartimento de baterías. ¡Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs de baterías. 2. Utilice solo piezas de recambio originales. Las baterías deben retirarse y desecharse de forma segura antes de desechar la máquina. (ANC: 406000060) EE ES Tõrgete lahendamine Gestión de errores FI IT LV NO SE Puhastage kuiva lapiga regulaarselt laadimisalusel ja masinal olevaid laadimiskontakte. 1. Tõrke korral lõpetab robot puhastamise. Hoiatusikoon hakkab vilkuma ning displeile kuvatakse „E:“ ja selle järele tõrkekood. Samuti kirjeldab tõrget kõlar. Kui on toimunud tõrge, vajutage ükskõik, millisele nupule, et häälsõnumit uuesti esitada. 2. Kui tõrge on lahendatud, vajutage puhastamise alustamiseks nuppu Esita/paus. Märkus: Tõrkekoodide ja lahenduste täieliku nimekirja leiate jaotisest „Veaotsing“. Utilice un paño suave seco para limpiar con regularidad los conectores de carga de la base de carga y de la parte inferior del aparato. 1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El icono de advertencia comienza a parpadear y aparece en la pantalla “E:” seguido de un código de error. El altavoz también describirá el error. Cuando se produzca un error, pulse cualquier botón para reproducir de nuevo el mensaje de audio. 2. Cuando se haya resuelto el error, pulse el botón Inicio/ pausa para comenzar a limpiar. Nota: Encontrará una lista completa de códigos de error y soluciones en la sección “Resolución de problemas”. Resolución de problemas 49 Resolución de problemas Problema Código Causa de error Solución Problema La pantalla aparece en blanco. El robot no se pone en funcionamiento. - La batería está agotada. Cargue la batería. Problemas relacionados E:20 con las baterías El contenedor de suciedad no está colocado o está mal cerrado. El robot está levantado del suelo. Coloque el contenedor de suciedad en el robot y cierre bien la tapa. El robot no se mueve/ limpia correctamente. (x3) E:10 E:11 E:12 E:13 E:14 E:15 E:16 E:17 Indicación de no carga Las baterías se agotan rápidamente - - El robot está atascado o no es capaz de orientarse. Levante el robot y colóquelo en un lugar en el que pueda moverse libremente. Consulte "Consejos para obtener el mejor resultado» en la página 43. El Sistema de visión 3D está Limpie el Sistema de visión 3D y bloqueado o sucio. compruebe que no haya nada que bloquee su línea de visión. Consulte "Limpieza y mantenimiento” en la página 46. El contenedor de suciedad Vacíe o limpie el contenedor de está lleno o bloqueado.. suciedad. Consulte “Vaciado del contenedor de suciedad” en la página 45. El robot está funcionando Mueva el robot y el cargador a en una superficie una nueva ubicación y comience demasiado resbaladiza.. de nuevo. El cable de alimentación y Conecte el adaptador a la Base de el transformador no están carga. Conecte el cable a la red correctamente instalados eléctrica. Asegúrese de que las y/o conectados a la red placas de carga del robot y la Base eléctrica. de carga estén conectadas. Las placas de carga del robot y la Base de carga no Compruebe que el enchufe y el cable no estén dañados. están conectadas. Se ha superado la vida útil de las baterías. E:21 Coloque el robot sobre el suelo antes de ponerlo en funcionamiento. El paragolpes está atascado Compruebe que el paragolpes pueda moverse correctamente y retire la basura que pueda bloquearlo. La rueda derecha está Compruebe que todas las piezas atascada giren libremente.Limpie y quite las pelusas enredadas en las piezas que La rueda izquierda está sea necesario.Cambie el rodillo de atascada cepillo o el cepillo lateral si están El rodillo de cepillo está dañados. atascado Consulte ”Limpieza y mantenimiento” El cepillo lateral está en la página 46. atascado Cambie los dos packs de baterías. Consulte “Cambio de las baterías” en la página 47. E:22 E:23 No se indica la hora. El robot indica una hora errónea. La habitación no queda suficientemente limpia, pero el robot regresa a la Base de carga. El robot ha aspirado agua. Problema de software Pack de baterías ANC: 406000060 E:30 Preciso servicio técnico Error del sistema Solución Se está utilizando una Base Utilice solo la Base de carga original de carga incorrecta. de Electrolux suministrada con el robot. Si necesita sustituir la Base de carga, utilice una Base de carga Electrolux (ANC: 406000071). Las baterías sufren fallos Cambie los dos packs de baterías. de funcionamiento durante Consulte “Cambio de las baterías” en el uso. la página 47. La temperatura del Deje descansar el robot sin producto es demasiado conectar a la base de carga durante alta. 6 horas. Las baterías no están Conecte las baterías al robot. adecuadamente conectadas Consulte “Cambio de las baterías” en al robot. la página 47. No se ha ajustado la hora Cuando el robot se conecta ala WiFi, la hora se ajusta actual. automáticamente. El robot no recibe la hora Asegúrese de que el robot esté actualizada de la red WiFi. conectado a la red WiFi y espere hasta que reciba la hora correcta. Si no se actualiza en 24 horas, repita el procedimiento inicial. El robot regresa a la Base El robot continuará de carga para cargar las automáticamente el programa de limpieza en cuanto se recarguen baterías. las baterías. Será necesario cambiar el motor en un servicio técnico autorizado Electrolux. La garantía no cubre posibles daños en el motor a causa de la entrada de agua. Actualice el software del robot. El software no funciona E:40 correctamente. Se ha producido un fallo al Repita la actualización del software. actualizar el software. Póngase en contacto con un centro - E:41 Error interno. E:31 de servicio técnico autorizado de Electrolux. Reinicie la operación deseada. E:42 Si tiene más problemas, consulte el área de servicio en la app o en nuestro sitio web. Consumibles y accesorios www.electrolux.com/shop Kit PUREi9 Performance Ref: ERK2 PNC: 9001677674 1x Base de carga ANC: 406000071 Código Causa de error 3x 3x Cepillo motorizado PUREi9 REF: EBSB2 PNC: 9001683938 4x GB FR DE DK EE ES FI IT LV NO SE 54 Robotin kuvaus / Panoramica del robot 4 1 3 7 5 2 11 10 9 6 22 8 24 23 25 27 29 26 22 28 12 13 15 16 14 15 20 19 17 18 21 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux PI91-5SGM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para