AL-KO Rain Water Pump RAIN 2500, 2500 L / h Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INTRODUCCIÓN
E 1 Traducción del manual de instrucciones original
Antes de la puesta en marcha de la bomba,
rogamos una atenta lectura de este manual, ya
que es prioritario para trabajar con seguridad y
sin averías.
Guarde este manual para posteriores consultas
y entréguelo al siguiente usuario de la bomba.
En lo siguiente explicamos los símbolos
utilizados en este manual:
!
CUIDADO!
puesto para procesos de funcionamiento
o de servicio que se han de cumplir con
rigor para excluir cualquier peligro para
personas.
ATENCIÓN
contiene información que se ha de
observar para evitar que el aparato se
dañe.
INDICACIÓN
para requerimientos técnicos que se han
de observar especialmente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Según DIN/VDE 0100, apartado 737, 738
y 702 la bomba sólo debe conectarse en una
instalación eléctrica. Para mayor seguridad se
ha de instalar un interruptor de protección de la
conducción con 10 A, así como un diferencial
con tensión de error nominal de 10/30 mA.
Los datos y el tipo de tensión en la placa
han de coincidir con los datos de su red
eléctrica.
Sólo deben utilizarse prolongadores de
3x1,5 mm
2
de calidad HO7RN-F según DIN
57282/57245 con clavija anti-humedad. Los
enrollacables han de estar completamente
desenrollados.
No deben utilizar la bomba:
las personas que desconocen o no hayan
entendido el presente manual
menores de 16 años.
La bomba sólo debe utilizarse para los
fines previstos. Antes de cada uso compruebe:
que la bomba, el cable y la toma no estén
dañados
que ninguna persona esté en contacto con el
líquido a aspirar.
No deben utilizarse bombas dañadas. Las
reparaciones sólo deben efectuar los servicios
técnicos autorizados por nosotros.
No debe levantarse, transportarse o fijarse
la bomba por el cable. No debe tirar del cable
para desconectar la clavija de la toma.
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento, limpieza o reparación se ha de
desconectar la bomba. Proteja la clavija ante las
humedades.
Los cambios o modificaciones de la bomba
están prohibidos.
UTILIZACIÓN
Aplicación apropiada
La bomba sólo debe emplearse para usos
privados en la casa y el jardín. sólo debe usarse
la bomba para:
la evacuación de agua de depósitos de
aguas pluviales u otros depósitos de agua.
Empleo no autorizado
La bomba no debe funcionar en servicio
continuo y no debe bombear:
aguas salinas
productos alimenticios
medios abrasivos, productos químicos,
líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
gaseosos
aguas arenosas.
La temperatura del agua no debe
sobrepasar los 35°C.
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA
6. Conecte una manguera a la válvula de cierre
(1) empleando para ello un empalme
instantáneo de uso habitual en el comercio
Bomba (Fig. A, Fig. C)
1 Válvula de cierre
7. Coloque la bomba en el agua.
2 Junta
Compruebe que las conexiones eléctricas
estén en lugar seguro a las inundaciones. Para
sumergir la bomba en aguas más profundas hay
que atar una cuerda en el asa de transporte.
3 Sujeta-cable
4 Tubo flexible
5a Tubo recto ( 20 mm)
5b Tubo recto ( 16 mm)
6 Rosca de conexión (G ¾”)
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
7 Cable
8 Asa de transporte
1. Ponga la clavija en la toma, la bomba se
conecta inmediatamente.
9 Bomba
10 Filtro
No haga funcionar la bomba más de
15 min. contra el circuito cerrado.
Protector térmico
La bomba está equipada con un protector
térmico que desconecta la bomba en caso de
sobrecalentamiento. Después de una fase de
enfriamiento de unos 15-20 min. la bomba se
conecta nuevamente. Sólo haga funcionar la
bomba en estado sumergido.
Desconectar la bomba
1. Quitar la clavija de la toma.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento se ha de desconectar la bomba
para evitar una puesta en funcionamiento
accidental.
MONTAJE
1. Atornille el tubo ascendente (5a) con la junta
(2c) sobre la rosca de empalme (6).
Trabajos de limpieza
2. Atornille el tubo ascendente (5b) con la junta
(2b) sobre el tubo ascendente (5a).
1. Después de haber bombeado aguas de
piscinas o aguas pluviales sucias, se ha de
limpiar el filtro (10) y la bomba con agua
limpia.Para el montaje/desmontaje ver
Fig. C.
3. Atornille el tubo flexible (4) con la junta (2b)
sobre el tubo ascendente (5b).
4. Atornille la válvula de cierre (1) con la junta
(2a) sobre el tubo flexible (4).
Protección ante las heladas
5. Sujete el cable de conexión (7) con el clip
para cable (3) de conformidad con la Figura
B.
Proteger la bomba ante las heladas. Para ello se
ha de vaciar todo el agua y guardarla en lugar
seco y seguro.
Problema Causa Solución
El aire no puede salir ya que el
tubo de presión está cerrado o
doblado
Abrir la válvula de cierre
Atasco lado aspiración Limpiar lado aspiración
La bomba funciona
pero no bombea
Altura de aspiración demasiado
alta
Disminuir altura de aspiración ción
El magnetotérmico está
desconectado
Desconectar la bomba y limpiarla
lado aspiración. Esperar hasta que el
magnetotérmico conecta nuevamente
la bomba. Observar la temperatura
del medio a bombear
La bomba no se pone
en
marcha o se para
repentinamente
No hay fluido eléctrico Comprobar la corriente
El rendimiento de
aspiración baja de
repente
Atasco lado aspiración Limpiar lado aspiración
Traducción del manual de instrucciones original E 2
E
5467360_A
RAIN 2500
Declaración dé conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos
comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas,
los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
Producto
Bomba, elétrica
Número de serie
G3073075
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
RAIN 2500
Directivas CE
2006/95/EG
2004/108/EG
Normas armonizadas
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2010-07-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos
por deciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con
arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en
caso de:
La garantía se extingue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modicaciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad pre-
vista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identicadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en
cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a
su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deciencias del comprador frente
al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
──
──

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN Antes de la puesta en marcha de la bomba, rogamos una atenta lectura de este manual, ya que es prioritario para trabajar con seguridad y sin averías. Guarde este manual para posteriores consultas y entréguelo al siguiente usuario de la bomba. En lo siguiente explicamos los símbolos utilizados en este manual: ! CUIDADO! puesto para procesos de funcionamiento o de servicio que se han de cumplir con rigor para excluir cualquier peligro para personas. ATENCIÓN contiene información que se ha de observar para evitar que el aparato se dañe. INDICACIÓN para requerimientos técnicos que se han de observar especialmente. INDICACIONES DE SEGURIDAD Según DIN/VDE 0100, apartado 737, 738 y 702 la bomba sólo debe conectarse en una instalación eléctrica. Para mayor seguridad se ha de instalar un interruptor de protección de la conducción con 10 A, así como un diferencial con tensión de error nominal de 10/30 mA. Los datos y el tipo de tensión en la placa han de coincidir con los datos de su red eléctrica. Sólo deben utilizarse prolongadores de 2 3x1,5 mm de calidad HO7RN-F según DIN 57282/57245 con clavija anti-humedad. Los enrollacables han de estar completamente desenrollados. − − E1 La bomba sólo debe utilizarse para los fines previstos. Antes de cada uso compruebe: − que la bomba, el cable y la toma no estén dañados − que ninguna persona esté en contacto con el líquido a aspirar. No deben utilizarse bombas dañadas. Las reparaciones sólo deben efectuar los servicios técnicos autorizados por nosotros. No debe levantarse, transportarse o fijarse la bomba por el cable. No debe tirar del cable para desconectar la clavija de la toma. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o reparación se ha de desconectar la bomba. Proteja la clavija ante las humedades. Los cambios o modificaciones de la bomba están prohibidos. UTILIZACIÓN Aplicación apropiada La bomba sólo debe emplearse para usos privados en la casa y el jardín. sólo debe usarse la bomba para: − la evacuación de agua de depósitos de aguas pluviales u otros depósitos de agua. Empleo no autorizado La bomba no debe funcionar en servicio continuo y no debe bombear: − aguas salinas − productos alimenticios − medios abrasivos, productos químicos, líquidos ácidos, inflamables, explosivos o gaseosos − aguas arenosas. La temperatura sobrepasar los 35°C. del agua no debe No deben utilizar la bomba: las personas que desconocen o no hayan entendido el presente manual menores de 16 años. Traducción del manual de instrucciones original DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA 6. Conecte una manguera a la válvula de cierre (1) empleando para ello un empalme instantáneo de uso habitual en el comercio 7. Coloque la bomba en el agua. Bomba (Fig. A, Fig. C) 1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 Válvula de cierre Junta Sujeta-cable Tubo flexible Tubo recto (∅ 20 mm) Tubo recto (∅ 16 mm) Rosca de conexión (G ¾”) Cable Asa de transporte Bomba Filtro Compruebe que las conexiones eléctricas estén en lugar seguro a las inundaciones. Para sumergir la bomba en aguas más profundas hay que atar una cuerda en el asa de transporte. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Ponga la clavija en la toma, la bomba se conecta inmediatamente. Protector térmico La bomba está equipada con un protector térmico que desconecta la bomba en caso de sobrecalentamiento. Después de una fase de enfriamiento de unos 15-20 min. la bomba se conecta nuevamente. Sólo haga funcionar la bomba en estado sumergido. MONTAJE 1. Atornille el tubo ascendente (5a) con la junta (2c) sobre la rosca de empalme (6). 2. Atornille el tubo ascendente (5b) con la junta (2b) sobre el tubo ascendente (5a). 3. Atornille el tubo flexible (4) con la junta (2b) sobre el tubo ascendente (5b). 4. Atornille la válvula de cierre (1) con la junta (2a) sobre el tubo flexible (4). 5. Sujete el cable de conexión (7) con el clip para cable (3) de conformidad con la Figura B. Problema La bomba funciona pero no bombea La bomba no se pone en marcha o se para repentinamente El rendimiento de aspiración baja de repente No haga funcionar la bomba más de 15 min. contra el circuito cerrado. Desconectar la bomba 1. Quitar la clavija de la toma. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento se ha de desconectar la bomba para evitar una puesta en funcionamiento accidental. Trabajos de limpieza 1. Después de haber bombeado aguas de piscinas o aguas pluviales sucias, se ha de limpiar el filtro (10) y la bomba con agua limpia.Para el montaje/desmontaje ver Fig. C. Protección ante las heladas Proteger la bomba ante las heladas. Para ello se ha de vaciar todo el agua y guardarla en lugar seco y seguro. Causa El aire no puede salir ya que el tubo de presión está cerrado o doblado Solución Abrir la válvula de cierre Atasco lado aspiración Limpiar lado aspiración Altura de aspiración demasiado alta Disminuir altura de aspiración ción El magnetotérmico está desconectado Desconectar la bomba y limpiarla lado aspiración. Esperar hasta que el magnetotérmico conecta nuevamente la bomba. Observar la temperatura del medio a bombear No hay fluido eléctrico Comprobar la corriente Atasco lado aspiración Limpiar lado aspiración Traducción del manual de instrucciones original E2 E RAIN 2500 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto. Producto Bomba, elétrica Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Modelo RAIN 2500    Directivas CE 2006/95/EG 2004/108/EG     Normas armonizadas        Número de serie G3073075  EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06   Kötz, 2010-07-14 Antonio De Filippo, Managing Director Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando: „„ uso correcto del aparato „„ observancia de las instrucciones de uso „„ utilización de piezas de repuesto originales „„ se realizan intentos de reparación en el aparato „„ se realizan modificaciones técnicas en el aparato „„ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: „„ los daños de lacado derivados del desgaste normal „„ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco ┌──────┐ XXX XXX (X)  └──────┘ „„ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 467360_A 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

AL-KO Rain Water Pump RAIN 2500, 2500 L / h Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para