red lion 617052 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
17
LEA ESTE MANUAL Y SIGA TODAS LAS
REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
INSTALAR U OPERAR ESTA BOMBA.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
advertencia:
Lea cuidadosamente estos mensajes de seguridad en este manual y en
la bomba.
atenciÓn: a las compañías de alquiler y los
propietarios particulares que alquilan o prestan
esta BomBa de agua a terceros:
Todas las personas a quienes alquile o preste esta bomba deben tener acceso a
este manual del propietario y leerlo. Conserve este manual junto a la bomba en
todo momento y recomiende leerlo a todas las personas que hagan funcionar la
bomba. También debe proporcionar instrucción personal sobre cómo operar con
seguridad la bomba, y debe estar disponible para responder cualquier pregunta
que pudiera tener quien la alquile o a quien la preste.
advertencia: al encender la BomBa:
La retracción rápida (rebote) de la cuerda de encendido puede impulsar su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto puede ocasionar
quebraduras de huesos, fracturas, moretones o esguinces. Para evitar el rebote,
tire lentamente de la cuerda de encendido hasta que haya resistencia y, a
continuación, tire rápidamente para encender el motor.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones estén bien firmes.
Asegure la bomba. Las cargas de las mangueras pueden provocar volcaduras.
Asegure la manguera de descarga para evitar latigazos.
Las chispas accidentales pueden provocar incendios o choques eléctricos. NO
haga arrancar el motor habiendo quitado la bujía de encendido. Asegúrese de
que la bujía de encendido, el silenciador, la tapa de combustible y el filtro de aire
estén en su lugar.
Si hay derrames de combustible, espere hasta que se evapore antes de
encender el motor.
advertencia: al operar la BomBa:
Las emisiones del motor de esta bomba contienen químicos que el Estado de
California determinó que son cancerígenos, causan defectos de nacimiento y
otros daños al aparato reproductivo.
El dispositivo de encendido y otras partes giratorias pueden enredarse con las
manos, el cabello, la ropa o accesorios. NUNCA coloque las manos ni partes del
cuerpo dentro de la bomba en funcionamiento ni de las mangueras. NO use ropa
suelta, joyas ni nada que pueda quedar atrapado en el dispositivo de encendido
o en otras partes giratorias. Átese el cabello largo y quítese las joyas.
Los motores en funcionamiento producen calor. La temperatura del silenciador
y de las áreas adyacentes pueden alcanzar o superar los 65 °C (150 °F). Pueden
ocurrir quemaduras graves al contacto.
Evite las emisiones de gases calientes y NO toque las superficies calientes.
La bomba debe estar al menos a 1,5 m (5 pies) de distancia de las estructuras
con paredes combustibles y/u otros materiales combustibles como hojas, hierba
y arbustos ya que pueden incendiarse.
El calor reflejado de las emisiones puede dañar el tanque de combustible,
provocando incendios. Mantenga un espacio de al menos 91,4 cm (3 pies) a
todos los lados de la bomba para la refrigeración, las tareas de mantenimiento
y reparación adecuadas.
NO use la bomba para bombear líquidos inflamables como combustible o
aceites combustibles.
NO use la bomba para bombear fluidos destinados al consumo humano.
NO use la bomba en equipos móviles ni en aplicaciones marítimas.
NO incline la bomba en un ángulo que provoque derrames de combustible.
Asegure la bomba. Las cargas de las mangueras pueden hacer que
se vuelque.
BomBa motorizada
de transferencia de aluminio
NO desplace la palanca del obturador a la posición de obturación (Choke) para
detener el motor.
El Código de Regulación Federal (Code of Federal Regulation, CFR) Título 36,
Parques, Bosques y Propiedad Pública (Parks, Forests, and Public Property)
requiere que los equipos impulsados mediante un motor a combustión interna
tengan supresores de chispas que se mantengan en estado de funcionamiento
efectivo en conformidad con el estándar de servicio 5100-1C de bosques de
la USDA (USDA Forest) o una revisión posterior. En el Estado de California, se
requiere un supresor de chispas bajo la sección 4442 del código de recursos
públicos de California. Es posible que otros estados tengan leyes similares.
advertencia: al aJustar o reparar la BomBa:
Apague el motor.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Desconecte el cable de la bujía de encendido de la misma y coloque el cable en
un sitio donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
advertencia: al hacer prueBas de chispas en el
motor:
Use un probador de bujías de encendido aprobado.
NO haga pruebas de chispas habiendo quitado la bujía de encendido.
advertencia: al agregar o vaciar comBustiBle:
APAGUE la bomba y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar
la tapa de combustible.
Desajuste la tapa lentamente para aliviar la presión del tanque.
Llene o vacíe el combustible al aire libre.
NO llene en exceso el tanque de combustible. Deje espacio para la expansión
del combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor
y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
advertencia: al transportar o reparar la
BomBa:
Vacíe el tanque de combustible o cierre la válvula de interrupción de combustible.
Desconecte el cable de la bujía de encendido.
advertencia: al almacenar comBustiBle (o si la
BomBa tiene comBustiBle en el tanque):
Mantenga la bomba alejada de hornos, cocinas, calentadores de agua,
secadores de ropa u otros electrodomésticos con llamas piloto u otra fuente de
ignición, porque pueden hacer entrar en ignición los vapores del combustible.
precauciÓn: ¡NO haga funcionar esta bomba en seco!
Las velocidades de funcionamiento demasiado altas aumentan los riesgos de
lesiones y de que se dañe la bomba. Las velocidades demasiado lentas imponen
una carga pesada.
NO modifique la velocidad normal establecida.
NO modifique la bomba de ninguna manera.
NO permita que personas no calificadas ni niños operen ni realicen reparaciones
en la bomba.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.
Si se manipula la bomba de manera indebida, es posible que se dañe y que se
acorte su vida útil.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de encender
el motor. NUNCA haga funcionar el motor sin cebar la bomba.
Use una manguera no plegable en el lado de succión de la bomba.
Use la bomba sólo para los usos a los que está destinada.
SEGURIDAD
18
FUNCIONAMIENTO
preparaciÓn del motor
AGREGUE ACEITE PARA MOTOR:
precauciÓn: NO intente hacer arrancar o encender el motor hasta
que haya sido llenado con el tipo y la cantidad de aceite que se recomiendan.
Si la bomba se daña por no haber seguido estas instrucciones, se anulará la
garantía.
precauciÓn: No haga funcionar la bomba antes de cebarla. El sello y el
impulsor pueden sufrir daños permanentes.
1. Asegúrese de que la bomba esté en una superficie plana y nivelada.
2. Quite la tapa/varilla del aceite.
3. Agregue 0,6 (0,63 cuartos de galón) de aceite.
4. Vuelva a colocar la tapa/varilla del aceite.
5. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso y agregue aceite
según resulte necesario.
AGREGUE COMBUSTIBLE:
advertencia: El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos. Los incendios o las explosiones pueden provocar
quemaduras graves o la muerte. NO agregue el combustible bajo techo. NO
agregue el combustible cuando el motor esté en funcionamiento o caliente. NO
encienda cigarrillos ni fume al agregar combustible.
1. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible.
2. Quite la tapa de combustible.
3. Agregue lentamente el combustible en el tanque. Use combustible limpio,
fresco, regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85. Llene el tanque
hasta aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte superior
para permitir la expansión del combustible. NO llene en exceso el tanque.
NO mezcle aceite con el combustible.
4. Vuelva a colocar la tapa de combustible y limpie el combustible que pueda
haberse derramado.
ceBado de la BomBa
precauciÓn: No haga funcionar esta bomba en seco.
1. Quite el tapón de cebado.
2. Llene el cuerpo de la bomba con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón. NOTA: Si la bomba está por debajo del nivel
del agua que se bombeará (succión inundada), la bomba se llenará
automáticamente al abrir las válvulas.
encendido del motor
1. Asegúrese de que la bomba esté en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la válvula de combustible a la posición de encendido (ON).
3. Gire el interruptor de encendido a la posición de encendido (ON).
4. Desplace la palanca del obturador a la posición de obturación (CHOKE).
5. Desplace el acelerador hacia la izquierda hasta aproximadamente la mitad
del trayecto a la posición máxima (FAST).
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que haya resistencia y, a
continuación, tire rápidamente para encender el motor. nota: Es posible
que deba tirar varias veces de la cuerda para hacer arrancar el motor.
7. A medida que el motor se calienta, desplace la palanca del obturador a la
posición de funcionamiento (RUN).
8. En una situación de succión inundada, la bomba descargará agua casi
inmediatamente. Si la línea de succión está sobre el nivel del agua que se
bombea, tardará algunos minutos hasta que el agua se eleve al cuerpo de
la bomba y se descargue. Si la línea de succión es larga, es posible que la
APLICACIONE
Utilice esas bombas solamente para agua, donde la succión vertical desde el
nivel del líquido sea 25 pies (7.6 m) o menos. La altura se refiere a la altura de
la columna de agua que puede producir la descarga de la bomba (Figura 1).
Altura de succión (o elevación de succión) es la distancia vertical entre el centro
de la bomba y la superficie del líquido en el lado de succión de la bomba. Altura
de descarga es la distancia vertical entre la salida de descarga de la bomba y
el punto de descarga. Altura total es la suma de la altura de succión y la altura
de descarga. Se debe tomar en consideración la altura sobre el nivel del mar
y las pérdidas por fricción. precauciÓn: No haga funcionar esta bomba en
seco. Se requiere solo agua para lubricar la junta de la bomba. Esta bomba ha
sido probada y hecha funcionar bajo condiciones reales de trabajo. El motor, la
bomba y todos los acoplamientos fueron encontrados en estado satisfactorio. Si
la unidad de bombeo no funciona como se especifica, revise cuidadosamente la
guía de INSTALACIÓN y la TABLA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS.
INSTALACIóN
1. UBICACIÓN: Para una instalación permanente, ponga la bomba en un
lugar limpio, seco y ventilado. Mantenga la línea de succión lo más corta
posible. El mantenimiento de la longitud de la cañería lo más corta posible,
permitiráque la bomba funcione al máximo de su eficiencia y también
asegurar que la carcasa no se recaliente debido a la ausencia de agua.
2. INSTALACIÓN: Instale la bomba sobre unos cimientos rígidos para eliminar
su movimiento por la vibración.
3. LÍNEA DE SUCCIÓN: Use una línea de succión del mismo tamaño que la
succión de la bomba. Si la tubería de succión es larga, aumente por un
tamaño para mejorar el flujo. Incline la tubería de succión hacia arriba para
evitar bolsas de aire en la misma y un cargado difícil.
4. TUBERÍA DE SUCCIÓN: Utilice un compuesto para rosca en todas las
uniones de las tuberías. Las conexiones deben estar bien ajustadas. Se
recomienda se utilice tuberías limpias y sin corrosión.
5. MANGUERA DE SUCCIÓN: Si la línea de succión está básicamente vertical,
utilice un codo en la manguera para evitar que se doble. Utilice abrazaderas
dobles en todas las uniones de mangueras. Las conexiones deben estar bien
ajustadas. Se requiere el uso de una malla para el filtrado del material abrasivo.
NOTA: Si usa la bomba para remover agua, instale una válvula de chequeo
en la línea de succión.
NOTA: La mayoría de problemas de bombeo es una fuga en la línea de
succión. Aún una fuga muy pequeña reduce enormemente el
cargado y bombeo.
Bomba de agua típica
Altura de
descarga
Altura total
Altura de succión
8 m (25 ft.) max
figura 1
Bombear agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas u otros líquidos
que promuevan la corrosión puede dañar la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
NO obstruya la manguera de succión ni la manguera de descarga de ninguna
manera.
NO opere la bomba sin una cesta de tamiz conectada al extremo de la manguera
de succión.
NO exceda la altura de succión máxima de 8 m (25 pies) ni la altura total de 32
m (106 pies). Use la altura de succión más corta que sea posible.
NO permita que circulen vehículos sobre las mangueras. Si resulta necesario
colocar una manguera sobre una vía vehicular, use planchas a ambos lados
de la manguera para permitir que los vehículos pasen sin obstruir ni colapsar
la manguera.
Ancle la bomba para evitar el movimiento de la bomba (deslizamiento),
particularmente si está ubicada cerca de una zanja o del borde de un barranco
abierto. La bomba se puede caer.
Mantenga la bomba alejada de las orillas de ríos o lagos, donde puede hacer
que el banco colapse.
SEGURIDAD
19
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
advertencia: Nunca opere una bomba dañada o defectuosa.
advertencia: Para impedir que la bomba se encienda accidentalmente,
quite y conecte a tierra el cable de la bujía de encendido antes de realizar
cualquier reparación.
nota: El propietario/operador es responsable de todas las tareas de
mantenimiento periódicas. Complete todas las tareas de mantenimiento
programadas oportunamente. Corrija cualquier problema antes de operar la
bomba. Si las tareas de mantenimiento no se llevan a cabo de manera adecuada,
se anulará la garantía.
aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte la sección de
especificaciones para seleccionar el grado de aceite adecuado para su entorno
de funcionamiento.
1. Quite el tapón de drenaje de aceite con una llave de 12 mm y una
extensión.
2. Espere hasta que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
4. Quite la tapa/varilla del aceite.
5. Agregue 0,6 l (0,63 cuartos de galón) de aceite.
6. Vuelva a colocar la tapa/varilla del aceite.
7. Deseche el aceite usado en instalaciones de administración de residuos
aprobadas.
BuJía de encendido
1. Quite el cable de la bujía de encendido de la bujía.
2. Use una llave para bujía de encendido extra larga de 14 mm de extensión (se
incluye) para quitar la bujía.
3. Inspeccione el electrodo de la bujía. Debe estar limpio y no debe estar
gastado para producir la chispa necesaria para el encendido. Reemplace si
es necesario. Consulte la sección de ESPECIFICACIONES para determinar
el tipo correcto de bujía.
4. Verifique la luz de la bujía de encendido para asegurar que tenga entre 0,6
– 0,7 mm (0,024 – 0,028 pulg.). Ajuste según resulte necesario.
5. Enrosque cuidadosamente la bujía en el motor.
6. Use la llave para bujías de encendido para instalar la bujía firmemente.
7. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía.
filtro de aire
1. Quite la tuerca mariposa y la caja que asegura el filtro de aire a la
estructura.
2. Quite el elemento del filtro de espuma.
3. Lave el elemento del filtro con detergente líquido y agua. Enjuáguelo bien y
estrújelo en un paño limpio y absorbente hasta que se seque.
4. Sature el elemento con aceite de motor limpio. A continuación, estrújelo en
un paño limpio y absorbente para quitar el exceso de aceite.
5. Coloque el elemento del filtro en la estructura.
6. Vuelva a conectar la tapa del filtro de aire y, a continuación, vuelva a colocar
la caja del filtro de aire y la tuerca mariposa.
limpieza
precauciÓn: NO rocíe el motor con agua. El agua puede contaminar el
sistema de combustible.
1. Limpie las superficies externas del motor con un paño húmedo.
2. Quite la suciedad y el aceite con un cepillo de cerda blanda.
3. Limpie la suciedad y los residuos del motor con un compresor de aire (de
menos de 25 PSI).
cronograma de mantenimiento*
Cada 8 horas o antes de cada uso:
• Verifique el nivel de aceite y agregue aceite según resulte necesario.
• Limpie el área que circunda la toma de aire y el silenciador.
• Compruebe que no haya tuercas, pernos y conexiones flojos. Apriete
cualesquiera de estos que estén flojos.
Primeras 5 horas:
• Cambie el aceite.
Primeras 10 horas:
• Verifique el espacio de la válvula y ajústelo según resulte necesario.**
Cada 20 horas o cada temporada:
• Limpie el filtro de aire.
• Cambie el aceite.
Cada 100 horas o cada temporada:
• Limpie y ajuste la bujía de encendido.
• Verifique el espacio de la válvula y ajústelo según resulte necesario.**
• Limpie el tanque de combustible y el filtro de combustible.**
Cada 3 años:
• Reemplace la línea de combustible**
*Se requieren tareas de mantenimiento más frecuentes al trabajar bajo
condiciones de suciedad o polvo o en un clima extremadamente caliente.
**Lo deben realizar propietarios con conocimientos y experiencia o distribuidores
del servicio de reparación certificados.
drenaJe
Si la bomba está sujeta a temperaturas por debajo del punto de congelamiento,
quite el tapón de drenaje y el tapón de cebado para drenarla. Después de que se
drene el agua, haga funcionar la bomba durante algunos segundos para sacar el
resto del agua del cuerpo de la bomba. Asegúrese de que las líneas de succión
y de descargas estén libres de agua.
almacenamiento
advertencia: Almacene la bomba en un área bien ventilada, lejos del
calor, de llamas o de chispas.
1. Espere hasta que el motor se enfríe completamente.
2. Limpie el motor y la bomba según se indica en la sección LIMPIEZA.
3. Drene todo el combustible de la línea de combustible y del carburador para
prevenir la formación de adherencias.
4. Gire la válvula de combustible a la posición de apagado (OFF).
5. Agregue estabilizador de combustible en el tanque de combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Quite la bujía de encendido y coloque 1,5 centilitros (1/2 onza) de aceite en
el cilindro. Haga mover el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar
el cilindro.
8. Instale la bujía de encendido.
9. Drene toda el agua de la cámara de la bomba.
10. Almacene la bomba en un área limpia y seca fuera de la luz solar directa.
FUNCIONAMIENTO
bomba se caliente demasiado antes de que el agua en la línea de succión
llegue a la bomba. Si esto ocurre:
a) Apague el motor y quite el tapón de drenaje y el tapón de cebado para
drenar el cuerpo de la bomba.
b) Espere algunos minutos para que se enfríe el sello del cuerpo de la
bomba. precauciÓn: Si se llena el cuerpo de la bomba con exceso de
temperatura cuando está caliente, se dañará el sello.
c) Vuelva a colocar el tapón de drenaje y llene el cuerpo de la bomba con
agua.
d) Vuelva a colocar el tapón de cebado.
e) Desplace la palanca del obturador a la posición de CHOKE y vuelva a
encender el motor tal como se describe anteriormente.
9. El desempeño de la bomba puede ajustarse mediante el acelerador. Para
disminuir la descarga de la bomba, desplace el acelerador hacia la derecha.
Para aumentarla, desplace el acelerador hacia la izquierda.
cÓmo detener el motor
1. Desplace el acelerador hacia la derecha hasta la posición SLOW.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición de OFF.
3. Gire la válvula de combustible a la posición de OFF.
4. Espere hasta que el motor se enfríe completamente.
5. Quite la tapa de la cámara de la bomba de refrigeración y espere hasta que
se drene completamente.
20
TABLA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
La bomba no
bombea
Hay fuga de aire en la línea de succión. Asegúrese que la manguera de succión esté con doble abra-
zaderas en las uniones, que estén bien ajustadas, que los
acoplamientos tengan compuesto en las roscas y que estén
bien ajustados, que no haya doblez ni cortes en la manguera.
Las línea(s) de succión y/o descarga pueden estar bloqueadas,
o la válvula(s) puede estar cerrada(s), falladas y/o bloqueadas.
Asegúrese que las líneas y válvulas estén en buenascondi-
ciones de funcionamiento.
El extremo de la línea de succión no está Aumente el largo, o coloque la bomba más cerca de la sumer-
gido. fuente del líquido.
La elevación total es demasiada para esta bomba. Reduzca la elevación total o use una bomba con mayor el-
evación.
La bomba no man-
tiene la carga
La altura de succión es demasiada (*1). Coloque la bomba más cerca de la fuente del líquido.
El cargado toma
mucho tiempo
La línea de succión es muy larga. Vea la sección de “Encendido” bajo Funcionamiento.
Hay bolsas de aire o fugas en la línea de
succión.
Veaquenohayaconexionesojasenlalínea.
La bomba no
funciona tan bien
como debería
Elujoestárestringidodebidoa:
a) Acumulación de desperdicios.
b) Válvula(s) fallada o semi abierta
c) Las tuberías/mangueras usadas son más pequeñas que el
tamaño de rosca de la bomba.
a) Limpie las líneas y los acoplamientos.
b) Asegúrese que las válvulas estén funcionando bien.
c) Aumente el tamaño de la tubería/manguera para reducir la
pérdida por fricción.
Elextremodelalíneadesucciónnoestásumergidalosuciente. El extremo de la línea de succión debe estar sumergido.
El propulsor está excesivamente gastado (*2). Reemplace el propulsor.
El sello está dañado (*3). Habrá fuga de líquido por el medio del
adaptador.
Reemplace el sello.
Hay bolsas de aire o fugas en la línea de succión. Revise la línea de succión.
Propulsor atorado. Quite el cuerpo de la bomba para limpiar.
El acelerador del motor está en posición SLOW. Desplace el acelerador a la posición FAST.
La bomba pierde la
carga
El nivel del líquido baja por debajo del extremo de la línea de
succión.
Aumente el largo de la línea de succión o coloque la bomba más
cerca de la fuente del líquido.
La bomba no ar-
ranca.
No tiene combustible. Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y llene el tanque
de combustible.
Bujía de encendido defectuosa. Reemplace la bujía de encendido.
La palanca de la válvula de combustible está en posición de
OFF.
Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición de
ON.
El interruptor de encendido está en la posición de OFF. Gire el interruptor de encendido a la posición de ON.
El obturador está en la posición incorrecta. Desplace la palanca del obturador a la posición de CHOKE.
La bomba arranca
pero anda mal.
El obturador está en la posición incorrecta. Desplace la palanca del obturador a la posición de RUN.
Cable de bujía de encendido suelto. Conecte el cable a la bujía de encendido.
Bujía de encendido defectuosa. Reemplace la bujía de encendido.
El combustible está contaminado (agua, residuos, etc.). Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y drene el tanque
de combustible y el carburador. Llene el tanque con combustible
fresco.
La bomba se apaga
durante el funcion-
amiento.
No tiene combustible. Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y llene el tanque
de combustible.
*1) La altura de succión excesiva debe tener en cuenta:
a) El tamaño y largo de la tubería
b) Acoplamientos de la tubería
c) Elevación sobre el nivel del mar
Incluyendo todo lo anterior, recomendamos que el total de la altura de succión total no exceda los 25 pies.
*2) Un propulsor excesivamente desgastado es causado principalmente por cavitación, lo cual puede ser causado por un número de situaciones. Ejemplos:
a) Succión restringida
b) Altura de succión excesiva
*3) El sello puede estar dañado debido a:
a) Desgaste normal
b) Recalentamiento
c) Bombeo de químicos para los que el sello no está diseñado
Póngase en contacto con un almacén de servicio autorizado para obtener más ayuda.
21
ESPECIFICACIONES
5rlag-2 6rlag-2st 6rlag-3st 6rlag-3tt
Motor Diseño OHV, certificación EPA
Desempeño 5.5 HP @ 3400 RPM 6.0 HP @ 4000 RPM
Tipo de combustible Gasolina común sin plomo, mínimo 85 octanos*
Capacidad de combustible 1.0 gallons
(3.6 liters)
Tipo de aceite Vea la Figura 2
Capacidad de aceite
0.63 quart (0.6 liter)
Tipo de bujía de encendido F6TC o equivalente
Luz de la bujía de encendido 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm)
Espacio de la válvula, entrada
0.005 - 0.007 inch (0.13 - 0.17 mm)
Espacio de la válvula, salida
0.007 - 0.009 inch (0.18 - 0.22 mm)
Apagado 92 ft (28 m) 92 ft (28 m) 85 ft (26 m) 75 ft (23 m)
Altura de succión (máx.) 25 ft (7.5 m)
Tamaño de la entrada 1" diámetro NPT
Tamaño de descarga 1" diámetro NPT
Caudal máximo 150 GPM (567 LPM) 264 GPM (1000 LPM) 285 GPM (1079 LPM)
Peso 52.9 lb (24.0 kg) 59.5 lb (27.0 kg) 88.2 lb (40.0 kg)
Altura 15.5 in (39.4 cm) 18.0 in (45.7 cm) 17.5 in (44.5 cm)
Ancho 14.5 in (36.8 cm) 15.8 in (40.1 cm) 17.3 in (43.9 cm)
Largo 18.0 in (45.7 cm) 20.6 in (57.3 cm) 21.4 in (54.4 cm)
5W-30
30
10W-30
Temperatura
-20
º
F 0
º
F 20
º
F 40
º
F 60
º
F 80
º
F 100
º
F 120
º
F
-29
º
C -18
º
C -7
º
C 4
º
C 15
º
C 27
º
C 38
º
C 49
º
C
Tipo de aceite
figure 2
*No use gasolina que contenga más de 10% etanol (E10) o 5% metanol por volumen. El uso de combustibles que contengan un porcentaje superior a lo indicado de
etanol o metanol puede causar problemas de arranque y/o rendimiento y puede dañar las piezas de metal, goma y/o plástico del sistema de combustible. La garantía
no cubre los daños al motor y/o problemas de rendimiento que resulten del uso de combustibles con porcentajes de etanol o metanol superiores a los indicados.
22
PIEzAS DE RECAMBIO
modelo 6rlag-3st
n.º de
elemento
descripciÓn
i.d. de
grupo
del Kit*
n.º
pieza
1 Adaptador A 617115
2 Anillo tórico, 218 mm de DI
A 617115
B 617116
3 Sello mecánico
A 617115
B 617116
4 Impulsor con arandela
A 617115
B 617116
5 Canal colector de la funda A 617115
6 Junta del canal colector
A 617115
B 617116
7
Funda de la bomba
A 617115
8
Empaquetadura
A 617115
C 617117
9 Brida de descarga
A 617115
C 617112
10 Chapaleta
A 617115
D 617118
11 Brida de succión
A 617115
D 617118
12 Anillo tórico, 25 mm de DI
A 617115
C 617117
D 617118
13 Bujía con tapón
A 617115
C 617117
D 617118
14 Marco del rodillo E 617119
15 Ensamblaje del filtro de aire F 617130
16 Ensamblaje del silenciador G 617131
17 Tanque de combustible H 617132
18 Ensamblaje de retroceso J 617133
19 Motor L 617136
-- Kit de accesorios (no se muestra)** -- 617134
-- Filtro de aire (no se muestra) -- 617135
modelos 5rlag-2 / 6rlag-2st
n.º de
elemento
descripciÓn
i.d. de
grupo
del Kit*
n.º
pieza
1 Adaptador A 617110
2 Anillo tórico, 195 mm de DI
A 617110
B 617111
3 Sello mecánico
A 617110
B 617111
4 Impulsor con arandela
A 617110
B 617111
5 Canal colector de la funda A 617110
6 Junta del canal colector
A 617110
B 617111
7 Funda de la bomba A 617110
8 Empaquetadura
A 617110
C 617112
9 Brida de descarga
A 617110
C 617112
10 Chapaleta
A 617110
D 617113
11 Brida de succión
A 617110
D 617113
12 Anillo tórico, 25 mm de DI
A 617110
C 617112
D 617113
13
Bujía con tapón
A 617110
C 617112
D 617113
14 Marco del rodillo E 617114
15 Ensamblaje del filtro de aire F 617130
16 Ensamblaje del silenciador G 617131
17 Tanque de combustible H 617132
18 Ensamblaje de retroceso J 617133
19 Motor L 617136
-- Kit de accesorios (no se muestra)** -- 617134
-- Filtro de aire (no se muestra) -- 617135
23
modelo 6rlag-3tt
n.º de
elemento
descripciÓn
i.d. de
grupo
del Kit*
n.º
pieza
1 Adaptador A 617120
2 Anillo tórico, 265 mm de DI
A 617120
B 617121
3 Sello mecánico
A 617120
B 617121
4 Impulsor con arandela
A 617120
B 617121
5 Anillo tórico, 132 mm
A 617120
B 617121
6 Canal colector de la funda A 617120
7 Válvula de chapaleta
A 617120
B 617121
8 Funda de la bomba A 617120
9 Anillo tórico, 25 mm de DI
A 617120
C 617122
10 Bujía con tapón
A 617120
C 617122
11 Perno en T
A 617120
C 617122
12 Marco del rodillo D 617123
13 Ensamblaje del filtro de aire E 617130
14 Ensamblaje del silenciador F 617131
15 Tanque de combustible G 617132
16 Ensamblaje de retroceso H 617133
17 Motor J 617136
-- Kit de accesorios (no se muestra)** -- 617134
-- Filtro de aire (no se muestra) -- 617135
PIEzAS DE RECAMBIO
*Los elementos con identificadores iguales se venden/empacan juntos. Con
fines prácticos, cada kit de reparación contiene los sujetadores necesarios para
volver a armar sus componentes.
**El juego incluye: tapa del tanque de combustible, taza de filtro de combustible,
tapón de drenaje de aceite con arandela de goma, línea de combustible,
abrazaderas de la línea de combustible.
garantía limitada:
Para consideraciones de la garantía, Franklin Electric Company, Inc. y sus subsidiarios (denominada de ahora en adelante “la Compañía”), garantiza que los productos
especificados en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra de la Compañía. Durante el período, y sujeto a los términos estipulados
en este documento, la Compañía reparará o reemplazará al cliente o usuario original cualquier parte del producto que presente defectos materiales o de fabricación
atribuibles a la compañía. En todo momento, la Compañía tendrá y poseerá el único derecho y opción de determinar si repara o reemplaza el equipo, piezas o
componentes defectuosos. La Compañía tiene la opción de inspeccionar cualquier producto devuelto bajo los términos de la garantía para confirmar que esté cubierto
por la garantía antes aprobar la reparación o reemplazo según la garantía. Esta garantía constituye la única obligación de la Compañía y es el único recurso que tiene
el cliente si el producto tiene defectos. Devuelva el producto defectuoso al sitio de compra para que sea considerado bajo la garantía.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA – PRODUCTOS: 12 meses a partir de la fecha de compra por el cliente. (Los cepillos, el impulsor o la leva en los modelos con motor
de cepillo y/o los impulsores de aletas flexibles no están cubiertos por la garantía.) En caso de que no exista un comprobante adecuado de la fecha de compra, el
período efectivo de esta garantía comenzará a partir de la fecha de fabricación del producto.
PERÍODO DE GARANTÍA – SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES: 24 meses desde la fecha de compra por parte del usuario. Consulte el manual del propietario del
fabricante del motor para obtener detalles sobre la garantía del sistema de control de emisiones (Garantía “ECS” por sus siglas en inglés).
MANO DE OBRA Y OTROS COSTOS: La Compañía DE NINGUNA MANERA será responsable por el costo de la mano de obra en el campo u otros cargos en que
incurra cualquier cliente al retirar y/o instalar algún producto, pieza o componente.
MEJORAS AL PRODUCTO: La Compañía se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de los mismos, sin que por ello tenga la
obligación de realizar dicho cambio o mejora en las unidades vendidas y/o despachadas con anterioridad.
TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES: Esta garantía no tiene efecto si los daños se deben a fuerza mayor, desgaste por uso normal, servicios de mantenimiento
normal y la piezas utilizadas para dicho servicio, rayos o condiciones que estén fuera del alcance de la Compañía, como tampoco tendrá vigencia en aquellos productos
que, a criterio exclusivo de la Compañía, hayan sido sujetos a negligencia, maltrato, accidente, mal uso, manipulación indebida, alteración o instalación, funcionamiento,
mantenimiento o almacenamiento indebidos, o si se sobrepasan los valores máximos recomendados, estipulados en estas instrucciones.
Esta garantía quedará ANULADA si se hallan cualesquiera de las siguientes condiciones:
1. El producto se utiliza para propósitos distintos a aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado
2. El producto no fue instalado de conformidad con las normas, reglamentos y prácticas comerciales aceptadas
3. La bomba funcionó sin líquido (se cortó el suministro de líquido)
4. Cubierta del motor abierta o producto desarmado por el cliente.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Toda afirmación verbal con respecto al producto, por parte del vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra
parte, no constituye garantía alguna, no debe ser considerada como tal por el usuario y no forma parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y
la Compañía, y el único recurso del comprador, será el reemplazo y/o reparación que hará la Compañía del producto, tal como se describió anteriormente. NI EL
VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O INDIRECTO (LO QUE INCLUYE, SIN
LIMITACIÓN, DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, DE VENTAS, LESIONES PERSONALES O MATERIALES, O CUALQUIER OTRO
DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO) QUE RESULTARA DEL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, Y EL USUARIO ACUERDA QUE NO HAY NINGÚN OTRO
RECURSO. Antes de usarlo, el usuario deberá determinar la idoneidad del producto para el uso propuesto y asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad que
ello implique. LA GARANTÍA Y RECURSO DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA REPRESENTAN UNA GARANTÍA Y RECURSO EXCLUSIVOS Y SE OFRECEN
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RECURSO, EXPLÍCITO O IMPLÍCITO. POR EL PRESENTE, SE EXCLUYEN EXPLÍCITAMENTE OTRAS GARANTÍAS
Y RECURSOS, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
EN LA MEDIDA EN QUE CORRESPONDA A UN PRODUCTO, LA GARANTÍA ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LOS PERÍODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS
DESCRITAS ANTERIORMENTE. Algunos estados y países no permiten la exclusión o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas ni la exclusión o
limitación de responsabilidades por daños incidentales o indirectos, por lo que puede que las exclusiones o limitaciones anteriores no correspondan en su caso
particular. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían según el estado o país.
LLAME PARA SOLICITAR AUTORISATION DE RETOUR DE
MARCHANDISE (RMA) ANTES DE DEVOLVERLO
Línea directa y gratuita de ayuda: 1-888-956-0000
Correo electrónico: [email protected]
www.redlionproducts.com
24
Form 998591 Rev. 001 06/12
© 2012 Franklin Electric Co., Inc.
Red Lion® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.

Transcripción de documentos

BOMBA MOTORIZADA DE TRANSFERENCIA DE ALUMINIO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ESTE MANUAL Y SIGA TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE INSTALAR U OPERAR ESTA BOMBA. SEGURIDAD NO desplace la palanca del obturador a la posición de obturación (Choke) para detener el motor. El Código de Regulación Federal (Code of Federal Regulation, CFR) Título 36, Parques, Bosques y Propiedad Pública (Parks, Forests, and Public Property) requiere que los equipos impulsados mediante un motor a combustión interna tengan supresores de chispas que se mantengan en estado de funcionamiento efectivo en conformidad con el estándar de servicio 5100-1C de bosques de la USDA (USDA Forest) o una revisión posterior. En el Estado de California, se requiere un supresor de chispas bajo la sección 4442 del código de recursos públicos de California. Es posible que otros estados tengan leyes similares. ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente estos mensajes de seguridad en este manual y en la bomba. ATENCIÓN: a las compañías de alquiler y los propietarios particulares que alquilan o prestan esta bomba de agua a terceros: Todas las personas a quienes alquile o preste esta bomba deben tener acceso a este manual del propietario y leerlo. Conserve este manual junto a la bomba en todo momento y recomiende leerlo a todas las personas que hagan funcionar la bomba. También debe proporcionar instrucción personal sobre cómo operar con seguridad la bomba, y debe estar disponible para responder cualquier pregunta que pudiera tener quien la alquile o a quien la preste. ADVERTENCIA: AL AJUSTAR O REPARAR LA BOMBA: Apague el motor. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Desconecte el cable de la bujía de encendido de la misma y coloque el cable en un sitio donde no pueda entrar en contacto con la bujía. ADVERTENCIA: AL ENCENDER LA BOMBA: La retracción rápida (rebote) de la cuerda de encendido puede impulsar su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto puede ocasionar quebraduras de huesos, fracturas, moretones o esguinces. Para evitar el rebote, tire lentamente de la cuerda de encendido hasta que haya resistencia y, a continuación, tire rápidamente para encender el motor. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien firmes. Asegure la bomba. Las cargas de las mangueras pueden provocar volcaduras. Asegure la manguera de descarga para evitar latigazos. Las chispas accidentales pueden provocar incendios o choques eléctricos. NO haga arrancar el motor habiendo quitado la bujía de encendido. Asegúrese de que la bujía de encendido, el silenciador, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar. Si hay derrames de combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor. ADVERTENCIA: AL HACER PRUEBAS DE CHISPAS EN EL MOTOR: Use un probador de bujías de encendido aprobado. NO haga pruebas de chispas habiendo quitado la bujía de encendido. ADVERTENCIA: AL AGREGAR O VACIAR COMBUSTIBLE: APAGUE la bomba y déjela enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar la tapa de combustible. Desajuste la tapa lentamente para aliviar la presión del tanque. Llene o vacíe el combustible al aire libre. NO llene en exceso el tanque de combustible. Deje espacio para la expansión del combustible. Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición. NO encienda un cigarrillo ni fume. ADVERTENCIA: AL OPERAR LA BOMBA: Las emisiones del motor de esta bomba contienen químicos que el Estado de California determinó que son cancerígenos, causan defectos de nacimiento y otros daños al aparato reproductivo. El dispositivo de encendido y otras partes giratorias pueden enredarse con las manos, el cabello, la ropa o accesorios. NUNCA coloque las manos ni partes del cuerpo dentro de la bomba en funcionamiento ni de las mangueras. NO use ropa suelta, joyas ni nada que pueda quedar atrapado en el dispositivo de encendido o en otras partes giratorias. Átese el cabello largo y quítese las joyas. Los motores en funcionamiento producen calor. La temperatura del silenciador y de las áreas adyacentes pueden alcanzar o superar los 65 °C (150 °F). Pueden ocurrir quemaduras graves al contacto. Evite las emisiones de gases calientes y NO toque las superficies calientes. La bomba debe estar al menos a 1,5 m (5 pies) de distancia de las estructuras con paredes combustibles y/u otros materiales combustibles como hojas, hierba y arbustos ya que pueden incendiarse. El calor reflejado de las emisiones puede dañar el tanque de combustible, provocando incendios. Mantenga un espacio de al menos 91,4 cm (3 pies) a todos los lados de la bomba para la refrigeración, las tareas de mantenimiento y reparación adecuadas. NO use la bomba para bombear líquidos inflamables como combustible o aceites combustibles. NO use la bomba para bombear fluidos destinados al consumo humano. NO use la bomba en equipos móviles ni en aplicaciones marítimas. NO incline la bomba en un ángulo que provoque derrames de combustible. Asegure la bomba. Las cargas de las mangueras pueden hacer que se vuelque. ADVERTENCIA: AL TRANSPORTAR O REPARAR LA BOMBA: Vacíe el tanque de combustible o cierre la válvula de interrupción de combustible. Desconecte el cable de la bujía de encendido. ADVERTENCIA: AL ALMACENAR COMBUSTIBLE (O SI LA BOMBA TIENE COMBUSTIBLE EN EL TANQUE): Mantenga la bomba alejada de hornos, cocinas, calentadores de agua, secadores de ropa u otros electrodomésticos con llamas piloto u otra fuente de ignición, porque pueden hacer entrar en ignición los vapores del combustible. PRECAUCIÓN: ¡NO haga funcionar esta bomba en seco! Las velocidades de funcionamiento demasiado altas aumentan los riesgos de lesiones y de que se dañe la bomba. Las velocidades demasiado lentas imponen una carga pesada. NO modifique la velocidad normal establecida. NO modifique la bomba de ninguna manera. NO permita que personas no calificadas ni niños operen ni realicen reparaciones en la bomba. NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración. Si se manipula la bomba de manera indebida, es posible que se dañe y que se acorte su vida útil. Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de encender el motor. NUNCA haga funcionar el motor sin cebar la bomba. Use una manguera no plegable en el lado de succión de la bomba. Use la bomba sólo para los usos a los que está destinada. 17 SEGURIDAD NO permita que circulen vehículos sobre las mangueras. Si resulta necesario colocar una manguera sobre una vía vehicular, use planchas a ambos lados de la manguera para permitir que los vehículos pasen sin obstruir ni colapsar la manguera. Ancle la bomba para evitar el movimiento de la bomba (deslizamiento), particularmente si está ubicada cerca de una zanja o del borde de un barranco abierto. La bomba se puede caer. Mantenga la bomba alejada de las orillas de ríos o lagos, donde puede hacer que el banco colapse. Bombear agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas u otros líquidos que promuevan la corrosión puede dañar la bomba. Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas. NO obstruya la manguera de succión ni la manguera de descarga de ninguna manera. NO opere la bomba sin una cesta de tamiz conectada al extremo de la manguera de succión. NO exceda la altura de succión máxima de 8 m (25 pies) ni la altura total de 32 m (106 pies). Use la altura de succión más corta que sea posible. APLICACIONE Utilice esas bombas solamente para agua, donde la succión vertical desde el nivel del líquido sea 25 pies (7.6 m) o menos. La altura se refiere a la altura de la columna de agua que puede producir la descarga de la bomba (Figura 1). Altura de succión (o elevación de succión) es la distancia vertical entre el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado de succión de la bomba. Altura de descarga es la distancia vertical entre la salida de descarga de la bomba y el punto de descarga. Altura total es la suma de la altura de succión y la altura de descarga. Se debe tomar en consideración la altura sobre el nivel del mar y las pérdidas por fricción. Precaución: No haga funcionar esta bomba en seco. Se requiere solo agua para lubricar la junta de la bomba. Esta bomba ha sido probada y hecha funcionar bajo condiciones reales de trabajo. El motor, la bomba y todos los acoplamientos fueron encontrados en estado satisfactorio. Si la unidad de bombeo no funciona como se especifica, revise cuidadosamente la guía de instalación y la tabla para solucionar problemas. instalación 4. Tubería de succión: Utilice un compuesto para rosca en todas las uniones de las tuberías. Las conexiones deben estar bien ajustadas. Se recomienda se utilice tuberías limpias y sin corrosión. 5. Manguera de succión: Si la línea de succión está básicamente vertical, utilice un codo en la manguera para evitar que se doble. Utilice abrazaderas dobles en todas las uniones de mangueras. Las conexiones deben estar bien ajustadas. Se requiere el uso de una malla para el filtrado del material abrasivo. NOTA: Si usa la bomba para remover agua, instale una válvula de chequeo en la línea de succión. NOTA: La mayoría de problemas de bombeo es una fuga en la línea de succión. Aún una fuga muy pequeña reduce enormemente el cargado y bombeo. 1. Ubicación: Para una instalación permanente, ponga la bomba en un lugar limpio, seco y ventilado. Mantenga la línea de succión lo más corta posible. El mantenimiento de la longitud de la cañería lo más corta posible, permitiráque la bomba funcione al máximo de su eficiencia y también asegurar que la carcasa no se recaliente debido a la ausencia de agua. 2. Instalación: Instale la bomba sobre unos cimientos rígidos para eliminar su movimiento por la vibración. 3. Línea de succión: Use una línea de succión del mismo tamaño que la succión de la bomba. Si la tubería de succión es larga, aumente por un tamaño para mejorar el flujo. Incline la tubería de succión hacia arriba para evitar bolsas de aire en la misma y un cargado difícil. FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DEL MOTOR PREPARACIÓN DEL MOTOR 1. Asegúrese de que la bomba esté en una superficie plana y nivelada. 2. Gire la válvula de combustible a la posición de encendido (ON). 3. Gire el interruptor de encendido a la posición de encendido (ON). 4. Desplace la palanca del obturador a la posición de obturación (CHOKE). 5. Desplace el acelerador hacia la izquierda hasta aproximadamente la mitad del trayecto a la posición máxima (FAST). 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que haya resistencia y, a continuación, tire rápidamente para encender el motor. NOTA: Es posible que deba tirar varias veces de la cuerda para hacer arrancar el motor. 7. A medida que el motor se calienta, desplace la palanca del obturador a la posición de funcionamiento (RUN). 8. En una situación de succión inundada, la bomba descargará agua casi inmediatamente. Si la línea de succión está sobre el nivel del agua que se bombea, tardará algunos minutos hasta que el agua se eleve al cuerpo de la bomba y se descargue. Si la línea de succión es larga, es posible que la Agregue aceite para motor: PRECAUCIÓN: NO intente hacer arrancar o encender el motor hasta que haya sido llenado con el tipo y la cantidad de aceite que se recomiendan. Si la bomba se daña por no haber seguido estas instrucciones, se anulará la garantía. PRECAUCIÓN: No haga funcionar la bomba antes de cebarla. El sello y el impulsor pueden sufrir daños permanentes. 1. Asegúrese de que la bomba esté en una superficie plana y nivelada. 2. Quite la tapa/varilla del aceite. 3. Agregue 0,6 (0,63 cuartos de galón) de aceite. 4. Vuelva a colocar la tapa/varilla del aceite. 5. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso y agregue aceite según resulte necesario. Agregue combustible: ADVERTENCIA: El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Los incendios o las explosiones pueden provocar quemaduras graves o la muerte. NO agregue el combustible bajo techo. NO agregue el combustible cuando el motor esté en funcionamiento o caliente. NO encienda cigarrillos ni fume al agregar combustible. 1. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible. 2. Quite la tapa de combustible. 3. Agregue lentamente el combustible en el tanque. Use combustible limpio, fresco, regular sin plomo con un octanaje mínimo de 85. Llene el tanque hasta aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte superior para permitir la expansión del combustible. NO llene en exceso el tanque. NO mezcle aceite con el combustible. 4. Vuelva a colocar la tapa de combustible y limpie el combustible que pueda haberse derramado. Altura total Altura de descarga CEBADO DE LA BOMBA PRECAUCIÓN: No haga funcionar esta bomba en seco. 1. Quite el tapón de cebado. 2. Llene el cuerpo de la bomba con agua. 3. Vuelva a colocar el tapón. NOTA: Si la bomba está por debajo del nivel del agua que se bombeará (succión inundada), la bomba se llenará automáticamente al abrir las válvulas. Altura de succión 8 m (25 ft.) max Bomba de agua típica FIGURA 1 18 FUNCIONAMIENTO 9. El desempeño de la bomba puede ajustarse mediante el acelerador. Para disminuir la descarga de la bomba, desplace el acelerador hacia la derecha. Para aumentarla, desplace el acelerador hacia la izquierda. bomba se caliente demasiado antes de que el agua en la línea de succión llegue a la bomba. Si esto ocurre: a) Apague el motor y quite el tapón de drenaje y el tapón de cebado para drenar el cuerpo de la bomba. CÓMO DETENER EL MOTOR b) Espere algunos minutos para que se enfríe el sello del cuerpo de la bomba. PRECAUCIÓN: Si se llena el cuerpo de la bomba con exceso de temperatura cuando está caliente, se dañará el sello. 1. Desplace el acelerador hacia la derecha hasta la posición SLOW. 2. Gire el interruptor de encendido a la posición de OFF. 3. Gire la válvula de combustible a la posición de OFF. 4. Espere hasta que el motor se enfríe completamente. 5. Quite la tapa de la cámara de la bomba de refrigeración y espere hasta que se drene completamente. c) Vuelva a colocar el tapón de drenaje y llene el cuerpo de la bomba con agua. d) Vuelva a colocar el tapón de cebado. e) Desplace la palanca del obturador a la posición de CHOKE y vuelva a encender el motor tal como se describe anteriormente. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO menos de 25 PSI). ADVERTENCIA: Nunca opere una bomba dañada o defectuosa. ADVERTENCIA: Para impedir que la bomba se encienda accidentalmente, quite y conecte a tierra el cable de la bujía de encendido antes de realizar cualquier reparación. NOTA: El propietario/operador es responsable de todas las tareas de mantenimiento periódicas. Complete todas las tareas de mantenimiento programadas oportunamente. Corrija cualquier problema antes de operar la bomba. Si las tareas de mantenimiento no se llevan a cabo de manera adecuada, se anulará la garantía. Cronograma de mantenimiento* Cada 8 • • • horas o antes de cada uso: Verifique el nivel de aceite y agregue aceite según resulte necesario. Limpie el área que circunda la toma de aire y el silenciador. Compruebe que no haya tuercas, pernos y conexiones flojos. Apriete cualesquiera de estos que estén flojos. Primeras 5 horas: • Cambie el aceite. Primeras 10 horas: • Verifique el espacio de la válvula y ajústelo según resulte necesario.** Cada 20 horas o cada temporada: • Limpie el filtro de aire. • Cambie el aceite. Cada 100 horas o cada temporada: • Limpie y ajuste la bujía de encendido. • Verifique el espacio de la válvula y ajústelo según resulte necesario.** • Limpie el tanque de combustible y el filtro de combustible.** Cada 3 años: • Reemplace la línea de combustible** *Se requieren tareas de mantenimiento más frecuentes al trabajar bajo condiciones de suciedad o polvo o en un clima extremadamente caliente. **Lo deben realizar propietarios con conocimientos y experiencia o distribuidores del servicio de reparación certificados. Aceite Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte la sección de especificaciones para seleccionar el grado de aceite adecuado para su entorno de funcionamiento. 1. Quite el tapón de drenaje de aceite con una llave de 12 mm y una extensión. 2. Espere hasta que el aceite se drene completamente. 3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. 4. Quite la tapa/varilla del aceite. 5. Agregue 0,6 l (0,63 cuartos de galón) de aceite. 6. Vuelva a colocar la tapa/varilla del aceite. 7. Deseche el aceite usado en instalaciones de administración de residuos aprobadas. Bujía de encendido 1. Quite el cable de la bujía de encendido de la bujía. 2. Use una llave para bujía de encendido extra larga de 14 mm de extensión (se incluye) para quitar la bujía. 3. Inspeccione el electrodo de la bujía. Debe estar limpio y no debe estar gastado para producir la chispa necesaria para el encendido. Reemplace si es necesario. Consulte la sección de ESPECIFICACIONES para determinar el tipo correcto de bujía. 4. Verifique la luz de la bujía de encendido para asegurar que tenga entre 0,6 – 0,7 mm (0,024 – 0,028 pulg.). Ajuste según resulte necesario. 5. Enrosque cuidadosamente la bujía en el motor. 6. Use la llave para bujías de encendido para instalar la bujía firmemente. 7. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía. Drenaje Si la bomba está sujeta a temperaturas por debajo del punto de congelamiento, quite el tapón de drenaje y el tapón de cebado para drenarla. Después de que se drene el agua, haga funcionar la bomba durante algunos segundos para sacar el resto del agua del cuerpo de la bomba. Asegúrese de que las líneas de succión y de descargas estén libres de agua. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Almacene la bomba en un área bien ventilada, lejos del calor, de llamas o de chispas. 1. Espere hasta que el motor se enfríe completamente. 2. Limpie el motor y la bomba según se indica en la sección LIMPIEZA. 3. Drene todo el combustible de la línea de combustible y del carburador para prevenir la formación de adherencias. 4. Gire la válvula de combustible a la posición de apagado (OFF). 5. Agregue estabilizador de combustible en el tanque de combustible. 6. Cambie el aceite. 7. Quite la bujía de encendido y coloque 1,5 centilitros (1/2 onza) de aceite en el cilindro. Haga mover el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro. 8. Instale la bujía de encendido. 9. Drene toda el agua de la cámara de la bomba. 10. Almacene la bomba en un área limpia y seca fuera de la luz solar directa. Filtro de aire 1. Quite la tuerca mariposa y la caja que asegura el filtro de aire a la estructura. 2. Quite el elemento del filtro de espuma. 3. Lave el elemento del filtro con detergente líquido y agua. Enjuáguelo bien y estrújelo en un paño limpio y absorbente hasta que se seque. 4. Sature el elemento con aceite de motor limpio. A continuación, estrújelo en un paño limpio y absorbente para quitar el exceso de aceite. 5. Coloque el elemento del filtro en la estructura. 6. Vuelva a conectar la tapa del filtro de aire y, a continuación, vuelva a colocar la caja del filtro de aire y la tuerca mariposa. Limpieza PRECAUCIÓN: NO rocíe el motor con agua. El agua puede contaminar el sistema de combustible. 1. Limpie las superficies externas del motor con un paño húmedo. 2. Quite la suciedad y el aceite con un cepillo de cerda blanda. 3. Limpie la suciedad y los residuos del motor con un compresor de aire (de 19 TABLA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS PROBLEMAS La bomba no bombea CAUSAS SOLUCIONES Hay fuga de aire en la línea de succión. Asegúrese que la manguera de succión esté con doble abrazaderas en las uniones, que estén bien ajustadas, que los acoplamientos tengan compuesto en las roscas y que estén bien ajustados, que no haya doblez ni cortes en la manguera. Las línea(s) de succión y/o descarga pueden estar bloqueadas, o la válvula(s) puede estar cerrada(s), falladas y/o bloqueadas. Asegúrese que las líneas y válvulas estén en buenascondiciones de funcionamiento. El extremo de la línea de succión no está Aumente el largo, o coloque la bomba más cerca de la sumergido. fuente del líquido. La elevación total es demasiada para esta bomba. Reduzca la elevación total o use una bomba con mayor elevación. La bomba no mantiene la carga La altura de succión es demasiada (*1). Coloque la bomba más cerca de la fuente del líquido. El cargado toma mucho tiempo La línea de succión es muy larga. Vea la sección de “Encendido” bajo Funcionamiento. Hay bolsas de aire o fugas en la línea de succión. Vea que no haya conexiones flojas en la línea. La bomba no funciona tan bien como debería El flujo está restringido debido a: a) Acumulación de desperdicios. b) Válvula(s) fallada o semi abierta c) Las tuberías/mangueras usadas son más pequeñas que el tamaño de rosca de la bomba. a) Limpie las líneas y los acoplamientos. b) Asegúrese que las válvulas estén funcionando bien. c) Aumente el tamaño de la tubería/manguera para reducir la pérdida por fricción. El extremo de la línea de succión no está sumergida lo suficiente. El extremo de la línea de succión debe estar sumergido. El propulsor está excesivamente gastado (*2). Reemplace el propulsor. El sello está dañado (*3). Habrá fuga de líquido por el medio del Reemplace el sello. adaptador. Hay bolsas de aire o fugas en la línea de succión. Revise la línea de succión. Propulsor atorado. Quite el cuerpo de la bomba para limpiar. El acelerador del motor está en posición SLOW. Desplace el acelerador a la posición FAST. La bomba pierde la El nivel del líquido baja por debajo del extremo de la línea de Aumente el largo de la línea de succión o coloque la bomba más carga succión. cerca de la fuente del líquido. La bomba no arranca. La bomba arranca pero anda mal. La bomba se apaga durante el funcionamiento. No tiene combustible. Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y llene el tanque de combustible. Bujía de encendido defectuosa. Reemplace la bujía de encendido. La palanca de la válvula de combustible está en posición de OFF. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición de ON. El interruptor de encendido está en la posición de OFF. Gire el interruptor de encendido a la posición de ON. El obturador está en la posición incorrecta. Desplace la palanca del obturador a la posición de CHOKE. El obturador está en la posición incorrecta. Desplace la palanca del obturador a la posición de RUN. Cable de bujía de encendido suelto. Conecte el cable a la bujía de encendido. Bujía de encendido defectuosa. Reemplace la bujía de encendido. El combustible está contaminado (agua, residuos, etc.). Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y drene el tanque de combustible y el carburador. Llene el tanque con combustible fresco. No tiene combustible. Espere 2 minutos para que se enfríe el motor y llene el tanque de combustible. *1) La altura de succión excesiva debe tener en cuenta: a) El tamaño y largo de la tubería b) Acoplamientos de la tubería c) Elevación sobre el nivel del mar Incluyendo todo lo anterior, recomendamos que el total de la altura de succión total no exceda los 25 pies. *2) Un propulsor excesivamente desgastado es causado principalmente por cavitación, lo cual puede ser causado por un número de situaciones. Ejemplos: a) Succión restringida b) Altura de succión excesiva *3) El sello puede estar dañado debido a: a) Desgaste normal b) Recalentamiento c) Bombeo de químicos para los que el sello no está diseñado Póngase en contacto con un almacén de servicio autorizado para obtener más ayuda. 20 ESPECIFICACIONES 5RLAG-2 6RLAG-2ST Motor Desempeño 6RLAG-3ST Diseño OHV, certificación EPA 5.5 HP @ 3400 RPM Tipo de combustible 6.0 HP @ 4000 RPM Gasolina común sin plomo, mínimo 85 octanos* Capacidad de combustible 1.0 gallons (3.6 liters) Tipo de aceite Vea la Figura 2 Capacidad de aceite 0.63 quart (0.6 liter) Tipo de bujía de encendido F6TC o equivalente Luz de la bujía de encendido 0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm) Espacio de la válvula, entrada 0.005 - 0.007 inch (0.13 - 0.17 mm) Espacio de la válvula, salida 0.007 - 0.009 inch (0.18 - 0.22 mm) Apagado 6RLAG-3TT 92 ft (28 m) 92 ft (28 m) Altura de succión (máx.) 85 ft (26 m) 75 ft (23 m) 264 GPM (1000 LPM) 285 GPM (1079 LPM) 25 ft (7.5 m) Tamaño de la entrada 1" diámetro NPT Tamaño de descarga 1" diámetro NPT Caudal máximo 150 GPM (567 LPM) Peso 52.9 lb (24.0 kg) 59.5 lb (27.0 kg) 88.2 lb (40.0 kg) Altura 15.5 in (39.4 cm) 18.0 in (45.7 cm) 17.5 in (44.5 cm) Ancho 14.5 in (36.8 cm) 15.8 in (40.1 cm) 17.3 in (43.9 cm) Largo 18.0 in (45.7 cm) 20.6 in (57.3 cm) 21.4 in (54.4 cm) *No use gasolina que contenga más de 10% etanol (E10) o 5% metanol por volumen. El uso de combustibles que contengan un porcentaje superior a lo indicado de etanol o metanol puede causar problemas de arranque y/o rendimiento y puede dañar las piezas de metal, goma y/o plástico del sistema de combustible. La garantía no cubre los daños al motor y/o problemas de rendimiento que resulten del uso de combustibles con porcentajes de etanol o metanol superiores a los indicados. Tipo de aceite 30 5W-30 10W-30 -20ºF -29ºC 0ºF -18ºC 20ºF -7ºC 40ºF 4ºC 60ºF 15ºC Temperatura Figure 2 21 80ºF 27ºC 100ºF 38ºC 120ºF 49ºC Piezas de recambio MODELO 6RLAG-3ST MODELOS 5RLAG-2 / 6RLAG-2ST N.º DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN 1 Adaptador 2 Anillo tórico, 195 mm de DI 3 Sello mecánico 4 Impulsor con arandela 5 Canal colector de la funda 6 Junta del canal colector 7 Funda de la bomba 8 Empaquetadura 9 Brida de descarga 10 Chapaleta 11 Brida de succión 12 Anillo tórico, 25 mm de DI 13 Bujía con tapón 14 15 16 17 18 19 --- Marco del rodillo Ensamblaje del filtro de aire Ensamblaje del silenciador Tanque de combustible Ensamblaje de retroceso Motor Kit de accesorios (no se muestra)** Filtro de aire (no se muestra) I.D. DE GRUPO DEL KIT* A A B A B A B A A B A A C A C A D A D A C D A C D E F G H J L --- N.º PIEZA N.º DE ELEMENTO 617110 617110 617111 617110 617111 617110 617111 617110 617110 617111 617110 617110 617112 617110 617112 617110 617113 617110 617113 617110 617112 617113 617110 617112 617113 617114 617130 617131 617132 617133 617136 617134 617135 1 Adaptador 2 Anillo tórico, 218 mm de DI 3 Sello mecánico 4 Impulsor con arandela 5 Canal colector de la funda 22 DESCRIPCIÓN 6 Junta del canal colector 7 Funda de la bomba 8 Empaquetadura 9 Brida de descarga 10 Chapaleta 11 Brida de succión 12 Anillo tórico, 25 mm de DI 13 Bujía con tapón 14 15 16 17 18 19 --- Marco del rodillo Ensamblaje del filtro de aire Ensamblaje del silenciador Tanque de combustible Ensamblaje de retroceso Motor Kit de accesorios (no se muestra)** Filtro de aire (no se muestra) I.D. DE GRUPO DEL KIT* A A B A B A B A A B A A C A C A D A D A C D A C D E F G H J L --- N.º PIEZA 617115 617115 617116 617115 617116 617115 617116 617115 617115 617116 617115 617115 617117 617115 617112 617115 617118 617115 617118 617115 617117 617118 617115 617117 617118 617119 617130 617131 617132 617133 617136 617134 617135 Piezas de recambio MODELO 6RLAG-3TT N.º DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN 1 Adaptador 2 Anillo tórico, 265 mm de DI 3 Sello mecánico 4 Impulsor con arandela 5 Anillo tórico, 132 mm 6 Canal colector de la funda 7 Válvula de chapaleta 8 Funda de la bomba 9 Anillo tórico, 25 mm de DI 10 Bujía con tapón 11 Perno en T 12 13 14 15 16 17 --- Marco del rodillo Ensamblaje del filtro de aire Ensamblaje del silenciador Tanque de combustible Ensamblaje de retroceso Motor Kit de accesorios (no se muestra)** Filtro de aire (no se muestra) I.D. DE GRUPO DEL KIT* A A B A B A B A B A A B A A C A C A C D E F G H J --- N.º PIEZA 617120 617120 617121 617120 617121 617120 617121 617120 617121 617120 617120 617121 617120 617120 617122 617120 617122 617120 617122 617123 617130 617131 617132 617133 617136 617134 617135 *Los elementos con identificadores iguales se venden/empacan juntos. Con fines prácticos, cada kit de reparación contiene los sujetadores necesarios para volver a armar sus componentes. **El juego incluye: tapa del tanque de combustible, taza de filtro de combustible, tapón de drenaje de aceite con arandela de goma, línea de combustible, abrazaderas de la línea de combustible. 23 GARANTÍA LIMITADA: Para consideraciones de la garantía, Franklin Electric Company, Inc. y sus subsidiarios (denominada de ahora en adelante “la Compañía”), garantiza que los productos especificados en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra de la Compañía. Durante el período, y sujeto a los términos estipulados en este documento, la Compañía reparará o reemplazará al cliente o usuario original cualquier parte del producto que presente defectos materiales o de fabricación atribuibles a la compañía. En todo momento, la Compañía tendrá y poseerá el único derecho y opción de determinar si repara o reemplaza el equipo, piezas o componentes defectuosos. La Compañía tiene la opción de inspeccionar cualquier producto devuelto bajo los términos de la garantía para confirmar que esté cubierto por la garantía antes aprobar la reparación o reemplazo según la garantía. Esta garantía constituye la única obligación de la Compañía y es el único recurso que tiene el cliente si el producto tiene defectos. Devuelva el producto defectuoso al sitio de compra para que sea considerado bajo la garantía. DURACIÓN DE LA GARANTÍA – PRODUCTOS: 12 meses a partir de la fecha de compra por el cliente. (Los cepillos, el impulsor o la leva en los modelos con motor de cepillo y/o los impulsores de aletas flexibles no están cubiertos por la garantía.) En caso de que no exista un comprobante adecuado de la fecha de compra, el período efectivo de esta garantía comenzará a partir de la fecha de fabricación del producto. PERÍODO DE GARANTÍA – SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES: 24 meses desde la fecha de compra por parte del usuario. Consulte el manual del propietario del fabricante del motor para obtener detalles sobre la garantía del sistema de control de emisiones (Garantía “ECS” por sus siglas en inglés). MANO DE OBRA Y OTROS COSTOS: La Compañía DE NINGUNA MANERA será responsable por el costo de la mano de obra en el campo u otros cargos en que incurra cualquier cliente al retirar y/o instalar algún producto, pieza o componente. MEJORAS AL PRODUCTO: La Compañía se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de los mismos, sin que por ello tenga la obligación de realizar dicho cambio o mejora en las unidades vendidas y/o despachadas con anterioridad. TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES: Esta garantía no tiene efecto si los daños se deben a fuerza mayor, desgaste por uso normal, servicios de mantenimiento normal y la piezas utilizadas para dicho servicio, rayos o condiciones que estén fuera del alcance de la Compañía, como tampoco tendrá vigencia en aquellos productos que, a criterio exclusivo de la Compañía, hayan sido sujetos a negligencia, maltrato, accidente, mal uso, manipulación indebida, alteración o instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenamiento indebidos, o si se sobrepasan los valores máximos recomendados, estipulados en estas instrucciones. Esta garantía quedará ANULADA si se hallan cualesquiera de las siguientes condiciones: 1. El producto se utiliza para propósitos distintos a aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado 2. El producto no fue instalado de conformidad con las normas, reglamentos y prácticas comerciales aceptadas 3. La bomba funcionó sin líquido (se cortó el suministro de líquido) 4. Cubierta del motor abierta o producto desarmado por el cliente. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Toda afirmación verbal con respecto al producto, por parte del vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantía alguna, no debe ser considerada como tal por el usuario y no forma parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, será el reemplazo y/o reparación que hará la Compañía del producto, tal como se describió anteriormente. NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O INDIRECTO (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, DE VENTAS, LESIONES PERSONALES O MATERIALES, O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO) QUE RESULTARA DEL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, Y EL USUARIO ACUERDA QUE NO HAY NINGÚN OTRO RECURSO. Antes de usarlo, el usuario deberá determinar la idoneidad del producto para el uso propuesto y asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad que ello implique. LA GARANTÍA Y RECURSO DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA REPRESENTAN UNA GARANTÍA Y RECURSO EXCLUSIVOS Y SE OFRECEN EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RECURSO, EXPLÍCITO O IMPLÍCITO. POR EL PRESENTE, SE EXCLUYEN EXPLÍCITAMENTE OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE CORRESPONDA A UN PRODUCTO, LA GARANTÍA ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LOS PERÍODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS DESCRITAS ANTERIORMENTE. Algunos estados y países no permiten la exclusión o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas ni la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales o indirectos, por lo que puede que las exclusiones o limitaciones anteriores no correspondan en su caso particular. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían según el estado o país. LLAME PARA SOLICITAR AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) ANTES DE DEVOLVERLO Línea directa y gratuita de ayuda: 1-888-956-0000 Correo electrónico: [email protected] www.redlionproducts.com Form 998591 Rev. 001 06/12 © 2012 Franklin Electric Co., Inc. Red Lion® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

red lion 617052 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario