Bticino E46ADCN/127 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
U1872D-01PC-14W48
E46ADCN/127
www.homesystems-legrandgroup.com
0706 80
N L
127V
45VA
Alimentatore di classe 2 utilizzato per dispositivi funzionanti con una tensione
nominale di 27 V.
Class 2 power supply unit used for supplying power to 27 V (nominal) devices.
Unité d’alimentation Classe 2 pour alimenter des dispositifs sur 27V (nominale).
Versorgungseinheit der Klasse 2, um Vorrichtungen zu 27V (Nennwert) mit Strom zu
versorgen.
Alimentador de clase 2 usado para dispositivos que funcionan con tensión nominal
de 27 V.
Klasse 2 voorschakelapparaat voor de voeding van (nominale) 27 V apparaten.
Unidade da fonte de alimentação de classe 2, utilizada para fornecer energia a 27 V
(nominal) aos dispositivos.
Class 2 τροφοδοτική μονάδα που χρησιμοποιείται για τροφοδοσία συσκευών έως τα 27
V (ονομαστικές).
Источник питания класса 2, предназначенный для подачи питания устройствам
27 В (номинальное).
27 V (nominal) aygıtları beslemek için kullanılan sınıf 2 güç besleme ünitesi.
Zasilacz klasy 2 do urządzeń zasilanych (nominalnym) napięciem 27 V.
27V(标称值)设备使用2类电源。
272
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Περιγραφή
• Описание
• Tanım
• Opis

CARATTERISTICHE TECNICHE
- Alimentazione: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Uscita: 2 li
- Corrente massima fornita: 1 A
- Tensione nominale in uscita
27 Vdc +/- 2%
- Temperatura di funzionamento: 5 – 40 °C
FEATURES
- Power supply: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Output: two wires
- Maximum current supplied: 1 A
- Rated voltage in output 27 Vdc +/- 2%
- Operating temperature: 5 – 40 °C
CARACTÉRISTIQUES
- Alimentation : 127 Vca ± 10% 60 Hz
- Sortie : deux ls
- Courant maximum fourni : 1 A
- Voltage en sortie 27 Vcc +/- 2%
- Température de fonctionnement :
5 – 40 °C
EIGENSCHAFTEN
- Stromversorgung: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Ausgang: 2-Draht
- Max. Stromaufnahme: 1 A
- Nennspannung am Ausgang 27 Vdc +/- 2%
- Betriebstemperatur: 5 – 40 °C
CARACTERÍSTICAS
- Alimentación: 127 Vac +/- 10% 60 Hz
- Salida: dos hilos
- Corriente máxima suministrada: 1 A
- Tensión nominal a la salida 27Vdc +/-
2%- Temperatura de funcionamiento:
5 – 40 °C
EIGENSCHAPPEN
- Voeding: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Uitgang: twee draden
- Geleverde maximum stroom: 1 A
- Nominale uitgangsspanning
27 Vdc +/- 2%
- Bedrijfstemperatuur: 5 – 40 °C
CARACTERÍSTICAS
- Alimentação: 127 Vac. ± 10% 60 Hz
- Saída: dois os
- Corrente máxima fornecida: 1 A
- Tensão nominal na saída 27 Vdc. + / - 2%
- Temperatura de funcionamento: 5 - 40 °C
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
- Τροφοδοσία: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Έξοδος: δυο καλώδια
- Mέγιστο χορηγούμενο ρεύμα: 1 A
- Μετρώμενη τάση εξόδου 27 Vdc +/- 2%
- θερμοκρασία λειτουργίας: 5 – 40 °C
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
- Питание: 127 В Пер. тока ± 10% 60 Гц
- Выход: два провода
- Максимальный подаваемый ток: 1 А
- Номинальное напряжение на выходе
27 В Пост. тока +/- 2%
- Рабочая температура: 5 – 40 °C
ÖZELLİKLER
- Besleme: 127 Vac ± %10 60 Hz
- Çıkış: İki tel
- Tedarik edilen maksimum akım: 1 A
- Çıkıştaki anma gerilimi 27 Vdc +/- %2
- İşleme sıcaklığı: 5 – 40 °C
DANE TECHNICZNE
- Zasilanie: 127 Vac ± 10% 60 Hz
- Wyjście: dwa przewody
- Maksymalny prąd zasilania: 1 A
- Napięcie na wyjściu:27 Vdc +/- 2%
- Temperatura pracy: 5 – 40 °C
技术特性
- 电源:127 Vac ± 10% 60 Hz
- 输出:双线
- 最大供电电流:1 A
- 额定输出电压:27 Vdc +/- 2%
- 工作温度:5 – 40 °C

60±



  27   
  

40
2
Collegare i cavi di alimentazione 127 Vac ai morsetti (1) ed i cavi BUS ai morsetti (2).
Connect the 127 Vac power cables to the terminals (1) and the BUS to the terminals (2).
Brancher les câbles d’alimentation à 127 Vca aux bornes (1) et le BUS aux bornes (2).
Die 127 Vac-Kabeln an die Verbinder (1) und den BUS an die Verbinder (2) schließen.
Conecte los cables de tensión 127 Vac a los bornes (1) y el BUS a los bornes (2).
Sluit de 127 Vac voedingskabels aan op de aansluitklemmen (1) en sluit de BUS aan op de
aansluitklemmen (2).
Conectar os cabos de alimentação de 127 Vac. aos terminais (1) e o Bus aos terminais (2).
Σύνδεση σε 127 Vac καλώδια ισχύος στα τερματικά (1) και το BUS στα τερματικά (2).
Подключить силовые кабели 127 В Пер. тока к клеммам (1), а шину к клеммам (2).
127 Vac güç kablolarını terminallere (1) ve BUS’u terminallere (2) bağlayın.
Podłączyć kable zasilania 127 V ac do przyłączy (1) i szynę do przyłączy (2).
127Vac电源线连接到端口(1),总线连接到端口(2)。
.)2BUS
Installare l’alimentatore all’interno del quadro elettrico.
Install the power supply inside of the electrical cabinet.
Installer l’alimentation dans l’armoire électrique.
Die Stromversorgung im Inneren des Schaltschranks installieren.
Instale el alimentador en el armario eléctrico.
Installeer het voorschakelapparaat in de schakelkast.
Instale a fonte de alimentação no interior do armário elétrico.
Εγκαταστήσατε την τροφοδοσία ισχύος στο ηλεκτρικό ερμάριο.
Установить источник питания внутри электрического шкафа.
Güç kaynağını, elektrik kabininin içine kurun.
Zamontować zasilacz w szafce elektrycznej.
将电源线连接到配电箱内。

1 2
0706 80
N L
127V
45VA
(2)(1)
N L
Installazione
Installation
Montage
Installation
Instalación
Installatie
Instalação
Εγκατάσταση
Установка
Kurma
Instalacja
安装

ATTENZIONE
Eettuare l’installazione in conformità con tutte le normative e gli standard.
CAUTION
Install in compliance with all applicable codes and standards.
ATTENTION
Installer en veiller au respect des codes et des standards applicables.
VORSICHT
Die Installation darf nur entsprechend den Normen und Vorschriften vorgenommen werden.
ATENCIÓN
La instalación deberá efectuarse de conformidad con las normas y estándares.
VOORZICHTIG
Verricht de installatie conform de van toepassing zijnde normen en wetten.
CUIDADO
Instale em conformidade com todas as normas e padrões aplicáveis.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκαταστήσατε σε συμφωνία με όλους τους χορηγούμενους κωδικούς και πρότυπα.
ВНИМАНИЕ:
Устанавливать в соответствии с применяемыми нормами и стандартами.
DİKKAT
Tüm uygulanabilir kanun ve standartlara uygun olarak kurun.
UWAGA
Instalować zgodnie z wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i standardami.
注意
安装应符合所有适用的规范和标准。




Transcripción de documentos

• Descrizione • Description • Description • Beschreibung • Descripción • Beschrijving • Descrição • Περιγραφή • Описание • Tanım • Opis • ‫• الوصف‬ NL 0706 80 127V 45VA Alimentatore di classe 2 utilizzato per dispositivi funzionanti con una tensione nominale di 27 V. Class 2 τροφοδοτική μονάδα που χρησιμοποιείται για τροφοδοσία συσκευών έως τα 27 V (ονομαστικές). Class 2 power supply unit used for supplying power to 27 V (nominal) devices. Источник питания класса 2, предназначенный для подачи питания устройствам 27 В (номинальное). Unité d’alimentation Classe 2 pour alimenter des dispositifs sur 27V (nominale). 27 V (nominal) aygıtları beslemek için kullanılan sınıf 2 güç besleme ünitesi. Versorgungseinheit der Klasse 2, um Vorrichtungen zu 27V (Nennwert) mit Strom zu versorgen. Zasilacz klasy 2 do urządzeń zasilanych (nominalnym) napięciem 27 V. Alimentador de clase 2 usado para dispositivos que funcionan con tensión nominal de 27 V. 27V(标称值)设备使用2类电源。 Klasse 2 voorschakelapparaat voor de voeding van (nominale) 27 V apparaten. )‫ فولت (قيمة اسمية‬27 ‫ مستخدمة إلمداد طاقة إلي أجهزة‬2 ‫وحدة إمداد بالطاقة فئة‬ Unidade da fonte de alimentação de classe 2, utilizada para fornecer energia a 27 V (nominal) aos dispositivos. CARATTERISTICHE TECNICHE - Alimentazione: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Uscita: 2 fili - Corrente massima fornita: 1 A - Tensione nominale in uscita 27 Vdc +/- 2% - Temperatura di funzionamento: 5 – 40 °C CARACTERÍSTICAS - Alimentación: 127 Vac +/- 10% 60 Hz - Salida: dos hilos - Corriente máxima suministrada: 1 A - Tensión nominal a la salida 27Vdc +/2%- Temperatura de funcionamiento: 5 – 40 °C ХАРАКТЕРИСТИКИ: - Питание: 127 В Пер. тока ± 10% 60 Гц - Выход: два провода - Максимальный подаваемый ток: 1 А - Номинальное напряжение на выходе 27 В Пост. тока +/- 2% - Рабочая температура: 5 – 40 °C FEATURES - Power supply: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Output: two wires - Maximum current supplied: 1 A - Rated voltage in output 27 Vdc +/- 2% - Operating temperature: 5 – 40 °C EIGENSCHAPPEN - Voeding: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Uitgang: twee draden - Geleverde maximum stroom: 1 A - Nominale uitgangsspanning 27 Vdc +/- 2% - Bedrijfstemperatuur: 5 – 40 °C ÖZELLİKLER - Besleme: 127 Vac ± %10 60 Hz - Çıkış: İki tel - Tedarik edilen maksimum akım: 1 A - Çıkıştaki anma gerilimi 27 Vdc +/- %2 - İşleme sıcaklığı: 5 – 40 °C CARACTÉRISTIQUES - Alimentation : 127 Vca ± 10% 60 Hz - Sortie : deux fils - Courant maximum fourni : 1 A - Voltage en sortie 27 Vcc +/- 2% - Température de fonctionnement : 5 – 40 °C CARACTERÍSTICAS - Alimentação: 127 Vac. ± 10% 60 Hz - Saída: dois fios - Corrente máxima fornecida: 1 A - Tensão nominal na saída 27 Vdc. + / - 2% - Temperatura de funcionamento: 5 - 40 °C DANE TECHNICZNE - Zasilanie: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Wyjście: dwa przewody - Maksymalny prąd zasilania: 1 A - Napięcie na wyjściu:27 Vdc +/- 2% - Temperatura pracy: 5 – 40 °C EIGENSCHAFTEN - Stromversorgung: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Ausgang: 2-Draht - Max. Stromaufnahme: 1 A - Nennspannung am Ausgang 27 Vdc +/- 2% - Betriebstemperatur: 5 – 40 °C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - Τροφοδοσία: 127 Vac ± 10% 60 Hz - Έξοδος: δυο καλώδια - Mέγιστο χορηγούμενο ρεύμα: 1 A - Μετρώμενη τάση εξόδου 27 Vdc +/- 2% - θερμοκρασία λειτουργίας: 5 – 40 °C 技术特性 - 电源:127 Vac ± 10% 60 Hz - 输出:双线 - 最大供电电流:1 A - 额定输出电压:27 Vdc +/- 2% - 工作温度:5 – 40 °C www.homesystems-legrandgroup.com ‫املواصفات‬ 60 %10 ± ‫ فولت تيار متردد‬127:‫ التغذية‬‫هرتز‬ ‫ زوج من األسالك‬:‫ اإلخراج‬‫ أمبير‬1:‫ أقصى حد للتيار املزود‬‫ فولت تيار‬27 ‫ اجلهد املق َّدر في اإلخراج‬%2 -/+ ‫مباشر‬ ‫ درجة مئوية‬40 – 5:‫ درجة حرارة التشغيل‬- U1872D-01PC-14W48 E46ADCN/127 • • • • • • • • • • • • Installazione Installation Montage Installation Instalación Installatie Instalação Εγκατάσταση Установка Kurma Instalacja 安装 ‫• التركيب‬ 1 2 NL 0706 80 127V 45VA N L (1) (2) Collegare i cavi di alimentazione 127 Vac ai morsetti (1) ed i cavi BUS ai morsetti (2). Connect the 127 Vac power cables to the terminals (1) and the BUS to the terminals (2). Brancher les câbles d’alimentation à 127 Vca aux bornes (1) et le BUS aux bornes (2). Die 127 Vac-Kabeln an die Verbinder (1) und den BUS an die Verbinder (2) schließen. Conecte los cables de tensión 127 Vac a los bornes (1) y el BUS a los bornes (2). Sluit de 127 Vac voedingskabels aan op de aansluitklemmen (1) en sluit de BUS aan op de aansluitklemmen (2). Conectar os cabos de alimentação de 127 Vac. aos terminais (1) e o Bus aos terminais (2). Σύνδεση σε 127 Vac καλώδια ισχύος στα τερματικά (1) και το BUS στα τερματικά (2). Подключить силовые кабели 127 В Пер. тока к клеммам (1), а шину к клеммам (2). 127 Vac güç kablolarını terminallere (1) ve BUS’u terminallere (2) bağlayın. Podłączyć kable zasilania 127 V ac do przyłączy (1) i szynę do przyłączy (2). 127Vac电源线连接到端口(1),总线连接到端口(2)。 Installare l’alimentatore all’interno del quadro elettrico. Install the power supply inside of the electrical cabinet. Installer l’alimentation dans l’armoire électrique. Die Stromversorgung im Inneren des Schaltschranks installieren. Instale el alimentador en el armario eléctrico. Installeer het voorschakelapparaat in de schakelkast. Instale a fonte de alimentação no interior do armário elétrico. Εγκαταστήσατε την τροφοδοσία ισχύος στο ηλεκτρικό ερμάριο. Установить источник питания внутри электрического шкафа. Güç kaynağını, elektrik kabininin içine kurun. Zamontować zasilacz w szafce elektrycznej. 将电源线连接到配电箱内。 .)2( ‫” باألطراف‬BUS“ ‫) والناقل‬1( ‫ فولت تيار متردد باألطراف‬127‫قم بتوصيل كابالت الطاقة ذات الـ‬ ATTENZIONE Effettuare l’installazione in conformità con tutte le normative e gli standard. CAUTION Install in compliance with all applicable codes and standards. ATTENTION Installer en veiller au respect des codes et des standards applicables. VORSICHT Die Installation darf nur entsprechend den Normen und Vorschriften vorgenommen werden. ATENCIÓN La instalación deberá efectuarse de conformidad con las normas y estándares. VOORZICHTIG Verricht de installatie conform de van toepassing zijnde normen en wetten. CUIDADO Instale em conformidade com todas as normas e padrões aplicáveis. ΠΡΟΣΟΧΗ Εγκαταστήσατε σε συμφωνία με όλους τους χορηγούμενους κωδικούς και πρότυπα. ВНИМАНИЕ: Устанавливать в соответствии с применяемыми нормами и стандартами. DİKKAT Tüm uygulanabilir kanun ve standartlara uygun olarak kurun. UWAGA Instalować zgodnie z wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i standardami. 注意 安装应符合所有适用的规范和标准。 ‫احترس‬ .‫قم بالتركيب مبا يتوافق مع جميع األكواد واملعايير املُطبقة‬ 2 .‫قم بتركيب مصدر الطاقة داخل كابينة الكهرباء‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino E46ADCN/127 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación