⚠ WARNING
Tire is not for highway service.
Do not over inate tire. Maximum tire ination = 30 psi
Tire changing and/or ination can be dangerous and should be
done only by trained personnel using proper tools.
⚠ AVERTISSEMENT
Le pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route.
Ne pas trop goner le pneu. Gonage maximum de pneu = 30 psi
Le changement et / ou le gonage des pneus peut être dangereux
et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualié,
utilisant les outils appropriés.
⚠ ADVERTENCIA
El neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera.
No ine demasiado el neumático. Inación máxima del
neumático = 30 psi
El cambio y / o la inación de los neumáticos puede ser peligroso
y debe ser ejecutado solamente por personal calicado, utilizando
las herramientas apropiadas.
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
½ in wrench or ½ in deep-drive socket
Phillips-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis Phillips (cruciforme)
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador Phillips (cruciforme)
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
A
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Instructions / Directives / Instrucciones
1
2
Push bolts (H) through holes in bottom of tray (A).
Introduisez les boulons (H) à travers les orices de la partie inférieure de la cuve (A).
Introduzca los pernos (H) a través de los oricios en la parte inferior de la caja (A).
Turn tray over. Place axle (F) into the axle pocket molded into the tray bottom. Place
attened end of leg (E) over bolts and axle. Secure loosely with nuts (J). Repeat for
other leg.
Tournez la cuve à l’envers. Placez l’essieu (F) dans la rainure d’essieu moulée dans la
partie inférieure de la cuve. Placez l’extrémité aplatie de la patte (E) par-dessus les
boulons et l’essieu. Fixez en place à l’aide d’écrous (J), sans les resserrer. Répétez la
même procédure pour l’autre patte.
Gire la caja al revés. Coloque el eje (F) dentro de la ranura moldeada para el eje, que
se encuentra en la parte inferior de la caja. Coloque el extremo aplastado de la pata
(E) por encima de los pernos y del eje. Fíjelos en sus lugares, utilizando las tuercas (J)
sin apretarlas. Repita el mismo procedimiento con la otra pata.
F
E
J
H
A
Make sure the square neck of each bolt is fully seated in each square hole in the tray. Flanges
in the holes will “grab” the bolts, holding them in place during assembly.
Assurez-vous que collet carré de chaque boulon est assis complètement dans chacun des
orices carrés de la cuve. Les rebords des orices agripperont et maintiendront les boulons
en place durant l’assemblage.
Asegúrese de que el cuello de cada uno de los pernos esté asentado completamente dentro
de cada uno de los oricios de la caja. Los rebordes que se encuentran en los oricios
agarrarán y mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO