Ames TCCARTH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
A
x1
x1 x1
x2
F G
B C D E
x2
x1
x1
J N
O
I
H
L
M
K
Lock Nut / Contre-écrou /
Contratuerca
x8
Acorn nut / Écrou borgne /
Tuerca en forma de bellota
x2
Cup washer / Rondelle cuvette /
Arandela acopada
x2
1
1
/2 in. / 3,8 cm
Truss Head Bolt / Boulon pour chevrons /
Perno de cabeza segmentada
x4
1 in. / 2,5 cm
Carriage Bolt / Boulon de carrosserie /
Perno de cabeza de hongo
x4
Flat Washer / Rondelle plate /
Arandela plana
x2
Cotter Pin / Goupille fendue /
Clavija hendida
x2
Spacer / Cale d’espacement /
Espaciador
x2
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
Instruction # / Directive # / Instrucción #
Axle
Essieu
Eje
Handle Right
Manche (droit)
Brazo (derecho)
Cross Brace
Renfort transversal
Refuerzo transversal
Leg
Patte
Pata
Wheel
Roue
Rueda
Tray
Cuve
Caja
Handle Left
Manche (gauche)
Brazo (izquierdo)
Total Control®
Garden cart
Brouette de jardin
Carretilla para
jardín
2124103400
WARNING
Tire is not for highway service.
Do not over inate tire. Maximum tire ination = 30 psi
Tire changing and/or ination can be dangerous and should be
done only by trained personnel using proper tools.
AVERTISSEMENT
Le pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route.
Ne pas trop goner le pneu. Gonage maximum de pneu = 30 psi
Le changement et / ou le gonage des pneus peut être dangereux
et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualié,
utilisant les outils appropriés.
ADVERTENCIA
El neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera.
No ine demasiado el neumático. Inación máxima del
neutico = 30 psi
El cambio y / o la inación de los neumáticos puede ser peligroso
y debe ser ejecutado solamente por personal calicado, utilizando
las herramientas apropiadas.
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de proder à lassemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
½ in wrench or ½ in deep-drive socket
Phillips-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis Phillips (cruciforme)
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador Phillips (cruciforme)
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de proder à lassemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
A
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Instructions / Directives / Instrucciones
1
2
Push bolts (H) through holes in bottom of tray (A).
Introduisez les boulons (H) à travers les orices de la partie inférieure de la cuve (A).
Introduzca los pernos (H) a través de los oricios en la parte inferior de la caja (A).
Turn tray over. Place axle (F) into the axle pocket molded into the tray bottom. Place
attened end of leg (E) over bolts and axle. Secure loosely with nuts (J). Repeat for
other leg.
Tournez la cuve à l’envers. Placez l’essieu (F) dans la rainure d’essieu moulée dans la
partie inférieure de la cuve. Placez l’extrémité aplatie de la patte (E) par-dessus les
boulons et l’essieu. Fixez en place à l’aide décrous (J), sans les resserrer. Répétez la
même procédure pour lautre patte.
Gire la caja al revés. Coloque el eje (F) dentro de la ranura moldeada para el eje, que
se encuentra en la parte inferior de la caja. Coloque el extremo aplastado de la pata
(E) por encima de los pernos y del eje. Fíjelos en sus lugares, utilizando las tuercas (J)
sin apretarlas. Repita el mismo procedimiento con la otra pata.
F
E
J
H
A
Make sure the square neck of each bolt is fully seated in each square hole in the tray. Flanges
in the holes will “grab” the bolts, holding them in place during assembly.
Assurez-vous que collet carré de chaque boulon est assis comptement dans chacun des
orices carrés de la cuve. Les rebords des orices agripperont et maintiendront les boulons
en place durant l’assemblage.
Asegúrese de que el cuello de cada uno de los pernos esté asentado completamente dentro
de cada uno de los oricios de la caja. Los rebordes que se encuentran en los oricios
agarrarán y mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
A
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garana, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2011 www.amestruetemper.com GR3711 Rev. 12/11
6
5
Use a ½” wrench or socket to fully tighten all lock nuts (J). Place and hand tighten the
two acorn nuts (N) on end of bolts as shown in illustration.
Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po pour resserrer fermement tous les
contre-écrous (J). Placez les deux écrous borgnes (N) sur l’extrémité des boulons
et resserrez-les à la main, tel qu’illustré.Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg. para
apretar rmemente todas las tuercas.
Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg. para apretar rmemente todas las tuercas.
Coloque las tuercas en forma de bellota (N) sobre el extremo de los pernos y
apriételas a mano, como se muestra.
Slide end of left handle (B) over end of left leg. The curved end of the cross brace
should now be around the end of the handle. Push bolt (I) through handle, leg and
cross brace. Loosely fasten with nut (J). Repeat to attach right handle (C) to right leg
and cross brace.
Glissez l’extrémité du manche gauche (B) par-dessus l’extrémité de la patte gauche.
Lextrémité recourbée du renfort transversal devrait maintenant être située près de
l’extrémité du manche. Introduisez le boulon (I) à travers le manche, la patte et le
renfort transversal. Fixez-les en place à l’aide de l’écrou (J), sans resserrer. Répétez
la même procédure pour xer le manche droit (C) à la patte et au renfort transversal
droits.
Deslice el extremo del brazo izquierdo (B) sobre el extremo de la pata izquierda. El
extremo curvado del refuerzo transversal debe ser colocado cerca del extremo del
brazo. Introduzca el perno (I) a través del brazo, de la pata y del refuerzo transversal.
Fíjelos en sus lugares utilizando la tuerca (J), sin apretarla. Repita el mismo
procedimiento para jar el brazo derecho (C) sobre la pata y el refuerzo transversal
derechos.
I
B
J
J
N
When properly assembled, ends of handles should angle outward. Left handle is identied
with an L label; right handle is identied with an R label.
Lorsque l’unité est assembe correctement, les extrémités des manches devraient être
diries vers l’extérieur. Le manche gauche est identié par une étiquette «L»; le manche droit
est identié par une étiquette «R».
Una vez que la unidad esté ensamblada correctamente, los extremos de los brazos deben
estar dirigidos hacia afuera. El brazo izquierdo está identicado con la etiqueta ‘’L¨; el brazo
derecho está identicado con la etiqueta ‘’R’’.
TIP / CONSEIL / CONSEJO

Transcripción de documentos

2124103400 Instruction # / Directive # / Instrucción # Total Control® Garden cart Brouette de jardin Carretilla para jardín Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje Handle Right Cross Brace Tray Handle Left A Cuve B Manche (gauche) C Manche (droit) D Renfort transversal x1 Caja F Axle Essieu Eje x1 x1 G x2 Brazo (izquierdo) x1 Brazo (derecho) x1 Refuerzo transversal E x2 Leg Patte Pata Wheel Roue Rueda Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida H l Flat Washer / Rondelle plate / Arandela plana x2 m Cotter Pin / Goupille fendue / Clavija hendida x2 N Acorn nut / Écrou borgne / Tuerca en forma de bellota x2 O Cup washer / Rondelle cuvette / Arandela acopada x2 1 in. / 2,5 cm Carriage Bolt / Boulon de carrosserie / Perno de cabeza de hongo x4 i 1 1/2 in. / 3,8 cm Truss Head Bolt / Boulon pour chevrons / Perno de cabeza segmentada x4 j k Lock Nut / Contre-écrou / Contratuerca x8 Spacer / Cale d’espacement / Espaciador x2 Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática Read all instructions prior to assembly. Lire toutes les directives avant de procéder à l’assemblage. Lea todas las instrucciones antes de proceder con el ensamblaje. Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas ½ in wrench or ½ in deep-drive socket Phillips-head screwdriver Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po. Tournevis Phillips (cruciforme) Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg. Destornillador Phillips (cruciforme) ⚠ WARNING Tire is not for highway service. Do not over inflate tire. Maximum tire inflation = 30 psi Tire changing and/or inflation can be dangerous and should be done only by trained personnel using proper tools. ⚠ AVERTISSEMENT Le pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route. Ne pas trop gonfler le pneu. Gonflage maximum de pneu = 30 psi Le changement et / ou le gonflage des pneus peut être dangereux et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualifié, utilisant les outils appropriés. ⚠ ADVERTENCIA El neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera. No infle demasiado el neumático. Inflación máxima del neumático = 30 psi El cambio y / o la inflación de los neumáticos puede ser peligroso y debe ser ejecutado solamente por personal calificado, utilizando las herramientas apropiadas. Instructions / Directives / Instrucciones A 1 Push bolts (H) through holes in bottom of tray (A). Introduisez les boulons (H) à travers les orifices de la partie inférieure de la cuve (A). Introduzca los pernos (H) a través de los orificios en la parte inferior de la caja (A). H TIP / CONSEIL / CONSEJO Make sure the square neck of each bolt is fully seated in each square hole in the tray. Flanges in the holes will “grab” the bolts, holding them in place during assembly. Assurez-vous que collet carré de chaque boulon est assis complètement dans chacun des orifices carrés de la cuve. Les rebords des orifices agripperont et maintiendront les boulons en place durant l’assemblage. Asegúrese de que el cuello de cada uno de los pernos esté asentado completamente dentro de cada uno de los orificios de la caja. Los rebordes que se encuentran en los orificios agarrarán y mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje. 2 Turn tray over. Place axle (F) into the axle pocket molded into the tray bottom. Place flattened end of leg (E) over bolts and axle. Secure loosely with nuts (J). Repeat for other leg. Tournez la cuve à l’envers. Placez l’essieu (F) dans la rainure d’essieu moulée dans la partie inférieure de la cuve. Placez l’extrémité aplatie de la patte (E) par-dessus les boulons et l’essieu. Fixez en place à l’aide d’écrous (J), sans les resserrer. Répétez la même procédure pour l’autre patte. A E J Gire la caja al revés. Coloque el eje (F) dentro de la ranura moldeada para el eje, que se encuentra en la parte inferior de la caja. Coloque el extremo aplastado de la pata (E) por encima de los pernos y del eje. Fíjelos en sus lugares, utilizando las tuercas (J) sin apretarlas. Repita el mismo procedimiento con la otra pata. TIP / CONSEIL / CONSEJO F Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento. I B 5 Slide end of left handle (B) over end of left leg. The curved end of the cross brace should now be around the end of the handle. Push bolt (I) through handle, leg and cross brace. Loosely fasten with nut (J). Repeat to attach right handle (C) to right leg and cross brace. Glissez l’extrémité du manche gauche (B) par-dessus l’extrémité de la patte gauche. L’extrémité recourbée du renfort transversal devrait maintenant être située près de l’extrémité du manche. Introduisez le boulon (I) à travers le manche, la patte et le renfort transversal. Fixez-les en place à l’aide de l’écrou (J), sans resserrer. Répétez la même procédure pour fixer le manche droit (C) à la patte et au renfort transversal droits. J Deslice el extremo del brazo izquierdo (B) sobre el extremo de la pata izquierda. El extremo curvado del refuerzo transversal debe ser colocado cerca del extremo del brazo. Introduzca el perno (I) a través del brazo, de la pata y del refuerzo transversal. Fíjelos en sus lugares utilizando la tuerca (J), sin apretarla. Repita el mismo procedimiento para fijar el brazo derecho (C) sobre la pata y el refuerzo transversal derechos. A TIP / CONSEIL / CONSEJO When properly assembled, ends of handles should angle outward. Left handle is identified with an L label; right handle is identified with an R label. Lorsque l’unité est assemblée correctement, les extrémités des manches devraient être dirigées vers l’extérieur. Le manche gauche est identifié par une étiquette «L»; le manche droit est identifié par une étiquette «R». Una vez que la unidad esté ensamblada correctamente, los extremos de los brazos deben estar dirigidos hacia afuera. El brazo izquierdo está identificado con la etiqueta ‘’L¨; el brazo derecho está identificado con la etiqueta ‘’R’’. 6 N J Use a ½” wrench or socket to fully tighten all lock nuts (J). Place and hand tighten the two acorn nuts (N) on end of bolts as shown in illustration. Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po pour resserrer fermement tous les contre-écrous (J). Placez les deux écrous borgnes (N) sur l’extrémité des boulons et resserrez-les à la main, tel qu’illustré.Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg. para apretar firmemente todas las tuercas. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg. para apretar firmemente todas las tuercas. Coloque las tuercas en forma de bellota (N) sobre el extremo de los pernos y apriételas a mano, como se muestra. For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada). Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada). Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada). ©2011 www.amestruetemper.com GR3711 Rev. 12/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ames TCCARTH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas