IKEA BLIXTSNABB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-
venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de
telefone nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará
una lista completa de los proveedores de servicio técnico
posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono
correspondientes.
Eficiência energética
Informação do produto de acordo com EU 66/2014
Identificação do modelo BLIXTSNABB
604-678-30
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de aque‐
cimento
2
Número de zonas de aque‐
cimento
1
Tecnologia de aquecimento Indução
Diâmetro das zonas de
aquecimento circulares (Ø)
Dianteira central 21,0 cm
Consumo de energia por
zona de cozedura (cozedura
elétrica EC)
Dianteira central 190,8 Wh/kg
Comprimento (L) e largura
(W) da zona de aquecimen‐
to
Esquerda L 45,6 cm
W 21,6 cm
Comprimento (L) e largura
(W) da zona de aquecimen‐
to
Direita L 37,8 cm
W 21,6 cm
Consumo de energia da zo‐
na de aquecimento (EC elec‐
tric cooking)
Esquerda 187,0 Wh/kg
Consumo de energia da zo‐
na de aquecimento (EC elec‐
tric cooking)
Direita 194,9 Wh/kg
Consumo de energia da pla‐
ca (EC electric hob)
190,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos eléctricos
domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas -
Métodos para medir o desempenho
Poupança de energia
Pode poupar energia todos os dias se
adoptar as seguintes sugestões.
Quando aquecer água, utilize apenas a
quantidade necessária.
Sempre que possível, coloque as tampas
nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a activar.
Coloque os tachos mais pequenos nas
zonas de cozedura mais pequenas.
Centre o tacho na zona de cozedura.
Pode utilizar o calor residual para manter
os alimentos quentes ou derreter
alimentos.
PORTUGUÊS 26
Contenido
Información sobre seguridad 30
Instrucciones de seguridad 32
Instalación 35
Conexión eléctrica 35
Descripción del producto 37
Uso diario 39
Zona de cocción flexible de inducción 42
Guía de utensilios de cocina 45
Mantenimiento y limpieza 47
Solución de problemas 47
Datos técnicos 51
Eficacia energética 52
Aspectos medioambientales
53
GARANTÍA IKEA
53
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños
entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión
continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
ESPAÑOL
30
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes
accesibles pueden calentarse durante el uso.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan
mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención
para no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente
puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un
proceso de cocción breve debe estar permanentemente
supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies
de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
ESPAÑOL
31
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no
preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el
aparato está conectado directamente a la red eléctrica
mediante una caja de empalmes, quite el fusible para
desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier
caso, diríjase al servicio técnico autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la
placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o
indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o
bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de
protectores inadecuados puede provocar accidentes.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! El aparato debe
instalarlo un instalador
autorizado.
Siga las instrucciones de montaje
suministradas con el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta forma
se evita que los utensilios de cocina
calientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Asegúrese de que el espacio debajo de la
placa de cocción es suficiente para la
circulación del aire.
La base del aparato se puede calentar. Si
el aparato se instala sobre los cajones,
asegúrese de instalar un panel de
separación no combustible debajo de los
aparatos para evitar el acceso al fondo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas debe
realizarlas un instalador autorizado.
El aparato debe conectarse a tierra.
ESPAÑOL 32
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se
caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato caliente
ni utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de red.
Póngase en contacto con un electricista o
con nuestro servicio técnico para cambiar
un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas y la
película protectora (en su caso) antes del
primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No se confíe por el detector de tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto con
el agua.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconéctelo inmediatamente de la
fuente de alimentación. De esta forma
evitará descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las zonas
de cocción por inducción cuando el
aparato esté en funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendio y explosiones
ESPAÑOL 33
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas que
el aceite que se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
recipientes hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base
dañada, pueden arañar el cristal o la
vitrocerámica. Levante siempre estos
objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de limpiarlo
No utilice pulverizadores ni vapor de agua
para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
ESPAÑOL
34
Instalación
Información general
min.
28 mm
min.
500 mm
min.
28 mm
min. 50 mm
max.
R 5 mm
490
±1
mm
750
±1
mm
520 mm
780 mm
55 mm
min.
5 mm
La instalación debe realizarse
conforme a las leyes, ordenanzas,
directivas y normas en vigor en el
país de uso (normas y
reglamentos de seguridad
eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones
reglamentarias, etc.).
Para más información sobre la
instalación, consulte las instrucciones de
montaje.
Si no hay un horno debajo de la placa de
cocción, instale un panel de separación
debajo del aparato de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
No utilice sellante de silicona entre el
aparato y la encimera.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Todas las
conexiones eléctricas debe
realizarlas un instalador
autorizado.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
si la tensión nominal del aparato indicada
en la placa de características coincide con
la tensión del suministro eléctrico. La
placa de características está situada en la
parte inferior de la carcasa de la placa.
Utilice el diagrama de conexiones como
referencia (el diagrama se encuentra en
la superficie inferior de la placa).
Utilice solo recambios originales
suministrador por el servicio de
recambios.
ESPAÑOL 35
Con el aparato no se proporciona el cable
de conexión al suministro eléctrico.
Adquiera uno adecuado en un
establecimiento especializado. La
conexión monofásica o bifásica precisa
un cable de corriente con estabilidad
térmica mínimo a 70 °C. El cable necesita
casquillos de extremo obligatorios. Según
las normas IEC, para la conexión
monofásica use: cable de alimentación de
3 x 4 mm² y para la conexión bifásica:
cable de alimentación de 4 x 2,5 mm².
Consulte primero la normativa nacional
correspondiente.
El cableado fijo debe incorporar un medio
de desconexión.
La conexión y los empalmes se deben
realizar como se muestra en el diagrama
de conexiones.
El cable de tierra se conecta al terminal y
debe ser más largo que los cables que
llevan corriente eléctrica.
Sujete el cable de conexión con
sujeciones o abrazaderas.
Diagrama de conexiones
220V-240V
N N
220V-240V
220V-240V
PE
L L
220V-240V 1N
220V-240V
N PE
L
400V 2N
220V-240V
220V-240V
N
L1
L2
PE
Inserte los derivadores entre
los tornillos como se muestra.
Conexión de alimentación de
red monofásica
Conexión de alimentación de
red bifásica
Conexión de alimentación de
red bifásica
L N
L1 L2 L3 N
L L N N
Colores del cableado: Colores del cableado: Colores del cableado:
Amarillo/verde Amarillo/verde Amarillo/verde
N Azul N Azul N Azul
ESPAÑOL 36
L Negro o marrón L1 Negra N Azul
L2 Marrón L Negra
L Marrón
Apriete bien los tornillos.
Una vez conectada la placa a la red eléctrica,
compruebe que todas las zonas de cocción
están listas para usarse. Ponga una cazuela
con un poco de agua en una zona y ajuste el
nivel de potencia para cada zona al nivel
máximo durante unos instantes.
Si en la pantalla aparece el
símbolo o después de
encender la placa de cocción por
primera vez, consulte "Solución
de problemas".
Descripción del producto
Disposición de las zonas de cocción
5 4
3
2
1
1
Zona de cocción individual (210 mm) a
2300 W, con función Booster a 3200 W
2
Zona de cocción individual (180 x 210
mm) a 210 W, con Booster a 3200 W
3
Zona de cocción individual (180 x 210
mm) a 210 W, con Booster a 3200 W
4
Panel de mandos
5
Zona de cocción por inducción flexible
(440 x 220 mm), con Booster a 3600 W
ESPAÑOL 37
Disposición del panel de control
11 914
6
7 8
1213
52 3 41
10
1
Para encender / apagar el aparato.
2
Para activar y desactivar Bloqueo
Bloqueo infantil / Modo de limpieza.
3
Para activar y desactivar Pre-Set
Cooking.
4
Para cambiar entre modos Multi-
Flexi.
5
Para mostrar el nivel de potencia.
6
Muestra la zona para la que se ha
ajustado la hora.
7
Indicador del temporizador: 00 - 99
minutos.
8
Para activar y desactivar Bridge.
9
Para activar Pausa.
10
Para activar Booster.
11
Para ajustar la potencia: 0 - 9.
12
Para seleccionar las funciones de
Temporizador.
13
/ Para aumentar y disminuir el
tiempo.
14
Para mostrar el ajuste de potencia de la
zona de cocción de inducción flexible.
Imágenes de ajuste de potencia:
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
Pausa está en funcionamiento.
Booster está en funcionamiento.
+ número
Hay un fallo de funcionamiento. Consulte “Solución de problemas”.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Bloqueo / Bloqueo infantil / Modo de limpieza está en funcionamiento.
ESPAÑOL 38
Pantalla Descripción
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha coloca‐
do ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Apagado automático está en funcionamiento.
/ /
El modo Pre-Set Cooking está funcionando.
Indicador de calor residual
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
quemaduras por el calor residual!
Una vez apagadas, las zonas de
cocción necesitan algo de tiempo
para enfriarse. Observe el
indicador de calor residual .
Utilice el calor residual para fundir y para
mantener calientes los alimentos.
Uso diario
Encendido / apagado
Toque durante 1 segundo para encender
o apagar el aparato.
Apagado automático
La función apaga el aparato
automáticamente si:
todas las zonas de cocción están
apagadas.
no se ajusta un nivel de potencia después
de encender el aparato.
si se cubre cualquier símbolo con algún
objeto (sartén, trapo, etc.) durante más
de 10 segundos.
si no se apaga una zona de cocción
después de un intervalo de tiempo
determinado, no se modifica el nivel de
potencia o se produce recalentamiento
(por ejemplo, una cacerola hierve sin
líquido). Se encenderá el símbolo
.
Antes de utilizarla de nuevo, es necesario
ajustar la zona de cocción en .
Ajuste de potencia
Desconexión auto‐
mática después de
, -
6 horas
-
5 horas
4 horas
-
1,5 horas
Si el recipiente colocado sobre la
zona de cocción no es adecuado,
el indicador se enciende y
muestra durante 2 minutos
antes de desactivarse
automáticamente.
Ajuste del nivel de potencia
Toque el selector de potencia en el ajuste
que desee. Dado el caso, ajuste hacia la
izquierda o la derecha. No suelte hasta que
alcance el nivel de potencia que desee.
ESPAÑOL 39
Uso de la función Booster
La función Booster suministra potencia
adicional a las zonas de cocción por
inducción. Toque para activar, en
la pantalla aparece
. Después de un
máximo de 10 minutos, las zonas de cocción
por inducción vuelven automáticamente al
ajuste de potencia .
Función Bridge
La función conecta dos zonas de cocción del
lado derecho de forma que funcionen como
si fueran una. Seleccione en primer lugar el
nivel de calor de una de las zonas.
Para activar la función toque
. Si desea
ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse una
de las barras de control.
Para desactivar la función toque . Las zonas
de cocción funcionan de manera
independiente.
Uso del temporizador
Toque varias veces hasta que parpadee el
indicador de la zona de cocción que desee.
Por ejemplo, para la zona de cocción
frontal derecha.
Toque los símbolos o del
temporizador para programar la hora entre
00 y 99 minutos. La cuenta atrás comenzará
en cuanto el indicador de la zona de cocción
parpadee más lentamente. Ajuste el nivel de
potencia que desee.
Cuando se ajusta un nivel de potencia y
transcurre el tiempo establecido, suena una
señal acústica, 00 parpadea y la zona de
cocción se desactiva. Si la zona de cocción no
se está utilizando y transcurre el tiempo
establecido, suena una señal acústica y la
indicación 00 parpadea.
Toque para desactivar la función en la
zona de cocción seleccionada y el indicador
de esa zona parpadea más rápido. Toque
para iniciar la cuenta atrás del tiempo
restante hasta 00. El indicador de la zona de
cocción se apaga.
Pausa
La función ajusta todas las zonas de cocción
en funcionamiento al nivel de potencia más
bajo . Cuando la función está en
funcionamiento, no se puede cambiar el
ajuste de potencia. La función no detiene la
función del temporizador.
Para activar esta función pulse
. Se
encenderá el símbolo .
Para desactivar la función pulse
. Se
activará la potencia que se haya
seleccionado anteriormente.
Bloqueo / Modo de limpieza
Se puede bloquear el panel de control y
mantener en funcionamiento las zonas de
cocción. Evita el cambio accidental del nivel
de potencia.
Utilice la función para limpiar la
superficie de la placa de cocción
durante la sesión de cocción, si es
necesario.
Ajuste primero la potencia.
Para activar la función, toque . Se
encenderá el símbolo
durante 4
segundos. El temporizador se mantiene
activo.
Para detener la función, toque
. Se
activará la potencia que se haya
seleccionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
ESPAÑOL
40
Bloqueo infantil
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar la función:
Encienda el aparato con
. No configure
los ajustes de potencia.
Toque
durante 4 segundos. Se
encenderá el símbolo .
Apague el aparato con .
Para desactivar la función:
Encienda el aparato con
. No configure
los ajustes de potencia. Toque durante
4 segundos. Se encenderá el símbolo .
Apague el aparato con
.
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción:
Encienda el aparato con . Se encenderá
el símbolo .
Toque durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran 10
segundos. Ya puede utilizar el aparato.
Cuando apaga el aparato con , la
función vuelve a activarse.
OffSound Control - Activación y
desactivación de los sonidos
Desactivación de los sonidos
Apagar el aparato.
Toque durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Pulse durante 3
segundos. se enciende; el sonido está
activado. Pulse ; se enciende y la señal
acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se oye
el sonido cuando:
se toca
se coloca algo en el panel de control.
Activación de los sonidos
Apagar el aparato.
Toque durante 3 segundos. Los
indicadores se encienden y se apagan.
Toque durante 3 segundos. se
enciende porque el sonido está desactivado.
Pulse , se enciende. El sonido está
activado.
La función de intercambio de
potencia está activada.
Las zonas de cocción se agrupan según la
ubicación y el número de fases de la
placa. Consulte la ilustración.
Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3700 W.
La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la misma
fase.
La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera los
3700 W.
La función reduce la potencia de las otras
zonas de cocción conectadas a la misma
fase.
La pantalla de ajuste de potencia para las
zonas reducidas cambia entre dos niveles.
ESPAÑOL
41
Zona de cocción flexible de inducción
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Modo Multi-Flexi
El área de cocción por inducción flexible está
formada por cuatro secciones. Las secciones
pueden combinarse en dos zonas de cocción
de tamaño diferente o en un área de cocción
grande. La combinación de las secciones se
elige al escoger el modo aplicable al tamaño
del utensilio de cocina que va a emplear.
Existen tres modos: Multi-Flexi secciones de
modo 2 + 2 (se activan automáticamente al
encender la placa), Multi-Flexi secciones de
modo 3 + 1 y Multi-Flexi secciones de modo
4.
Para ajustar la potencia, utilice los
dos selectores de potencia del
lado izquierdo.
Cambio entre modos
Para cambiar de modo, utilice el símbolo:
.
Cuando se cambia entre modos,
el ajuste de potencia vuelve a 0.
Diámetro y posición de los utensilios de
cocina
Elija el modo correspondiente al tamaño y
forma del utensilio de cocina. El utensilio de
cocina debe cubrir lo máximo posible el área
seleccionada. Coloque el utensilio de cocina
centrado en el área seleccionada.
Coloque los utensilios de cocina con
diámetro de base inferior a 160 mm
centrados en una única sección.
100-160mm
Coloque los utensilios de cocina con
diámetro de base superior a 160 mm
centrados entre dos secciones.
> 160 mm
Multi-Flexi secciones de modo 2 + 2
Este modo se activa al encender la placa de
cocción. Conecta las secciones en dos zonas
de cocción separadas. Puede ajustar por
ESPAÑOL
42
separado la potencia de cada zona. Utilice
dos selectores de potencia izquierdos.
Posición correcta del utensilio de cocina:
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
Multi-Flexi secciones de modo 3 + 1
Para activar el modo, pulse
hasta que
aparezca el indicador de modo
correspondiente. Este modo conecta las tres
secciones traseras en un área de cocción. La
sección delantera no se conecta y funciona
como zona de cocción separada. Puede
ajustar por separado la potencia de cada
zona. Utilice dos selectores de potencia
izquierdos.
Posición correcta del utensilio de cocina:
Para utilizar este modo, debe colocar el
utensilio de cocina en las tres secciones
conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina
más pequeño que dos zonas, en la pantalla
aparece
y la zona se desactiva tras 2
minutos.
ESPAÑOL
43
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
Multi-Flexi secciones de modo 4
Para activar el modo, pulse hasta que
aparezca el indicador de modo
correspondiente. Este modo conecta todas
las secciones en un área de cocción. Para
ajustar la potencia, utilice uno de los
selectores de potencia del lado izquierdo.
Posición correcta del utensilio de cocina:
Para utilizar este modo, debe colocar el
utensilio de cocina en las cuatro secciones
conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina
más pequeño que tres zonas, en la pantalla
aparece
y la zona se desactiva tras 2
minutos.
Posición incorrecta del utensilio de
cocina:
Modo Pre-Set Cooking
Esta función permite ajustar la temperatura
desplazando el utensilio de cocción una
posición distinta del área de cocción por
inducción.
La función divide el área de cocción por
inducción en tres áreas con diferentes
ajustes de temperatura. La placa de cocción
detectar la posición del utensilio de cocción y
ajusta la potencia según ella. Puede colocar
el utensilio de cocina en la parte delantera,
media o trasera. Si coloca el utensilio de
ESPAÑOL
44
cocina en la parte delantera obtiene la
potencia máxima. Puede reducir la potencia
desplazando el utensilio de cocina a la
posición media o trasera.
Utilice solo un utensilio cuando
emplee esta función.
Información general:
El diámetro mínimo de los utensilios de
cocina debe ser 160 mm para esta
función.
El indicador de potencia del selector de la
parte trasera izquierda muestra la
posición del utensilio de cocina en el área
de inducción. Delante
, media ,
trasera .
El indicador de potencia del selector de la
parte delantera izquierda muestra el
ajuste de potencia. Para cambiar el
ajuste de potencia, utilice el selector de
potencia delantero izquierdo.
Cuando active la función por primera vez,
verá el ajuste de potencia de la posición
frontal , de la posición media y de la
posición trasera .
Puede cambiar por separado el ajuste de
potencia de cada posición. La placa de
cocción conservará el ajuste de potencia
la próxima vez que active la función. Si
hay un corte de energía, la placa de
cocción restaurará los ajustes
predeterminados de la función.
Activación de la función
Para activar la función, coloque el utensilio
de cocción en la posición correspondiente
del área de cocción. Toque
. Se enciende
el indicador situado encima del símbolo. Si
no ha colocado el utensilio de cocina sobre
el área de cocción, se ilumina
y tras 2
minutos, el área de cocción flexible por
inducción se ajusta en .
Desactivación de la función
Para desactivar la función, toque o ajuste
la potencia en
. El indicador situado
encima del símbolo se apaga.
Guía de utensilios de cocina
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 45
Qué utensilios usar
Solo use utensilios de cocina que sean
adecuados para las placas de inducción. Los
utensilios de cocina deben estar hechos de
un material ferromagnético, como:
hierro fundido;
acero esmaltado;
acero al carbono;
acero inoxidable (la mayoría de los tipos);
aluminio con revestimiento
ferromagnético o una placa
ferromagnética.
Para determinar si una olla o sartén es
adecuada, busque el símbolo
(normalmente estampado en la base del
utensilio de cocina). También puede
sostener un imán en la base. Si se pega a la
parte inferior, el utensilio funcionará en la
placa de inducción.
Para asegurar una eficiencia óptima, use
siempre ollas y sartenes con un fondo plano
que distribuya el calor de manera uniforme.
Si la base es desigual, afectará a la
conducción de la energía y el calor.
Cómo utilizarlo
Diámetro mínimo de la base de la olla /
sartén para las diferentes zonas de
cocción
Para garantizar el buen funcionamiento de
la placa de cocción, los utensilios de cocina
deben tener un diámetro mínimo adecuado
y cubrir uno o varios de los puntos de
referencia indicados en la superficie de la
placa.
Utilice siempre la zona de cocción que mejor
se corresponda con el diámetro del fondo de
los utensilios de cocina.
Zona de cocción
Diámetro de los
utensilios de coci‐
na [mm]
Zona de cocción por
inducción flexible
100
1)
Parte delantera cen‐
tral
125 - 210
Parte trasera dere‐
cha
125 - 180
Parte delantera de‐
recha
125 - 180
1) Diámetro mínimo de la base de la olla / sartén para
una sola sección.
Utensilios vacíos o con base delgada
No utilice ollas o utensilios de cocina vacíos
con bases finas en la placa de cocción, ya
que no podrá controlar la temperatura, o se
apagará automáticamente si la temperatura
es demasiado alta. Esto puede hacer que se
dañen los utensilios de cocina o la superficie
de la placa de cocción. Si se produce tal
situación, no toque nada y espere a que
todos los componentes se enfríen.
Si aparece un mensaje de error, consulte
"Solución de problemas".
Consejos
Ruidos durante la cocción
Al conectar una zona de cocción puede que
se escuche un breve zumbido. Esto es algo
característico de todas las zonas de cocción
vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento
ni a la vida útil del electrodoméstico. El ruido
depende de los utensilios de cocina
utilizados. Si causa muchas molestias, podría
ayudar a cambiar el utensilio de cocina.
ESPAÑOL
46
Mantenimiento y limpieza
Información general
ADVERTENCIA! Apague el
aparato y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
ADVERTENCIA! Por razones de
seguridad, no limpie el aparato
con limpiadores de chorro de
vapor ni de alta presión.
ADVERTENCIA! Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos
dañan al aparato. Después de
cada uso, limpie el aparato y
elimine los restos de comida con
agua y lavavajillas. Elimine
también cualquier resto de los
productos de limpieza.
Los rasguños o las manchas
oscuras que no salen de la placa
vitrocerámica no perjudican el
funcionamiento del aparato.
Eliminación de residuos y restos
quemados
Elimine de inmediato los restos de alimentos
que contengan azúcar o cualquier residuo
de plástico o papel de aluminio. Un rascador
es la mejor herramienta para limpiar la
superficie del vidrio. No se suministra con el
aparato. Coloque el rascador en ángulo
sobre la superficie de la placa y elimine la
suciedad deslizando la hoja. Limpie el
aparato con un paño húmedo y un poco de
detergente para lavavajillas. Por último,
limpie la superficie de vidrio con un paño
limpio.
Los restos de cal y agua, las salpicaduras de
grasa o las decoloraciones metálicas
brillantes deben eliminarse después de que
el aparato se haya enfriado. Utilice solo un
limpiador comercial para vitrocerámicas o
acero inoxidable.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 47
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende o
no funciona.
La placa no está conectada a
un suministro eléctrico o está
mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consulte el
diagrama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona‐
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a un
instalador autorizado.
No ha ajustado la potencia
en menos de 10 segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de potencia en
menos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más símbolos
al mismo tiempo.
Toque solo un símbolo a la
vez.
Pausa está en funcionamien‐
to.
Consulte "Uso diario".
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control y
espere unos segundos antes
de activarlo de nuevo.
Suena una señal acústica y la
placa se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Ha colocado algo sobre uno
o más símbolos del panel de
control.
Quite el objeto que cubre los
símbolos.
El aparato se apaga Ha colocado algo sobre el
símbolo .
Quite el objeto que cubre los
símbolos.
Indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente por‐
que ha funcionado poco
tiempo.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, hablé con el
servicio posventa.
El valor de la potencia varía
entre dos niveles.
La función de intercambio de
potencia está activada. está
en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
Los símbolos se calientan. El utensilio de cocina es de‐
masiado grande o está colo‐
cado demasiado cerca de los
mandos.
Coloque los utensilios de co‐
cina grandes en las zonas
traseras si es posible.
ESPAÑOL 48
Problema Posible causa Solución
No hay señal alguna al tocar
un símbolo del panel de con‐
trol.
Las señales están desactiva‐
das.
Active las señales.
Consulte "Uso diario".
La zona de cocción por induc‐
ción flexible no calienta el re‐
cipiente.
El recipiente está en una po‐
sición incorrecta en la zona
de cocción por inducción fle‐
xible.
Coloque el utensilio en la po‐
sición correcta en la zona de
cocción por inducción flexi‐
ble. La posición del utensilio
depende de la función activa‐
da o del modo de funciona‐
miento.
Consulte el capítulo "Zona de
cocción flexible de induc‐
ción".
El diámetro de la base del
utensilio no es adecuado pa‐
ra la función activada o el
modo de funcionamiento.
Use un utensilio con un diá‐
metro aplicable a la función
activada o el modo de funcio‐
namiento. Use utensilios con
un diámetro inferior a 160
mm en una sola sección de la
zona de cocción por induc‐
ción flexible.
Consulte el capítulo "Zona de
cocción flexible de induc‐
ción".
se enciende.
Apagado automático está en
funcionamiento.
Apague la placa y vuelva a
ponerla en marcha.
se enciende.
Bloqueo infantil o Bloqueo
está en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
ESPAÑOL 49
Problema Posible causa Solución
se enciende.
No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona.
Ponga un recipiente sobre la
zona.
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice el utensilio de cocina
adecuado.
Consulte "Guía de utensilios
de cocina".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema‐
siado pequeño para la zona.
Utilice un utensilio de cocina
del tamaño adecuado.
Consulte "Guía de utensilios
de cocina".
No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona o la zo‐
na no está totalmente cubier‐
ta.
Coloque un utensilio que cu‐
bra totalmente la zona de
cocción.
El modo Multi-Flexi está fun‐
cionando. Una o varias sec‐
ciones del modo de funciona‐
miento que opera no están
cubiertas por el utensilio.
Coloque el utensilio en el nú‐
mero correcto de secciones
del modo de funcionamiento
que opera o cambie el modo
de funcionamiento.
Consulte el capítulo "Zona de
cocción flexible de induc‐
ción".
El modo Pre-Set Cooking está
funcionando. Dos recipientes
se colocan en la zona de coc‐
ción por inducción flexible.
Use solo un recipiente.
Consulte el capítulo "Zona de
cocción flexible de induc‐
ción".
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en
la placa.
Desenchufe la placa de la to‐
ma de corriente durante
unos minutos. Desconecte el
fusible del sistema eléctrico.
Vuelva a conectarlo. Si vuelve
a aparecer , póngase en
contacto con un instalador
autorizado.
ESPAÑOL 50
Problema Posible causa Solución
se enciende.
Se ha producido un fallo en
la placa porque el utensilio
de cocina ha hervido hasta
agotar el líquido. Apagado
automático y la protección
contra sobrecalentamientos
de las zonas están activos.
Apague la placa de cocción.
Retire el utensilio de cocina
caliente. Espere unos 30 se‐
gundos antes de encender
de nuevo la zona. Si el utensi‐
lio de cocina era el problema,
el mensaje de error desapa‐
rece. El indicador de calor re‐
sidual puede mantenerse en‐
cendido. Deje que el utensilio
de cocina se enfríe suficiente‐
mente. Compruebe si el
utensilio de cocina es compa‐
tible con la placa.
Consulte "Guía de utensilios
de cocina".
Si hay un fallo, trate de resolverlo siguiendo
las pautas de solución de problemas. Si no
se puede resolver el problema, póngase en
contacto con su tienda IKEA o con el servicio
posventa. Al final de este manual de usuario
encontrará una lista completa de contactos
IKEA autorizados.
Si el aparato se ha utilizado de
forma incorrecta o si la
instalación no ha sido realizada
por un instalador autorizado, se
facturará la visita del técnico del
servicio o del distribuidor, incluso
en el caso de que
electrodoméstico se encuentre
aún en garantía.
Datos técnicos
Placa de características
PQM
21552
000.000.00
Country of origin
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
DGT
230 V
Model
00000000
PNC 000 000 000 00 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
Typ 60 GAD DC AU 7.35kW
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
El gráfico de arriba sirve para representar la
placa de características del aparato. La placa
de características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción. El número de
serie es específico para cada producto.
Estimado cliente, conserve la placa de
características adicional con el manual de
instrucciones. En caso de necesitar nuestra
asistencia en el futuro, esto nos permitirá
ayudarle mejor al poder identificar la placa
de cocción con precisión. Gracias por su
ayuda.
ESPAÑOL 51
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo BLIXTSNABB
604-678-30
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de áreas de coc‐
ción
2
Número de zonas de coc‐
ción
1
Tecnología de calentamien‐
to
Inducción
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Mitad anterior 21,0 cm
Consumo eléctrico por zona
de cocción (cocción eléctrica
CE)
Mitad anterior 190,8 Wh/kg
Largo (L) y ancho (W) del
área de cocción
Izquierda L 45,6 cm
W 21,6 cm
Largo (L) y ancho (W) del
área de cocción
Derecho L 37,8 cm
W 21,6 cm
Consumo eléctrico del área
de cocción (EC electric coo‐
king)
Izquierda 187,0 Wh/kg
Consumo eléctrico del área
de cocción (EC electric coo‐
king)
Derecho 194,9 Wh/kg
Consumo de energía de la
placa de cocción (EC electric
hob)
190,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos -
Parte 2: Placas de cocción - Métodos de
medición del rendimiento
Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía
al cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la
zona de cocción antes de encenderla.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona de
cocción.
ESPAÑOL 52
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
Esta garantía tiene una validez de 5 años a
partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo
original es necesario como prueba de
compra. Cualquier reparación efectuada en
el aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por
personal de servicio propio o de un centro
de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las excepciones
se especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garantía
quedan cubiertos los costes que comporte la
corrección del fallo, como: reparaciones,
piezas, mano de obra y desplazamiento,
siempre que para acceder al aparato no
haya sido necesario incurrir en gastos
especiales y que el fallo esté relacionado con
algún defecto de fabricación o material
cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de la
UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en
cada país. Las piezas sustituidas pasarán a
ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro de
servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por exceso
de cal, aunque sin limitarse sólo a estos,
el daño causado por condiciones
ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del aparato,
incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
ESPAÑOL
53
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de la
carcasa. A menos que se pueda probar
que tales daños han sido causados por
defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de
servicio.
Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el transporte.
No obstante, si IKEA se encarga de
entregar el producto en la dirección
suministrada por el cliente, esta garantía
cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio
autorizado repara o sustituye el aparato
según las condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el aparato
reparado o instalará el aparato de
sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no
ofrecerá información relacionada con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
54
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) y el Número de Serie
(Código de 8 dígitos que puede
encontrarse en la placa de
características) del aparato para
el que solicita asistencia.
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8 dígitos)
de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el centro
de llamadas de la tienda IKEA más próxima.
Recomendamos que lea atentamente la
documentación del aparato antes de
ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL
55
56
Country Phone number Call Fee Opening time
Belg
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za stní hovor 8 20 v pracovních dnech
Danmark tskatsdnaL 90 90 51 07
man. - fre. 09.00 - 20.00
r. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 /Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalin pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.:
8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 00 53 27 22
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
Ronia 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele luctoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif r Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 20 v pracovch dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
n-fre 8.30 - 20.00
r-sön 9.30 - 18.00
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак субота: 09 20
Недеља: 09 18
Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com
*

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pósvenda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. PORTUGUÊS 26 Eficiência energética Informação do produto de acordo com EU 66/2014 Identificação do modelo BLIXTSNABB 604-678-30 Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aque‐ cimento 2 Número de zonas de aque‐ cimento 1 Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 21,0 cm Consumo de energia por Dianteira central zona de cozedura (cozedura elétrica EC) 190,8 Wh/kg Comprimento (L) e largura (W) da zona de aquecimen‐ to Esquerda L 45,6 cm W 21,6 cm Comprimento (L) e largura (W) da zona de aquecimen‐ to Direita L 37,8 cm W 21,6 cm Consumo de energia da zo‐ Esquerda na de aquecimento (EC elec‐ tric cooking) 187,0 Wh/kg Consumo de energia da zo‐ Direita na de aquecimento (EC elec‐ tric cooking) 194,9 Wh/kg Consumo de energia da pla‐ ca (EC electric hob) 190,9 Wh/kg EN 60350-2 - Aparelhos eléctricos domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas Métodos para medir o desempenho • Poupança de energia • Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões. • Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária. • • • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar. Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. Centre o tacho na zona de cozedura. Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. ESPAÑOL 30 Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Conexión eléctrica Descripción del producto Uso diario Zona de cocción flexible de inducción Guía de utensilios de cocina 30 32 35 35 37 39 42 45 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos Eficacia energética Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 47 47 51 52 53 53 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. ESPAÑOL • • • • 31 Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Seguridad general • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente supervisado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento. ESPAÑOL • • • • • 32 No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico autorizado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. Instrucciones de seguridad Instalación ADVERTENCIA! El aparato debe instalarlo un instalador autorizado. Siga las instrucciones de montaje suministradas con el aparato. • • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. • • • No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. Asegúrese de que el espacio debajo de la placa de cocción es suficiente para la circulación del aire. La base del aparato se puede calentar. Si el aparato se instala sobre los cajones, asegúrese de instalar un panel de separación no combustible debajo de los aparatos para evitar el acceso al fondo. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • Todas las conexiones eléctricas debe realizarlas un instalador autorizado. El aparato debe conectarse a tierra. ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso. Utilice el cable de red eléctrica adecuado. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. Establezca la descarga de tracción del cable. Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan 33 • retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. • • • • • • • • • • • • • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No cambie las especificaciones de este aparato. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Apague las zonas de cocción después de cada uso. No se confíe por el detector de tamaño. No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento. Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones ESPAÑOL • • • • • • • • • • • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción. No deje que el contenido de los recipientes hierva hasta evaporarse. Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. No coloque papel de aluminio sobre el aparato. Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. 34 • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Mantenimiento y limpieza • • • • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Asistencia • • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. ESPAÑOL 35 Instalación Información general 780 mm 490±1 mm min. 500 mm 520 mm 750±1 mm min. 28 mm min. 50 mm min. 5 mm 55 mm max. R 5 mm min. 28 mm La instalación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el país de uso (normas y reglamentos de seguridad eléctrica, reciclado correcto conforme a las disposiciones reglamentarias, etc.). • • • Si no hay un horno debajo de la placa de cocción, instale un panel de separación debajo del aparato de acuerdo con las instrucciones de montaje. No utilice sellante de silicona entre el aparato y la encimera. Para más información sobre la instalación, consulte las instrucciones de montaje. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas debe realizarlas un instalador autorizado. Conexión eléctrica • Antes de conectar el aparato, compruebe si la tensión nominal del aparato indicada • • en la placa de características coincide con la tensión del suministro eléctrico. La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa. Utilice el diagrama de conexiones como referencia (el diagrama se encuentra en la superficie inferior de la placa). Utilice solo recambios originales suministrador por el servicio de recambios. ESPAÑOL • 36 Con el aparato no se proporciona el cable de conexión al suministro eléctrico. Adquiera uno adecuado en un establecimiento especializado. La conexión monofásica o bifásica precisa un cable de corriente con estabilidad térmica mínimo a 70 °C. El cable necesita casquillos de extremo obligatorios. Según las normas IEC, para la conexión monofásica use: cable de alimentación de 3 x 4 mm² y para la conexión bifásica: cable de alimentación de 4 x 2,5 mm². Consulte primero la normativa nacional correspondiente. • • • • El cableado fijo debe incorporar un medio de desconexión. La conexión y los empalmes se deben realizar como se muestra en el diagrama de conexiones. El cable de tierra se conecta al terminal y debe ser más largo que los cables que llevan corriente eléctrica. Sujete el cable de conexión con sujeciones o abrazaderas. Diagrama de conexiones 400V 2N L1 L2 220V-240V 1N N PE 220V-240V 220V-240V L 220V-240V N PE L L N N PE 220V-240V 220V-240V 220V-240V Inserte los derivadores entre los tornillos como se muestra. Conexión de alimentación de Conexión de alimentación de Conexión de alimentación de red monofásica red bifásica red bifásica L N L1 L2 L3 N L L N N Colores del cableado: Amarillo/verde Colores del cableado: Amarillo/verde Colores del cableado: Amarillo/verde N N N Azul Azul Azul ESPAÑOL L 37 Negro o marrón L1 L2 Negra Marrón Apriete bien los tornillos. N L L Azul Negra Marrón Si en la pantalla aparece el Una vez conectada la placa a la red eléctrica, compruebe que todas las zonas de cocción están listas para usarse. Ponga una cazuela con un poco de agua en una zona y ajuste el nivel de potencia para cada zona al nivel máximo durante unos instantes. o después de símbolo encender la placa de cocción por primera vez, consulte "Solución de problemas". Descripción del producto Disposición de las zonas de cocción 1 2 1 Zona de cocción individual (210 mm) a 2300 W, con función Booster a 3200 W 2 Zona de cocción individual (180 x 210 mm) a 210 W, con Booster a 3200 W 3 Zona de cocción individual (180 x 210 mm) a 210 W, con Booster a 3200 W 3 5 4 4 Panel de mandos 5 Zona de cocción por inducción flexible (440 x 220 mm), con Booster a 3600 W ESPAÑOL 38 Disposición del panel de control 1 2 3 4 5 6 7 8 14 1 2 Para encender / apagar el aparato. Para activar y desactivar Bloqueo Bloqueo infantil / Modo de limpieza. 3 Para activar y desactivar Pre-Set Cooking. 4 Para cambiar entre modos MultiFlexi. 5 Para mostrar el nivel de potencia. 6 Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. 7 Indicador del temporizador: 00 - 99 13 8 12 11 10 9 Para activar y desactivar Bridge. 9 Para activar Pausa. 10 Para activar Booster. 11 Para ajustar la potencia: 0 - 9. 12 Para seleccionar las funciones de Temporizador. 13 / Para aumentar y disminuir el tiempo. 14 Para mostrar el ajuste de potencia de la zona de cocción de inducción flexible. minutos. Imágenes de ajuste de potencia: Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. - La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está en funcionamiento. Booster está en funcionamiento. + número Hay un fallo de funcionamiento. Consulte “Solución de problemas”. La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Bloqueo infantil / Modo de limpieza está en funcionamiento. ESPAÑOL 39 Pantalla Descripción El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha coloca‐ do ningún recipiente sobre la zona de cocción. Apagado automático está en funcionamiento. / / El modo Pre-Set Cooking está funcionando. Indicador de calor residual ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras por el calor residual! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual Utilice el calor residual para fundir y para mantener calientes los alimentos. . Uso diario Encendido / apagado Ajuste de potencia Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato. Apagado automático , - La función apaga el aparato automáticamente si: • • • • 6 horas 5 horas 4 horas todas las zonas de cocción están apagadas. no se ajusta un nivel de potencia después de encender el aparato. si se cubre cualquier símbolo con algún objeto (sartén, trapo, etc.) durante más de 10 segundos. si no se apaga una zona de cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de potencia o se produce recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin . líquido). Se encenderá el símbolo Antes de utilizarla de nuevo, es necesario ajustar la zona de cocción en Desconexión auto‐ mática después de . - 1,5 horas Si el recipiente colocado sobre la zona de cocción no es adecuado, el indicador se enciende y muestra durante 2 minutos antes de desactivarse automáticamente. Ajuste del nivel de potencia Toque el selector de potencia en el ajuste que desee. Dado el caso, ajuste hacia la izquierda o la derecha. No suelte hasta que alcance el nivel de potencia que desee. ESPAÑOL 40 Uso de la función Booster La función Booster suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. Toque para activar, en . Después de un la pantalla aparece máximo de 10 minutos, las zonas de cocción por inducción vuelven automáticamente al ajuste de potencia . Función Bridge La función conecta dos zonas de cocción del lado derecho de forma que funcionen como si fueran una. Seleccione en primer lugar el nivel de calor de una de las zonas. Para activar la función toque . Si desea ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse una de las barras de control. Para desactivar la función toque . Las zonas de cocción funcionan de manera independiente. Uso del temporizador Toque varias veces hasta que parpadee el indicador de la zona de cocción que desee. Por ejemplo, frontal derecha. para la zona de cocción cocción se desactiva. Si la zona de cocción no se está utilizando y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica y la indicación 00 parpadea. para desactivar la función en la Toque zona de cocción seleccionada y el indicador de esa zona parpadea más rápido. Toque para iniciar la cuenta atrás del tiempo restante hasta 00. El indicador de la zona de cocción se apaga. Pausa La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de potencia más . Cuando la función está en bajo funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de potencia. La función no detiene la función del temporizador. • Para activar esta función pulse encenderá el símbolo • . Se . Para desactivar la función pulse activará la potencia que se haya seleccionado anteriormente. . Se Bloqueo / Modo de limpieza Se puede bloquear el panel de control y mantener en funcionamiento las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de potencia. Utilice la función para limpiar la superficie de la placa de cocción durante la sesión de cocción, si es necesario. Ajuste primero la potencia. Toque los símbolos o del temporizador para programar la hora entre 00 y 99 minutos. La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente. Ajuste el nivel de potencia que desee. Cuando se ajusta un nivel de potencia y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica, 00 parpadea y la zona de Para activar la función, toque . Se encenderá el símbolo durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo. . Se Para detener la función, toque activará la potencia que se haya seleccionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato. ESPAÑOL 41 • se coloca algo en el panel de control. Activación de los sonidos Apagar el aparato. Bloqueo infantil Esta función impide el uso accidental del aparato. Para activar la función: • Encienda el aparato con los ajustes de potencia. • Toque durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo • . No configure Apague el aparato con . Encienda el aparato con . No configure los ajustes de potencia. Toque durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo • Apague el aparato con Encienda el aparato con el símbolo • Toque durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede utilizar el aparato. • Cuando apaga el aparato con función vuelve a activarse. , la OffSound Control - Activación y desactivación de los sonidos Desactivación de los sonidos Apagar el aparato. durante 3 segundos. La pantalla se enciende y se apaga. Pulse segundos. durante 3 se enciende; el sonido está activado. Pulse ; se enciende y la señal acústica se desactiva. Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando: • se toca • . Se encenderá • Toque • • . se enciende. El sonido está La función de intercambio de potencia está activada. . . Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: • Toque durante 3 segundos. se enciende porque el sonido está desactivado. Pulse , activado. . Para desactivar la función: • durante 3 segundos. Los Toque indicadores se encienden y se apagan. • • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Consulte la ilustración. Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3700 W. La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase. La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a la misma fase supera los 3700 W. La función reduce la potencia de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase. La pantalla de ajuste de potencia para las zonas reducidas cambia entre dos niveles. ESPAÑOL 42 Zona de cocción flexible de inducción ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Modo Multi-Flexi El área de cocción por inducción flexible está formada por cuatro secciones. Las secciones pueden combinarse en dos zonas de cocción de tamaño diferente o en un área de cocción grande. La combinación de las secciones se elige al escoger el modo aplicable al tamaño del utensilio de cocina que va a emplear. Existen tres modos: Multi-Flexi secciones de modo 2 + 2 (se activan automáticamente al encender la placa), Multi-Flexi secciones de modo 3 + 1 y Multi-Flexi secciones de modo 4. Para ajustar la potencia, utilice los dos selectores de potencia del lado izquierdo. Cambio entre modos Para cambiar de modo, utilice el símbolo: . Cuando se cambia entre modos, el ajuste de potencia vuelve a 0. Diámetro y posición de los utensilios de cocina Elija el modo correspondiente al tamaño y forma del utensilio de cocina. El utensilio de cocina debe cubrir lo máximo posible el área seleccionada. Coloque el utensilio de cocina centrado en el área seleccionada. Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base inferior a 160 mm centrados en una única sección. 100-160mm Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base superior a 160 mm centrados entre dos secciones. > 160 mm Multi-Flexi secciones de modo 2 + 2 Este modo se activa al encender la placa de cocción. Conecta las secciones en dos zonas de cocción separadas. Puede ajustar por ESPAÑOL separado la potencia de cada zona. Utilice dos selectores de potencia izquierdos. 43 Multi-Flexi secciones de modo 3 + 1 Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo correspondiente. Este modo conecta las tres secciones traseras en un área de cocción. La sección delantera no se conecta y funciona como zona de cocción separada. Puede ajustar por separado la potencia de cada zona. Utilice dos selectores de potencia izquierdos. Posición correcta del utensilio de cocina: Posición correcta del utensilio de cocina: Posición incorrecta del utensilio de cocina: Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las tres secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina más pequeño que dos zonas, en la pantalla aparece minutos. y la zona se desactiva tras 2 ESPAÑOL 44 Posición incorrecta del utensilio de cocina: Multi-Flexi secciones de modo 4 Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo correspondiente. Este modo conecta todas las secciones en un área de cocción. Para ajustar la potencia, utilice uno de los selectores de potencia del lado izquierdo. Posición incorrecta del utensilio de cocina: Posición correcta del utensilio de cocina: Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las cuatro secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina más pequeño que tres zonas, en la pantalla aparece minutos. y la zona se desactiva tras 2 Modo Pre-Set Cooking Esta función permite ajustar la temperatura desplazando el utensilio de cocción una posición distinta del área de cocción por inducción. La función divide el área de cocción por inducción en tres áreas con diferentes ajustes de temperatura. La placa de cocción detectar la posición del utensilio de cocción y ajusta la potencia según ella. Puede colocar el utensilio de cocina en la parte delantera, media o trasera. Si coloca el utensilio de ESPAÑOL 45 cocina en la parte delantera obtiene la potencia máxima. Puede reducir la potencia desplazando el utensilio de cocina a la posición media o trasera. Utilice solo un utensilio cuando emplee esta función. Información general: • • El diámetro mínimo de los utensilios de cocina debe ser 160 mm para esta función. El indicador de potencia del selector de la parte trasera izquierda muestra la posición del utensilio de cocina en el área de inducción. Delante trasera , media , . • Cuando active la función por primera vez, verá el ajuste de potencia de la posición frontal , de la posición media posición trasera y de la . Puede cambiar por separado el ajuste de potencia de cada posición. La placa de cocción conservará el ajuste de potencia la próxima vez que active la función. Si hay un corte de energía, la placa de cocción restaurará los ajustes predeterminados de la función. Activación de la función Para activar la función, coloque el utensilio de cocción en la posición correspondiente del área de cocción. Toque . Se enciende el indicador situado encima del símbolo. Si no ha colocado el utensilio de cocina sobre y tras 2 el área de cocción, se ilumina minutos, el área de cocción flexible por inducción se ajusta en . Desactivación de la función Para desactivar la función, toque • El indicador de potencia del selector de la parte delantera izquierda muestra el ajuste de potencia. Para cambiar el ajuste de potencia, utilice el selector de potencia delantero izquierdo. Guía de utensilios de cocina ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. la potencia en o ajuste . El indicador situado encima del símbolo se apaga. ESPAÑOL 46 Qué utensilios usar Solo use utensilios de cocina que sean adecuados para las placas de inducción. Los utensilios de cocina deben estar hechos de un material ferromagnético, como: • • • • • hierro fundido; acero esmaltado; acero al carbono; acero inoxidable (la mayoría de los tipos); aluminio con revestimiento ferromagnético o una placa ferromagnética. Para determinar si una olla o sartén es adecuada, busque el símbolo (normalmente estampado en la base del utensilio de cocina). También puede sostener un imán en la base. Si se pega a la parte inferior, el utensilio funcionará en la placa de inducción. Para asegurar una eficiencia óptima, use siempre ollas y sartenes con un fondo plano que distribuya el calor de manera uniforme. Si la base es desigual, afectará a la conducción de la energía y el calor. Cómo utilizarlo Diámetro mínimo de la base de la olla / sartén para las diferentes zonas de cocción Para garantizar el buen funcionamiento de la placa de cocción, los utensilios de cocina deben tener un diámetro mínimo adecuado y cubrir uno o varios de los puntos de referencia indicados en la superficie de la placa. Utilice siempre la zona de cocción que mejor se corresponda con el diámetro del fondo de los utensilios de cocina. Zona de cocción Diámetro de los utensilios de coci‐ na [mm] Zona de cocción por inducción flexible 1001) Parte delantera cen‐ tral 125 - 210 Parte trasera dere‐ cha 125 - 180 Parte delantera de‐ recha 125 - 180 1) Diámetro mínimo de la base de la olla / sartén para una sola sección. Utensilios vacíos o con base delgada No utilice ollas o utensilios de cocina vacíos con bases finas en la placa de cocción, ya que no podrá controlar la temperatura, o se apagará automáticamente si la temperatura es demasiado alta. Esto puede hacer que se dañen los utensilios de cocina o la superficie de la placa de cocción. Si se produce tal situación, no toque nada y espere a que todos los componentes se enfríen. Si aparece un mensaje de error, consulte "Solución de problemas". Consejos Ruidos durante la cocción Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. El ruido depende de los utensilios de cocina utilizados. Si causa muchas molestias, podría ayudar a cambiar el utensilio de cocina. ESPAÑOL 47 Mantenimiento y limpieza Información general ADVERTENCIA! Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. ADVERTENCIA! Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. ADVERTENCIA! Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y lavavajillas. Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza. Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Eliminación de residuos y restos quemados Elimine de inmediato los restos de alimentos que contengan azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio. Un rascador es la mejor herramienta para limpiar la superficie del vidrio. No se suministra con el aparato. Coloque el rascador en ángulo sobre la superficie de la placa y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente para lavavajillas. Por último, limpie la superficie de vidrio con un paño limpio. Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa o las decoloraciones metálicas brillantes deben eliminarse después de que el aparato se haya enfriado. Utilice solo un limpiador comercial para vitrocerámicas o acero inoxidable. ESPAÑOL 48 Qué hacer si... Problema El aparato no se enciende o no funciona. Posible causa Solución La placa no está conectada a Compruebe si la placa se ha un suministro eléctrico o está conectado correctamente a mal conectada. la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funciona‐ miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un instalador autorizado. No ha ajustado la potencia en menos de 10 segundos. Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de potencia en menos de 10 segundos. Ha pulsado 2 o más símbolos Toque solo un símbolo a la al mismo tiempo. vez. Pausa está en funcionamien‐ to. Consulte "Uso diario". Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de control. Limpie el panel de control y espere unos segundos antes de activarlo de nuevo. Suena una señal acústica y la placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. Ha colocado algo sobre uno o más símbolos del panel de control. Quite el objeto que cubre los símbolos. El aparato se apaga Ha colocado algo sobre el Quite el objeto que cubre los símbolos. símbolo . Indicador de calor residual no se enciende. La zona no está caliente por‐ que ha funcionado poco tiempo. Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, hablé con el servicio posventa. El valor de la potencia varía entre dos niveles. La función de intercambio de potencia está activada. está en funcionamiento. Consulte "Uso diario". Los símbolos se calientan. El utensilio de cocina es de‐ masiado grande o está colo‐ cado demasiado cerca de los mandos. Coloque los utensilios de co‐ cina grandes en las zonas traseras si es posible. ESPAÑOL Problema No hay señal alguna al tocar un símbolo del panel de con‐ trol. 49 Posible causa Las señales están desactiva‐ das. Solución Active las señales. Consulte "Uso diario". La zona de cocción por induc‐ El recipiente está en una po‐ ción flexible no calienta el re‐ sición incorrecta en la zona cipiente. de cocción por inducción fle‐ xible. Coloque el utensilio en la po‐ sición correcta en la zona de cocción por inducción flexi‐ ble. La posición del utensilio depende de la función activa‐ da o del modo de funciona‐ miento. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". El diámetro de la base del utensilio no es adecuado pa‐ ra la función activada o el modo de funcionamiento. Use un utensilio con un diá‐ metro aplicable a la función activada o el modo de funcio‐ namiento. Use utensilios con un diámetro inferior a 160 mm en una sola sección de la zona de cocción por induc‐ ción flexible. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". se enciende. Apagado automático está en funcionamiento. Apague la placa y vuelva a ponerla en marcha. se enciende. Bloqueo infantil o Bloqueo está en funcionamiento. Consulte "Uso diario". ESPAÑOL Problema se enciende. 50 Posible causa Solución No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona. Ponga un recipiente sobre la zona. El utensilio de cocina no es adecuado. Utilice el utensilio de cocina adecuado. Consulte "Guía de utensilios de cocina". El diámetro de la base del utensilio de cocina es dema‐ siado pequeño para la zona. Utilice un utensilio de cocina del tamaño adecuado. Consulte "Guía de utensilios de cocina". No hay ningún utensilio de Coloque un utensilio que cu‐ cocina sobre la zona o la zo‐ bra totalmente la zona de na no está totalmente cubier‐ cocción. ta. y un número se encien‐ den. El modo Multi-Flexi está fun‐ cionando. Una o varias sec‐ ciones del modo de funciona‐ miento que opera no están cubiertas por el utensilio. Coloque el utensilio en el nú‐ mero correcto de secciones del modo de funcionamiento que opera o cambie el modo de funcionamiento. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". El modo Pre-Set Cooking está funcionando. Dos recipientes se colocan en la zona de coc‐ ción por inducción flexible. Use solo un recipiente. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc‐ ción". Se ha producido un error en la placa. Desenchufe la placa de la to‐ ma de corriente durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a aparecer , póngase en contacto con un instalador autorizado. ESPAÑOL Problema se enciende. 51 Posible causa Solución Se ha producido un fallo en la placa porque el utensilio de cocina ha hervido hasta agotar el líquido. Apagado automático y la protección contra sobrecalentamientos de las zonas están activos. Si hay un fallo, trate de resolverlo siguiendo las pautas de solución de problemas. Si no se puede resolver el problema, póngase en contacto con su tienda IKEA o con el servicio posventa. Al final de este manual de usuario encontrará una lista completa de contactos IKEA autorizados. Apague la placa de cocción. Retire el utensilio de cocina caliente. Espere unos 30 se‐ gundos antes de encender de nuevo la zona. Si el utensi‐ lio de cocina era el problema, el mensaje de error desapa‐ rece. El indicador de calor re‐ sidual puede mantenerse en‐ cendido. Deje que el utensilio de cocina se enfríe suficiente‐ mente. Compruebe si el utensilio de cocina es compa‐ tible con la placa. Consulte "Guía de utensilios de cocina". Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un instalador autorizado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que electrodoméstico se encuentre aún en garantía. Datos técnicos Placa de características Country of origin © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model 00000000 Typ 60 GAD DC AU 7.35kW PNC 000 000 000 00 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz 21552 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult PQM 000.000.00 El gráfico de arriba sirve para representar la placa de características del aparato. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. El número de serie es específico para cada producto. Estimado cliente, conserve la placa de características adicional con el manual de 230 V DGT instrucciones. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la placa de cocción con precisión. Gracias por su ayuda. ESPAÑOL 52 Eficacia energética Información de producto según EU 66/2014 Identificación del modelo BLIXTSNABB 604-678-30 Tipo de placa de cocción Placa empotrada Número de áreas de coc‐ ción 2 Número de zonas de coc‐ ción 1 Tecnología de calentamien‐ to Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Mitad anterior 21,0 cm Consumo eléctrico por zona Mitad anterior de cocción (cocción eléctrica CE) 190,8 Wh/kg Largo (L) y ancho (W) del área de cocción Izquierda L 45,6 cm W 21,6 cm Largo (L) y ancho (W) del área de cocción Derecho L 37,8 cm W 21,6 cm Consumo eléctrico del área de cocción (EC electric coo‐ king) Izquierda 187,0 Wh/kg Consumo eléctrico del área de cocción (EC electric coo‐ king) Derecho 194,9 Wh/kg Consumo de energía de la placa de cocción (EC electric hob) EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento Ahorro de energía Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día. • Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite. 190,9 Wh/kg • • • • En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados. Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla. Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas. Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción. ESPAÑOL • 53 Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos. Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo original es necesario como prueba de compra. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • • • • El desgaste y las roturas normales. El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. ESPAÑOL • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea 54 efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ESPAÑOL ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) y el Número de Serie (Código de 8 dígitos que puede encontrarse en la placa de características) del aparato para el que solicita asistencia. ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 55 56 Country Phone number België 070 246016 Belgique Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00 Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 a applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között Nederland Luxembourg 0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA) 0031 - 50 316 8772 (internationaal) Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. ma-vr: 8.00 - 21.00 zat: 9.00 - 21.00 zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine a applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 Україна United Kingdom 044 586 2078 020 3347 0044 Міжміськи дзвінки платні National call rate 9 - 21 В робочі дні 9 till 21. Weekdays Србија +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA BLIXTSNABB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas