Ryobi Tek4 AP4800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
REGLAS DE SEGURIDAD
PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
SIMBOLOS
SIMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y
de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Protección
ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
V
Voltios Voltaje
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de
explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica
información importante no relacionada con ningún
peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones
y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del
producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un
empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños
físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable iones de litio a la vez. Los otros
tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones
corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte
el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de
batería/cargador 988000-312.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta
el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías
y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de
corriente al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos
a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de
plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC:TTNDY
www.ryobitools.com (en la EE.UU.)
www.ryobitools.mx (en México)
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® Cargador de 4 V de iones de litio AP4800
MANTENIMIENTO
ARMADO
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar
el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc.,
lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen
compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión
inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el
mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje
de CA nominal del cargador como se especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = American Wire Gauge (Calibre conductores norma
americana)
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que
podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada
una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido
o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado
para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas
condiciones de funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado
si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera
incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el
cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de
mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de
voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o
daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también
ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar
del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales
condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con
el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad
y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y
las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y
del producto con el que se utilizan las baterías.
3.
AVERTISSEMENT
:
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue
baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar
y causar lesiones corporales así como daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD
PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne
pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
POUR CHARGER
Voir le figure 1.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter des
problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser
l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand, au entre de réparation le
plus proche, pour une vérification électrique.
Le temps de charge est d’environ 10 heures, et dépend du type de pile.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant résidentiel
standard), 60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-pile
sont alignés avec la rainure du chargeur.
SYMBOLES
ASSEMBLAGE
UTILISATION
UTILISATION
ENTRETIEN
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à
les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces
symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel
Lire le
manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Aver-
tissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
V
Volts
Tension
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Courant
alternatif
Type de courant
Courant
continu
Type ou caractéristique du courant
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si
des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un
produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et
attachments ou accessoires non recommandés. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au
1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Au Mexique, veuillez composer
le numéro 01-800-843-1111.
Appuyer sur le bloc-piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent
correctement.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures
extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température
ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est
pas l’indication d’un problème.
Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint.
Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher le
pile de l’alimentation et enlever le tas de chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles chauffent. Un chargeur
chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge
ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage
de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le
chargeur, la DÉL orange commencera palîr. Une fois les bloc-piles refroidies,
le chargeur passe automatiquement en mode de charge..
CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID
Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais
la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la
plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans
le chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera
éteinte. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur passe automatiquement
en mode de charge.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna
pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está
adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios
que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían
provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579,
donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo
se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. Los pasadores
deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte
correctamente.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área
extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
Una vez finalizada la carga, el LED se apagará.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos
laterales del paquete de baterías.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ
CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de
baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la
temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de
temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente
en el cargador, el diodo luminiscente naranja empezará desteñir. Cuando el
paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del
cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las
baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja
comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías
se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado.
Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
CARGA
Vea la figura 1.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles
problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales,
regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación
más cercano, para que los revisen eléctricamente.
El tiempo de carga es de aproximadamente 10 horas, y es dependiente
del tipo de batería.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de
120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador. Para ello, alinee las costillas
realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca
aquél en éste.
For Warranty and Policy details,
and to purchase replacement parts online, visit
www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
To obtain Customer or Technical Support please contact us at
1-800-525-2579
*************
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, ou pour pièces de
remplacement peuvent être achetées en ligne visiter le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour
tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579
**************
Para la garantía y de detalles de directiva, y para adquirir las piezas de
repuesto en linea, visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.)
o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México)
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando
al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.)
o 01-800-843-1111 (en México)
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant tout nettoyage ou
entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique.
La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer
la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
987000-820
2-24-14 (REV:08)

Transcripción de documentos

SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE / NOM Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel d’utilisation Protection oculaire DÉSIGNATION/ EXPLICATION Indique un risque de blessure potentiel Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. V Avertissement concernant l’humidité Volts Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Courant alternatif Courant continu Puissance Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Tension UTILISATION  Appuyer sur le bloc-piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent correctement.  Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température ambiante.  Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème.  Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint.  Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher le pile de l’alimentation et enlever le tas de chargeur. CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles chauffent. Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le chargeur, la DÉL orange commencera palîr. Une fois les bloc-piles refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de charge.. CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur passe automatiquement en mode de charge. Type de courant Type ou caractéristique du courant ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et attachments ou accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Au Mexique, veuillez composer le numéro 01-800-843-1111. UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. POUR CHARGER Voir le figure 1. Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand, au entre de réparation le plus proche, pour une vérification électrique. Le temps de charge est d’environ 10 heures, et dépend du type de pile.  S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz.  Brancher le chargeur sur une prise secteur.  Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-pile sont alignés avec la rainure du chargeur. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = American Wire Gauge (Calibre conductores norma americana)  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Español MANUAL DEL OPERADOR Tek4® Cargador de 4 V de iones de litio AP4800 REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Cargue sólo una batería recargable iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 988000-312.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. 3. AVERTISSEMENT: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. SIMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SIMBOLOS FUNCIONAMIENTO Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. Alerta de seguridad Lea el manual del operador Indica un peligro posible de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente.  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez finalizada la carga, el LED se apagará.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ CALIENTE Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Corriente continua Tipo de corriente Tipo o característica de corriente ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. CARGA Vea la figura 1. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente. SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. PRECAUCIÓN: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.  Conecte el paquete de baterías al cargador. Para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste. El tiempo de carga es de aproximadamente 10 horas, y es dependiente del tipo de batería.  Conecte el cargador al suministro de corriente. Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el diodo luminiscente naranja empezará desteñir. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. For Warranty and Policy details, and to purchase replacement parts online, visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579 ************* Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, ou pour pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne visiter le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579 Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579 ************** Para la garantía y de detalles de directiva, y para adquirir las piezas de repuesto en linea, visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC:TTNDY www.ryobitools.com (en la EE.UU.) www.ryobitools.mx (en México) 987000-820 2-24-14 (REV:08)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi Tek4 AP4800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario