Friedrich WCT08A10A WCT10A10A WCT10A30A WCT12A10A WCT12A30A WCT16A30A WET10A33A WET12A33A WET16A33A WHT12A33A Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Installation and Operation Manual
Thru-the-Wall Conditioners
Air Conditioners and Heat Pumps
WallMaster
®
WCT08, WCT10, WCT12
WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12,
WET16, WHT12
115-Volt:
230-Volt:
93001017_00
2 3
Register your air conditioner
Model information can be found on the name plate
behind the front cover.
Please complete and mail the owner registration
card furnished with this product, or register online
at www.friedrich.com.
For your future convenience, record the model
information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
VOLTS 115
60 HZ / 1 PH
VOLTS MIN 108
COOLING
BTH/HR 6500
EER 12.0
AMPS 8.0
HEATING
BTH/HR 6500
EER 10.4
AMPS 7.0
REFRIGERANT
30.1 OZ R410A
XXXXXXXXX
600 PSIG HS
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
CIRCUITS USE 15A
TIME DELAY FUSE
X XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
U
L
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
Thank you for your decision to purchase the Friedrich High Efciency Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to
give you many years of dependable, efcient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into
your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation.
THANK YOU, on behalf of our entire company,
for making such a wise purchase.
Table of Contents
Safety Precautions ...................................................................................... 4
WARNING: Before Operating Your Unit ..................................................................... 5
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions ........................................................... 6
Control Panel Operation .................................................................................. 7
New WallMaster Control Options .......................................................................... 20
Wi-Fi Set-Up Instructions ................................................................................ 21
Control Panel Operation Instructions ....................................................................... 22
Remote Control Operation ................................................................................ 23
Remote Effectiveness .................................................................................... 23
Airow Selection and Adjustment .......................................................................... 23
Installation Instructions .................................................................................. 24
Installation Instructions for WSE Sleeve .................................................................... 25
WallMaster Chassis Installation Instructions ................................................................ 27
Troubleshooting Tips .................................................................................... 29
Warranty .............................................................................................. 31
4 5
Safety Precautions
Your safety and the safety of others is very
important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”
or “CAUTION”. These words mean:
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or
death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to
product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are
not followed.
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to ame or incinerate.
Only certied refrigeration technicians should service
this equipment.
R410A systems operate at higher pressures than R22
equipment. Appropriate safe service and handling
practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with R410A.
Do not use standard R22 gauge sets.
NOTICE
CAUTION
WARNING
SAFETY
FIRST
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
THINK
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install
or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker
or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the
unit; an extension cord may not.
Make sure that the receptacle is compatible with the air
conditioner cord plug provided.
Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles
must be replaced with a grounded receptacle by a certied electrician.
The grounded receptacle should meet all national and local codes and
ordinances. You must use the three prong plug furnished with the air
conditioner. Under no circumstances should you remove the ground
prong from the plug.
Test the power cord.
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a
Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The
LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements
for cord connected air conditioners.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (see Figure 1).
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches and
remains in). The power cord is ready for use.
WARNING: Before Operating Your Unit
Figure 1
FRR072
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
TEST
RESET
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset
the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the
power supply cord is damaged, it must be replaced with a new power
supply cord from the manufacturer. Contact our Technical Assistance
Line at (800) 541-6645. To expedite service, please have your model
number available.
NOTICE
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.
Failure to adhere to this precaution may cause
premature equipment malfunction.
Table 1
MODEL
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
REQUIRED
WALL
RECEPTACLE
AMP VOLT
NEMA
NO.
WCT08, WCT10,
WCT12 15 125 5-15P
WCT10, WCT12,
WCT16 15 250 6-15P
WET10, WET12,
WET16, WHT12 20 250 6-20P
6 7
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions
Figure 2
FRR071
HOW TO CLEAN YOUR AIR FILTER
Your Friedrich room air conditioner is equipped with a permanent/ washable mesh air lter. The lter serves to remove dust, pollen, and other impurities
from the air.
CHECK FILTER LIGHT
Your Friedrich room air conditioner is equipped with a check lter light that will illuminate after *45 60 days of fan operation.
To reset the CHECK FILTER reminder press the CHECK FILTER button. (While the reminder is set for 45 60 days of operation, we recommend checking
the lter every 30 days for optimal performance.)
*Actual timer is set for 1000 hours of fan cycle operation.
FILTER ACCESS
Remove the FRONT PANEL. Using the handles, pull panel out until it is released from the two retaining snaps. Place the cover aside carefully. Remove the
lter by pulling it from the handles releasing it from the slots on the frame. Wash the lter with water to remove all dust and then rinse, remove water excess
and let it dry – do not twistthen replace the lter by inserting each tab in their respective slot.
Replace the FRONT PANEL by positioning one of the sides in the snaps of the handle rst and then the other side, make sure that both snaps are correctly
aligned and the logo is in the right position.
Control Panel Operation
Figure 3
SYSTEM
Cycles between
AUTO, HEAT,
COOL, or FAN
ONLY
(if equipped)
FAN MODE
Sets fan to either:
- Cycle automatically
- Run continuously
FAN SPEED
Sets fan speed:
LOW, MED,
HIGH or AUTO
(if equipped)
TEMPERATURE
Increment UP
TEMPERATURE
Increment DOWN
TIMER
Turns ON or OFF
IR WINDOW
Do not block
ON / OFF
Turns unit on/ off
MODE
Cycles between
COOL, HEAT, FAN
ONLY or -AUTO-
(if equipped)
ON / OFF
Turns unit on/off
-AUTO-
Automatically switches
between cool & heat
CONTROL
LOCKED
2 DIGIT DISPLAY
Shows Setting for:
- Set Point (Temperature)
- Clock (AM/PM)
WI-FI OPERATING
STATE
TEMPERATURE
UP
TEMPERATURE
DOWN
TIMER
shows on or off
FILTER
Check / clean
FAN SPEED
Sets fan speed:
LOW, MED, HIGH,
OR MAX
(Actual settings are
model dependant)
FAN
Sets fan to either:
- Automatically cycle
- Continuously run
COOL HEAT FAN ONLY DISCONNECTED
FROM POWER BOARD
All of the control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 3.
Power On – Press the button to turn on the air conditioner. The power button illuminates to indicate that the power is on. The backlight on the power switch
will automatically turn off after 20 seconds of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF (See Remote Control).
Display – The display is a high efciency LCD with a built-in backlight. After 20 seconds of inactivity, the display switches off. Touching any button
automatically changes the display to full brightness.
There are three control push buttons on each side of the display.
Figure 4
8 9
Control Panel Operation
Accessing Sub-Menus
The leftmost MENU button accesses the sub-menu. See Figure 5.
Figure 5
Control Panel Operation
The arrow buttons navigate the 6 menu options (See Figure 6):
– LIM – LOCK
– TM – CnCT
– F-C – diAG
The rightmost button exits the menu. See Figure 7.
MENU
Figure 6
MENU
Figure 7
MENU
Navigating Inside the Sub-Menus
The leftmost MENU button moves you forward through the sub-menu.
See Figure 8.
The rightmost button moves you backward once inside the LIM and TM
menus. See Figure 9.
Figure 8
MENU
Figure 9
MENU
10 11
MENU
MENU
MENU
MENU
Control Panel OperationControl Panel Operation
The LIM Menu
This is the limit menu. See Figure 10.
Upon entering the menu, the rst option will be to set the lower setpoint
limit using the arrow buttons. See Figure 11.
Figure 10
MENU
Figure 11
MENU
Figure 12
Figure 13
Then you can set the higher setpoint limit using the arrow buttons.
See Figure 12.
Pressing the leftmost button completes the limit setting. See Figure 13.
The TM Menu
This is the TM menu used to set a timer. See Figure 14.
In the menu, you set the current time using the arrow buttons. See Figure
15. (Note: These two “set clock” steps will be skipped if the unit is already
connected to Wi-Fi.)
First, set the hour.
Figure 14
MENU
Figure 15
MENU
Figure 16
Figure 17
Using the leftmost button, you switch to the minutes and complete setting
the time. See Figure 16.
You select your mode. Either cool, heat, or auto. Toggle these using the
arrow buttons. See Figure 17. (Note: cooling-only models skip this step.)
The process is the same for all three modes. Auto mode will be shown as
the example.
12 13
MENU
MENU
MENU
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Auto mode selected. See Figure 18.
Set the cool setpoint for your rst timer period using the arrow buttons.
The cooling mode timer only sets the cool setpoint. See Figure 19.
Next, set the heat setpoint for your rst timer period. The heating mode
timer only sets the heat setpoint. See Figure 20.
Figure 18
MENU
Figure 19
MENU
Figure 20
Figure 21
Note: The auto mode timer sets both the cool and heat setpoint.
Set the time to start the rst timer period. See Figure 21.
Control Panel Operation
The TM Menu continued
Set the cool setpoint for the second scheduled timer. See Figure 22.
Set the heat setpoint for the second timer.
Set the time to start the second timer period. See Figure 23.
Press the leftmost button to complete the time timer setup.
See Figure 24.
Figure 22
MENU
Figure 23
Figure 24
MENU
14 15
MENU
Control Panel Operation
The F-C Menu
This menu is used to toggle between Fahrenheit and Celsius.
This is the Fahrenheit/ Celsius Menu. See Figure 25.
Using the arrow buttons on the right side switches it from Fahrenheit to
Celsius. See Figures 26 and 27.
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
Figure 27
Control Panel Operation
The Lock Menu
This menu is used to lock the changing setting with a password.
This is the Lock Menu. See Figure 28.
The default is the off setting. Use the arrows to toggle between off and
on. See Figure 29.
Figure 28
MENU
Figure 29
MENU
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
This is LOCK on. See Figure 30.
Set the rst digit of the password using the arrow buttons. Use the left-
most button to proceed to the next digit. See Figure 31.
16 17
MENU
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
Set the second digit of the password using the same method.
See Figure 32.
Set the third digit of the password using the same method.
See Figure 33.
Figure 32
MENU
Figure 33
MENU
Figure 34
Control Panel Operation
The Lock Menu continued
The ON on the right side of the display shows the lock function is
active. To go back into the menu, select the leftmost button again.
See Figure 36.
Enter the password in the same manner it was created. See Figure 37.
Figure 36
MENU
Figure 37
MENU
Figure 38
MENU
Figure 39
MENU
Entering the correct password will give the user access to all of the sub-
menus. See Figure 38.
Accessing the lock menu will allow you to toggle lock OFF if needed.
See Figure 39.
MENU
Figure 35
Set the fourth digit of the password using the same method.
See Figures 34.
Press the leftmost button to complete the password process.
See Figure 35.
18 19
MENU
Control Panel Operation
The CnCT Menu
This menu is used to turn on Wi-Fi connection.
This is the CnCT menu. Pressing the leftmost button will activate Wi-Fi.
See Figure 40.
The Wi-Fi symbol in the top right corner of the display shows Wi-Fi
connection is on. See Figure 41.
Control Panel Operation
The diAG Menu
This menu is used to access the diagnostic codes. See Figure 42.
Selecting this sub-menu shows the E that represents “Error.”
See Figure 43.
Toggle through the error codes using the arrow keys. See Figure 44.
Figure 42
MENU
Figure 43
MENU
Figure 44
Figure 40
MENU
Figure 41
MENU
20 21
New WallMaster
®
Control Options Wi-Fi Set-Up Instructions
Below are the set-up instructions for Wi-Fi to use your unit wirelessly.
Follow the instructions below:
STEP 1. Using a mobile device such as a smartphone or laptop, navigate
to www.FriedrichConnect.com.
STEP 2. Sign-in using your username and password.
STEP 3. Click the “Add Device” button.
STEP 4. Select the time zone the device is located in and click the “Next”
button.
STEP 5. To start the setup process click the menu button on the home
screen of your WallMaster model.
STEP 6. Using the up and down arrows, navigate to the CnCT screen
(Figure 45).
STEP 7. Click the menu button, this will begin the setup process for your
Friedrich Connect enabled device.
STEP 8. Click the “Next” button on your mobile device.
STEP 9. Follow the on-screen steps to nish adding the device to
your account.
Figure 45
Figure 46
The new WallMaster gives you a variety of options for control, programming,
and scheduling including wireless capabilities.
Wireless Programming and Control:
Friedrich Connect allows you to conveniently control, program, and monitor
your air conditioning unit remotely from a smartphone or computer.
Pre-Programmed Scheduling Options:
Your unit’s digital control comes equipped with a 24-hour timer.
24-Hour Timer
The 24-hour timer allows you to set 2 temperature changes at pre-set times
or a unit control panel.
Customizable Programming Options:
Customizable timers, with up to four temperature adjustments per day, can
be set using Friedrich Connect for one or multiple units.
See www.friedrich.com for complete details on Friedrich Connect.
22 23
30°
45°
60°
30°
45°
60°
25ft
25ft
8ft
4ft
25ft
16ft
6ft
30°
30°
45°
60°
45°
60°
25ft
25ft
25ft
8ft
25ft
25ft
7.5ft
Figure 47
TOP VIEW
SIDE VIEW
FRR080
Remote Control Operation
Remote Control - Refer to Figure 47 during operation description.
Getting Started - Install two (2) AAA batteries in the battery compartment
located on the back of the unit.
Operation - The remote control should be within 25 feet of the air conditioner
for operation. (Refer to Figure 47 for effectiveness). Press the power button
to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15
seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to
control the unit.
POWER Button - Turns remote and unit on and off.
SYSTEM Button - Allows the user to sequentially select the following:
AUTO, COOL, HEAT, and FAN ONLY operations. When the button is
pressed, the display indicates which mode has been selected via a display
message. Note that when the heating function is not available, the system
will automatically skip the HEAT mode.
FAN MODE Button - Selects between automatic (AUTO FAN) or
CONTINUOUS operation. In the AUTO FAN mode, the fan only turns on
and off when the compressor operates or the heat function is enabled.
NOTE: AUTO FAN is not available in the FAN ONLY Mode, the display
indicates CONTINUOUS. In the CONTINUOUS mode, fan speed
is determined by your selection on the FAN SPEED button.
FAN SPEED Button - Used to sequentially select new fan speed,
plus AUTO operation. When the FAN SPEED button is pressed, the
fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. Fan
speed automatically varies depending on the set temperature on the
control panel and the actual room temperature. For example, if there
is a big difference between your set temperature and the actual room
temperature, the system fan speed increases to HIGH. It remains at
this speed until the room temperature matches the set temperature.
UP and DOWN Arrows - Pressing either the UP or DOWN button
changes the desired room temperature. The factory preset lower and
upper limits are 60 °F (16 °C) and 99 °F (37 °C). These buttons are also
used to navigate between function options when using the User Menu
or Maintenance Mode.
Remote Effectiveness
Handheld Remote - Has an operating range of up to 25 ft. The infrared
remote control signal must have a clear path to transmit the command to
the air conditioning unit. The remote signal has some ability to “bounce”
off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram
below shows the typical operating range of the control in a standard room
with 8 ft high ceilings.
Airflow Selection and Adjustment
Airflow direction adjustment
The airow path may be adjusted to distribute air independently from the
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers can
be directed left, right, up, or down in order to achieve the most optimum
airow positioning.
To adjust airow direction, grab the lever in the center of the louver bank
and move it in the direction that you would like the air to be directed. Please
note that it is normal that airow may be stronger out of one side of the
louvers than the other.
Control Panel Operation Instructions
SYSTEM - The MODE button allows you to sequentially select up to four
modes of operation:
AUTO Available on select models
COOL
HEAT Available on select models
FAN ONLY
AUTO FAN (No Cooling Demand)
When in AUTO mode, the fan only operates when the system has a
demand to cool or heat the room.
In the ON fan mode, the fan operates all the time. The system periodically
cools or heats the fan’s airow but the ow of air does not stop.
UP and DOWN Arrows - Pressing either an UP or DOWN button changes
the system’s setpoint (desired room temperature). These buttons are also
used to make system parameter changes later in this manual.
One press equals 1 degree of change in Fahrenheit mode. One press
equals 0.5 degree change in Celsius mode.
TIMER
The timer can be engaged or disengaged from the control panel. This is
done by pressing or holding the UP and DOWN arrows simultaneously for
three seconds.
OTHER FUNCTIONS
°F – °C Select
To switch from degrees Fahrenheit (F) to Celsius (C), press the MENU
button and enter the F-C sub-menu.
FAN SPEED - Depending on your model, the FAN SPEED button allows
you to toggle between three or four modes of operation: LOW, MEDIUM,
HIGH and MAX.
Alerts
When the lter needs to be cleaned or replaced, the CHECK FILTER
icon displays.
The alert can be dismissed by pressing the FAN MODE and TIME for
3 seconds.
Lock Control Panel
To lock/ unlock the front panel controls, navigate to the “LOCK” sub-menu
found after clicking the MENU button. The lock requires a four digit pass code
to lock/ unlock the unit. This pass code will be required to enter the menu to
unlock the unit. The LOCK icon illuminates to indicate the locked status.
The LOCK icon disappears to indicate unlocked status.
External Control Status
The Wi-Fi icon illuminates to indicate that the system is receiving a Wi-
Fi connection. The Wi-Fi icon also provides information about the signal
strength.
ADVANCED FUNCTIONS
The functions mentioned in the following section may or may not be available
depending on the air conditioner model.
Modify the TIMER Function
Navigate to the TIME menu to set the timer.
24 25
Figure 48
FRR011
Installation Instructions for WSE Sleeve
(WSE Sleeve Accessory Sold Separately)
Wall Preparation
STEP 1. The wall opening required for a WSE SLEEVE is 17 ¼″ high by
27 ¼″ wide.
STEP 2. LINTELS must be used in opening of brick veneer and masonry
walls to support the material above the WSE SLEEVE. The
following considerations should also be given:
A. Masonry walls to support the material above the WSE SLEEVE.
B. Adjustable SUBBASE (SB) or other unit support must be
provided for panel wall type construction and for walls less
than 8″ thick.
WARNING
Falling Object Hazard
Not following Installation Instructions
for mounting your air conditioner can
result in property damage, injury, or
death.
Mounting Hardware
ITEM
NO
DESCRIPTION QTY.
1 SCREW, #12A x 2″ 7
24″ MINIMUM REQUIRED FROM
TOP OF UNIT TO CEILING
INSIDE
WALL
LINTELS
1″ MINIMUM SPACING REQUIRED
ON ALL SIDES OF UNIT
7
/8″ MINIMUM BEYOND
INSIDE WALL
1″ MINIMUM
3
1
/2″ FOR SUBBASE
5
1
/2″ MAXIMUM FOR SUBBASE
OUTSIDE WALL
WSE SLEEVE
WALL MOUNT
SCREW LOCATIONS
DRAIN EXTENSION
5″ (127 mm)
5″ (127 mm)
9
/16″ MINIMUM BEYOND
OUTSIDE WALL
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air
conditioner, check your local electrical codes and the information below.
Your air conditioner must be connected to a power source with the same
alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name
plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.)
cannot be used.
CIRCUIT PROTECTIONUse on single outlet circuit only. An overloaded
circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner;
therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due
to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a
“TIME DELAY” fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or
power company if in doubt.
Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis
(see Page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage for
your model (see Table 1 on Page 5 for electrical receptacle types).
The power cord has a plug with a grounding prong and a matching
receptacle is required.
Installation Instructions
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same conguration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
WARNING
MOVING PARTS HAZARDS
Do not operate unit out of sleeve or
with front grille removed.
Do not place hands in blower or fan
blade areas.
Failure to do so can result in serious injury.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other
injury.
Recommended Tools
1. Power Drill
2.
5
/32" Drill Bit
3. Gloves
4. Carpenters Level
5.
5
/16" Wrench
6.
1
/4" Wrench
7. #2 Phillips Screw Driver
8. Putty Knife or (wood stir stick)
1
2
3
4
65
87
5/16
5/16
1/4
1/4
ITEMS NOT TO SCALE
SIDE VIEW
26 27
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when installing your
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other
injury.
STEP 1. Check the sleeve to be certain it has been correctly installed
in the wall. Remove the front panel on the WSE SLEEVE.
Remove the rear WEATHER PANEL. Reverse grille. Place
lower edge into sleeve tab (Friedrich logo facing out). Align
slots with the screw holes. Secure grille with screws.
A. Check the anchor screw. There should be four (4) in the WSE
SLEEVE (two in each side).
B. Determine if the sleeve has a downward slope of
3
/8to the
outside. See Page 26 for further details.
C. Check to be sure the sleeve has been sealed around all
edges with an industrial type caulking on both the outside
and inside to prevent rain entry.
STEP 3. Check the electrical receptacle to see that it conforms to the
requirements for the chassis model to be installed. See Page 5
for the receptacle requirements.
STEP 3. Remove the chassis from the shipping carton. Lift the chassis
by the basepan and slide it into the front of the sleeve. (Obtain
assistance as needed.) Push the chassis all the way into the
sleeve, using the plastic front handles, so that the front panel
meets the front edge of the shell.
NOTE: Chassis comes with pre-installed seal gasket.
Figure 49
Installation Instructions for WSE Sleeve continued
CAULK
(AS NEEDED)
FRONT
OF UNIT
FRONT
UNIT
REST
LEVEL
BACK
UNIT
REST
SHIM TO
PROPER
SPACING
CAULK
(AS NEEDED)
BACK
OF UNIT
3
/8
SLOPE
CAULK
(AS NEEDED)
NOTICE
Sleeve projections and leveling precautions must be
observed to prevent the entry of water into the room.
A
WSE SLEEVE
B 61603200 INDOOR WEATHER PANEL (METAL)
C 61603304 OUTDOOR WEATHER PANEL (PAINTED METAL)
D 61603012 ASSY GRILLE WSE SLEEVE
E 61578101 GASKET (ATTACHED TO SLEEVE)
WallMaster Chassis Installation Instructions
for WCT, WET and WHT models
CAUTION
Cut/Sever
Although great care has been
taken to minimize sharp edges
in the construction of your unit,
use gloves or other hand
protection when handling unit
Failure to do so can result in minor
to moderate personal injury.
Figure 51
Installation Requirements
STEP 1. The WSE sleeve should be positioned so that the drain
extension extends a minimum of
9
/16beyond the outside wall
(see Figure 48).
STEP 2. The WSE sleeve must extend a minimum of
7
/8beyond the
inside wall.
STEP 3. The WSE sleeve must be installed level side to side.
STEP 4. The WSE sleeve must also be installed with a downward tilt
toward the outside of the building. If a level is placed so that
it rests on the front and back unit rest as shown in Figure 49, a
properly installed unit provides a
3
/8″ slope to the outside of the
building.
Sleeve Requirements
STEP 1. After unpacking the WSE sleeve from the carton, remove the
indoor weather panel. Place the WSE sleeve in the wall opening
following the instructions given in the Installation Requirements.
Attach the sleeve to the inside wall by driving two #12A x 2″
screws in each side of the sleeve (see Figure 50). Shim at the
top of the sleeve, midway between the sides. Drive one #12A
x 2″ screw in the top of the sleeve. If the wall opening is not
framed with wood, use expansion anchor bolts or molly (toggle)
bolts (not provided).
STEP 2. Once the sleeve has been installed, check the level again to be
sure the
3
/8″ downward slope is maintained.
NOTE: If necessary, apply shims below the chassis and inside
the sleeve front unit rest, to ensure a
3
/8″ downward slope front
to back.
STEP 3. Caulk the perimeter of the entire opening on the inside and the
outside between the sleeve and the wall.
STEP 4. The indoor weather panel removed in Step 1 above must be
remounted back in place if masonry work is to be done and/ or if
the “WallMaster”chassis is to be installed at a later date.
How to cover inner weather panel holes
Two beige plugs are included in the plastic bag taped to the WallMaster
chassis. These plugs may be used to cover the two holes left after removing
the indoor weather panel.
Figure 50
28 29
COMPLAINT CAUSE SOLUTION
Unit does not operate.
The unit is turned to the off position, or the
thermostat is satised.
Turn the unit to the on position and raise or lower
temperature setting (as appropriate) to call for
operation.
The LCDI power cord is unplugged.
Plug into a properly grounded 3 prong receptacle.
See “Electrical Rating Tables” on Page 5 for the
proper receptacle type for your unit.
The LCDI power cord has tripped (Reset
button has popped out).
Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume operation.
The circuit breaker has tripped or the
supply circuit fuse has blown.
Reset the circuit breaker, or replace the fuse as
applicable. If the problem continues, contact a
licensed electrician.
There has been a local power failure.
The unit will resume normal operation once power
has been restored.
Unit Trips Circuit Breaker or
Blows Fuses.
Other appliances are being used on the
same circuit.
The unit requires a dedicated outlet circuit, not shared
with other appliances.
An extension cord is being used.
Do NOT use an extension cord with this or any other
air conditioner.
The circuit breaker or time-delay fuse is
not of the proper rating.
Replace with a circuit breaker or time-delay fuse of
the proper rating. See “Electrical Rating Tables” on
Page 5 for the proper circuit breaker/ fuse rating for
your unit. If the problem continues, contact a licensed
electrician.
LCDI Power Cord Trips
(Reset Button Pops Out).
The LCDI power cord can trip (Reset
button pops out) due to disturbances on
your power supply line.
Press and release RESET (Listen for click. Reset
button latches and remains in.) to resume normal
operation.
Electrical overload, overheating, or cord
pinching can trip (Reset button pops out)
the LCDI power cord.
Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (Listen for
click. Reset button latches and remains in.) to
resume normal operation.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the
product manufacturer and must not be repaired.
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently.
The return/ discharge air grille is blocked.
Ensure that the return and/ or discharge air paths are
not blocked by curtains, blinds, furniture, etc.
Windows or doors to the outside are open. Ensure that all windows and doors are closed.
The temperature is not set at a cool
enough/ warm enough setting.
Adjust the Temperature control to a cooler or warmer
setting as necessary.
The lter is dirty or obstructed.
Clean the lter, (See Routine Maintenance), or
remove obstruction.
The indoor coil or outdoor coil is dirty or
obstructed.
Clean the coils, (See Routine Maintenance), or
remove obstruction.
There is excessive heat or moisture
(cooking, showers, etc.) in the room.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing
appliances during the hottest part of the day.
The temperature of the room you are
trying to cool is extremely hot.
Allow additional time for the air conditioner to cool off
a very hot room.
Troubleshooting Tips
WARNING
MOVING PARTS HAZARDS
Do not operate unit out of sleeve or
with front grille removed.
Do not place hands in blower or fan
blade areas.
Failure to do so can result in serious injury.
MOVING OBJECT HAZARD
WARNING
Replace all panels before operating your air
conditioner.
Failure to do so can result in severe personal
injury or death and damage to product or other
property.
WallMaster Chassis Installation Instructions
for WCT, WET and WHT models
Condensate Removal
If you desire to drain condensate from the basepan during unit
operation, this unit is provided with a drain nipple that can be attached
to the basepan. You must provide a
3
/8 outside diameter thin-wall
plastic or copper tube which will attach to the drain nipple.
Follow the instructions below:
STEP 1. Find the drain rubber plug on the rear of the basepan and
remove it (see Figure 52).
STEP 2. Remove the knockout in the lower right side of the rear grille.
Slide the chassis into the WSE SLEEVE so that the drain nipple
extends through the knockout.
STEP 3. Slide the tubing over the drain nipple. If the chassis must be
removed from the sleeve for service, remove the clamped drain
hose before sliding the chassis out of the sleeve.
IDK (Drain Kit)
New construction allowing for condensate drain systems built
within the walls can use the Friedrich Interior Drain Kit (Accessory
#IDK). This kit is designed for installation in the bottom of the sleeve
below the condensate bellows valve (heat/ cool models only).
Alternate Drain Kits
DK (Drain Kit)
In the event that the outdoor temperature drops below 37 °F, any water
that remains in the chassis basepan is drained into the sleeve pan
on WET and WHT models to prevent freezing. (NOTE: In the cooling
mode of the WCT, WET and WHT models, condensate overow is
possible in very humid climates). For these particular instances, an
optional drain kit (Accessory #DK) is available for water removal.
Figure 52
DRAIN
HOSE
DRAIN
NIPPLE
BASEPAN
SLEEVE
30 31
COMPLAINT CAUSE SOLUTION
Unit Does Not Cool/ Heat Room
Sufciently, or Cycles On And Off
Too Frequently (continued).
The outside temperature is below 60 °F
(16 °C).
Do not try to operate your air conditioner in the
cooling mode when the outside temperature is below
60 °F (16 °C). The unit will not cool properly, and the
unit may be damaged.
The digital control is set to fan cycling mode.
Since the fan does not circulate the room air
continuously at this setting, the room air does not
mix as well and hot (or cold) spots may result. Using
the continuous fan setting is recommended to obtain
optimum comfort levels.
The air conditioner has insufcient cooling
capacity to match the heat gain of the room.
Check the cooling capacity of your unit to ensure it
is properly sized for the room in which it is installed.
Room air conditioners are not designed to cool
multiple rooms.
The air conditioner has insufcient heating
capacity to match the heat loss of the room.
Check the heating capacity of your unit. Air conditioners
are sized to meet the cooling load, and heater size
is then selected to meet the heating load. In extreme
northern climates, room air conditioners may not be able
to be used as a primary source of heat.
Unit Runs Too Much.
This may be due to an excessive heat load
in the room.
If there are heat producing appliances in use in the
room, or if the room is heavily occupied, the unit will
need to run longer to remove the additional heat.
It may also be due to an improperly sized unit.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking or
bathing and, if possible, try not to use heat producing
appliances during the hottest part of the day.
This may be normal for higher efciency
(EER) air conditioners.
The use of higher efciency components in your new
air conditioner may result in the unit running longer
than you feel it should. This may be more apparent, if
it replaced an older, less efcient, model. The actual
energy usage, however, will be signicantly less
when compared to older models.
You may notice that the discharge air
temperature of your new air conditioner
may not seem as cold as you may be
accustomed to from older units. This
does not; however, indicate a reduction
in the cooling capacity of the unit.
The energy efciency ratio (EER) and cooling
capacity rating (Btu/ h) listed on the unit’s rating
plate are both agency certied.
Troubleshooting Tips continued
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
WALLMASTER
®
THRU-THE-WALL AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase,
FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing
inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This
remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (dened for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil,
reversing valve, check valve, capillary, lter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of
a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the
Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the
air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada.
This warranty is not applicable to:
1. Air lters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by
accident, misuse or abuse, re, ood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in
performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed
in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF
ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Printed in Mexico
93001017_00
Manual de Instalación y Funcionamiento
Aire Acondicionados de Pared
Aire Acondicionadores y Bombas de Calor
WallMaster
®
WCT08, WCT10, WCT12
WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12,
WET16, WHT12
115-Volt:
230-Volt:
93001017_00
2 3
Tabla de Contenidos
Precauciones de Seguridad .............................................................................. 4
ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad .................................................................. 5
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar .................................................... 6
Funcionamiento del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nuevas Opciones del Control WallMaster ................................................................... 20
Instrucciones de Conguración de Wi-Fi .................................................................... 21
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control ........................................................ 22
Funcionamiento del Control Remoto ....................................................................... 23
Ecacia a Distancia ...................................................................................... 23
Selección y Ajuste del Flujo de Aire ......................................................................... 23
Instrucciones de Instalación .............................................................................. 24
Instrucciones de Instalación para WSE Manga ............................................................... 25
Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster ........................................................... 27
Consejos Para Solucionar Problemas ...................................................................... 29
Garantía ............................................................................................... 31
Registre su aíre acondicionado
La información del modelo se puede encontrar en
la placa de identicación detrás de la tapa frontal.
Por favor, complete y envíe por correo la tarjeta
de registro del propietario proporcionada con este
producto o regístrese en línea en www.friedrich.com.
Para su futura comodidad, registre la información
del modelo aquí.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
VOLTS 115
60 HZ / 1 PH
VOLTS MIN 108
COOLING
BTH/HR 6500
EER 12.0
AMPS 8.0
HEATING
BTH/HR 6500
EER 10.4
AMPS 7.0
REFRIGERANT
30.1 OZ R410A
XXXXXXXXX
600 PSIG HS
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
CIRCUITS USE 15A
TIME DELAY FUSE
X XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
U
L
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer
una compra tan sabia.
Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eciencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para
darle muchos años de funcionamiento conable y eciente, manteniendo una temperatura confortable y nivel de humedad. Muchas características adicionales
han sido incorporadas en su unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire fresco y seco, y la operación más económica.
4 5
Figura 1
FRR072
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
TEST
RESET
Tabla 1
MODELO
POTENCIA DEL
CIRCUITO O FUSIBLE
DE RETARDO POR
RECEPTÁCULO DE
PARED
REQUERIDO
AMP VOLT
NEMA
NO.
WCT08, WCT10,
WCT12 15 125 5-15P
WCT10, WCT12,
WCT16 15 250 6-15P
WET10, WET12,
WET16, WHT12 20 250 6-20P
Su seguridad y la seguridad de los demás son
muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este
manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de
seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con
la palabra “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras signican:
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves
o en la muerte y en daños al producto u otros bienes.
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en
daños al producto u otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán
cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que sucederá si no se siguen las
instrucciones.
Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones.
AVISO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma
conguración eléctrica que el acondicionador
de aire. Si es diferente, consulte a un electricista
autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.
El no cumplir con estas instrucciones se puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eléctrico.
Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o
trasladar esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o
el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable proporcionado le suministrará la cantidad de energía
eléctrica adecuada a la unidad; puede que un cable de extensión no.
Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible con el
enchufe del aire acondicionado proporcionado.
Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si usted tiene una toma
de corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista
certicado se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra.
La toma de corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los
códigos y reglamentos locales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia
se deberá quitar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe
de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado.
Prueba el cable de alimentación.
Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían
desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor
de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable
cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con
la conexión de cable.
Para probar el cable de alimentación:
1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.
2. Presione RESET (vea gura 1).
3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene
para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.
ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad
La unidad funciona normalmente ya que esté conectado, sin
necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no
dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se
debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante.
Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar
el servicio, por favor tenga su número de serie.
AVISO
No utilice el aparato de LCDI como un interruptor
ON / OFF (encender/apagar).
Se puede causar mal funcionamiento prematuro del
equipo si no sigue esta precaución.
SEGURIDAD
PRIMERO
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
PENSAR
ADVERTENCIA
Sistema de refrigeración
a alta presión
No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.
Únicamente los técnicos certicados en refrigeración
deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más
altas que el equipo R22. Se deben utilizar prácticas
adecuadas de servicio y manejo seguro.
Únicamente utilice los medidores de presión diseñados
para su uso con R410A. No utilice los medidores de
presión estándar R22.
Precauciones de Seguridad
6 7
Figura 2
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar
FRR071
COMO LIMPIAR SU FILTRO DE AIRE
El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con un ltro de aire de malla permanente/ lavable. El ltro sirve para eliminar el
polvo, el polen y otras impurezas del aire.
VERIFICAR LA LUZ DEL FILTRO
El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con una luz de ltro que se encenderá después de *45 60 días de funcionamiento del ventilador.
Para restablecer el recordatorio de CHECK FILTER, presione el botón CHECK FILTER. (Si bien el recordatorio está congurado para 45 60 días de
funcionamiento, recomendamos revisar el ltro cada 30 días para un rendimiento óptimo.)
*El temporizador real está congurado para 1000 horas de funcionamiento del ciclo del ventilador.
ACCESO AL FILTRO
Retire el panel frontal. Usando las asas, tire del panel hacia afuera hasta que se libere de los dos broches de retención. Coloque la tapa a un lado con
cuidado. Retire el ltro tirando de las manijas y liberándolo de las ranuras del marco. Lave el ltro con agua para eliminar todo el polvo y luego enjuague,
retire el exceso de agua y deje que se seque – no lo retuerza – luego reemplace el ltro insertando cada pestaña en sus respectivas ranuras.
Vuelva a colocar el PANEL FRONTAL colocando uno de los lados en los broches del mango primero y luego el otro lado, asegúrese de que ambos estén
correctamente alineados y que el logotipo esté en la posición correcta.
MODE
Cycles between
COOL, HEAT, FAN
ONLY or -AUTO-
(if equipped)
ON / OFF
Turns unit on/off
-AUTO-
Automatically switches
between cool & heat
CONTROL
LOCKED
2 DIGIT DISPLAY
Shows Setting for:
- Set Point (Temperature)
- Clock (AM/PM)
WI-FI OPERATING
STATE
TEMPERATURE
UP
TEMPERATURE
DOWN
TIMER
shows on or off
FILTER
Check / clean
FAN SPEED
Sets fan speed:
LOW, MED, HIGH,
OR MAX
(Actual settings are
model dependant)
FAN
Sets fan to either:
- Automatically cycle
- Continuously run
COOL HEAT FAN ONLY DISCONNECTED
FROM POWER BOARD
Figura 4
En la Figura 3 se pueden ver todos los botones de función y los iconos de modo del panel de control.
Encendido – Presione el botón para encender el aire acondicionado. El botón de encendido se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La luz
de fondo del interruptor de encendido se apagará automáticamente luego de 20 segundos de inactividad. El control remoto también se puede utilizar para
encender y apagar la unidad (consulte Control remoto).
Pantalla – La pantalla es de cristal líquido (LCD) de alta eciencia con retroiluminación incorporada. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se
apaga. La pantalla recupera automáticamente su brillo total cuando se toca cualquier botón.
Hay tres botones de comando de control en cada lado de la pantalla.
Figura 3
SISTEMA
Ciclos entre
automático,
calefacción,
refrigeración o solo
ventilador
(si se suministra)
MODO DE
VENTILADOR
Congura el
ventilador en:
- Ciclo automático
- Ejecución continua
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Congura la
velocidad en:
Baja, media, alta o
automática (si se
suministra)
TEMPERATURA
Sube en
incrementos
TEMPERATURA
Baja en
incrementos
TEMPORIZADOR
Enciende o apaga la
unidad
VENTANA IR
No bloquear
ENCENDIDO
Y APAGADO
Enciende y
apaga la unidad
Funcionamiento del Panel de Control
8 9
Acceso a los submenús
El botón MENU más a la izquierda accede al submenú. Consulte la Figura 5.
Figura 5
Los botones de echa permiten navegar por las 6 opciones de menú (consulte la Figura 6):
– LIM – LOCK
– TM – CnCT
– F-C – diAG
El botón más a la derecha permite salir del menú. Consulte la Figura 7.
MENU
Figura 6
MENU
Figura 7
MENU
Navegación dentro de los submenús
El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacia adelante
en el submenú. Consulte la Figura 8.
El botón más a la derecha le permite moverse hacia atrás una vez
dentro de los menús LIM y TM. Consulte la Figura 9.
Figura 8
MENU
Figura 9
MENU
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
10 11
MENU
MENU
MENU
MENU
El menú LIM
Este es el menú de límites. Consulte la Figura 10.
Una vez que se ingresa en el menú, la primera opción será congurar el
límite de valor de referencia inferior con los botones de echa. Consulte
la Figura 11.
Figura 10
MENU
Figura 11
MENU
Figura 12
Figura 13
Luego podrá congurar el límite de valor de referencia superior con los
botones de echa. Consulte la Figura 12.
Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completa la
conguración de los límites. Consulte la Figura 13.
El menú TM
Este es el menú TM que se utiliza para congurar un temporizador.
Consulte la Figura 14.
En el menú, congure la hora actual con los botones de echa. Consulte
la Figura 15. (Nota: Estos dos pasos para congurar el reloj se omiten si
la unidad ya está conectada a Wi-Fi.)
Primero, congure la hora.
Figura 14
MENU
Figura 15
MENU
Figura 16
Figura 17
Utilice el botón más a la izquierda para pasar a los minutos y completar la
conguración de la hora. Consulte la Figura 16.
Seleccione el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automático.
Alterne entre los modos con los botones de echa. Consulte la Figura 17.
(Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración).
El proceso es el mismo para los tres modos. El modo automático se
mostrará como ejemplo.
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
12 13
MENU
MENU
MENU
El menú TM (continuación)
Modo automático seleccionado. Consulte la Figura 18.
Con los botones de echa, congure el valor de referencia de
refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador
de modo de refrigeración solo congura el valor de referencia de
refrigeración. Consulte la Figura 19.
Figura 18
MENU
Figura 19
MENU
Figura 20
Figura 21
A continuación, congure el valor de referencia de calefacción para el
primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefacción
solo congura el valor de referencia de calefacción. Consulte la Figura 20.
Nota: El temporizador de modo automático congura los valores de
referencia de refrigeración y calefacción.
Congure la hora para iniciar el primer periodo de temporizador. Consulte
la Figura 21.
El menú TM (continuación)
Congure el valor de referencia de refrigeración para el segundo
temporizador programado. Consulte la Figura 22.
Congure el valor de referencia de calefacción para el segundo temporizador.
Figura 22
MENU
Figura 23
Figura 24
MENU
Congure la hora para iniciar el segundo periodo de temporizador.
Consulte la Figura 23.
Presione el botón más a la izquierda para completar la conguración del
temporizador de hora. Consulte la Figura 24.
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
14 15
MENU
El menú F-C
Este menú se utiliza para alternar entre Fahrenheit y Celsius.
Este es el menú de Fahrenheit/ Celsius. Consulte la Figura 25.
Utilice los botones de echa de la derecha para alternar entre Fahrenheit
y Celsius. Consulte la Figura 26 y la Figura 27.
Figura 25
MENU
Figura 26
MENU
Figura 27
El menú Lock
Este menú se utiliza para bloquear el cambio de conguración con una
contraseña.
Este es el menú de bloqueo. Consulte la Figura 28.
De forma predeterminada, está conguración está inactiva. Utilice las
echas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 29.
Figura 28
MENU
Figura 29
MENU
Figura 30
MENU
Figura 31
MENU
El bloqueo está activo. Consulte la Figura 30.
Congure el primer dígito de la contraseña con los botones de echa.
Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el dígito siguiente.
Consulte la Figura 31.
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
16 17
MENU
El menú Lock (continuación)
Congure el segundo dígito de la contraseña con el mismo método.
Consulte la Figura 32.
Congure el tercer dígito de la contraseña con el mismo método.
Consulte la Figura 33.
Figura 32
MENU
Figura 33
MENU
Figura 34
El menú Lock (continuación)
ON en el lado derecho de la pantalla muestra que la función de bloqueo
está activa. Para regresar al menú, seleccione el botón más a la
izquierda nuevamente. Consulte la Figura 36.
Introduzca la contraseña de la misma manera que se creó. Consulte la
Figura 37.
Figura 36
MENU
Figura 37
MENU
Figura 38
MENU
Figura 39
MENU
Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los
submenús. Consulte la Figura 38.
El acceso al menú de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si es
necesario. Consulte la Figura 39.
MENU
Figura 35
Congure el cuarto dígito de la contraseña con el mismo método.
Consulte la Figura 34.
Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de
contraseña.
Consulte la Figura 35.
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
18 19
MENU
El menú CnCT
Este menú se utiliza para encender la conexión Wi-Fi.
Este es el menú CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la
izquierda. Consulte la Figura 40.
El símbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra
que la conexión de Wi-Fi está activa. Consulte la Figura 41.
El menú diAG
Este menú se utiliza para acceder a los códigos de diagnóstico.
Consulte la Figura 42.
La selección de este submenú muestra la E que signica “Error.”
Consulte la Figura 43.
Alterne entre los códigos de error mediante las teclas de echa.
Consulte la Figura 44.
Figura 42
MENU
Figura 43
MENU
Figura 44
Figura 40
MENU
Figura 41
MENU
Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control
20 21
Nuevas Opciones de Control WallMaster
®
La nueva Kühl le ofrece una variedad de opciones para control, programación
y supervisión, incluidas capacidades inalámbricas.
Programación y control inalámbricos:
Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervisar su unidad
de aire acondicionado remotamente desde un teléfono inteligente o una
computadora.
Opciones de temporizador preprogramadas:
El control digital de su unidad viene equipado con un temporizador de 24 horas.
Temporizador de 24 horas
El temporizador de 24 horas le permite congurar 2 cambios de temperatura
en horas preconguradas o un panel de control de la unidad.
Opciones de programación personalizables:
Los temporizadores personalizables, con hasta cuatro ajustes de temperatura
por día, se pueden congurar mediante Friedrich Connect para una o varias
unidades.
Consulte www.friedrich.com para obtener detalles completos sobre
Friedrich Connect.
Instrucciones de Configuración de Wi-Fi
Acceso a los submenús:
Abajo se incluyen las instrucciones de conguración para que la
conexión Wi-Fi utilice su unidad de manera inalámbrica.
Siga las instrucciones enumeradas a continuación:
PASO 1. Utilice un dispositivo móvil, como un teléfono inteligente o una
computadora portátil, para ingresar a www.FriedrichConnect.com.
PASO 2. Inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña.
PASO 3. Haga clic en el botón “Agregar dispositivo”.
PASO 4. Seleccione la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo
y haga clic en el botón “Siguiente”.
PASO 5. Para iniciar el proceso de conguración, haga clic en el botón
de menú en la pantalla principal de su modelo Kühl.
PASO 6. Con las echas hacia abajo y hacia arriba, navegue hasta la
pantalla CnCT (Figura 45).
PASO 7. Haga clic en el botón de menú, esto iniciará el proceso de
conguración en su dispositivo habilitado para Friedrich Connect.
PASO 8. Haga clic en el botón “Siguiente” en su dispositivo móvil.
PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de
agregar el dispositivo a su cuenta.
Figura 45
Figura 46
22 23
30°
45°
60°
30°
45°
60°
25ft
25ft
8ft
4ft
25ft
16ft
6ft
30°
30°
45°
60°
45°
60°
25ft
25ft
25ft
8ft
25ft
25ft
7.5ft
Figura 47
VISTA DE ARRIBA
VISTA DEL LADO
FRR080
Control Romoto - Reérase a la Figura 47 durante la descripción de la operación.
Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la
unidad designada para las baterías.
Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire
acondicionado (para la operación efectiva reérase a la Figura 47). Oprima
para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará después
de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar
encendido para controlar la unidad.
Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto.
Botón de sistema - Permite que el usuario selecciona lo siguiente: AUTO,
de enfriamiento (COOL), calefacción (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY)
operaciones. Cuando se presiona el botón, la pantalla indica qué modo
se ha seleccionado a través de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta
que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema omitirá
automáticamente el modo CALOR.
Botón de modo de abanico - Elija entre la operación automática (AUTO
FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se
prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función
de calefacción.
AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY),
la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del
abanico en el modo de CONTINUOUS,utilizando FAN SPEED.
Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad
del abanico y operacion AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la
velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y ícono
de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva
velocidad. La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo
de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de
la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el
aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la
velocidad del abanico se cambiaria a HIGH. Cuando se logre la temperatura
ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.
Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para
cambiar la temperatura de la habitación. Los limites máximos y mínimos
programados en fábrica son 60 °F (16 °C) y 99 °F (37 °C). Estos botones
también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está
utilizando el modo de usuario o mantenimiento.
Eficacia a Distancia
Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal
de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para
poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene
la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un
control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un
rango tipico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies.
Selección y Ajuste de Flujo de Aire
Ajuste de dirección de flujo de aire
El paso del ujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la
izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia
la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del ujo de
aire optimo.
Para ajustar la dirección del ujo de aire, mueva la palanca ubicada en el
centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el ujo de
aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.
SISTEMA - El botón MODE le permite seleccionar hasta cuatro modos de
operación de forma secuencial:
AUTOMÁTICO Disponible en modelos seleccionados
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN Disponible en modelos seleccionados
SOLO VENTILADOR
VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración)
Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistema
tiene una demanda para refrigerar o calefaccionar la habitación.
En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua.
El sistema periódicamente refrigera o calefacciona el ujo de aire del
ventilador, pero el ujo de aire no se detiene.
Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón
de echa UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema
(temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se utilizan para
realizar cambios de parámetros del sistema más adelante en este manual.
Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit.
Una presión del botón es igual a 0,5 grados de cambio en modo Celsius.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede activar o desactivar desde el panel de control.
Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las
echas UP y DOWN de forma simultánea.
OTRAS FUNCIONES
Selección de °F – °C
Para alternar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón
MENU e ingrese al submenú F-C.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su modelo, el botón
FAN SPEED le permite alternar entre tres o cuatro modos de operación:
BAJO, MEDIO, ALTO y MÁXIMO.
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control
Alertas
Cuando el ltro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono
CHECK FILTER.
La alerta se puede desestimar presionando FAN MODE y TIME durante
3 segundos.
Bloquear el panel de control
Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue
hasta el submenú “LOCK” que se muestra después de hacer clic
en el botón MENU. El menú de bloqueo requiere una contraseña de
cuatro dígitos para bloquear y desbloquear la unidad. La contraseña se
requerirá para ingresar al mepara desbloquear la unidad. El icono
LOCK se ilumina para indicar el estado de bloqueo.
El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo.
Estado de control externo
El icono Wi-Fi se ilumina para indicar que el sistema está recibiendo
conexión Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona información sobre
la intensidad de la señal.
FUNCIONES AVANZADAS
Las funciones mencionadas en la siguiente sección pueden estar
disponibles o no en función del modelo de aire acondicionado.
Modicar la función del TEMPORIZADOR
Navegue hasta el menú TIME para congurar el temporizador.
Operación de Control Remoto
24 25
Figura 48
FRR011
Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE
(Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado)
Preparación de la pared
PASO 1. La abertura de la pared requerida para una MANGUERA WSE
es de 17 ¼″ de alto por 27 ¼″ de ancho.
PASO 2. LINTELS se debe utilizar en la apertura de chapas de ladrillo y
paredes de mampostería para soportar el material por encima
de la MANGUERA WSE. También se deben dar las siguientes
consideraciones:
A. Muros de mampostería para soportar el material por
encima de la MANGUERA WSE. También se deben dar las
siguientes consideraciones.
B. Se debe proporcionar soporte SUBBASE (SB) u otra unidad
para la construcción de tipo panel de pared y para paredes
de menos de 8″ de grosor.
Accesorios de montaje
NUM DE
PART
DESCRIPCIÓN CANT.
1 TORNILLO, #12A x 2″ 7
24″ MÍNIMO REQUERIDO DE LA PARTE
SUPERIOR DE LA UNIDAD AL TECHO
DENTRO PARED
LINTELS
ESPACIO MÍNIMO DE 1″
REQUERIDO EN TODOS
LOS LADOS DE LA UNIDAD
7
/8″ MÍNIMO MÁS ALLÁ
DE LA PARED
1″ MÍNIMO
3
1
/2″ PARA SUBBASE
5
1
/2″ MAXIMO PARA SUBBASE
LA PARED
DE AFUERA
WSE MANGA
MONTAJE EN PARED
UBICACIONES DE
TORNILLOS
EXTENSIÓN DEL
DRENAJE
5″ (127 mm)
5″ (127 mm)
9
/16″ MÍNIMO MÁS
ALLÁ DE LA PARED
EXTERIOR
IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire
acondicio-nado, revise los códigos eléctricos y la información a
continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una
conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje
que está indicada en la placa del chasis.
PROTECCIÓN DE CIRCUITO Utilice un enchufe de un solo circuito.
Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire
acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.
Utilice un fusible de tiempo de retraso “TIME DELAY” o un disyuntor
tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su
distribuidor.
Reérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado
(vea Página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado
para su modelo (vea Tabla 1 en Página 5 para el tipo de enchufe).
El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se
requiere un enchufe correspondiente.
Herramientas recomendadas
1. Taladro eléctrico
2. Broca
5
/32
3. Guantes
4. Nivel
5. Llave mixta de
5
/16
6. Llave mixta de
1
/4"
7. Desarmador plano #2
8. Espátula
1
2
3
4
65
87
5/16
5/16
1/4
1/4
Instrucciones de Instalación
LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricós
ADVERTENCIA
Peligro de partes móviles
No debe de operar la unida fuera de
su marco o sin la rejilla frontal.
No ponga sus manos junto a las aspas
del abanico.
El no hacerlo puede resultar en heridas graves.
PRECAUCIÓN
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el
aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en dolor de
espalda ú otras heridas.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma
conguración eléctrica que el acondicionador
de aire. Si es diferente, consulte a un electricista
autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.
El no cumplir con estas instrucciones se puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eléctrico.
PRECAUCIÓN
Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de
instalación para el montaje de su aire
acondicionado puede causar daños
a la propiedad, lesiones o muerte.
VISTA LATERAL
26 27
PASO 1. Revise la funda para asegurarse de que se haya instalado
correctamente en la pared. Retire el panel frontal en el WSE
SLEEVE. Retire el panel trasero del tiempo. Rejilla inversa.
Coloque el borde inferior en la lengüeta de la manga (logotipo
de Friedrich hacia afuera). Alinee las ranuras con los oricios
de los tornillos. Asegure la rejilla con tornillos.
A. Compruebe el tornillo de anclaje. Debe haber cuatro (4) en la
MANGUERA WSE (dos en cada lado).
B. Determine si el manguito tiene una pendiente descendente
de
3
/8″ hacia el exterior. Vea la Página 26 para más detalles.
C. Asegúrese de que el manguito se haya sellado alrededor de
todos los bordes con un calafateo de tipo industrial tanto en
el exterior como en el interior para evitar la entrada de lluvia.
PASO 2. Verique el receptáculo eléctrico para ver si cumple con los
requisitos del modelo de chasis que se instalará. Vea la Página
5 para los requisitos del receptáculo.
PASO 3. Retire el chasis de la caja de envío. Levante el chasis por la base
y deslícelo en la parte frontal de la funda. (Obtenga asistencia
según sea necesario.) Empuje el chasis hasta el fondo de la
funda, utilizando las manijas frontales de plástico, de modo que
el panel frontal se junte con el borde frontal de la carcasa.
AVISO: El chasis viene con una junta de sello preinstalada.
AVISO
Deben observarse las proyecciones de la manga y las
precauciones de nivelación para evitar la entrada de
agua en la habitación.
A
WSE MANGA
B 61603200 PANEL DE CLIMA INTERIOR (METAL)
C 61603304 PANEL DE CLIMA EXTERIOR (METAL PINTADO)
D 61603012 ASAMBLEA REJILLA MANGUERA WSE
E 61578101 JUNTA (ADJUNTA A MANGUERA)
Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE
(Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado) continuado
Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster
Para modelos WCT, WET y WHT
Figura 51
Requerimientos de instalación
PASO 1. El manguito WSE debe colocarse de manera que la extensión
del drenaje se extienda un mínimo de
9
/16″ más allá de la pared
exterior (consulte la Figura 48).
PASO 2. La funda WSE debe extenderse un mínimo de
7
/8″ más allá de
la pared interior.
PASO 3. La funda WSE debe instalarse nivelada de lado a lado.
PASO 4. La funda WSE también debe instalarse con una inclinación hacia
abajo hacia el exterior del edicio. Si se coloca un nivel de modo que
descanse sobre el respaldo de la unidad delantera y trasera, como
se muestra en la Figura 49, una unidad correctamente instalada
proporciona una pendiente de
3
/8hacia el exterior del edicio.
Requerimientos de la manga
PASO 1. Después de desempacar la funda WSE de la caja, retire el panel
de intemperie. Coloque la funda WSE en la abertura de la pared
siguiendo las instrucciones que se dan en los Requisitos de
instalación. Fije el manguito a la pared interior colocando dos
tornillos #12A x 2″ en cada lado del manguito (consulte la Figura
50). Calza en la parte superior de la manga, a medio camino
entre los lados. Coloque un tornillo #12A x 2″ en la parte superior
del manguito. Si la abertura de la pared no está enmarcada con
madera, use pernos de anclaje de expansión o pernos Molly (de
palanca) (no incluidos).
PASO 2. Una vez que se haya instalado el manguito, verique
nuevamente el nivel para asegurarse de que se mantiene la
pendiente descendente de
3
/8″.
AVISO: Si es necesario, aplique calzos debajo del chasis y dentro
de la unidad de la parte delantera de la funda, para asegurar una
pendiente hacia abajo de
3
/8hacia adelante.
PASO 3. Calafatee el perímetro de toda la abertura en el interior y el
exterior entre la manga y la pared.
PASO 4. El panel de clima interior que se retiró en el Paso 1 anterior se
debe volver a montar en su lugar si se va a realizar un trabajo
de albañilería y/ o si el chasis “WallMaster” se instalará en una
fecha posterior.
Cómo cubrir los orificios del panel interior del clima
Se incluyen dos tapones beige en la bolsa de plástico pegada al WallMaster
chasis. Estos tapones se pueden usar para cubrir los dos oricios que
quedan después de quitar el panel de intemperie.
Figura 50
PRECAUCIÓN
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el
aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en dolor de
espalda ú otras heridas.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas,
utilice guantes o protección de las
manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en
heridas leves a moderadas.
Figura 49
CALAFATEAR
(SEGÚN SEA
NECESARIO)
FRENTE
DE
UNIDAD
FRENTE
UNIDAD
DESCANSO
NIVEL
ATRÁS
UNIDAD
DESCANSO
SHIM A
APROPIADO
ESPACIADO
CALAFATEAR
(SEGÚN SEA NECESARIO)
ATRÁS
DE
UNIDAD
3
/8
CUESTA
ABAJO
CALAFATEAR
(SEGÚN SEA
NECESARIO)
28 29
PELIGRO DE OBJETO
EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIA
Reemplace todos los paneles antes de operar
su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones personales
graves o la muerte y daños al producto
u otros bienes.
QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona.
La unidad está apagada, o el termostato
está satisfecho.
Encienda la unidad, aumente y disminuya la
temperatura (como vea necesario) para iniciar
operación.
El cable de alimentación de LCDI no esta
conectado.
Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea
“Tablas de Clasicación Eléctricas” en la Página 5
para el enchufe adecuado para su unidad.
El cable de alimentación de LCDI ha
fallado (el botón de RESET se ha salido).
Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón
se queda adentro) para continuar el funcionamiento.
El disyuntor ha fallado, o el fusible del
circuito de alimentación se ha quemado.
Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible.
Si el problema continua, llame a un electricista
autorizado.
La electricidad ha fallado localmente.
Cuando la electricidad este restaurada, la unidad
continuará a su operación normal.
La unidad tiene fallas con el
disyuntor o quema fusibles.
Otros aparatos están utilizando el mismo
circuito.
La unidad requiere un circuito delicado, no debe de
compartir con otros aparatos.
Un cable de extensión se está utilizando.
No utilice un cable de extensión con este o cualquier
otro aire acondicionado.
El disyuntor o el fusible del retraso
de tiempo no son de la clasicación
apropiado.
Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de
retraso con la clasicación adecuada. Vea “Tablas de
clasicación eléctrica” en la Pagina 5. Si el problema
continua llame a un electricista autorizado.
El cable de alimentación de LCDI
(El botón de RESET se sale).
El cable de alimentación de LCDI ha
fallado (el botón de RESET se ha
salido) debido a obstrucciones a su
alimentación de electricidad.
Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se
queda adentro) para continuar con el funcionamiento.
Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta-
miento o un corte en el cable (el botón de
RESET se ha salido) pueden hacer que
falle el cable de alimentación de LCDI.
Cuando el problema se ha determinado y
resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el
clic, RESET se queda adentro) para continuar
con la operación normal.
AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la
unidad, no se debe de reparar.
La unidad no enfria/calienta la
habitación suciente, o se encienda y
apaga muy seguido.
La rejilla de aire de retorno/ descarga está
bloqueada.
Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga
estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.).
Ventanas o puertas hacia el exterior están
abiertas.
Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas.
La temperatura no está ajustada
correctamente (muy fresco o caliente).
Ajuste el control de la temperatura (aumenta/ disminuye).
El ltro está sucio o tiene obstrucciones.
Limpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o
quite la obstrucción.
La bobina interior/ exterior está sucia o
tiene obstrucciones.
Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o
quite la obstrucción.
Hay un exceso de calor o humedad en la
habitación (cocinando, duchas, etc.).
Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando
este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que
producen calor en las horas más calientes del día.
La temperatura de la habitación que
quiere enfriar esta demasiada alta.
Permite tiempo adicional para que el aire
acondicinado enfrié una habitación caliente.
Consejos Para Solucionar ProblemasInstrucciones de Instalación del Chasis WallMaster continuado
Para los modelos WCT, WET y WHT
Eliminación de Condensado
Si desea drenar el condensado de la base durante la operación de la
unidad, esta unidad está provista de un niple de drenaje que se puede
colocar en la base. Debe proporcionar un tubo de cobre o plástico
de pared delgada con un diámetro exterior de
3
/8″ que se adhiera a la
boquilla de drenaje.
Sigue las instrucciones de abajo:
PASO 1. Busque el tapón de goma de drenaje en la parte posterior de la
placa base y retírelo (consulte la Figura 52).
PASO 2. Retire el oricio ciego en el lado inferior derecho de la rejilla trasera.
Deslice el chasis dentro de la MANGUERA WSE para que la
boquilla de drenaje se extienda a través de los oricios ciegos.
PASO 3. Deslice el tubo sobre el niple de drenaje. Si el chasis debe
retirarse de la funda para su reparación, retire la manguera de
drenaje sujeta antes de deslizar el chasis fuera de la funda.
IDK (Kit de Drenaje)
La nueva construcción que permite sistemas de drenaje de
condensados construidos dentro de las paredes puede usar el kit de
drenaje interior Friedrich (accesorio #IDK). Este kit está diseñado para
su instalación en la parte inferior del manguito debajo de la válvula de
fuelle de condensado (solo modelos de calefacción/ refrigeración).
Kits de drenaje alternativos
DK (Kit de Drenaje)
En el caso de que la temperatura exterior caiga por debajo de 37 °F, el
agua que permanece en la base del chasis se drena en el recipiente
de la funda en los modelos WET y WHT para evitar la congelación.
(AVISO: En el modo de enfriamiento de los modelos WCT, WET y
WHT, es posible el desbordamiento de condensado en climas muy
húmedos). Para estos casos particulares, un kit de drenaje opcional
(Accesorio #DK) está disponible para la eliminación de agua.
Figura 52
MANGUERA
DE DRENAJE
MANGUERA
DE PEZÓN
BASEPAN
MANGA
ADVERTENCIA
Peligro de partes móviles
No debe de operar la unida fuera de
su marco o sin la rejilla frontal.
No ponga sus manos junto a las aspas
del abanico.
El no hacerlo puede resultar en heridas graves.
30 31
QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no enfría/ calienta la
habitación suciente, o se encienda
y apaga muy seguido (continuo).
La temperatura exterior está a menos de
60 °F (16 °C).
No intente utilizar su aire acondicionado en el modo
de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior
está a menos de 60 °F (16 °C). La unidad no enfriara
apropiadamente, y se puede dañar.
El control digital está programado a un
modo de ciclo de abanico y pueden resultar
áreas calientes o frías.
Como el abanico no circula el aire de la habitación
continuamente en este ajuste, el aire de la habitación
no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el
ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para
obtener la máxima comodidad.
El aire acondicionado no tiene la suciente
capacidad de enfriamiento para coincidir
con el calor que aumentó en la habitación.
Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad
para asegurar que sea de tamaño adecuado para la
habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de
habitación no están diseñados para refrescar varias
habitaciones.
El aire acondicionado no tiene la suciente
capacidad de calefacción para coincidir con
la disminución de calor en la habitación.
Revise la capacidad de calentamiento de su unidad.
Aires acondicionados están diseñados para coincidir con
la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción
está diseñado para la carga de calentamiento. En climas
extremos del norte, aires acondicionados de habitación no
se podrán utilizar como el único método de calentamiento.
La unidad trabaja mucho.
Puede ser debido a una sobrecarga de
calor en la habitación.
Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si
hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá
que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional.
Puede ser debido a una unidad del tamaño
inadecuado.
Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire
cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no
utilice aparatos que producen calor en las horas más
calientes del día.
Puede ser normal para aires
acondicionados de alta eciencia (EER).
El uso de componententes de alta eciencia puede
resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que
el que debe. Esto puede ser más notable si acaba
de reemplazar un modelo más antiguo o menos
eciente. El uso de energía actual, es menor que en
otros modelos.
Puede notar que el aire que sale de su
nuevo aire acondicionado no se siente tan
frío como puede estar acostumbrado con
modelos anteriores. Esto no signica que
la capacidad de enfriamiento es menor.
El ratio de la eciencia de energía (EER) y la
clasicación de la capacidad de enfriamiento
(Btu/ h) se podrán encontrar en la placa de
clasicación de la unidad.
Consejos Para Solucionar Problemas continuado
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se dene como el compresor, serpentín de evaporador y del condensa-
dor, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, ltro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un
defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y
las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación,
los gastos de ete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de
refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha
de compra original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá.
Esta garantía no se aplica a:
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
3. Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso,
negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la
guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios.
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de
FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager,
Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA
EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN
ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños
indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
OTROS: Esta garantía le da derechos legales especícos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía.
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Impreso en Mexico
93001017_00
Manuel d’installation et d’utilisation
Climatiseurs à travers le mur
Climatiseurs et pompes à chaleur
WallMaster
®
WCT08, WCT10, WCT12
WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12,
WET16, WHT12
115-Volt:
230-Volt:
93001017_00
2 3
Table des matières
Pour votre sécurité ...................................................................................... 4
AVERTISSEMENT: Avant de mettre l’appareil en marche ....................................................... 5
Nettoyage / installation du ltre standard ................................................................... 6
Le panneau de commandes de l’appareil .................................................................... 7
Nouvelles options de contrôle WallMaster ................................................................... 20
Instructions de conguration Wi-Fi ........................................................................ 21
Instructions de fonctionnement du panneau de commande .................................................... 22
Utilisation de la télécommande ........................................................................... 23
Efcacité de la télécommande ............................................................................ 23
Sélection et réglage du ux d’air .......................................................................... 23
Instructions d’installation ................................................................................ 24
Instructions d’installation pour manchon WSE ............................................................... 25
Instructions d’installation du châssis WallMaster ............................................................. 27
Diagnostic de dépannage ................................................................................. 29
Garantie ............................................................................................... 31
Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements concernant le
modèle sur la plaque signalétique située derrière le
panneau de façade de l’appareil.
Veuillez remplir le certicat d’enregistrement fourni
avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous
enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.
com (pour les États-Unis uniquement). Pour
votre usage personnel, vous pouvez recopier ces
renseignements ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
VOLTS 115
60 HZ / 1 PH
VOLTS MIN 108
COOLING
BTH/HR 6500
EER 12.0
AMPS 8.0
HEATING
BTH/HR 6500
EER 10.4
AMPS 7.0
REFRIGERANT
30.1 OZ R410A
XXXXXXXXX
600 PSIG HS
300 PSIG LS
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
FUSE PROTECTED
CIRCUITS USE 15A
TIME DELAY FUSE
X XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
U
L
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
MODEL NUMBER
YS10M10A
SERIAL NUMBER
LICY00008
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TEXAS
ASSEMBLED IN MEXICO
Votre nouveau climatiseur haute-efcacité a été conçu et fabriqué avec soin an de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec
constance et efcacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre
confiance dans la qualité des appareils Friedrich.
4 5
Tableau 1
MODÈLE
FUSIBLE À
RETARDEMENT/
TENSION CIRCUIT
PRISE MURALE
REQUISE
AMPÈRES VOLTS
NEMA
WCT08, WCT10,
WCT12 15 125 5-15P
WCT10, WCT12,
WCT16 15 250 6-15P
WET10, WET12,
WET16, WHT12 20 250 6-20P
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme
pour votre entourage.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité.
Ceci est un symbole d’alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signication de ces mots:
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou
fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et
endommager l’équipement et d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de
l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
sous pression
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute amme
et de toute source de chaleur. Les réparations et
l’entretien ne doivent être effectués que par un tech-
nicien qualié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures
à celles du R22. À chaque intervention technique,
prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser
exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A
et non pour du R22.
IMPORTANT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
SAFETY
FIRST
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove, disable or
bypass this unit’s safety
devices. Doing so may cause
re, Doing so may cause re,
injuries, or death.
Ne pas supprime, désactiver ou
contourner cette l´unité des
dispositifs de sécurité, faire vous
risqueriez de provoquer le feu, les
blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos de
seguridad de la unidad. Si lo hace
podría producirse fuego, lesiones
o muerte.
THINK
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au
climatiseur.
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les
caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement
ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1.
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant
d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un
cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la
fiche fournie avec l’appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale
pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de
terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la
terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez
impérativement utiliser la che à trois broches livrée avec le climatiseur.
Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
Testez le cordon d’alimentation.
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon
d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce
dispositif situé à lextrémité du cordon électrique répond aux normes
L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1).
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se
déclenche et ressort.
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton
RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d’alimentation est
prêt à lemploi.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre lappareil en marche
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche
pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service
technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-
vous de votre numéro de modèle.
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant
de fuite en tant qu’interrupteur marche/ arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entraîner
une défaillance prématurée de l’équipement.
Figure 1
FRR072
WARNING:
TEST BEFORE EACH USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. PRESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE
TEST FAILS.
WHEN GREEN LIGHT
IS ON, IT IS WORKING
PROPERLY!
TEST
RESET
6 7
Figure 2
Nettoyage / installation du filtre standard Fonctionnement du panneau de commande
Figure 3
L’ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 3.
Marche/ arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/ arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Le rétroéclairage du bouton s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et
éteindre l’appareil (voir Télécommande).
Écran: l’écran est un écran LCD haute efcacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L’écran s’éteint après 20 secondes d’inactivité. Touchez
n’importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l’écran.
Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l’écran.
SYSTÈME
Options possibles:
AUTO, CHAUFFAGE,
CLIMATISATION
et VENTILATEUR
UNIQUEMENT
(le cas échéant)
MODE DU
VENTILATEUR
Peut être déni sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VITESSE DU
VENTILATEUR
Dénit la vitesse du
ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE,
ÉLEVÉE ou AUTO (le
cas échéant)
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
HAUT
TEMPÉRATURE
Incrément vers le
BAS
MINUTEUR
Activé ou désactivé
FENÊTRE IR
Ne pas bloquer
MARCHE/
ARRÊT
Allume ou éteint
l’appareil
FRR071
COMMENT NETTOYER VOTRE FILTRE À AIR
Votre climatiseur individuel Friedrich est équipé d’un ltre à air permanent / lavable. Le ltre sert à éliminer la poussière, le pollen et d’autres impuretés de l’air.
VÉRIFIER LA LUMIÈRE DU FILTRE
Votre climatiseur individuel Friedrich est équipé d’un voyant de ltre de contrôle qui s’allume après * 45 à 60 jours de fonctionnement du ventilateur.
Pour réinitialiser le rappel CHECK FILTER, appuyez sur le bouton CHECK FILTER. (Bien que le rappel soit réglé sur 45 à 60 jours de fonctionnement, nous
vous recommandons de vérier le ltre tous les 30 jours pour obtenir des performances optimales.)
*La minuterie réelle est congurée pour 1000 heures de fonctionnement du cycle du ventilateur.
ACCÈS AU FILTRE
Retirez le PANNEAU AVANT. À l’aide des poignées, tirez le panneau jusqu’à ce qu’il soit libéré des deux boutons-pression. Placez le couvercle de côté
avec soin. Retirez le ltre en le tirant des poignées pour le dégager des fentes du cadre. Lavez le ltre à l’eau pour éliminer toute la poussière, puis rincez-le,
éliminez l’excès d’eau et laissez-le sécher - ne le tordez pas - puis remplacez le ltre en insérant chaque languette dans leur logement respectif.
Remplacez le PANNEAU AVANT en plaçant d’abord l’un des côtés dans les boutons-pression de la poignée, puis l’autre côté. Assurez-vous que les deux
boutons-pression sont correctement alignés et que le logo est dans la bonne position.
MODE
Options possibles:
CLIMATISATION,
CHAUFFAGE,
VENTILATEUR
UNIQUEMENT et AUTO
(le cas échéant)
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
DÉBRANCHÉ DE LA
CARTE D’ALIMENTATION
AUTO
Bascule automatiquement
entre climatisation et chauffage
AFFICHAGE À 2 CHIFFRES
Affiche les réglages suivants:
- Valeur de consigne (température)
- Heure (AM/PM)
ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT
DU WI-FI
TEMPÉRATURE
UP
TEMPÉRATURE
VERS LE BAS
MINUTEUR
Activé ou
désactivé
FILTRE
Vérifier/nettoyer
VITESSE DU VENTILATEUR
Définit la vitesse du ventilateur sur:
FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX
(Les réglages réels dépendent du modèle)
VENTILATEUR
Peut être défini sur:
- Cycle automatique
- Exécution continue
VENTILATEUR
UNIQUEMENT
COMMANDE
VERROUILLÉE
ALLUMÉ / ÉTEINT
Allume / éteint l'unité
Figure 4
8 9
Fonctionnement du panneau de commande
Accès aux sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’accéder aux sous-menus. Voir Figure 5.
Figure 5
Les èches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 6):
- LIM - LOCK
- TM - CnCT
- F-C - diAG
Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 7.
MENU
Figure 6
MENU
Figure 7
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Navigation dans les sous-menus
Le bouton MENU tout à gauche permet d’avancer dans le sous-menu.
Voir Figure 8.
Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les
menus LIM et TM. Voir Figure 9.
Figure 8
MENU
Figure 9
MENU
10 11
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu LIM
Il s’agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 10.
Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d’abord dénir la
limite de valeur de consigne inférieure à l’aide des èches. Voir Figure 11.
Figure 10
MENU
Figure 11
MENU
Figure 12
Figure 13
Vous pouvez ensuite dénir la limite de valeur de consigne supérieure à
l’aide des èches. Voir Figure 12.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites.
Voir Figure 13.
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM
Il s’agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 14.
Dans le menu, vous pouvez dénir l’heure actuelle à l’aide des èches.
Voir Figure 15. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l’heure seront
ignorées si l’appareil est déjà connecté au Wi-Fi.)
Réglez d’abord l’heure.
Figure 14
MENU
Figure 15
MENU
Figure 16
Figure 17
À l’aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le
réglage de l’heure. Voir Figure 16.
Sélectionnez votre mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les
èches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 17. (Remarque: les
modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.)
Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré
dans l’exemple.
12 13
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Mode auto sélectionné. Voir Figure 18.
À l’aide des èches, dénissez la valeur de consigne de la climatisation
pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de
climatisation dénit uniquement la valeur de consigne pour la
climatisation. Voir Figure 19.
Figure 18
MENU
Figure 19
MENU
Figure 20
Figure 21
Dénissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première
période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage dénit
uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 20.
Remarque: le minuteur en mode auto dénit à la fois les valeurs de
consigne du chauffage et de la climatisation.
Dénissez l’heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 21.
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu TM (suite)
Dénissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième
minuteur programmé. Voir Figure 22.
Dénissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur.
Figure 22
MENU
Figure 23
Figure 24
MENU
Dénissez l’heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 23.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur.
Voir Figure 24.
14 15
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu F-C
Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius.
Il s’agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 25.
Utilisez les èches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius.
Voir Figures 26 et 27.
Figure 25
MENU
Figure 26
MENU
Figure 27
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock
Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l’aide d’un code d’accès.
Il s’agit du menu de verrouillage. Voir Figure 28.
Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les èches pour activer
et désactiver le verrouillage. Voir Figure 29.
Figure 28
MENU
Figure 29
MENU
Figure 30
MENU
Figure 31
MENU
Le verrouillage est activé. Voir Figure 30.
Entrez le premier chiffre du code d’accès à l’aide des èches. Utilisez le
bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 31.
16 17
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Entrez le deuxième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 32.
Entrez le troisième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 33.
Figure 32
MENU
Figure 33
MENU
Figure 34
MENU
Figure 35
Entrez le quatrième chiffre du code d’accès de la même manière.
Voir Figure 34.
Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l’étape du code d’accès.
Voir Figure 35.
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu Lock (suite)
Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l’afchage indique que
la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu,
sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 36.
Entrez le code d’accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 37.
Figure 36
MENU
Figure 37
MENU
Figure 38
MENU
Figure 39
MENU
La saisie du bon code d’accès permet à l’utilisateur d’accéder à tous les
sous-menus. Voir Figure 38.
En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le
verrouillage si besoin. Voir Figure 39.
18 19
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu CnCT
Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi.
Il s’agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer
le Wi-Fi. Voir Figure 40.
Le symbole du Wi-Fi s’afche dans l’angle supérieur droit pour indiquer
que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 41.
Figure 40
MENU
Figure 41
MENU
MENU
Fonctionnement du panneau de commande
Le menu diAG
Ce menu est utilisé pour accéder aux codes de diagnostic. Voir Figure 42.
Sélectionnez ce sous-menu pour afcher le E représentant « Erreur ».
Voir Figure 43.
Naviguez entre les codes d’erreur à l’aide des èches. Voir Figure 44.
Figure 42
MENU
Figure 43
MENU
Figure 44
20 21
Options de commande du nouveau modèle WallMaster
®
Le nouveau modèle Kühl vous propose différentes options de commande,
de programmation et de planication, notamment des fonctionnalités sans l.
Commande et programmation sans fil:
Friedrich Connect vous permet de commander, programmer et surveiller
de façon pratique votre appareil de climatisation à distance à partir d’un
téléphone intelligent ou d’un ordinateur.
Options de minuteur pré-programmées:
La commande numérique de votre appareil est équipée d’un minuteur 24 heures.
Minuteur 24 heures
Le minuteur 24 heures vous permet de dénir deux changements de
température à des heures prédénies ou un panneau de commande de
l’appareil.
Options de programmation personnalisables:
Vous pouvez dénir des minuteurs personnalisables, avec jusqu’à quatre
réglages de température par jour, sur un ou plusieurs appareils à l’aide de
Friedrich Connect.
Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur
Friedrich Connect.
Instructions de réglage du Wi-Fi
Accès aux sous-menus:
Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans l.
Suivez les instructions ci-dessous:
ÉTAPE 1 À l’aide d’un dispositif mobile tel qu’un téléphone intelligent ou un
ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com.
ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appareil ».
ÉTAPE 4 Sélectionnez le fuseau horaire de l’appareil et cliquez sur le
bouton « Suivant ».
ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de conguration, cliquez sur le
bouton de menu sur l’écran d’accueil de votre modèle Kühl.
ÉTAPE 6 À l’aide des èches haut et bas, naviguez jusqu’à l’écran CnCT
(Figure 45).
ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de
conguration de votre appareil compatible Friedrich Connect.
ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de votre dispositif mobile.
ÉTAPE 9 Suivez les étapes à l’écran pour terminer l’ajout du dispositif à
votre compte.
Figure 45
Figure 46
22 23
La télécommande - Reportez-vous aux gures 47 pendant la lecturede
ce chapitre.
Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à
l´arrière de la télécommande.
Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á
moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour gure 47). Appuyez sur la
touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatiquement au
bout de 15 secondes d´inactivité.
Touche Marche/ Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.
Touche « SYSTEM » - Permet à l’utilisateur de sélectionner séquentiellement
les éléments suivants: opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’afchage indique le mode sélectionné
par le biais d’un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est
pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement
automatique ou continu . En mode AUTO, le ventilateur ne se met en
marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de
chauffage est activée.
NOTE: AUTO FAN n’est pas disponible en mode FAN ONLY, l’afchage
indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur
est déterminée par votre sélection sur le bouton FAN SPEED.
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du
ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez
la touche la vitesse du ventilateur s’afche temporairement et la jauge
indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie
automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau
de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple,
si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé douvrir la
porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence
de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la
vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à
ce que la pièce atteigne la température consignée.
Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour
changer la température ambiante souhaitée. Les limites inférieure et
supérieure préréglées en usine sont 60 °F (16 °C) et 99 °F (37 °C). Ces
boutons servent également à naviguer entre les options de fonction
lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande - A un rayon d’action d’environ 7,60
mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge
il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur.
Comme celui d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut
traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la
capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce
standard d’environ 2,45 m (8 pi) de haut.
30°
45°
60°
30°
45°
60°
25ft
25ft
8ft
4ft
25ft
16ft
6ft
30°
30°
45°
60°
45°
60°
25ft
25ft
25ft
8ft
25ft
25ft
7.5ft
Figure 47
VUE DE DESSUS
VUE LATÉRALE
FRR080
Utilisation de la télécommande
SYSTÈME: le bouton MODE vous permet de choisir de manière
séquentielle parmi quatre modes de fonctionnement maximum:
AUTO Disponible sur les modèles sélectionnés
CLIMATISATION
CHAUFFAGE Disponible sur les modèles sélectionnés
VENTILATEUR UNIQUEMENT
VENTILATEUR AUTO (pas de demande de refroidissement)
En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système
reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pièce.
En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue.
Le système refroidit ou chauffe l’air du ventilateur de manière périodique,
mais le ux d’air ne s’arrête pas.
Flèches HAUT et BAS: utilisez les boutons de changement HAUT et BAS
pour modier la valeur de consigne du système (température ambiante
souhaitée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les
changements des paramètres du système ultérieurement dans ce manuel.
Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit.
Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius.
MINUTEUR
Le minuteur peut être activé ou désactivé à partir du panneau de
commande. Vous devez maintenir les èches HAUT et BAS enfoncées en
même temps pendant trois secondes.
AUTRES FONCTIONS
Sélection °F– °C
Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez
sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu F– C.
VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modèle, le bouton
VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de choisir parmi trois ou
quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE et MAX.
Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande
Alertes
Lorsque le ltre a besoin d’être nettoyé ou remplacé, l’icône VÉRIFIER
FILTRE s’afche.
Cette alerte peut être effacée en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR
et HEURE pendant 3 secondes.
Verrouillage du panneau de commande
Pour verrouiller/ déverrouiller les commandes du panneau avant,
accédez au sous-menu VERROUILLAGE après avoir cliqué sur le
bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d’accès à quatre
chiffres pour verrouiller/déverrouiller l’appareil. Ce code d’accès sera
requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l’appareil.
L’icône VERROUILLAGE sallume pour indiquer l’état verrouillé.
L’icône VERROUILLAGE séteint pour indiquer l’état déverrouillé.
État de commande externe
L’icône Wi-Fi s’allume pour indiquer que le système utilise une
connexion Wi-Fi. L’icône Wi-Fi fournit également des renseignements
sur la force du signal.
FONCTIONS AVANCÉES
La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivante
varie selon le modèle de climatiseur.
Modiez la fonction MINUTEUR
Naviguez jusqu’au menu HEURE pour régler le minuteur.
24 25
Figure 48
FRR011
Instructions d’installation pour manchon WSE
(Accessoire manchon WSE vendu séparément)
Préparation du mur
ÉTAPE 1. L’ouverture du mur requise pour un WSE SLEEVE mesure
17 ¼ po de haut sur 27 ¼ po de large.
ÉTAPE 2. LINTELS doit être utilisé pour l’ouverture des murs en placage de
brique et des murs en maçonnerie an de supporter le matériau
au-dessus du SLEE WSE. Les considérations suivantes devraient
également être données:
A. Murs de maçonnerie pour supporter le matériau au dessus
du WSE SLEEVE.
B. Un support SUBBASE (SB) ou autre, ajustable, doit être
fourni pour les constructions de type mur en panneau et pour
les murs de moins de 8 po d’épaisseur.
Le matériel de montage
PIÈCE
DESCRIPCIÓN QTÉ.
1 VIS #12A x 2 po 7
24 po MINIMUM REQUIS DU HAUT
DE L’UNITÉ AU PLAFOND
À L’INTÉRIEUR
MUR
LINTELS
1 po ESPACEMENT MINIMUM REQUIS
DE TOUS LES CÔTÉS DE L’UNITÉ
7
/8 po MINIMUM AU-DELÀ
DU MUR
MUR EXTÉRIEUR
WSE SLEEVE
MONTAGE MURAL
LIEUX DE VIS
EXTENSION DE DRAIN
5 po (127 mm)
5 po (127 mm)
9
/16 po MINIMUM
AU-DELÀ DU
MUR EXTÉRIEUR
1 po MINIMUM
3
1
/2 po POR SUBBASE
5
1
/2 po MAXIMUM FOR SUBBASE
IMPORTANT: Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,
informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les
détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif
(c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le
climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur
courant continu (c.c.).
PROTECTION DU CIRCUIT Utilisez un circuit à une seule prise
exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait
invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison
de l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un
fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute,
informezvous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre
distributeur d’électricité.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir page 2) pour
déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre
climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).
Le cordon d’alimentation étant muni d’une che avec mise à la terre, vous
devez disposer d’une prise murale du type correspondant.
Outillage nécessaire
1. Perceuse électrique
2. Mèche de
5
/32 po
3. Guantes
4. Nivel
5. Clé de
5
/16 po
6. Clé de
1
/4 po
7. Tournevis Phillips Nº 2
8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)
1
2
3
4
65
87
5/16
5/16
1/4
1/4
ARTICLES PAS À L’ÉCHELLE
Instructions d’installation
À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale soit du type correspondant à la prise
du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation
électrique avant une réparation ou une.
AVERTISSEMENT
Pièces mécaniques dangereuses
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
son boîtier ou sans la grille de façade.
Ne pas approcher les mains des pales
du ventilateur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises
pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures au dos ou d’autres blessures.
ATTENTION
Risque de chute d'objets
Ne pas suivre les instructions
d'installation pour monter votre
climatiseur peut causer des
dommages matériels, des blessures
ou mort.
VUE DE CÔTÉ
26 27
ÉTAPE 1. Vériez le manchon pour vous assurer qu’il a été correctement
installé dans le mur. Retirez le panneau avant du WSE
SLEEVE. Retirez le panneau météorologique arrière. Grille
inversée. Placez le bord inférieur dans la languette de la
manche (logo Friedrich orienté vers l’extérieur). Alignez les
fentes avec les trous de vis. Fixez la grille avec des vis.
A. Vériez la vis d’ancrage. Il devrait y avoir quatre (4) dans le
WSE SLEEVE (deux de chaque côté).
B. Déterminez si le manchon présente une pente descendante
de
3
/8 po vers l’extérieur. Voir page 26 pour plus de détails.
C. Assurez-vous que le manchon a été scellé sur tous les bords
avec un calfeutrage de type industriel à la fois à l’extérieur et
à l’intérieur pour empêcher la pluie d’entrer.
ÉTAPE 3. Vériez que la prise de courant est conforme aux exigences du
modèle de châssis à installer. Voir page 5 pour les exigences
relatives aux récipients.
ÉTAPE 3. Retirez le châssis du carton d’expédition. Soulevez le châssis
par le basepan et faites-le glisser vers l’avant du manchon.
(Obtenez de l’aide au besoin.) Poussez le châssis à fond dans
le manchon à l’aide des poignées avant en plastique, de sorte
que le panneau avant rencontre le bord avant de la coque.
NOTE: Le châssis est livré avec un joint d’étanchéité pré-installé.
Figure 49
Instructions d’installation pour manchon WSE a continué
CALFATER
(COMME
REQUIS)
DE FACE
D’UNITÉ
DE FACE
UNITÉ
DU REPOS
NIVEL
RETOUR
UNITÉ
DU REPOS
CACHER À
CORRECT
ESPACEMENT
CALFATER
(COMME REQUIS)
RETOUR
D’UNITÉ
3
/8 po
SLOPE
CALFATER
(COMME
REQUIS)
IMPORTANT
Les projections de manche et les précautions de
nivellement doivent être observées pour empêcher la
pénétration d’eau dans la pièce.
A
WSE MANCHE
B 61603200 PANNEAU MÉTÉOROLOGIQUE INTÉRIEUR
C 61603304 PANNEAU MÉTÉOROLOGIQUE EXTÉRIEUR
(MÉTAL PEINT)
D 61603012 ASSEMBLEE GRILLE WSE MANCHE
E 61578101 JOINT D’ETANCHEITE (FIXE AU MANCHON)
Instructions d’installation du châssis WallMaster
pour les modèles WCT, WET et WHT
Figure 51
Exigences d’installation
ÉTAPE 1. Le manchon WSE doit être positionné de sorte que l’extension
du drain se prolonge au moins
9
/16 po au-delà du mur extérieur
(voir la gure 48).
ÉTAPE 2. Le manchon WSE doit s’étendre au moins
7
/8 po au-delà du mur
intérieur.
ÉTAPE 3. Le manchon WSE doit être installé à niveau d’un côté à l’autre.
ÉTAPE 4. Le manchon WSE doit également être installé avec une
inclinaison vers le bas vers l’extérieur du bâtiment. Si un niveau
est placé de manière à reposer sur les unités avant et arrière,
comme illustré à la gure 49, une unité correctement installée
offre une pente de
3
/8 po vers l’extérieur du bâtiment.
Exigences de la manche
ÉTAPE 1. Après avoir déballé le manchon WSE du carton, retirez le panneau
météorologique intérieur. Placez le manchon WSE dans l’ouverture
du mur en suivant les instructions données dans les conditions
d’installation. Fixez le manchon au mur intérieur en vissant deux
vis nº 12A x 2 po de chaque côté du manchon (voir la gure 50).
Cale en haut de la manche, à mi-chemin entre les côtés. Enfoncez
une vis nº 12A x 2 po dans le haut du manchon. Si l’ouverture du
mur n’est pas encadrée de bois, utilisez des boulons d’ancrage à
expansion ou des boulons Molly (à levier) (non fournis).
ÉTAPE 2. Une fois le manchon installé, vériez à nouveau le niveau pour
vous assurer que la pente descendante de
3
/8 po est maintenue.
NOTE: Si nécessaire, appliquez des cales sous le châssis et à
l’intérieur du repose-manchon avant, an de garantir une pente
de
3
/8 po vers le bas.
ÉTAPE 3. Calfeutrez le périmètre de toute l’ouverture à l’intérieur et à
l’extérieur entre le manchon et le mur.
ÉTAPE 4. Le panneau météorologique intérieur retiré à l’étape 1 ci-dessus
doit être remonté si des travaux de maçonnerie doivent être
effectués et/ ou si le châssis « WallMaster » doit être installé
ultérieurement.
Comment couvrir les trous intérieurs des panneaux
météorologiques
Deux bouchons beiges sont inclus dans le sac en plastique collé au
châssis WallMaster. Ces bouchons peuvent être utilisés pour couvrir les
deux trous laissés après le retrait du panneau météorologique.
Figure 50
ATTENTION
Risque de coupures graves
Malgré le soin apporté dans la fabrication
de cet appareil, certaines arêtes peuvent
être coupantes. Utilisez des gants de
travail et soyez prudents lors de la
manutention de cet appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner
des blessures mineures à modérées.
ATTENTION
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises
pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures au dos ou d’autres blessures.
28 29
Pièces mécaniques dangereuses
AVERTISSEMENT
Remettez tous les panneaux en place avant
de faire fonctionner votre climatiseur.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ainsi que des dommages
au produit ou à d'autres biens.
Élimination du condensat
Si vous souhaitez évacuer le condensat du basepan pendant le
fonctionnement de l’appareil, cet appareil est fourni avec un mamelon
de drainage pouvant être xé au basepan. Vous devez fournir un tube
en plastique ou en cuivre à paroi mince de
3
/8 po de diamètre extérieur
qui se xera au mamelon de drain.
Suivez les instructions ci-dessous:
ÉTAPE 1. Trouvez le bouchon de vidange en caoutchouc à l’arrière de la
pompe et retirez-le (voir gure 52).
ÉTAPE 2. Retirez l’attache se trouvant dans le coin inférieur droit de la grille
arrière. Faites glisser le châssis dans le WSE MANCHE de manière
à ce que le mamelon de vidange passe à travers la découpe.
ÉTAPE 3. Faites glisser le tuyau sur le mamelon de drainage. Si le châssis
doit être retiré du manchon pour réparation, retirez le tuyau de
vidange collé avant de faire glisser le châssis hors du manchon.
IDK (Kit de Vidange)
La nouvelle construction permettant l’installation de systèmes de drainage
des condensats dans les murs peut utiliser le kit de drainage intérieur
Friedrich (accessoire #IDK). Ce kit est conçu pour une installation dans
la partie inférieure du manchon, sous la vanne à soufet à condensat
(modèles chaud/ froid uniquement).
Kits de vidange alternés
DK (Kit de Vidange)
Si la température extérieure tombe en dessous de 15 °C (37 °F), toute
l’eau restante dans la plaque de base du châssis est évacuée dans
le plateau des manchons des modèles WET et WHT pour éviter le
gel. (REMARQUE: en mode de refroidissement des modèles WCT,
WET et WHT, le débordement de condensat est possible dans des
climats très humides). Pour ces cas particuliers, un kit de drainage
en option (Accessory #DK) est disponible pour l’élimination de leau.
Figure 52
Instructions d’installation du châssis WallMaster a continué
pour les modèles WCT, WET et WHT
AVERTISSEMENT
Pièces mécaniques dangereuses
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
son boîtier ou sans la grille de façade.
Ne pas approcher les mains des pales
du ventilateur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas.
Appareil éteint ou aucune demande au
thermostat.
Allumer l’appareil et élever le réglage de température
(au besoin) an de créer une demande.
Cordon d’alimentation débranché.
Brancher l’appareil sur une prise murale avec mise
à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le
tableau des caractéristiques électriques, page 5.
Protection du cordon d’alimentation
déclenchée (bouton relevé).
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
Disjoncteur d’alimentation déclenché ou
fusible grillé.
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire
appel à un électricien professionnel.
Panne de courant locale.
L’appareil se remettra en fonction lorsque le courant
sera rétabli.
Déclenchements du disjoncteur
ou grillages du fusible.
D’autres appareils sont branchés sur le
même circuit.
L’appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé
avec d’autres appareils.
Vous utilisez un cordon de rallonge. Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur.
Puissance incorrecte du disjoncteur ou du
fusible à retardement.
Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retarde-
ment de la puissance adéquate. Voir le tableau des
caractéristiques électriques en page 5. Si le problème
persiste, faire appel à un électricien professionnel.
Déclenchements de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé).
Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) en
raison de l’instabilité du courant.
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET
(le bouton s’enclenche avec un déclic).
Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé) par
suite d’une surcharge électrique, d’une
surchauffe ou d’une torsion du cordon.
Lorsque le problème a été identié et corrigé,
enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche
avec un déclic) pour remettre l’appareil en fonction.
NOTE: Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un
cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil.
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la pièce,
ou bien démarre et s’arrête trop
fréquemment.
La grille d’air repris/ fourni est obstruée.
S’assurer que la circulation d’air repris et/ ou d’air
fourni n’est pas entravée par des rideaux, des stores,
du mobilier, etc.
Des fenêtres ou une porte donnant sur
l’extérieur sont ouvertes.
Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur
l’extérieur.
La température de climatisation ou de
chauffage n’est pas réglée assez bas ou
assez haut respectivement.
Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas.
Filtre encrassé ou obstrué.
Nettoyer le ltre (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
Serpentin intérieur ou extérieur encrassé
ou obstrué.
Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
Chaleur ou humidité excessive dans la
pièce (travaux de cuisson, douche, etc.)
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne
pas utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant
la période la plus chaude de la journée.
Température excessivement élevée dans
la pièce à climatiser.
Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce
lorsqu’il y fait très chaud.
Diagnostic de dépannage
DRAINER
TUYAU
DRAINER
MAMELON
BASEPAN
MANCHE
30 31
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne refroidit pas ou ne
réchauffe pas sufsamment la
pièce, ou bien démarre et s’arrête
trop fréquemment (suite).
La température extérieure est inférieure à
16 °C (60 °F).
Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisation
lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C
(60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correctement
et cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil est réglé sur la ventilation
intermittente.
À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas uniforme
et l’air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits
de la pièce. Il est conseillé d’utiliser la ventilation
continue pour obtenir un confort optimum.
L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les gains de
chaleur de la pièce.
S’assurer que la puissance frigorique de l’appareil
est sufsante pour la pièce dans laquelle il est
installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas
conçus pour refroidir plusieurs pièces.
L’appareil n’a pas sufsamment de
puissance pour compenser les pertes de
chaleur de la pièce.
Vérier la puissance de chauffage de l’appareil. Le
climatiseur doit être dimensionné en fonction de la
charge de refroidissement, puis la puissance de
chauffage est sélectionnée en fonction de la charge
de chauffage. Dans les régions du grand nord, un
climatiseur individuel ne pourra probablement pas être
utilisé en tant que source de chauffage principale.
L’appareil fonctionne trop longtemps.
Ceci peut être attribué à une charge
calorique trop importante.
Si des appareils dans la pièce produisent de la
chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la
pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps
pour éliminer la chaleur.
Le dimensionnement de l’appareil pourrait
être erroné.
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible,
ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur
durant la période la plus chaude de la journée.
Ceci peut être normal avec un climatiseur
d’un rendement énergétique (EER) supérieur.
L’efcacité supérieure de certains éléments de
votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles
de fonctionnement plus longs. La différence vous
paraîtra plus évidente si cet appareil remplace
un ancien modèle moins efcace. Toutefois, la
consommation d’énergie sera nettement moins
importante que celle d’un ancien modèle.
L’air distribué par votre climatiseur peut
vous sembler moins froid qu’avec votre
ancien modèle. Toutefois, cela ne signie
pas que la puissance de refroidissement
de l’appareil soit moins importante.
Le rendement énergétique (EER) et la puissance
de refroidissement nominale (Btu/h) qui gurent
sur la plaque signalétique de l’appareil ont été
homologués par les organismes ofciels.
Diagnostic de dépannage a continué
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
WALLMASTER
®
À TRAVERS LE CLIMATISEUR
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un défaut de fab-
rication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation.
Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difcilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par
le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la
seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE: Si le système frigorique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin
de condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-ltre et toute la tuyauterie intercon-
nectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter
de la date d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système
frigorique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation
et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme
étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas:
1. Aux ltres à air ni aux fusibles.
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés.
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée
ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modication et/
ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes
ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes
du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE: Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région.
Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L’EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE: Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE: Cette garantie vous accorde des recours légaux spéciques mais il est possible que vous bénéciez d’autres droits selon votre province.
PREUVE D’ACHAT: Pour bénécier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
Imprimé au Mexique
93001017_00

Transcripción de documentos

Installation and Operation Manual Thru-the-Wall Conditioners Air Conditioners and Heat Pumps WallMaster 93001017_00 ® 115-Volt: WCT08, WCT10, WCT12 230-Volt: WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12, WET16, WHT12 Thank you for your decision to purchase the Friedrich High Efficiency Air Conditioner. Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable, efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quiet operation, the greatest circulation of cool, dry air, and the most economic operation. THANK YOU, on behalf of our entire company, for making such a wise purchase. Table of Contents Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WARNING: Before Operating Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard Filter Cleaning / Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Panel Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . New WallMaster Control Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wi-Fi Set-Up Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Panel Operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Effectiveness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airflow Selection and Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation Instructions for WSE Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WallMaster Chassis Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 6 7 20 21 22 23 23 23 24 25 27 29 31 Register your air conditioner Model information can be found on the name plate behind the front cover. Please complete and mail the owner registration card furnished with this product, or register online at www.friedrich.com. For your future convenience, record the model information here. MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 VOLTS 115 60 HZ / 1 PH VOLTS MIN 108 COOLING HEATING BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 EER 12.0 EER 10.4 AMPS 8.0 AMPS 7.0 REFRIGERANT XXXXXXXXX 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS 300 PSIG LS XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED CIRCUITS USE 15A TIME DELAY FUSE UL X XX XXXXX XXXXXXXXXX MODEL NUMBER SERIAL NUMBER MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 2 PURCHASE DATE 3 Safety Precautions WARNING: Before Operating Your Unit Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is a safety Alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. WARNING All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING” or “CAUTION”. These words mean: Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or death and damage to product or other property. CAUTION NOTICE Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and damage to product or other property. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what will happen if the instructions are not followed. Indicates property damage can occur if instructions are not followed. WARNING Electrical Shock Hazard Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch. Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician. Failure to adhere to this precaution may cause premature equipment malfunction. Do not use plug adapters. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong. Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Make sure the wiring is adequate for your unit. DO NOT use an extension cord. The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord may not. Refrigeration system under high pressure Make sure that the receptacle is compatible with the air conditioner cord plug provided. Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate. Only certified refrigeration technicians should service this equipment. The grounded receptacle should meet all national and local codes and ordinances. You must use the three prong plug furnished with the air conditioner. Under no circumstances should you remove the ground prong from the plug. Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets. Test the power cord. SAFETY FIRST WARNING Do not remove, disable or bypass this unit’s safety devices. Doing so may cause fire, Doing so may cause fire, injuries, or death. AVERTISSEMENT Ne pas supprime, désactiver ou contourner cette l´unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort. MODEL CIRCUIT RATING OR TIME DELAY FUSE REQUIRED WALL RECEPTACLE AMP VOLT NEMA NO. WCT08, WCT10, WCT12 15 125 5-15P WCT10, WCT12, WCT16 15 250 6-15P WET10, WET12, WET16, WHT12 20 250 6-20P Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles must be replaced with a grounded receptacle by a certified electrician. R410A systems operate at higher pressures than R22 equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used. THINK Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the power supply cord is damaged, it must be replaced with a new power supply cord from the manufacturer. Contact our Technical Assistance Line at (800) 541-6645. To expedite service, please have your model number available. Table 1 If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1. WARNING NOTICE ADVERTENCIA No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte. All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements for cord connected air conditioners. To test your power supply cord: 1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet. 2. Press RESET (see Figure 1). 3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out. 4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches and remains in). The power cord is ready for use. Figure 1 RESET TEST WARNING: TEST BEFORE EACH USE! 1. PRESS REST BUTTON. 2. PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP. 4. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING PROPERLY! FRR072 4 5 Standard Filter Cleaning / Installation Instructions Control Panel Operation HOW TO CLEAN YOUR AIR FILTER All of the control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 3. Your Friedrich room air conditioner is equipped with a permanent/ washable mesh air filter. The filter serves to remove dust, pollen, and other impurities from the air. Power On – Press the button to turn on the air conditioner. The power button illuminates to indicate that the power is on. The backlight on the power switch will automatically turn off after 20 seconds of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF (See Remote Control). CHECK FILTER LIGHT Your Friedrich room air conditioner is equipped with a check filter light that will illuminate after *45 – 60 days of fan operation. Display – The display is a high efficiency LCD with a built-in backlight. After 20 seconds of inactivity, the display switches off. Touching any button automatically changes the display to full brightness. To reset the CHECK FILTER reminder press the CHECK FILTER button. (While the reminder is set for 45 – 60 days of operation, we recommend checking the filter every 30 days for optimal performance.) There are three control push buttons on each side of the display. *Actual timer is set for 1000 hours of fan cycle operation. FILTER ACCESS Remove the FRONT PANEL. Using the handles, pull panel out until it is released from the two retaining snaps. Place the cover aside carefully. Remove the filter by pulling it from the handles releasing it from the slots on the frame. Wash the filter with water to remove all dust and then rinse, remove water excess and let it dry – do not twist – then replace the filter by inserting each tab in their respective slot. Replace the FRONT PANEL by positioning one of the sides in the snaps of the handle first and then the other side, make sure that both snaps are correctly aligned and the logo is in the right position. Figure 3 SYSTEM Cycles between AUTO, HEAT, COOL, or FAN ONLY (if equipped) FAN MODE FAN SPEED TEMPERATURE Increment UP Sets fan to either: - Cycle automatically - Run continuously Sets fan speed: LOW, MED, HIGH or AUTO (if equipped) COOL HEAT FAN ONLY -AUTOON / OFF Automatically switches Turns unit on/off between cool & heat TIMER Turns ON or OFF IR WINDOW Do not block ON / OFF Turns unit on/ off TEMPERATURE Increment DOWN Figure 2 Figure 4 DISCONNECTED FROM POWER BOARD MODE Cycles between COOL, HEAT, FAN ONLY or -AUTO(if equipped) WI-FI OPERATING STATE TEMPERATURE UP FAN Sets fan to either: - Automatically cycle - Continuously run TEMPERATURE DOWN FAN SPEED Sets fan speed: LOW, MED, HIGH, OR MAX (Actual settings are model dependant) TIMER shows on or off FRR071 6 CONTROL LOCKED FILTER Check / clean 2 DIGIT DISPLAY Shows Setting for: - Set Point (Temperature) - Clock (AM/PM) 7 Control Panel Operation Control Panel Operation Accessing Sub-Menus Navigating Inside the Sub-Menus The leftmost MENU button accesses the sub-menu. See Figure 5. The leftmost MENU button moves you forward through the sub-menu. See Figure 8. The arrow buttons navigate the 6 menu options (See Figure 6): – LIM – LOCK – TM – CnCT – F-C – diAG The rightmost button moves you backward once inside the LIM and TM menus. See Figure 9. The rightmost button exits the menu. See Figure 7. Figure 5 Figure 8 MENU Figure 6 MENU Figure 9 MENU MENU Figure 7 MENU 8 9 Control Panel Operation Control Panel Operation The LIM Menu The TM Menu This is the limit menu. See Figure 10. Upon entering the menu, the first option will be to set the lower setpoint limit using the arrow buttons. See Figure 11. Then you can set the higher setpoint limit using the arrow buttons. See Figure 12. Pressing the leftmost button completes the limit setting. See Figure 13. This is the TM menu used to set a timer. See Figure 14. In the menu, you set the current time using the arrow buttons. See Figure 15. (Note: These two “set clock” steps will be skipped if the unit is already connected to Wi-Fi.) First, set the hour. Figure 10 You select your mode. Either cool, heat, or auto. Toggle these using the arrow buttons. See Figure 17. (Note: cooling-only models skip this step.) The process is the same for all three modes. Auto mode will be shown as the example. Figure 14 MENU Figure 11 MENU Figure 15 MENU Figure 12 MENU Figure 16 MENU Figure 13 MENU Figure 17 MENU 10 Using the leftmost button, you switch to the minutes and complete setting the time. See Figure 16. MENU 11 Control Panel Operation Control Panel Operation The TM Menu continued The TM Menu continued Auto mode selected. See Figure 18. Note: The auto mode timer sets both the cool and heat setpoint. Set the cool setpoint for the second scheduled timer. See Figure 22. Set the cool setpoint for your first timer period using the arrow buttons. The cooling mode timer only sets the cool setpoint. See Figure 19. Set the time to start the first timer period. See Figure 21. Set the heat setpoint for the second timer. Next, set the heat setpoint for your first timer period. The heating mode timer only sets the heat setpoint. See Figure 20. Figure 18 Set the time to start the second timer period. See Figure 23. Press the leftmost button to complete the time timer setup. See Figure 24. Figure 22 MENU Figure 19 MENU Figure 23 MENU Figure 20 MENU Figure 24 MENU MENU Figure 21 MENU 12 13 Control Panel Operation Control Panel Operation The F-C Menu The Lock Menu This menu is used to toggle between Fahrenheit and Celsius. This menu is used to lock the changing setting with a password. This is LOCK on. See Figure 30. This is the Fahrenheit/ Celsius Menu. See Figure 25. This is the Lock Menu. See Figure 28. Using the arrow buttons on the right side switches it from Fahrenheit to Celsius. See Figures 26 and 27. The default is the off setting. Use the arrows to toggle between off and on. See Figure 29. Set the first digit of the password using the arrow buttons. Use the leftmost button to proceed to the next digit. See Figure 31. Figure 25 Figure 28 MENU Figure 26 MENU Figure 29 MENU Figure 27 MENU Figure 30 MENU MENU Figure 31 MENU 14 15 Control Panel Operation Control Panel Operation The Lock Menu continued The Lock Menu continued Set the second digit of the password using the same method. See Figure 32. Set the fourth digit of the password using the same method. See Figures 34. Entering the correct password will give the user access to all of the submenus. See Figure 38. Set the third digit of the password using the same method. See Figure 33. The ON on the right side of the display shows the lock function is active. To go back into the menu, select the leftmost button again. See Figure 36. Press the leftmost button to complete the password process. See Figure 35. Enter the password in the same manner it was created. See Figure 37. Accessing the lock menu will allow you to toggle lock OFF if needed. See Figure 39. Figure 32 Figure 36 MENU Figure 33 MENU Figure 37 MENU Figure 34 MENU Figure 38 MENU Figure 35 Figure 39 MENU 16 MENU MENU 17 Control Panel Operation Control Panel Operation The CnCT Menu The diAG Menu This menu is used to turn on Wi-Fi connection. This menu is used to access the diagnostic codes. See Figure 42. This is the CnCT menu. Pressing the leftmost button will activate Wi-Fi. See Figure 40. Selecting this sub-menu shows the E that represents “Error.” See Figure 43. The Wi-Fi symbol in the top right corner of the display shows Wi-Fi connection is on. See Figure 41. Toggle through the error codes using the arrow keys. See Figure 44. Figure 40 Figure 42 MENU MENU Figure 43 Figure 41 MENU Figure 44 MENU MENU 18 19 New WallMaster Control Options Wi-Fi Set-Up Instructions The new WallMaster gives you a variety of options for control, programming, and scheduling including wireless capabilities. Customizable Programming Options: Below are the set-up instructions for Wi-Fi to use your unit wirelessly. Follow the instructions below: Wireless Programming and Control: Customizable timers, with up to four temperature adjustments per day, can be set using Friedrich Connect for one or multiple units. See www.friedrich.com for complete details on Friedrich Connect. ® Friedrich Connect allows you to conveniently control, program, and monitor your air conditioning unit remotely from a smartphone or computer. Pre-Programmed Scheduling Options: Your unit’s digital control comes equipped with a 24-hour timer. 24-Hour Timer The 24-hour timer allows you to set 2 temperature changes at pre-set times or a unit control panel. STEP 1. Using a mobile device such as a smartphone or laptop, navigate to www.FriedrichConnect.com. STEP 6. Using the up and down arrows, navigate to the CnCT screen (Figure 45). STEP 2. Sign-in using your username and password. STEP 7. Click the menu button, this will begin the setup process for your Friedrich Connect enabled device. STEP 3. Click the “Add Device” button. STEP 4. Select the time zone the device is located in and click the “Next” button. STEP 5. To start the setup process click the menu button on the home screen of your WallMaster model. STEP 8. Click the “Next” button on your mobile device. STEP 9. Follow the on-screen steps to finish adding the device to your account. Figure 45 Figure 46 20 21 Control Panel Operation Instructions Remote Control Operation SYSTEM - The MODE button allows you to sequentially select up to four modes of operation: Alerts Remote Control - Refer to Figure 47 during operation description. When the filter needs to be cleaned or replaced, the CHECK FILTER icon displays. Getting Started - Install two (2) AAA batteries in the battery compartment located on the back of the unit. The alert can be dismissed by pressing the FAN MODE and TIME for 3 seconds. Operation - The remote control should be within 25 feet of the air conditioner for operation. (Refer to Figure 47 for effectiveness). Press the power button to turn the remote on. The remote will automatically power off after 15 seconds if the buttons are not being pressed. The remote must be on to control the unit. Lock Control Panel POWER Button - Turns remote and unit on and off. AUTO Available on select models COOL HEAT Available on select models FAN ONLY AUTO FAN (No Cooling Demand) When in AUTO mode, the fan only operates when the system has a demand to cool or heat the room. In the ON fan mode, the fan operates all the time. The system periodically cools or heats the fan’s airflow but the flow of air does not stop. UP and DOWN Arrows - Pressing either an UP or DOWN button changes the system’s setpoint (desired room temperature). These buttons are also used to make system parameter changes later in this manual. One press equals 1 degree of change in Fahrenheit mode. One press equals 0.5 degree change in Celsius mode. TIMER The timer can be engaged or disengaged from the control panel. This is done by pressing or holding the UP and DOWN arrows simultaneously for three seconds. To lock/ unlock the front panel controls, navigate to the “LOCK” sub-menu found after clicking the MENU button. The lock requires a four digit pass code to lock/ unlock the unit. This pass code will be required to enter the menu to unlock the unit. The LOCK icon illuminates to indicate the locked status. SYSTEM Button - Allows the user to sequentially select the following: AUTO, COOL, HEAT, and FAN ONLY operations. When the button is pressed, the display indicates which mode has been selected via a display message. Note that when the heating function is not available, the system will automatically skip the HEAT mode. The LOCK icon disappears to indicate unlocked status. FAN MODE Button - Selects between automatic (AUTO FAN) or CONTINUOUS operation. In the AUTO FAN mode, the fan only turns on and off when the compressor operates or the heat function is enabled. External Control Status NOTE: AUTO FAN is not available in the FAN ONLY Mode, the display indicates CONTINUOUS. In the CONTINUOUS mode, fan speed is determined by your selection on the FAN SPEED button. The Wi-Fi icon illuminates to indicate that the system is receiving a WiFi connection. The Wi-Fi icon also provides information about the signal strength. ADVANCED FUNCTIONS The functions mentioned in the following section may or may not be available depending on the air conditioner model. Modify the TIMER Function Navigate to the TIME menu to set the timer. UP and DOWN Arrows - Pressing either the UP or DOWN button changes the desired room temperature. The factory preset lower and upper limits are 60 °F (16 °C) and 99 °F (37 °C). These buttons are also used to navigate between function options when using the User Menu or Maintenance Mode. Remote Effectiveness Handheld Remote - Has an operating range of up to 25 ft. The infrared remote control signal must have a clear path to transmit the command to the air conditioning unit. The remote signal has some ability to “bounce” off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram below shows the typical operating range of the control in a standard room with 8 ft high ceilings. Airflow Selection and Adjustment Airflow direction adjustment The airflow path may be adjusted to distribute air independently from the left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers can be directed left, right, up, or down in order to achieve the most optimum airflow positioning. FAN SPEED Button - Used to sequentially select new fan speed, plus AUTO operation. When the FAN SPEED button is pressed, the fan speed icon (triangle) changes to indicate the new speed level. Fan speed automatically varies depending on the set temperature on the control panel and the actual room temperature. For example, if there is a big difference between your set temperature and the actual room temperature, the system fan speed increases to HIGH. It remains at this speed until the room temperature matches the set temperature. To adjust airflow direction, grab the lever in the center of the louver bank and move it in the direction that you would like the air to be directed. Please note that it is normal that airflow may be stronger out of one side of the louvers than the other. Figure 47 TOP VIEW OTHER FUNCTIONS 25ft °F – °C Select To switch from degrees Fahrenheit (F) to Celsius (C), press the MENU button and enter the F-C sub-menu. 25ft FAN SPEED - Depending on your model, the FAN SPEED button allows you to toggle between three or four modes of operation: LOW, MEDIUM, HIGH and MAX. 7.5ft SIDE VIEW 4ft 45° 60° 60° 6ft 30° 60° 8ft 45° 45° 25ft 60° 30° 45° 30° 30° 16ft 8ft 25ft 25ft 25ft 22 25ft 25ft FRR080 23 Installation Instructions Installation Instructions for WSE Sleeve (WSE Sleeve Accessory Sold Separately) READ THIS FIRST! Electrical Requirements WARNING MOVING PARTS HAZARDS • Do not operate unit out of sleeve or Electrical Shock Hazard Make sure your electrical receptacle has the same configuration as your air conditioner’s plug. If different, consult a Licensed Electrician. • with front grille removed. Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death. Do not place hands in blower or fan blade areas. Excessive Weight Hazard Use two or more people when installing your air conditioner. IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air conditioner, check your local electrical codes and the information below. Your air conditioner must be connected to a power source with the same alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.) cannot be used. STEP 2. LINTELS must be used in opening of brick veneer and masonry walls to support the material above the WSE SLEEVE. The following considerations should also be given: A. Masonry walls to support the material above the WSE SLEEVE. B. Adjustable SUBBASE (SB) or other unit support must be provided for panel wall type construction and for walls less than 8″ thick. Mounting Hardware CAUTION Always plug into a grounded 3 prong outlet. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. STEP 1. The wall opening required for a WSE SLEEVE is 17 ¼″ high by 27 ¼″ wide. Falling Object Hazard Failure to do so can result in serious injury. Do not use plug adapters. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong. Wall Preparation WARNING WARNING Failure to do so can result in back or other injury. ITEM NO DESCRIPTION QTY. 1 SCREW, #12A x 2″ 7 Figure 48 SIDE VIEW 24″ MINIMUM REQUIRED FROM TOP OF UNIT TO CEILING INSIDE WALL CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner; therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a “TIME DELAY” fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer or power company if in doubt. 1″ MINIMUM SPACING REQUIRED ON ALL SIDES OF UNIT Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis (see Page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage for your model (see Table 1 on Page 5 for electrical receptacle types). /8″ MINIMUM BEYOND INSIDE WALL 7 LINTELS OUTSIDE WALL 5″ (127 mm) 5″ (127 mm) WSE SLEEVE The power cord has a plug with a grounding prong and a matching receptacle is required. WALL MOUNT SCREW LOCATIONS Recommended Tools 1. Power Drill 2. 5/32" Drill Bit 4 3. Gloves 4. Carpenters Level 1 5/1 6 5. 5/16" Wrench 1/4 6 5/1 7. #2 Phillips Screw Driver 5 6 1/4 6. 1/4" Wrench 2 8. Putty Knife or (wood stir stick) 7 8 1″ MINIMUM 3 1/2″ FOR SUBBASE 5 1/2″ MAXIMUM FOR SUBBASE DRAIN EXTENSION /16″ MINIMUM BEYOND OUTSIDE WALL FRR011 9 3 24 ITEMS NOT TO SCALE 25 Installation Instructions for WSE Sleeve continued Installation Requirements Sleeve Requirements STEP 1.  The WSE sleeve should be positioned so that the drain extension extends a minimum of 9/16″ beyond the outside wall (see Figure 48). STEP 1. After unpacking the WSE sleeve from the carton, remove the indoor weather panel. Place the WSE sleeve in the wall opening following the instructions given in the Installation Requirements. Attach the sleeve to the inside wall by driving two #12A x 2″ screws in each side of the sleeve (see Figure 50). Shim at the top of the sleeve, midway between the sides. Drive one #12A x 2″ screw in the top of the sleeve. If the wall opening is not framed with wood, use expansion anchor bolts or molly (toggle) bolts (not provided). STEP 2. The WSE sleeve must extend a minimum of 7/8″ beyond the inside wall. STEP 3. The WSE sleeve must be installed level side to side. STEP 4. The WSE sleeve must also be installed with a downward tilt toward the outside of the building. If a level is placed so that it rests on the front and back unit rest as shown in Figure 49, a properly installed unit provides a 3/8″ slope to the outside of the building. NOTICE Sleeve projections and leveling precautions must be observed to prevent the entry of water into the room. WallMaster Chassis Installation Instructions for WCT, WET and WHT models CAUTION Excessive Weight Hazard Use two or more people when installing your air conditioner. Failure to do so can result in back or other injury. CAUTION STEP 2. Once the sleeve has been installed, check the level again to be sure the 3/8″ downward slope is maintained. Cut/Sever Although great care has been taken to minimize sharp edges in the construction of your unit, use gloves or other hand protection when handling unit Failure to do so can result in minor to moderate personal injury. NOTE: If necessary, apply shims below the chassis and inside the sleeve front unit rest, to ensure a 3/8″ downward slope front to back. STEP 3. Caulk the perimeter of the entire opening on the inside and the outside between the sleeve and the wall. STEP 4. The indoor weather panel removed in Step 1 above must be remounted back in place if masonry work is to be done and/ or if the “WallMaster”chassis is to be installed at a later date. STEP 1. Check the sleeve to be certain it has been correctly installed in the wall. Remove the front panel on the WSE SLEEVE. Remove the rear WEATHER PANEL. Reverse grille. Place lower edge into sleeve tab (Friedrich logo facing out). Align slots with the screw holes. Secure grille with screws. A. Check the anchor screw. There should be four (4) in the WSE SLEEVE (two in each side). B. Determine if the sleeve has a downward slope of 3/8″ to the outside. See Page 26 for further details. C. Check to be sure the sleeve has been sealed around all edges with an industrial type caulking on both the outside and inside to prevent rain entry. STEP 3. Check the electrical receptacle to see that it conforms to the requirements for the chassis model to be installed. See Page 5 for the receptacle requirements. STEP 3. Remove the chassis from the shipping carton. Lift the chassis by the basepan and slide it into the front of the sleeve. (Obtain assistance as needed.) Push the chassis all the way into the sleeve, using the plastic front handles, so that the front panel meets the front edge of the shell. NOTE: Chassis comes with pre-installed seal gasket. How to cover inner weather panel holes Two beige plugs are included in the plastic bag taped to the WallMaster chassis. These plugs may be used to cover the two holes left after removing the indoor weather panel. Figure 49 CAULK (AS NEEDED) CAULK (AS NEEDED) Figure 50 Figure 51 /8″ SLOPE 3 FRONT OF UNIT BACK OF UNIT FRONT UNIT REST LEVEL SHIM TO PROPER SPACING 26 CAULK (AS NEEDED) BACK UNIT REST A WSE B 61603200 INDOOR WEATHER PANEL (METAL) C 61603304 OUTDOOR WEATHER PANEL (PAINTED METAL) D 61603012 ASSY GRILLE WSE SLEEVE E 61578101 GASKET (ATTACHED TO SLEEVE) SLEEVE 27 WallMaster Chassis Installation Instructions Troubleshooting Tips for WCT, WET and WHT models Condensate Removal If you desire to drain condensate from the basepan during unit operation, this unit is provided with a drain nipple that can be attached to the basepan. You must provide a 3/8″ outside diameter thin-wall plastic or copper tube which will attach to the drain nipple. Follow the instructions below: STEP 1. Find the drain rubber plug on the rear of the basepan and remove it (see Figure 52). WARNING COMPLAINT MOVING OBJECT HAZARD Replace all panels before operating your air conditioner. Failure to do so can result in severe personal injury or death and damage to product or other property. STEP 2. Remove the knockout in the lower right side of the rear grille. Slide the chassis into the WSE SLEEVE so that the drain nipple extends through the knockout. Unit does not operate. WARNING STEP 3. Slide the tubing over the drain nipple. If the chassis must be removed from the sleeve for service, remove the clamped drain hose before sliding the chassis out of the sleeve. MOVING PARTS HAZARDS • Do not operate unit out of sleeve or • with front grille removed. Do not place hands in blower or fan blade areas. Failure to do so can result in serious injury. Alternate Drain Kits Unit Trips Circuit Breaker or Blows Fuses. CAUSE • The unit is turned to the off position, or the thermostat is satisfied. • The LCDI power cord is unplugged. • The LCDI power cord has tripped (Reset button has popped out). • The circuit breaker has tripped or the supply circuit fuse has blown. • There has been a local power failure. • Other appliances are being used on the same circuit. • An extension cord is being used. • The circuit breaker or time-delay fuse is not of the proper rating. • The LCDI power cord can trip (Reset button pops out) due to disturbances on your power supply line. • Electrical overload, overheating, or cord pinching can trip (Reset button pops out) the LCDI power cord. Figure 52 LCDI Power Cord Trips (Reset Button Pops Out). NOTE: DRAIN NIPPLE DRAIN HOSE SLEEVE Unit Does Not Cool/ Heat Room Sufficiently, or Cycles On And Off Too Frequently. The return/ discharge air grille is blocked. • • Windows or doors to the outside are open. • The filter is dirty or obstructed. • The indoor coil or outdoor coil is dirty or obstructed. The temperature is not set at a cool enough/ warm enough setting. DK (Drain Kit) IDK (Drain Kit) • In the event that the outdoor temperature drops below 37 °F, any water that remains in the chassis basepan is drained into the sleeve pan on WET and WHT models to prevent freezing. (NOTE: In the cooling mode of the WCT, WET and WHT models, condensate overflow is possible in very humid climates). For these particular instances, an optional drain kit (Accessory #DK) is available for water removal. New construction allowing for condensate drain systems built within the walls can use the Friedrich Interior Drain Kit (Accessory #IDK). This kit is designed for installation in the bottom of the sleeve below the condensate bellows valve (heat/ cool models only). There is excessive heat or moisture (cooking, showers, etc.) in the room. • The temperature of the room you are trying to cool is extremely hot. 28 • Turn the unit to the on position and raise or lower temperature setting (as appropriate) to call for operation. • Plug into a properly grounded 3 prong receptacle. See “Electrical Rating Tables” on Page 5 for the proper receptacle type for your unit. • Press and release RESET (Listen for click. Reset button latches and remains in.) to resume operation. • Reset the circuit breaker, or replace the fuse as applicable. If the problem continues, contact a licensed electrician. • The unit will resume normal operation once power has been restored. • The unit requires a dedicated outlet circuit, not shared with other appliances. • Do NOT use an extension cord with this or any other air conditioner. • Replace with a circuit breaker or time-delay fuse of the proper rating. See “Electrical Rating Tables” on Page 5 for the proper circuit breaker/ fuse rating for your unit. If the problem continues, contact a licensed electrician. • Press and release RESET (Listen for click. Reset button latches and remains in.) to resume normal operation. • Once the problem has been determined and corrected, press and release RESET (Listen for click. Reset button latches and remains in.) to resume normal operation. A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and must not be repaired. • BASEPAN SOLUTION • Ensure that the return and/ or discharge air paths are not blocked by curtains, blinds, furniture, etc. • • Ensure that all windows and doors are closed. • Clean the filter, (See Routine Maintenance), or remove obstruction. • Clean the coils, (See Routine Maintenance), or remove obstruction. • Be sure to use exhaust vent fans while cooking or bathing and, if possible, try not to use heat producing appliances during the hottest part of the day. • Allow additional time for the air conditioner to cool off a very hot room. Adjust the Temperature control to a cooler or warmer setting as necessary. 29 Troubleshooting Tips continued COMPLAINT CAUSE • • Unit Does Not Cool/ Heat Room Sufficiently, or Cycles On And Off Too Frequently (continued). • • Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside temperature is below 60 °F (16 °C). The unit will not cool properly, and the unit may be damaged. • Since the fan does not circulate the room air continuously at this setting, the room air does not mix as well and hot (or cold) spots may result. Using the continuous fan setting is recommended to obtain optimum comfort levels. • Check the cooling capacity of your unit to ensure it is properly sized for the room in which it is installed. Room air conditioners are not designed to cool multiple rooms. The digital control is set to fan cycling mode. The air conditioner has insufficient cooling capacity to match the heat gain of the room. • • The air conditioner has insufficient heating capacity to match the heat loss of the room. • This may be due to an excessive heat load in the room. • Unit Runs Too Much. The outside temperature is below 60 °F (16 °C). It may also be due to an improperly sized unit. • This may be normal for higher efficiency (EER) air conditioners. • You may notice that the discharge air temperature of your new air conditioner may not seem as cold as you may be accustomed to from older units. This does not; however, indicate a reduction in the cooling capacity of the unit. SOLUTION • Check the heating capacity of your unit. Air conditioners are sized to meet the cooling load, and heater size is then selected to meet the heating load. In extreme northern climates, room air conditioners may not be able to be used as a primary source of heat. If there are heat producing appliances in use in the room, or if the room is heavily occupied, the unit will need to run longer to remove the additional heat. • Be sure to use exhaust vent fans while cooking or bathing and, if possible, try not to use heat producing appliances during the hottest part of the day. • The use of higher efficiency components in your new air conditioner may result in the unit running longer than you feel it should. This may be more apparent, if it replaced an older, less efficient, model. The actual energy usage, however, will be significantly less when compared to older models. • The energy efficiency ratio (EER) and cooling capacity rating (Btu/ h) listed on the unit’s rating plate are both agency certified. Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, TX 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com WALLMASTER® THRU-THE-WALL AIR CONDITIONERS LIMITED WARRANTY FIRST YEAR ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase. SECOND THROUGH FIFTH YEAR SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase. APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to: 1. 2. 3. Air filters or fuses. Products on which the model and serial numbers have been removed. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God. OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co. LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY. NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you. OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services. All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer. All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made. 30 31 Friedrich Air Conditioning Co. 10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com Printed in Mexico 93001017_00 Manual de Instalación y Funcionamiento Aire Acondicionados de Pared Aire Acondicionadores y Bombas de Calor WallMaster 93001017_00 ® 115-Volt: WCT08, WCT10, WCT12 230-Volt: WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12, WET16, WHT12 Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura confortable y nivel de humedad. Muchas características adicionales han sido incorporadas en su unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire fresco y seco, y la operación más económica. GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer una compra tan sabia. Tabla de Contenidos Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nuevas Opciones del Control WallMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Configuración de Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eficacia a Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección y Ajuste del Flujo de Aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Instalación para WSE Manga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos Para Solucionar Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 6 7 20 21 22 23 23 23 24 25 27 29 31 Registre su aíre acondicionado La información del modelo se puede encontrar en la placa de identificación detrás de la tapa frontal. Por favor, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del propietario proporcionada con este producto o regístrese en línea en www.friedrich.com. Para su futura comodidad, registre la información del modelo aquí. MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 VOLTS 115 60 HZ / 1 PH VOLTS MIN 108 COOLING HEATING BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 EER 12.0 EER 10.4 AMPS 8.0 AMPS 7.0 REFRIGERANT XXXXXXXXX 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS 300 PSIG LS XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED CIRCUITS USE 15A TIME DELAY FUSE UL X XX XXXXX XXXXXXXXXX NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 2 FECHA DE COMPRA 3 Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este es un símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con la palabra “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras significan: Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves o en la muerte y en daños al producto u otros bienes. Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en daños al producto u otros bienes. AVISO Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que sucederá si no se siguen las instrucciones. Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones. Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado. No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión. No quite la clavija de tierra. Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico. Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad. Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1. NO utilice un cable de extensión. ADVERTENCIA El cable proporcionado le suministrará la cantidad de energía eléctrica adecuada a la unidad; puede que un cable de extensión no. Sistema de refrigeración a alta presión Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible con el enchufe del aire acondicionado proporcionado. No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar. Únicamente los técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo. Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si usted tiene una toma de corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista certificado se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra. La toma de corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los códigos y reglamentos locales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia se deberá quitar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado. Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Se deben utilizar prácticas adecuadas de servicio y manejo seguro. Únicamente utilice los medidores de presión diseñados para su uso con R410A. No utilice los medidores de presión estándar R22. Prueba el cable de alimentación. PENSAR SEGURIDAD PRIMERO WARNING Do not remove, disable or bypass this unit’s safety devices. Doing so may cause fire, Doing so may cause fire, injuries, or death. AVERTISSEMENT Ne pas supprime, désactiver ou contourner cette l´unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort. ADVERTENCIA No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte. AVISO ADVERTENCIA Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable. Para probar el cable de alimentación: 1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas. 2. Presione RESET (vea figura 1). 3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale. 4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso. No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar). Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución. La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante. Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el servicio, por favor tenga su número de serie. Tabla 1 POTENCIA DEL CIRCUITO O FUSIBLE MODELO DE RETARDO POR RECEPTÁCULO DE PARED REQUERIDO AMP VOLT NEMA NO. WCT08, WCT10, WCT12 15 125 5-15P WCT10, WCT12, WCT16 15 250 6-15P WET10, WET12, WET16, WHT12 20 250 6-20P Figura 1 RESET TEST WARNING: TEST BEFORE EACH USE! 1. PRESS REST BUTTON. 2. PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP. 4. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING PROPERLY! FRR072 4 5 Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar Funcionamiento del Panel de Control COMO LIMPIAR SU FILTRO DE AIRE En la Figura 3 se pueden ver todos los botones de función y los iconos de modo del panel de control. El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con un filtro de aire de malla permanente/ lavable. El filtro sirve para eliminar el polvo, el polen y otras impurezas del aire. Encendido – Presione el botón para encender el aire acondicionado. El botón de encendido se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La luz de fondo del interruptor de encendido se apagará automáticamente luego de 20 segundos de inactividad. El control remoto también se puede utilizar para encender y apagar la unidad (consulte Control remoto). VERIFICAR LA LUZ DEL FILTRO El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con una luz de filtro que se encenderá después de *45 – 60 días de funcionamiento del ventilador. Para restablecer el recordatorio de CHECK FILTER, presione el botón CHECK FILTER. (Si bien el recordatorio está configurado para 45 – 60 días de funcionamiento, recomendamos revisar el filtro cada 30 días para un rendimiento óptimo.) *El temporizador real está configurado para 1000 horas de funcionamiento del ciclo del ventilador. Pantalla – La pantalla es de cristal líquido (LCD) de alta eficiencia con retroiluminación incorporada. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se apaga. La pantalla recupera automáticamente su brillo total cuando se toca cualquier botón. Hay tres botones de comando de control en cada lado de la pantalla. Figura 3 ACCESO AL FILTRO Retire el panel frontal. Usando las asas, tire del panel hacia afuera hasta que se libere de los dos broches de retención. Coloque la tapa a un lado con cuidado. Retire el filtro tirando de las manijas y liberándolo de las ranuras del marco. Lave el filtro con agua para eliminar todo el polvo y luego enjuague, retire el exceso de agua y deje que se seque – no lo retuerza – luego reemplace el filtro insertando cada pestaña en sus respectivas ranuras. Vuelva a colocar el PANEL FRONTAL colocando uno de los lados en los broches del mango primero y luego el otro lado, asegúrese de que ambos estén correctamente alineados y que el logotipo esté en la posición correcta. SISTEMA Ciclos entre automático, calefacción, refrigeración o solo ventilador (si se suministra) MODO DE VENTILADOR Configura el ventilador en: - Ciclo automático - Ejecución continua VELOCIDAD DEL VENTILADOR Configura la velocidad en: Baja, media, alta o automática (si se suministra) TEMPERATURA Sube en incrementos TEMPORIZADOR Enciende o apaga la unidad VENTANA IR No bloquear TEMPERATURA Baja en incrementos ENCENDIDO Y APAGADO Enciende y apaga la unidad Figura 2 Figura 4 COOL HEAT FAN ONLY -AUTOON / OFF Automatically switches Turns unit on/off between cool & heat DISCONNECTED FROM POWER BOARD MODE Cycles between COOL, HEAT, FAN ONLY or -AUTO(if equipped) WI-FI OPERATING STATE TEMPERATURE UP FAN Sets fan to either: - Automatically cycle - Continuously run TEMPERATURE DOWN FAN SPEED Sets fan speed: LOW, MED, HIGH, OR MAX (Actual settings are model dependant) TIMER shows on or off FRR071 6 CONTROL LOCKED FILTER Check / clean 2 DIGIT DISPLAY Shows Setting for: - Set Point (Temperature) - Clock (AM/PM) 7 Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control Acceso a los submenús Navegación dentro de los submenús El botón MENU más a la izquierda accede al submenú. Consulte la Figura 5. El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacia adelante en el submenú. Consulte la Figura 8. Los botones de flecha permiten navegar por las 6 opciones de menú (consulte la Figura 6): – LIM – LOCK – TM – CnCT – F-C – diAG El botón más a la derecha le permite moverse hacia atrás una vez dentro de los menús LIM y TM. Consulte la Figura 9. El botón más a la derecha permite salir del menú. Consulte la Figura 7. Figura 5 Figura 8 MENU Figura 6 MENU Figura 9 MENU MENU Figura 7 MENU 8 9 Funcionamiento del Panel de Control Luego podrá configurar el límite de valor de referencia superior con los botones de flecha. Consulte la Figura 12. El menú LIM Este es el menú de límites. Consulte la Figura 10. Una vez que se ingresa en el menú, la primera opción será configurar el límite de valor de referencia inferior con los botones de flecha. Consulte la Figura 11. Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completa la configuración de los límites. Consulte la Figura 13. Funcionamiento del Panel de Control El menú TM Este es el menú TM que se utiliza para configurar un temporizador. Consulte la Figura 14. En el menú, configure la hora actual con los botones de flecha. Consulte la Figura 15. (Nota: Estos dos pasos para configurar el reloj se omiten si la unidad ya está conectada a Wi-Fi.) Primero, configure la hora. Figura 10 Seleccione el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automático. Alterne entre los modos con los botones de flecha. Consulte la Figura 17. (Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración). El proceso es el mismo para los tres modos. El modo automático se mostrará como ejemplo. Figura 14 MENU Figura 11 MENU Figura 15 MENU Figura 12 MENU Figura 16 MENU Figura 13 MENU Figura 17 MENU 10 Utilice el botón más a la izquierda para pasar a los minutos y completar la configuración de la hora. Consulte la Figura 16. MENU 11 Funcionamiento del Panel de Control A continuación, configure el valor de referencia de calefacción para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefacción solo configura el valor de referencia de calefacción. Consulte la Figura 20. El menú TM (continuación) Modo automático seleccionado. Consulte la Figura 18. Con los botones de flecha, configure el valor de referencia de refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de refrigeración solo configura el valor de referencia de refrigeración. Consulte la Figura 19. Figura 18 Nota: El temporizador de modo automático configura los valores de referencia de refrigeración y calefacción. Funcionamiento del Panel de Control Configure la hora para iniciar el segundo periodo de temporizador. Consulte la Figura 23. El menú TM (continuación) Configure el valor de referencia de refrigeración para el segundo temporizador programado. Consulte la Figura 22. Configure el valor de referencia de calefacción para el segundo temporizador. Presione el botón más a la izquierda para completar la configuración del temporizador de hora. Consulte la Figura 24. Configure la hora para iniciar el primer periodo de temporizador. Consulte la Figura 21. Figura 22 MENU Figura 19 MENU Figura 23 MENU Figura 20 MENU Figura 24 MENU MENU Figura 21 MENU 12 13 Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control El menú F-C El menú Lock El bloqueo está activo. Consulte la Figura 30. Este menú se utiliza para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Este menú se utiliza para bloquear el cambio de configuración con una contraseña. Configure el primer dígito de la contraseña con los botones de flecha. Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el dígito siguiente. Consulte la Figura 31. Este es el menú de Fahrenheit/ Celsius. Consulte la Figura 25. Este es el menú de bloqueo. Consulte la Figura 28. Utilice los botones de flecha de la derecha para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Consulte la Figura 26 y la Figura 27. Figura 25 De forma predeterminada, está configuración está inactiva. Utilice las flechas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 29. Figura 28 MENU Figura 26 MENU Figura 29 MENU Figura 27 MENU Figura 30 MENU MENU Figura 31 MENU 14 15 Funcionamiento del Panel de Control El menú Lock (continuación) Configure el segundo dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 32. Configure el tercer dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 33. Figura 32 Configure el cuarto dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 34. Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de contraseña. Consulte la Figura 35. Funcionamiento del Panel de Control El menú Lock (continuación) ON en el lado derecho de la pantalla muestra que la función de bloqueo está activa. Para regresar al menú, seleccione el botón más a la izquierda nuevamente. Consulte la Figura 36. El acceso al menú de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si es necesario. Consulte la Figura 39. Introduzca la contraseña de la misma manera que se creó. Consulte la Figura 37. Figura 36 MENU Figura 33 MENU Figura 37 MENU Figura 34 MENU Figura 38 MENU Figura 35 MENU Figura 39 MENU 16 Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los submenús. Consulte la Figura 38. MENU 17 Funcionamiento del Panel de Control Funcionamiento del Panel de Control El menú CnCT El menú diAG Este menú se utiliza para encender la conexión Wi-Fi. Este menú se utiliza para acceder a los códigos de diagnóstico. Consulte la Figura 42. Este es el menú CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la izquierda. Consulte la Figura 40. El símbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra que la conexión de Wi-Fi está activa. Consulte la Figura 41. Figura 40 La selección de este submenú muestra la E que significa “Error.” Consulte la Figura 43. Alterne entre los códigos de error mediante las teclas de flecha. Consulte la Figura 44. Figura 42 MENU MENU Figura 43 Figura 41 MENU Figura 44 MENU MENU 18 19 Nuevas Opciones de Control WallMaster Instrucciones de Configuración de Wi-Fi La nueva Kühl le ofrece una variedad de opciones para control, programación y supervisión, incluidas capacidades inalámbricas. Opciones de programación personalizables: Acceso a los submenús: Los temporizadores personalizables, con hasta cuatro ajustes de temperatura por día, se pueden configurar mediante Friedrich Connect para una o varias unidades. Abajo se incluyen las instrucciones de configuración para que la conexión Wi-Fi utilice su unidad de manera inalámbrica. ® Programación y control inalámbricos: Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervisar su unidad de aire acondicionado remotamente desde un teléfono inteligente o una computadora. Consulte www.friedrich.com para obtener detalles completos sobre Friedrich Connect. Siga las instrucciones enumeradas a continuación: PASO 1. Utilice un dispositivo móvil, como un teléfono inteligente o una computadora portátil, para ingresar a www.FriedrichConnect.com. PASO 5. Para iniciar el proceso de configuración, haga clic en el botón de menú en la pantalla principal de su modelo Kühl. PASO 6. Con las flechas hacia abajo y hacia arriba, navegue hasta la pantalla CnCT (Figura 45). Opciones de temporizador preprogramadas: PASO 2. Inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña. PASO 7. Haga clic en el botón de menú, esto iniciará el proceso de configuración en su dispositivo habilitado para Friedrich Connect. El control digital de su unidad viene equipado con un temporizador de 24 horas. PASO 3. Haga clic en el botón “Agregar dispositivo”. PASO 8. Haga clic en el botón “Siguiente” en su dispositivo móvil. PASO 4. Seleccione la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo y haga clic en el botón “Siguiente”. PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de agregar el dispositivo a su cuenta. Temporizador de 24 horas El temporizador de 24 horas le permite configurar 2 cambios de temperatura en horas preconfiguradas o un panel de control de la unidad. Figura 45 Figura 46 20 21 Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control Operación de Control Remoto SISTEMA - El botón MODE le permite seleccionar hasta cuatro modos de operación de forma secuencial: Alertas Control Romoto - Refiérase a la Figura 47 durante la descripción de la operación. Cuando el filtro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono CHECK FILTER. Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías. La alerta se puede desestimar presionando FAN MODE y TIME durante 3 segundos. Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire acondicionado (para la operación efectiva refiérase a la Figura 47). Oprima para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará después de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad. Bloquear el panel de control Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto. AUTOMÁTICO Disponible en modelos seleccionados REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN Disponible en modelos seleccionados SOLO VENTILADOR VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración) Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistema tiene una demanda para refrigerar o calefaccionar la habitación. En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua. El sistema periódicamente refrigera o calefacciona el flujo de aire del ventilador, pero el flujo de aire no se detiene. Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón de flecha UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema (temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se utilizan para realizar cambios de parámetros del sistema más adelante en este manual. Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit. Una presión del botón es igual a 0,5 grados de cambio en modo Celsius. Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue hasta el submenú “LOCK” que se muestra después de hacer clic en el botón MENU. El menú de bloqueo requiere una contraseña de cuatro dígitos para bloquear y desbloquear la unidad. La contraseña se requerirá para ingresar al menú para desbloquear la unidad. El icono LOCK se ilumina para indicar el estado de bloqueo. El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo. Estado de control externo AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY), la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del abanico en el modo de CONTINUOUS,utilizando FAN SPEED. FUNCIONES AVANZADAS Las funciones mencionadas en la siguiente sección pueden estar disponibles o no en función del modelo de aire acondicionado. TEMPORIZADOR El temporizador se puede activar o desactivar desde el panel de control. Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las flechas UP y DOWN de forma simultánea. Modificar la función del TEMPORIZADOR Navegue hasta el menú TIME para configurar el temporizador. Eficacia a Distancia Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un rango tipico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies. Botón de sistema - Permite que el usuario selecciona lo siguiente: AUTO, de enfriamiento (COOL), calefacción (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY) operaciones. Cuando se presiona el botón, la pantalla indica qué modo se ha seleccionado a través de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema omitirá automáticamente el modo CALOR. Botón de modo de abanico - Elija entre la operación automática (AUTO FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefacción. El icono Wi-Fi se ilumina para indicar que el sistema está recibiendo conexión Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona información sobre la intensidad de la señal. Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para cambiar la temperatura de la habitación. Los limites máximos y mínimos programados en fábrica son 60 °F (16 °C) y 99 °F (37 °C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está utilizando el modo de usuario o mantenimiento. Selección y Ajuste de Flujo de Aire Ajuste de dirección de flujo de aire El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo. Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad del abanico y operacion AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y ícono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaria a HIGH. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original. Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro. Figura 47 VISTA DE ARRIBA 25ft OTRAS FUNCIONES Selección de °F – °C 25ft Para alternar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón MENU e ingrese al submenú F-C. VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su modelo, el botón FAN SPEED le permite alternar entre tres o cuatro modos de operación: BAJO, MEDIO, ALTO y MÁXIMO. 7.5ft VISTA DEL LADO 4ft 45° 60° 60° 6ft 30° 60° 8ft 45° 45° 25ft 60° 30° 45° 30° 30° 16ft 8ft 25ft 25ft 25ft 25ft 25ft FRR080 22 23 Instrucciones de Instalación Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE (Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado) LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricós ADVERTENCIA Peligro de partes móviles • No debe de operar la unida fuera de Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado. No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión. No quite la clavija de tierra. • Preparación de la pared PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Peligro de caída de objetos No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte. su marco o sin la rejilla frontal. No ponga sus manos junto a las aspas del abanico. El no hacerlo puede resultar en heridas graves. Peligro de Peso Excesivo Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado. IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis. PASO 2. LINTELS se debe utilizar en la apertura de chapas de ladrillo y paredes de mampostería para soportar el material por encima de la MANGUERA WSE. También se deben dar las siguientes consideraciones: A.  Muros de mampostería para soportar el material por encima de la MANGUERA WSE. También se deben dar las siguientes consideraciones. Accesorios de montaje PRECAUCIÓN Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico. PASO 1. La abertura de la pared requerida para una MANGUERA WSE es de 17 ¼″ de alto por 27 ¼″ de ancho. El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas. NUM DE PART DESCRIPCIÓN CANT. 1 TORNILLO, #12A x 2″ 7 Figura 48 B. Se debe proporcionar soporte SUBBASE (SB) u otra unidad para la construcción de tipo panel de pared y para paredes de menos de 8″ de grosor. VISTA LATERAL 24″ MÍNIMO REQUERIDO DE LA PARTE SUPERIOR DE LA UNIDAD AL TECHO LINTELS LA PARED DE AFUERA DENTRO PARED PROTECCIÓN DE CIRCUITO – Utilice un enchufe de un solo circuito. Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada. Utilice un fusible de tiempo de retraso “TIME DELAY” o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor. ESPACIO MÍNIMO DE 1″ REQUERIDO EN TODOS LOS LADOS DE LA UNIDAD Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea Página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea Tabla 1 en Página 5 para el tipo de enchufe). /8″ MÍNIMO MÁS ALLÁ DE LA PARED 7 El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente. 5″ (127 mm) 5″ (127 mm) WSE MANGA MONTAJE EN PARED UBICACIONES DE TORNILLOS Herramientas recomendadas 1. Taladro eléctrico 2. Broca 5/32” 4 3. Guantes 4. Nivel 1 5/1 6 5. Llave mixta de 5/16″ 1/4 6 5/1 7. Desarmador plano #2 5 6 1/4 6. Llave mixta de 1/4" 2 8. Espátula 7 3 24 8 1″ MÍNIMO 3 1/2″ PARA SUBBASE 5 1/2″ MAXIMO PARA SUBBASE EXTENSIÓN DEL DRENAJE /16″ MÍNIMO MÁS ALLÁ DE LA PARED EXTERIOR FRR011 9 25 Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE (Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado) continuado Requerimientos de instalación Requerimientos de la manga PASO 1. El manguito WSE debe colocarse de manera que la extensión del drenaje se extienda un mínimo de 9/16″ más allá de la pared exterior (consulte la Figura 48). PASO 2. La funda WSE debe extenderse un mínimo de 7/8″ más allá de la pared interior. PASO 3. La funda WSE debe instalarse nivelada de lado a lado. PASO 4. La funda WSE también debe instalarse con una inclinación hacia abajo hacia el exterior del edificio. Si se coloca un nivel de modo que descanse sobre el respaldo de la unidad delantera y trasera, como se muestra en la Figura 49, una unidad correctamente instalada proporciona una pendiente de 3/8″ hacia el exterior del edificio. CALAFATEAR (SEGÚN SEA NECESARIO) CALAFATEAR (SEGÚN SEA NECESARIO) /8″ CUESTA ABAJO 3 SHIM A APROPIADO ESPACIADO 26 PRECAUCIÓN Peligro de Peso Excesivo Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado. El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas. PRECAUCIÓN PASO 2. Una vez que se haya instalado el manguito, verifique nuevamente el nivel para asegurarse de que se mantiene la pendiente descendente de 3/8″. Peligro de cortarse Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad. El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderadas. AVISO: Si es necesario, aplique calzos debajo del chasis y dentro de la unidad de la parte delantera de la funda, para asegurar una pendiente hacia abajo de 3/8″ hacia adelante. PASO 3. Calafatee el perímetro de toda la abertura en el interior y el exterior entre la manga y la pared. PASO 4. El panel de clima interior que se retiró en el Paso 1 anterior se debe volver a montar en su lugar si se va a realizar un trabajo de albañilería y/ o si el chasis “WallMaster” se instalará en una fecha posterior. Figura 49 FRENTE DE UNIDAD Para modelos WCT, WET y WHT PASO 1. Después de desempacar la funda WSE de la caja, retire el panel de intemperie. Coloque la funda WSE en la abertura de la pared siguiendo las instrucciones que se dan en los Requisitos de instalación. Fije el manguito a la pared interior colocando dos tornillos #12A x 2″ en cada lado del manguito (consulte la Figura 50). Calza en la parte superior de la manga, a medio camino entre los lados. Coloque un tornillo #12A x 2″ en la parte superior del manguito. Si la abertura de la pared no está enmarcada con madera, use pernos de anclaje de expansión o pernos Molly (de palanca) (no incluidos). AVISO Deben observarse las proyecciones de la manga y las precauciones de nivelación para evitar la entrada de agua en la habitación. Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster FRENTE UNIDAD DESCANSO NIVEL ATRÁS UNIDAD DESCANSO CALAFATEAR (SEGÚN SEA NECESARIO) PASO 1. Revise la funda para asegurarse de que se haya instalado correctamente en la pared. Retire el panel frontal en el WSE SLEEVE. Retire el panel trasero del tiempo. Rejilla inversa. Coloque el borde inferior en la lengüeta de la manga (logotipo de Friedrich hacia afuera). Alinee las ranuras con los orificios de los tornillos. Asegure la rejilla con tornillos. A. Compruebe el tornillo de anclaje. Debe haber cuatro (4) en la MANGUERA WSE (dos en cada lado). B. Determine si el manguito tiene una pendiente descendente de 3/8″ hacia el exterior. Vea la Página 26 para más detalles. C. Asegúrese de que el manguito se haya sellado alrededor de todos los bordes con un calafateo de tipo industrial tanto en el exterior como en el interior para evitar la entrada de lluvia. PASO 2. Verifique el receptáculo eléctrico para ver si cumple con los requisitos del modelo de chasis que se instalará. Vea la Página 5 para los requisitos del receptáculo. PASO 3. Retire el chasis de la caja de envío. Levante el chasis por la base y deslícelo en la parte frontal de la funda. (Obtenga asistencia según sea necesario.) Empuje el chasis hasta el fondo de la funda, utilizando las manijas frontales de plástico, de modo que el panel frontal se junte con el borde frontal de la carcasa. AVISO: El chasis viene con una junta de sello preinstalada. Cómo cubrir los orificios del panel interior del clima Se incluyen dos tapones beige en la bolsa de plástico pegada al WallMaster chasis. Estos tapones se pueden usar para cubrir los dos orificios que quedan después de quitar el panel de intemperie. Figura 51 Figura 50 ATRÁS DE UNIDAD A WSE B 61603200 PANEL DE CLIMA INTERIOR (METAL) C 61603304 PANEL DE CLIMA EXTERIOR (METAL PINTADO) D 61603012 ASAMBLEA REJILLA MANGUERA WSE E 61578101 JUNTA (ADJUNTA A MANGUERA) MANGA 27 Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster continuado Para los modelos WCT, WET y WHT Eliminación de Condensado Si desea drenar el condensado de la base durante la operación de la unidad, esta unidad está provista de un niple de drenaje que se puede colocar en la base. Debe proporcionar un tubo de cobre o plástico de pared delgada con un diámetro exterior de 3/8″ que se adhiera a la boquilla de drenaje. Sigue las instrucciones de abajo: PASO 1. Busque el tapón de goma de drenaje en la parte posterior de la placa base y retírelo (consulte la Figura 52). PASO 2. Retire el orificio ciego en el lado inferior derecho de la rejilla trasera. Deslice el chasis dentro de la MANGUERA WSE para que la boquilla de drenaje se extienda a través de los orificios ciegos. PASO 3. Deslice el tubo sobre el niple de drenaje. Si el chasis debe retirarse de la funda para su reparación, retire la manguera de drenaje sujeta antes de deslizar el chasis fuera de la funda. ADVERTENCIA Consejos Para Solucionar Problemas QUEJA PELIGRO DE OBJETO EN MOVIMIENTO Reemplace todos los paneles antes de operar su aire acondicionado. No hacerlo puede provocar lesiones personales graves o la muerte y daños al producto u otros bienes. La unidad no funciona. ADVERTENCIA Peligro de partes móviles • No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal. • No ponga sus manos junto a las aspas del abanico. El no hacerlo puede resultar en heridas graves. La unidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles. Kits de drenaje alternativos Figura 52 El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale). CAUSA • La unidad está apagada, o el termostato está satisfecho. • El cable de alimentación de LCDI no esta conectado. • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido). • El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado. • La electricidad ha fallado localmente. • Otros aparatos están utilizando el mismo circuito. • Un cable de extensión se está utilizando. • El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado. • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido) debido a obstrucciones a su alimentación de electricidad. • Sobrecargo de electricidad, sobrecalentamiento o un corte en el cable (el botón de RESET se ha salido) pueden hacer que falle el cable de alimentación de LCDI. AVISO: MANGUERA DE DRENAJE MANGUERA DE PEZÓN BASEPAN MANGA DK (Kit de Drenaje) IDK (Kit de Drenaje) En el caso de que la temperatura exterior caiga por debajo de 37 °F, el agua que permanece en la base del chasis se drena en el recipiente de la funda en los modelos WET y WHT para evitar la congelación. (AVISO: En el modo de enfriamiento de los modelos WCT, WET y WHT, es posible el desbordamiento de condensado en climas muy húmedos). Para estos casos particulares, un kit de drenaje opcional (Accesorio #DK) está disponible para la eliminación de agua. La nueva construcción que permite sistemas de drenaje de condensados construidos dentro de las paredes puede usar el kit de drenaje interior Friedrich (accesorio #IDK). Este kit está diseñado para su instalación en la parte inferior del manguito debajo de la válvula de fuelle de condensado (solo modelos de calefacción/ refrigeración). 28 La unidad no enfria/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido. SOLUCIÓN • Encienda la unidad, aumente y disminuya la temperatura (como vea necesario) para iniciar operación. • Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea “Tablas de Clasificación Eléctricas” en la Página 5 para el enchufe adecuado para su unidad. • Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón se queda adentro) para continuar el funcionamiento. • Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llame a un electricista autorizado. • Cuando la electricidad este restaurada, la unidad continuará a su operación normal. • La unidad requiere un circuito delicado, no debe de compartir con otros aparatos. • No utilice un cable de extensión con este o cualquier otro aire acondicionado. • Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificación adecuada. Vea “Tablas de clasificación eléctrica” en la Pagina 5. Si el problema continua llame a un electricista autorizado. • Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se queda adentro) para continuar con el funcionamiento. • Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el clic, RESET se queda adentro) para continuar con la operación normal. Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la unidad, no se debe de reparar. • La rejilla de aire de retorno/ descarga está bloqueada. • Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.). • Ventanas o puertas hacia el exterior están abiertas. • Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas. • La temperatura no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente). • Ajuste el control de la temperatura (aumenta/ disminuye). • El filtro está sucio o tiene obstrucciones. • Limpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. • La bobina interior/ exterior está sucia o tiene obstrucciones. • Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. • Hay un exceso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.). • Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando • La temperatura de la habitación que quiere enfriar esta demasiada alta. • Permite tiempo adicional para que el aire acondicinado enfrié una habitación caliente. este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. 29 Consejos Para Solucionar Problemas continuado QUEJA La unidad no enfría/ calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido (continuo). CAUSA • La temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). • El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pueden resultar áreas calientes o frías. • El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de calefacción para coincidir con la disminución de calor en la habitación. • Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación. • • • No intente utilizar su aire acondicionado en el modo de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). La unidad no enfriara apropiadamente, y se puede dañar. • Como el abanico no circula el aire de la habitación continuamente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para obtener la máxima comodidad. Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, TX 78216 • Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no están diseñados para refrescar varias habitaciones. www.friedrich.com • • • La unidad trabaja mucho. El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de enfriamiento para coincidir con el calor que aumentó en la habitación. Puede ser debido a una unidad del tamaño inadecuado. • Revise la capacidad de calentamiento de su unidad. Aires acondicionados están diseñados para coincidir con la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está diseñado para la carga de calentamiento. En climas extremos del norte, aires acondicionados de habitación no se podrán utilizar como el único método de calentamiento. Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional. • Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. • El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que el que debe. Esto puede ser más notable si acaba de reemplazar un modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energía actual, es menor que en otros modelos. Puede ser normal para aires acondicionados de alta eficiencia (EER). Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como puede estar acostumbrado con modelos anteriores. Esto no significa que la capacidad de enfriamiento es menor. SOLUCIÓN • El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la clasificación de la capacidad de enfriamiento (Btu/ h) se podrán encontrar en la placa de clasificación de la unidad. 1-800-541-6645 AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN GARANTÍA LIMITADA EL PRIMER AÑO CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original. SEGUNDO A QUINTO AÑO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original. APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no se aplica a: 1. 2. 3. Filtros de aire o fusibles. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado. Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios. OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co. LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA. AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted. OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía. COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía. Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor. La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación. 30 31 Friedrich Air Conditioning Co. 10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com Impreso en Mexico 93001017_00 Manuel d’installation et d’utilisation Climatiseurs à travers le mur Climatiseurs et pompes à chaleur WallMaster 93001017_00 ® 115-Volt: WCT08, WCT10, WCT12 230-Volt: WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12, WET16, WHT12 Votre nouveau climatiseur haute-efficacité a été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre confiance dans la qualité des appareils Friedrich. Table des matières Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVERTISSEMENT: Avant de mettre l’appareil en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage / installation du filtre standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le panneau de commandes de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nouvelles options de contrôle WallMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de configuration Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efficacité de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection et réglage du flux d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation pour manchon WSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation du châssis WallMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 6 7 20 21 22 23 23 23 24 25 27 29 31 Enregistrez votre climatiseur Vous trouverez les renseignements concernant le modèle sur la plaque signalétique située derrière le panneau de façade de l’appareil. Veuillez remplir le certificat d’enregistrement fourni avec ce produit et l’expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich. com (pour les États-Unis uniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignements ci-dessous. MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 VOLTS 115 60 HZ / 1 PH VOLTS MIN 108 COOLING HEATING BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 EER 12.0 EER 10.4 AMPS 8.0 AMPS 7.0 REFRIGERANT XXXXXXXXX 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS 300 PSIG LS XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED CIRCUITS USE 15A TIME DELAY FUSE UL X XX XXXXX XXXXXXXXXX NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE MODEL NUMBER AIR CONDITIONING CO. YS10M10A SERIAL NUMBER SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 2 DATE D’ACHAT 3 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et obéir à tous les messages de sécurité. Ceci est un symbole d’alerte. Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort. AVERTISSEMENT Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Voici la signification de ces mots: Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l’équipement et d’autres biens. ATTENTION IMPORTANT Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l’équipement et d’autres biens. Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence. Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites appel à un électricien professionnel. N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge. N’enlevez pas la broche de mise à la terre. Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou une. Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au climatiseur. S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au Tableau 1. AVERTISSEMENT N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge. Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un cordon de rallonge. Système de réfrigération sous pression Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération. Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l’appareil. Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommandées. Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22. La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez impérativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre. IMPORTANT Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu’interrupteur marche/ arrêt. Ne pas observer cette recommandation peut entraîner une défaillance prématurée de l’équipement. Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissezvous de votre numéro de modèle. Tableau 1 MODÈLE FUSIBLE À RETARDEMENT/ TENSION CIRCUIT PRISE MURALE REQUISE AMPÈRES VOLTS Nº NEMA WCT08, WCT10, WCT12 15 125 5-15P WCT10, WCT12, WCT16 15 250 6-15P WET10, WET12, WET16, WHT12 20 250 6-20P Figure 1 RESET TEST Testez le cordon d’alimentation. THINK SAFETY FIRST WARNING Do not remove, disable or bypass this unit’s safety devices. Doing so may cause fire, Doing so may cause fire, injuries, or death. AVERTISSEMENT Ne pas supprime, désactiver ou contourner cette l´unité des dispositifs de sécurité, faire vous risqueriez de provoquer le feu, les blessures ou la mort. ADVERTENCIA No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte. Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels. Pour tester le cordon d’alimentation: 1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches. 2. Appuyez sur RESET (voir Figure 1). 3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenche et ressort. 4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enfoncée). Votre cordon d’alimentation est prêt à l’emploi. 4 WARNING: TEST BEFORE EACH USE! 1. PRESS REST BUTTON. 2. PLUG LCDI INTO POWER RECEPTACLE. 3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP. 4. PRESS RESET BUTTON FOR USE. DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS. WHEN GREEN LIGHT IS ON, IT IS WORKING PROPERLY! FRR072 5 Nettoyage / installation du filtre standard Fonctionnement du panneau de commande COMMENT NETTOYER VOTRE FILTRE À AIR L’ensemble des icônes de mode et des boutons de fonction du panneau de commande peut être visualisé dans la Figure 3. Votre climatiseur individuel Friedrich est équipé d’un filtre à air permanent / lavable. Le filtre sert à éliminer la poussière, le pollen et d’autres impuretés de l’air. Marche/ arrêt: appuyez sur ce bouton pour allumer le climatiseur. Le bouton marche/ arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le rétroéclairage du bouton s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. La télécommande peut également être utilisée pour allumer et éteindre l’appareil (voir Télécommande). VÉRIFIER LA LUMIÈRE DU FILTRE Votre climatiseur individuel Friedrich est équipé d’un voyant de filtre de contrôle qui s’allume après * 45 à 60 jours de fonctionnement du ventilateur. Pour réinitialiser le rappel CHECK FILTER, appuyez sur le bouton CHECK FILTER. (Bien que le rappel soit réglé sur 45 à 60 jours de fonctionnement, nous vous recommandons de vérifier le filtre tous les 30 jours pour obtenir des performances optimales.) *La minuterie réelle est configurée pour 1000 heures de fonctionnement du cycle du ventilateur. ACCÈS AU FILTRE Retirez le PANNEAU AVANT. À l’aide des poignées, tirez le panneau jusqu’à ce qu’il soit libéré des deux boutons-pression. Placez le couvercle de côté avec soin. Retirez le filtre en le tirant des poignées pour le dégager des fentes du cadre. Lavez le filtre à l’eau pour éliminer toute la poussière, puis rincez-le, éliminez l’excès d’eau et laissez-le sécher - ne le tordez pas - puis remplacez le filtre en insérant chaque languette dans leur logement respectif. Remplacez le PANNEAU AVANT en plaçant d’abord l’un des côtés dans les boutons-pression de la poignée, puis l’autre côté. Assurez-vous que les deux boutons-pression sont correctement alignés et que le logo est dans la bonne position. Écran: l’écran est un écran LCD haute efficacité avec une fonction de rétroéclairage intégrée. L’écran s’éteint après 20 secondes d’inactivité. Touchez n’importe quel bouton pour activer la luminosité totale de l’écran. Trois boutons-poussoirs de commande sont positionnés de chaque côté de l’écran. Figure 3 SYSTÈME Options possibles: AUTO, CHAUFFAGE, CLIMATISATION et VENTILATEUR UNIQUEMENT (le cas échéant) MODE DU VENTILATEUR Peut être défini sur: - Cycle automatique - Exécution continue VITESSE DU VENTILATEUR Définit la vitesse du ventilateur sur: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE ou AUTO (le cas échéant) TEMPÉRATURE Incrément vers le HAUT MINUTEUR Activé ou désactivé FENÊTRE IR Ne pas bloquer TEMPÉRATURE Incrément vers le BAS MARCHE/ ARRÊT Allume ou éteint l’appareil Figure 2 Figure 4 VENTILATEUR UNIQUEMENT CHAUFFAGE ALLUMÉ / ÉTEINT Allume / éteint l'unité AUTO Bascule automatiquement entre climatisation et chauffage DÉBRANCHÉ DE LA CARTE D’ALIMENTATION COMMANDE VERROUILLÉE ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DU WI-FI CLIMATISATION MODE Options possibles: CLIMATISATION, CHAUFFAGE, VENTILATEUR UNIQUEMENT et AUTO (le cas échéant) TEMPÉRATURE UP TEMPÉRATURE VERS LE BAS VENTILATEUR Peut être défini sur: - Cycle automatique - Exécution continue FRR071 6 MINUTEUR Activé ou désactivé FILTRE Vérifier/nettoyer VITESSE DU VENTILATEUR Définit la vitesse du ventilateur sur: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE OU MAX (Les réglages réels dépendent du modèle) AFFICHAGE À 2 CHIFFRES Affiche les réglages suivants: - Valeur de consigne (température) - Heure (AM/PM) 7 Fonctionnement du panneau de commande Fonctionnement du panneau de commande Accès aux sous-menus Navigation dans les sous-menus Le bouton MENU tout à gauche permet d’accéder aux sous-menus. Voir Figure 5. Le bouton MENU tout à gauche permet d’avancer dans le sous-menu. Voir Figure 8. Les flèches permettent de naviguer entre les 6 options du menu (voir Figure 6): - LIM - LOCK - TM - CnCT - F-C - diAG Le bouton tout à droite permet de revenir une fois en arrière dans les menus LIM et TM. Voir Figure 9. Le bouton tout à droite permet de quitter le menu. Voir Figure 7. Figure 5 Figure 8 MENU Figure 6 MENU Figure 9 MENU MENU Figure 7 MENU 8 9 Fonctionnement du panneau de commande Fonctionnement du panneau de commande Le menu LIM Le menu TM Il s’agit du menu relatif aux limites. Voir Figure 10. Lorsque vous entrez dans ce menu, vous pouvez tout d’abord définir la limite de valeur de consigne inférieure à l’aide des flèches. Voir Figure 11. Vous pouvez ensuite définir la limite de valeur de consigne supérieure à l’aide des flèches. Voir Figure 12. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage des limites. Voir Figure 13. À l’aide du bouton tout à gauche, passez aux minutes et terminez le réglage de l’heure. Voir Figure 16. Il s’agit du menu utilisé pour régler le minuteur. Voir Figure 14. Dans le menu, vous pouvez définir l’heure actuelle à l’aide des flèches. Voir Figure 15. (Remarque: ces deux étapes de réglage de l’heure seront ignorées si l’appareil est déjà connecté au Wi-Fi.) Le processus est identique pour les trois modes. Le mode auto est illustré dans l’exemple. Réglez d’abord l’heure. Figure 10 Figure 14 MENU Figure 11 MENU Figure 15 MENU Figure 12 MENU Figure 16 MENU Figure 13 MENU Figure 17 MENU 10 Sélectionnez votre mode: climatisation, chauffage ou auto. Utilisez les flèches pour naviguer entre ces options. Voir Figure 17. (Remarque: les modèles réalisant uniquement le refroidissement ignorent cette étape.) MENU 11 Fonctionnement du panneau de commande Définissez ensuite la valeur de consigne du chauffage pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de chauffage définit uniquement la valeur de consigne pour le chauffage. Voir Figure 20. Le menu TM (suite) Mode auto sélectionné. Voir Figure 18. À l’aide des flèches, définissez la valeur de consigne de la climatisation pour la première période du minuteur. Le minuteur du mode de climatisation définit uniquement la valeur de consigne pour la climatisation. Voir Figure 19. Figure 18 Remarque: le minuteur en mode auto définit à la fois les valeurs de consigne du chauffage et de la climatisation. Fonctionnement du panneau de commande Le menu TM (suite) Définissez la valeur de consigne de la climatisation pour le deuxième minuteur programmé. Voir Figure 22. Définissez la valeur de consigne du chauffage pour le deuxième minuteur. Définissez l’heure de début du deuxième minuteur. Voir Figure 23. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer le réglage du minuteur. Voir Figure 24. Définissez l’heure de début de la première période du minuteur. Voir Figure 21. Figure 22 MENU Figure 19 MENU Figure 23 MENU Figure 20 MENU Figure 24 MENU MENU Figure 21 MENU 12 13 Fonctionnement du panneau de commande Fonctionnement du panneau de commande Le menu F-C Le menu Lock Ce menu est utilisé pour naviguer entre les unités Fahrenheit et Celsius. Ce menu est utilisé pour verrouiller le réglage à l’aide d’un code d’accès. Le verrouillage est activé. Voir Figure 30. Il s’agit du menu Fahrenheit/ Celsius. Voir Figure 25. Il s’agit du menu de verrouillage. Voir Figure 28. Utilisez les flèches côté droit pour passer de Fahrenheit à Celsius. Voir Figures 26 et 27. Par défaut, le verrouillage est désactivé. Utilisez les flèches pour activer et désactiver le verrouillage. Voir Figure 29. Entrez le premier chiffre du code d’accès à l’aide des flèches. Utilisez le bouton tout à gauche pour passer au chiffre suivant. Voir Figure 31. Figure 25 Figure 28 MENU Figure 26 MENU Figure 29 MENU Figure 27 MENU Figure 30 MENU MENU Figure 31 MENU 14 15 Fonctionnement du panneau de commande Fonctionnement du panneau de commande Le menu Lock (suite) Le menu Lock (suite) Entrez le deuxième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 32. Entrez le quatrième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 34. Entrez le troisième chiffre du code d’accès de la même manière. Voir Figure 33. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour terminer l’étape du code d’accès. Voir Figure 35. Figure 32 Le symbole « ON » (Activé) sur le côté droit de l’affichage indique que la fonction de verrouillage est activée. Pour revenir dans le menu, sélectionnez à nouveau le bouton tout à gauche. Voir Figure 36. La saisie du bon code d’accès permet à l’utilisateur d’accéder à tous les sous-menus. Voir Figure 38. Entrez le code d’accès en suivant la manière dont il a été créé. Voir Figure 37. En accédant au menu de verrouillage, vous pouvez désactiver le verrouillage si besoin. Voir Figure 39. Figure 36 MENU Figure 33 MENU Figure 37 MENU Figure 34 MENU Figure 38 MENU Figure 35 Figure 39 MENU 16 MENU MENU 17 Fonctionnement du panneau de commande Fonctionnement du panneau de commande Le menu CnCT Le menu diAG Ce menu est utilisé pour activer la connexion Wi-Fi. Ce menu est utilisé pour accéder aux codes de diagnostic. Voir Figure 42. Il s’agit du menu CnCT. Appuyez sur le bouton tout à gauche pour activer le Wi-Fi. Voir Figure 40. Sélectionnez ce sous-menu pour afficher le E représentant « Erreur ». Voir Figure 43. Le symbole du Wi-Fi s’affiche dans l’angle supérieur droit pour indiquer que la connexion Wi-Fi est activée. Voir Figure 41. Naviguez entre les codes d’erreur à l’aide des flèches. Voir Figure 44. Figure 40 Figure 42 MENU MENU Figure 43 Figure 41 MENU Figure 44 MENU MENU 18 19 Options de commande du nouveau modèle WallMaster Instructions de réglage du Wi-Fi Le nouveau modèle Kühl vous propose différentes options de commande, de programmation et de planification, notamment des fonctionnalités sans fil. Options de programmation personnalisables: Accès aux sous-menus: Vous pouvez définir des minuteurs personnalisables, avec jusqu’à quatre réglages de température par jour, sur un ou plusieurs appareils à l’aide de Friedrich Connect. Voici les instructions de réglage du Wi-Fi pour utiliser votre appareil sans fil. ® Commande et programmation sans fil: Friedrich Connect vous permet de commander, programmer et surveiller de façon pratique votre appareil de climatisation à distance à partir d’un téléphone intelligent ou d’un ordinateur. Options de minuteur pré-programmées: La commande numérique de votre appareil est équipée d’un minuteur 24 heures. Minuteur 24 heures Le minuteur 24 heures vous permet de définir deux changements de température à des heures prédéfinies ou un panneau de commande de l’appareil. Consultez www.friedrich.com pour obtenir plus de détails sur Friedrich Connect. Suivez les instructions ci-dessous: ÉTAPE 1 À l’aide d’un dispositif mobile tel qu’un téléphone intelligent ou un ordinateur portable, accédez à la page www.FriedrichConnect.com. ÉTAPE 5 Pour démarrer le processus de configuration, cliquez sur le bouton de menu sur l’écran d’accueil de votre modèle Kühl. ÉTAPE 6 À l’aide des flèches haut et bas, naviguez jusqu’à l’écran CnCT (Figure 45). ÉTAPE 2 Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. ÉTAPE 7 Cliquez sur le bouton de menu pour lancer le processus de configuration de votre appareil compatible Friedrich Connect. ÉTAPE 3 Cliquez sur le bouton « Ajouter un appareil ». ÉTAPE 8 Cliquez sur le bouton « Suivant » de votre dispositif mobile. ÉTAPE 4 Sélectionnez le fuseau horaire de l’appareil et cliquez sur le bouton « Suivant ». ÉTAPE 9 Suivez les étapes à l’écran pour terminer l’ajout du dispositif à votre compte. Figure 45 Figure 46 20 21 Instructions relatives au fonctionnement du panneau de commande Utilisation de la télécommande SYSTÈME: le bouton MODE vous permet de choisir de manière séquentielle parmi quatre modes de fonctionnement maximum: La télécommande - Reportez-vous aux figures 47 pendant la lecturede ce chapitre. AUTO Disponible sur les modèles sélectionnés CLIMATISATION CHAUFFAGE Disponible sur les modèles sélectionnés VENTILATEUR UNIQUEMENT VENTILATEUR AUTO (pas de demande de refroidissement) En mode AUTO, le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le système reçoit une demande de climatisation ou de chauffage de la pièce. En mode de ventilateur ACTIVÉ, celui-ci fonctionne de manière continue. Le système refroidit ou chauffe l’air du ventilateur de manière périodique, mais le flux d’air ne s’arrête pas. Flèches HAUT et BAS: utilisez les boutons de changement HAUT et BAS pour modifier la valeur de consigne du système (température ambiante souhaitée). Ces boutons sont également utilisés pour effectuer les changements des paramètres du système ultérieurement dans ce manuel. Une pression équivaut à 1 degré de changement en mode Fahrenheit. Une pression équivaut à 0,5 degré de changement en mode Celsius. Alertes Lorsque le filtre a besoin d’être nettoyé ou remplacé, l’icône VÉRIFIER FILTRE s’affiche. Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour figure 47). Appuyez sur la touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatiquement au bout de 15 secondes d´inactivité. Verrouillage du panneau de commande Touche Marche/ Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur. L’icône VERROUILLAGE s’éteint pour indiquer l’état déverrouillé. État de commande externe NOTE: AUTO FAN n’est pas disponible en mode FAN ONLY, l’affichage indique CONTINU. En mode CONTINU, la vitesse du ventilateur est déterminée par votre sélection sur le bouton FAN SPEED. L’icône Wi-Fi s’allume pour indiquer que le système utilise une connexion Wi-Fi. L’icône Wi-Fi fournit également des renseignements sur la force du signal. FONCTIONS AVANCÉES La disponibilité des fonctions mentionnées dans la section suivante varie selon le modèle de climatiseur. Modifiez la fonction MINUTEUR Naviguez jusqu’au menu HEURE pour régler le minuteur. Efficacité de la télécommande La manette de télécommande - A un rayon d’action d’environ 7,60 mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce standard d’environ 2,45 m (8 pi) de haut. Touche « SYSTEM » - Permet à l’utilisateur de sélectionner séquentiellement les éléments suivants: opérations AUTO, COOL, HEAT et FAN ONLY. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’affichage indique le mode sélectionné par le biais d’un message. Notez que lorsque la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système ignore automatiquement le mode HEAT. Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatique ou continu . En mode AUTO, le ventilateur ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée. MINUTEUR Le minuteur peut être activé ou désactivé à partir du panneau de commande. Vous devez maintenir les flèches HAUT et BAS enfoncées en même temps pendant trois secondes. Avant de commencer - Installez 2 piles AAA dans le logement situé à l´arrière de la télécommande. Cette alerte peut être effacée en appuyant sur MODE DU VENTILATEUR et HEURE pendant 3 secondes. Pour verrouiller/ déverrouiller les commandes du panneau avant, accédez au sous-menu VERROUILLAGE après avoir cliqué sur le bouton MENU. Le verrouillage nécessite un code d’accès à quatre chiffres pour verrouiller/déverrouiller l’appareil. Ce code d’accès sera requis pour entrer dans le menu permettant de déverrouiller l’appareil. L’icône VERROUILLAGE s’allume pour indiquer l’état verrouillé. Flèches HAUT et BAS - Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la température ambiante souhaitée. Les limites inférieure et supérieure préréglées en usine sont 60 °F (16 °C) et 99 °F (37 °C). Ces boutons servent également à naviguer entre les options de fonction lorsque vous utilisez le menu utilisateur ou le mode maintenance. Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et la jauge indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à ce que la pièce atteigne la température consignée. Figure 47 VUE DE DESSUS AUTRES FONCTIONS 25ft Sélection °F– °C Pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), appuyez sur le bouton MENU et entrez dans le sous-menu F– C. VITESSE DU VENTILATEUR: en fonction de votre modèle, le bouton VITESSE DU VENTILATEUR vous permet de choisir parmi trois ou quatre modes de fonctionnement: FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE et MAX. 25ft 7.5ft VUE LATÉRALE 4ft 45° 60° 60° 6ft 30° 60° 8ft 45° 45° 25ft 60° 30° 45° 30° 30° 16ft 8ft 25ft 25ft 25ft 22 25ft 25ft FRR080 23 Instructions d’installation Instructions d’installation pour manchon WSE (Accessoire manchon WSE vendu séparément) À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique AVERTISSEMENT Pièces mécaniques dangereuses Risque d’électrocution • Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n’est pas le cas, faites appel à un électricien professionnel. • Ne pas faire fonctionner l’appareil sans son boîtier ou sans la grille de façade. Ne pas approcher les mains des pales du ventilateur. Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves. N’utilisez pas d’adaptateur de prise. N’utilisez pas de cordon de rallonge. N’enlevez pas la broche de mise à la terre. Préparation du mur ATTENTION AVERTISSEMENT Risque de chute d'objets ÉTAPE 1. L’ouverture du mur requise pour un WSE SLEEVE mesure 17 ¼ po de haut sur 27 ¼ po de large. Ne pas suivre les instructions d'installation pour monter votre climatiseur peut causer des dommages matériels, des blessures ou mort. ÉTAPE 2. LINTELS doit être utilisé pour l’ouverture des murs en placage de brique et des murs en maçonnerie afin de supporter le matériau au-dessus du SLEE WSE. Les considérations suivantes devraient également être données: A. Murs de maçonnerie pour supporter le matériau au dessus du WSE SLEEVE. Le matériel de montage ATTENTION Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre. Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou une. Poids excessif Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur. IMPORTANT: Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur, informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif (c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur courant continu (c.c.). Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures. PROTECTION DU CIRCUIT – Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur. Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informezvous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur d’électricité. PIÈCE Nº DESCRIPCIÓN QTÉ. 1 VIS #12A x 2 po 7 Figure 48 B. Un support SUBBASE (SB) ou autre, ajustable, doit être fourni pour les constructions de type mur en panneau et pour les murs de moins de 8 po d’épaisseur. VUE DE CÔTÉ 24 po MINIMUM REQUIS DU HAUT DE L’UNITÉ AU PLAFOND À L’INTÉRIEUR MUR 1 po ESPACEMENT MINIMUM REQUIS DE TOUS LES CÔTÉS DE L’UNITÉ /8 po MINIMUM AU-DELÀ DU MUR 7 LINTELS MUR EXTÉRIEUR 5 po (127 mm) 5 po (127 mm) WSE SLEEVE Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6). MONTAGE MURAL LIEUX DE VIS Le cordon d’alimentation étant muni d’une fiche avec mise à la terre, vous devez disposer d’une prise murale du type correspondant. Outillage nécessaire 1. Perceuse électrique 4 2. Mèche de 5/32 po 3. Guantes 1 5/16 4. Nivel 1/4 5/16 6. Clé de /4 po 1 5 6 1/4 5. Clé de 5/16 po 2 1 po MINIMUM 3 1/2 po POR SUBBASE 5 1/2 po MAXIMUM FOR SUBBASE 7. Tournevis Phillips Nº 2 8. Couteau à mastic (ou spatule en bois) 7 3 24 ARTICLES PAS À L’ÉCHELLE 8 EXTENSION DE DRAIN /16 po MINIMUM AU-DELÀ DU MUR EXTÉRIEUR FRR011 9 25 Instructions d’installation pour manchon WSE a continué Exigences d’installation Exigences de la manche ÉTAPE 1. Le manchon WSE doit être positionné de sorte que l’extension du drain se prolonge au moins 9/16 po au-delà du mur extérieur (voir la figure 48). ÉTAPE 1. Après avoir déballé le manchon WSE du carton, retirez le panneau météorologique intérieur. Placez le manchon WSE dans l’ouverture du mur en suivant les instructions données dans les conditions d’installation. Fixez le manchon au mur intérieur en vissant deux vis nº 12A x 2 po de chaque côté du manchon (voir la figure 50). Cale en haut de la manche, à mi-chemin entre les côtés. Enfoncez une vis nº 12A x 2 po dans le haut du manchon. Si l’ouverture du mur n’est pas encadrée de bois, utilisez des boulons d’ancrage à expansion ou des boulons Molly (à levier) (non fournis). ÉTAPE 2. Le manchon WSE doit s’étendre au moins 7/8 po au-delà du mur intérieur. ÉTAPE 3. Le manchon WSE doit être installé à niveau d’un côté à l’autre. ÉTAPE 4. Le manchon WSE doit également être installé avec une inclinaison vers le bas vers l’extérieur du bâtiment. Si un niveau est placé de manière à reposer sur les unités avant et arrière, comme illustré à la figure 49, une unité correctement installée offre une pente de 3/8 po vers l’extérieur du bâtiment. IMPORTANT Les projections de manche et les précautions de nivellement doivent être observées pour empêcher la pénétration d’eau dans la pièce. CALFATER (COMME REQUIS) CALFATER (COMME REQUIS) pour les modèles WCT, WET et WHT ATTENTION Poids excessif Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur. Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d’autres blessures. ATTENTION ÉTAPE 2. Une fois le manchon installé, vérifiez à nouveau le niveau pour vous assurer que la pente descendante de 3/8 po est maintenue. Risque de coupures graves Malgré le soin apporté dans la fabrication de cet appareil, certaines arêtes peuvent être coupantes. Utilisez des gants de travail et soyez prudents lors de la manutention de cet appareil. Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées. NOTE: Si nécessaire, appliquez des cales sous le châssis et à l’intérieur du repose-manchon avant, afin de garantir une pente de 3/8 po vers le bas. ÉTAPE 3. Calfeutrez le périmètre de toute l’ouverture à l’intérieur et à l’extérieur entre le manchon et le mur. ÉTAPE 4. Le panneau météorologique intérieur retiré à l’étape 1 ci-dessus doit être remonté si des travaux de maçonnerie doivent être effectués et/ ou si le châssis « WallMaster » doit être installé ultérieurement. Comment couvrir les trous intérieurs des panneaux météorologiques Figure 49 Instructions d’installation du châssis WallMaster Deux bouchons beiges sont inclus dans le sac en plastique collé au châssis WallMaster. Ces bouchons peuvent être utilisés pour couvrir les deux trous laissés après le retrait du panneau météorologique. ÉTAPE 1. Vérifiez le manchon pour vous assurer qu’il a été correctement installé dans le mur. Retirez le panneau avant du WSE SLEEVE. Retirez le panneau météorologique arrière. Grille inversée. Placez le bord inférieur dans la languette de la manche (logo Friedrich orienté vers l’extérieur). Alignez les fentes avec les trous de vis. Fixez la grille avec des vis. A. Vérifiez la vis d’ancrage. Il devrait y avoir quatre (4) dans le WSE SLEEVE (deux de chaque côté). B. Déterminez si le manchon présente une pente descendante de 3/8 po vers l’extérieur. Voir page 26 pour plus de détails. C. Assurez-vous que le manchon a été scellé sur tous les bords avec un calfeutrage de type industriel à la fois à l’extérieur et à l’intérieur pour empêcher la pluie d’entrer. ÉTAPE 3. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux exigences du modèle de châssis à installer. Voir page 5 pour les exigences relatives aux récipients. ÉTAPE 3. Retirez le châssis du carton d’expédition. Soulevez le châssis par le basepan et faites-le glisser vers l’avant du manchon. (Obtenez de l’aide au besoin.) Poussez le châssis à fond dans le manchon à l’aide des poignées avant en plastique, de sorte que le panneau avant rencontre le bord avant de la coque. NOTE: Le châssis est livré avec un joint d’étanchéité pré-installé. Figure 51 Figure 50 /8 po SLOPE 3 DE FACE D’UNITÉ RETOUR D’UNITÉ DE FACE UNITÉ DU REPOS NIVEL CACHER À CORRECT ESPACEMENT 26 RETOUR UNITÉ DU REPOS CALFATER (COMME REQUIS) A WSE B 61603200 PANNEAU MÉTÉOROLOGIQUE INTÉRIEUR C 61603304 PANNEAU MÉTÉOROLOGIQUE EXTÉRIEUR (MÉTAL PEINT) D 61603012 ASSEMBLEE GRILLE WSE MANCHE E 61578101 JOINT D’ETANCHEITE (FIXE AU MANCHON) MANCHE 27 Instructions d’installation du châssis WallMaster a continué pour les modèles WCT, WET et WHT Élimination du condensat Si vous souhaitez évacuer le condensat du basepan pendant le fonctionnement de l’appareil, cet appareil est fourni avec un mamelon de drainage pouvant être fixé au basepan. Vous devez fournir un tube en plastique ou en cuivre à paroi mince de 3/8 po de diamètre extérieur qui se fixera au mamelon de drain. Suivez les instructions ci-dessous: ÉTAPE 1. Trouvez le bouchon de vidange en caoutchouc à l’arrière de la pompe et retirez-le (voir figure 52). ÉTAPE 2. Retirez l’attache se trouvant dans le coin inférieur droit de la grille arrière. Faites glisser le châssis dans le WSE MANCHE de manière à ce que le mamelon de vidange passe à travers la découpe. ÉTAPE 3. Faites glisser le tuyau sur le mamelon de drainage. Si le châssis doit être retiré du manchon pour réparation, retirez le tuyau de vidange collé avant de faire glisser le châssis hors du manchon. Kits de vidange alternés AVERTISSEMENT Diagnostic de dépannage PROBLÈME • Appareil éteint ou aucune demande au thermostat. • Cordon d’alimentation débranché. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages au produit ou à d'autres biens. L’appareil ne fonctionne pas. • Protection du cordon d’alimentation déclenchée (bouton relevé). • Disjoncteur d’alimentation déclenché ou fusible grillé. AVERTISSEMENT • Panne de courant locale. Pièces mécaniques dangereuses • Ne pas faire fonctionner l’appareil sans son boîtier ou sans la grille de façade. • • Ne pas approcher les mains des pales du ventilateur. Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Déclenchements du disjoncteur ou grillages du fusible. Figure 52 Déclenchements de la protection du cordon d’alimentation (bouton relevé). Allumer l’appareil et élever le réglage de température (au besoin) afin de créer une demande. • Brancher l’appareil sur une prise murale avec mise à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le tableau des caractéristiques électriques, page 5. • Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic). • Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel. • L’appareil se remettra en fonction lorsque le courant sera rétabli. D’autres appareils sont branchés sur le même circuit. • L’appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé avec d’autres appareils. • Vous utilisez un cordon de rallonge. Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur. • Puissance incorrecte du disjoncteur ou du fusible à retardement. • • • Déclenchement de la protection du cordon d’alimentation (bouton relevé) en raison de l’instabilité du courant. • Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic). • Déclenchement de la protection du cordon d’alimentation (bouton relevé) par suite d’une surcharge électrique, d’une surchauffe ou d’une torsion du cordon. • Lorsque le problème a été identifié et corrigé, enfoncer le bouton RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic) pour remettre l’appareil en fonction. NOTE: DRAINER TUYAU DRAINER MAMELON BASEPAN MANCHE DK (Kit de Vidange) IDK (Kit de Vidange) Si la température extérieure tombe en dessous de 15 °C (37 °F), toute l’eau restante dans la plaque de base du châssis est évacuée dans le plateau des manchons des modèles WET et WHT pour éviter le gel. (REMARQUE: en mode de refroidissement des modèles WCT, WET et WHT, le débordement de condensat est possible dans des climats très humides). Pour ces cas particuliers, un kit de drainage en option (Accessory #DK) est disponible pour l’élimination de l’eau. La nouvelle construction permettant l’installation de systèmes de drainage des condensats dans les murs peut utiliser le kit de drainage intérieur Friedrich (accessoire #IDK). Ce kit est conçu pour une installation dans la partie inférieure du manchon, sous la vanne à soufflet à condensat (modèles chaud/ froid uniquement). 28 L’appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s’arrête trop fréquemment. SOLUTION • Pièces mécaniques dangereuses Remettez tous les panneaux en place avant de faire fonctionner votre climatiseur. CAUSE Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retardement de la puissance adéquate. Voir le tableau des caractéristiques électriques en page 5. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil. • La grille d’air repris/ fourni est obstruée. • Des fenêtres ou une porte donnant sur l’extérieur sont ouvertes. • La température de climatisation ou de chauffage n’est pas réglée assez bas ou assez haut respectivement. • Filtre encrassé ou obstrué. • Serpentin intérieur ou extérieur encrassé ou obstrué. • Chaleur ou humidité excessive dans la pièce (travaux de cuisson, douche, etc.) • Température excessivement élevée dans la pièce à climatiser. • S’assurer que la circulation d’air repris et/ ou d’air fourni n’est pas entravée par des rideaux, des stores, du mobilier, etc. • Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur l’extérieur. • Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas. • Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou éliminer l’obstruction. • Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou éliminer l’obstruction. • Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant la période la plus chaude de la journée. • Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce lorsqu’il y fait très chaud. 29 Diagnostic de dépannage a continué PROBLÈME L’appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s’arrête trop fréquemment (suite). L’appareil fonctionne trop longtemps. CAUSE • La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). • L’appareil est réglé sur la ventilation intermittente. • L’appareil n’a pas suffisamment de puissance pour compenser les gains de chaleur de la pièce. • L’appareil n’a pas suffisamment de puissance pour compenser les pertes de chaleur de la pièce. • Ceci peut être attribué à une charge calorifique trop importante. • Le dimensionnement de l’appareil pourrait être erroné. • • • Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correctement et cela pourrait endommager l’appareil. • À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas uniforme et l’air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits de la pièce. Il est conseillé d’utiliser la ventilation continue pour obtenir un confort optimum. • S’assurer que la puissance frigorifique de l’appareil est suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir plusieurs pièces. • Vérifier la puissance de chauffage de l’appareil. Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage. Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel ne pourra probablement pas être utilisé en tant que source de chauffage principale. • Si des appareils dans la pièce produisent de la chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps pour éliminer la chaleur. • Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d’appareils produisant de la chaleur durant la période la plus chaude de la journée. • L’efficacité supérieure de certains éléments de votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles de fonctionnement plus longs. La différence vous paraîtra plus évidente si cet appareil remplace un ancien modèle moins efficace. Toutefois, la consommation d’énergie sera nettement moins importante que celle d’un ancien modèle. Ceci peut être normal avec un climatiseur d’un rendement énergétique (EER) supérieur. L’air distribué par votre climatiseur peut vous sembler moins froid qu’avec votre ancien modèle. Toutefois, cela ne signifie pas que la puissance de refroidissement de l’appareil soit moins importante. SOLUTION • Le rendement énergétique (EER) et la puissance de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent sur la plaque signalétique de l’appareil ont été homologués par les organismes officiels. Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, TX 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com GARANTIE LIMITÉE WALLMASTER® À TRAVERS LE CLIMATISEUR PREMIÈRE ANNÉE TOUTE PARTIE: Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difficilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial. DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE: Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d’achat initial. CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS: Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas: 1. 2. 3. Aux filtres à air ni aux fusibles. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modification et/ ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles. EXÉCUTION DE LA GARANTIE: Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co. EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L’EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. REMARQUE: Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous. AUTRE: Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province. PREUVE D’ACHAT: Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat. Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur. 30 Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable. 31 Friedrich Air Conditioning Co. 10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216 1-800-541-6645 www.friedrich.com Imprimé au Mexique 93001017_00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Friedrich WCT08A10A WCT10A10A WCT10A30A WCT12A10A WCT12A30A WCT16A30A WET10A33A WET12A33A WET16A33A WHT12A33A Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación