Sigma MC-11 (Canon EF/Sony E) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
890160402
MOUNT CONVERTER MC-11
̅ဇᛟଢ୿
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO
MODE D’EMPLOI
ġ
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 - 7451
ᙌԼỉấբẟӳỪẶỊ
ǷǰȞǫǹǿȞȸǵȝȸȈᢿ ȕȪȸdzȸȫ: 0120-9977-88
Ტઃ࠘ᩓᛅȷPHS ǛƝМဇƷ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣ
ǵȝȸȈȷǤȳǿȸȍȃȈȚȸǸǢȉȬǹ
htt
p
://www.si
g
ma-
p
hoto.co.
jp
/su
pp
ort/index.htm
[ A] [Table A] [Tabelle A] [Tableau A] [Tabel A] [Tabla A] [Tabella A]
Art
AF-S AF
ۻ
DMF
SIGMA
CANON
DC
30mm F1.4 DC HSM | A 013 ŨŨ g g
DC
18-35mm F1.8 DC HSM | A 013 ŨŨ g g
DC
50-100mm F1.8 DC HSM | A 016
ŨŨ Ũ Ũ
è
DG
20mm F1.4 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24mm F1.4 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
35mm F1.4 DG HSM | A 012 ŨŨ g g
DG
50mm F1.4 DG HSM | A 014 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24-35mm F2 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24-105mm F4 DG OS HSM | A 013
ŨŨ g g
Contemporary
AF-S AF
Ŭ
DMF
SIGMA
CANON
DC
17-70mm F2.8-4 DC MACRO OS HSM | A 013
Ũg g g
DC
18
-
200mm
F3.5
-
6.3
DC
MACRO
OS
HSM
|
A
014
Ũg g g
DC
18
-
300
mm
F3.5
-
6.3
DC
MACRO
OS
HSM
|
A
014
ŢŨ g g g
DG
150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
Sports
AF-S AF
Ŭ
DMF
SIGMA
CANON
DG
120-300mm F2.8 DG OS HSM | A 013 ŨŨ g g
DG
150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 014 ŨŨ Ũ Ũè
ଐஜᛖ
CE ȞȸǯƸŴƜƷᙌԼƕ EC ਦˋƴᢘӳƠƯƍǔƜƱǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert,
daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG- Richtlinien einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35
ENGLISH Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging indicates
that this product must not be treated as household waste. Instead it should be handed
over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. If your equipment contains easy removable batteries, please dispose of these
separately according to your local legislation. It is your responsibility to ensure that this
product is recycled correctly. In doing so you will help conserve natural resources, protect
the environment and human health. For more detailed information about recycling this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile
erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf.
Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren
Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur
Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
FRANÇAIS
Elimination
des
Déchets
d'Equipements
Electriques
et
Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat
membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de
garantie indique que le produit ne odit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et
Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient des
accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les
dispositions locales en vigueur.
NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik.
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese
landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag worden.
Het dient derhalve ingeleverd te worden bij het afval scheidingsstation als KCA voor
eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te voorkomen. Indien er in het
apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s zitten dient u deze appart in te
leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het hergebruiken van materialen spaart het
milieu. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen
met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
ESPAÑOL Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión Europea y en
otros países con sistema de reciclaje por separado)
Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás materiales
residuales de uso general. Estos productos deben reciclarse en el contenedor específico
para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando estos productos correctamente,
UD. ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos
potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectados
por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo contiene baterías o acumuladores
de fácil extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las
normativas locales. El reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos productos, contacte con la
autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde adquirió el producto.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
SIGMA ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸMC-11 ƸŴǷǰȞᙌʩ੭ȬȳǺǛǽȋȸE
ȞǦȳȈȜȇǣư̅ဇƢǔƨNJƷdzȳȐȸǿȸưƢŵƝ̅ဇƷЭƴஜᛟ
ଢ୿ǛƓᛠLjƴƳǓŴദƠƘƝ̅ဇƘƩƞƍŵLJƨŴƝ̅ဇƷȬȳǺƷ
ᛟଢ୿ŴƓǑƼǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬ
ƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắදॖ
z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴȬȳǺǛӕǓ˄ƚƨཞ७ưŴȬȳǺƷȕȭȳȈ
ǭȣȃȗǛٳƠƨLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵଐήƕƋƨƬƨئӳƴᨼ
ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
z ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ձȬȳǺბᏮȬȐȸ
ղǫȡȩӕ˄ƚਦ೅
ճLED ȩȳȗ
մǫȡȩӕ˄ƚȞǦȳȈ
յȬȳǺӕ˄ƚਦ೅
նȬȳǺӕ˄ƚȞǦȳȈ
շUSB ᇢ܇ǫȐȸ
ոUSB ᇢ܇
z ׋ƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ CANON EF-E ǿǤȗưƢŵSIGMA SA-E
ǿǤȗƸȬȳǺბᏮȬȐȸƷˮፗƕီƳǓLJƢŵ
ݣࣖἾὅἌỆếẟề
ƝទλƷǿǤȗƴǑƬƯƝ̅ဇƴƳǕǔȞǦȳȈƕီƳǓLJƢŵ
SIGMA SA-E ݣࣖƢǔǷǰȞ SA ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺ
CANON EF-E ݣࣖƢǔǷǰȞᙌǭȤȎȳဇʩ੭ȬȳǺ
ݣࣖƢǔʩ੭ȬȳǺŴƓǑƼೞᏡƸ [ A] ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
z [ A] ƴᚡ᠍ƷݣࣖȬȳǺƸŴ2016 4 உྵנƷNjƷưƢŵݣࣖȬȳ
ǺƷஇૼऴإƴƭƖLJƠƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ
http://www.sigma-global.com/
z [ A]ưž DGſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺȕǩȸȞȃȈƴݣ
ࣖƠƨȬȳǺưƢŵžDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸ APS-C ȕǩȸȞȃ
ȈݦဇȬȳǺưƢŵ
z [ A]ưžDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺǫȡȩƷžAPS-C
જࢨſೞᏡƷžǪȸȈſƴݣࣖƠƯƍLJƢŵ
z [ A]ưžŢſƕᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȯǤȉͨƷஇݱ዁Ǔ͌ƕ 13
LJưƴСᨂƞǕLJƢŵ
z ݣࣖȬȳǺˌٳƷ˺ѣƸ̬ᚰƠƯƓǓLJƤǜŵLJƨŴȬȳǺƴǑƬƯƸ
ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴᘺბưƖƳƍNjƷƕƋǓLJƢŵ
z ȆȬdzȳȐȸǿȸƱƷ́ဇƸưƖLJƤǜŵ
ბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷӕǓ˄ƚŴӕǓٳƠ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼ
ƬƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷᩓเǛ ON ƴƠƨႺࢸŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷ LED ȩȳȗƕ
3 ᅺ᧓ႆήƠLJƢŵLED ȩȳȗƷᑥƱႆήȑǿȸȳƴǑǓŴᘺბƠƨ
ȬȳǺƷݣࣖ/᩼ݣࣖƷЙКǍŴȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲƔƲƏƔƷЙ
ૺƕᘍƑLJƢŵ
ǰȪȸȳ ໜ໊ ݣࣖȬȳǺưƢŵ
ǰȪȸȳ
ໜ๒ (1 ᅺƓƖ)
ݣࣖȬȳǺưƢƕŴȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼ
ƕ࣏ᙲưƢŵ
ǪȬȳǸ
ໜ๒ (0.5 ᅺƓƖ)
ݣࣖȬȳǺưƢƕŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸϋƷȬȳ
ǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲưƢŵ
ႆήƠƳƍئӳ ᩼ݣࣖȬȳǺưƢŵ
z ȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ưᘍƏʙƕư
ƖLJƢŵᛇƠƘƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ
http://www.sigma-global.com/
z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƴƸŴȑǽdzȳƴஇૼƷ
SIGMA Optimization Pro ƕǤȳǹȈȸȫƞǕƯƍǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ
ࡴᅈ WEB ǵǤȈƴǢǯǻǹƠƯŴǽȕȈǦǧǢžSIGMA Optimization
ProſǛȑǽdzȳƴǤȳǹȈȸȫƠƯƘƩƞƍŵ
http://www.sigma-global.com/download/
z ȑǽdzȳƱdzȳȐȸǿȸƷ੗ዓ૾ඥƸŴžSIGMA Optimization ProſƷ
ȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
z ȬȳǺȇȸǿƷऴإǛࢽǔƨNJƴƸŴdzȳȔȥȸǿƕǤȳǿȸȍȃȈƴ
੗ዓƞǕƯƍǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ
z USB DZȸȖȫƸ˄ޓƷݦဇDZȸȖȫǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ˂ƷDZȸȖȫ
Ǜ̅ဇƢǔƱŴ૏ᨦƷҾ׆ƴƳǔʙƕƋǓLJƢŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ AF-S
ƴǻȃȈƠŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈ
ƠLJƢŵ
z AF-CŴAF-A ƴƸݣࣖƠƯƍLJƤǜŵ
z ѣဒજࢨ଺ƸȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
z [ A]Ʒ
ž
AFŬ
ſ
ƕŨƷȬȳǺƸ
Ŵ
AF ӳ໰ࢸ
Ŵ
ǷȣȃǿȸǛҞ਀ƠƠƨ
LJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ
z [ A]ƷžDMFſƕŨƷȬȳǺƸŴǫȡȩƷ DMF ȢȸȉƴݣࣖƠƯƍ
LJƢŵᲢŨèҮƷȬȳǺƸК٥ǓƷ USB DOCK Ʊ SIGMA Optimization
Pro ưžMF ЏǓஆƑೞᏡſǛžஊјſƴƢǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ
ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ
ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤǔئӳƸŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹ
ȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠLJƢŵ
z Ɲ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉNjžȞȋȥǢȫ
ȕǩȸǫǹſƴǻȃȈƢǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ
৖ốủᙀദỆếẟề
ǫȡȩƱȬȳǺƷኵLjӳǘƤƴǑƬƯŴ৖ƿǕᙀദೞᏡǛஊјƴƢǔ૾
ඥƕီƳǓLJƢŵˌɦƷદ˺૾ඥƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩ ȬȳǺ દ˺૾ඥ
৖ƿǕᙀദೞನ
ƋǓ
OS ƋǓ ȬȳǺƷ OS ǹǤȃȁǛ ON ƴƢǔ
OS ƳƠ ǫȡȩƷᚨܭǛ ON ƴƢǔ
৖ƿǕᙀദೞನ
ƳƠ
OS ƋǓ ȬȳǺƷ OS ǹǤȃȁǛ ON ƴƢǔ
OS ƳƠ
ӕৢɥỉදॖ
ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲư
Ʒ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ
ٻ᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵLJƨŴUSB ᇢ܇ǫȐȸƕ
ᄩܱƴƸLJƬƯƍǔƜƱǛᄩᛐƠƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ൦ƕϋᢿƴλ
ǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟ
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹܭᲣǛƝӋ
ༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
இٻࢲgᧈƞ 69.4g26mm ᣻᣽ 125g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴSIGMA SA-E ǿǤȗƷNjƷưƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
Vielen Dank, dass Sie sich für den SIGMA Anschluss-Konverter MC-11
entschieden haben. Mit dem Anschluss-Konverter MC-11 können Sie
Ihre SIGMA Wechselobjektive an Sony E-mount Kameragehäuse
anschließen. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, bevor Sie den
Anschluss-Konverter verwenden. Beachten Sie außerdem die
Bedienungsanleitung Ihres Objektivs und Ihrer Kamera.
SICHERHEITSHINWEISE
z
Bitte setzen Sie bei Nicht-Betrieb der Objektiv-Konverter-Kombination
einen Frontdeckel auf das Objektiv, wenn der Anschluss-Konverter
MC-11 samt Objektiv an der Kamera angebracht ist. Anderenfalls
besteht bei starker Sonneneinstrahlung Brandgefahr.
z Um Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Handhabung der
Anschlussteile erhöhte Vorsicht geboten.
BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 1)
ձObjektiventriegelungshebel
ղKameraansetzmarkierung
ճLED-Leuchtanzeige
մKameraseitige-Anschluss
յObjektivansetzmarkierung
նObjektivseitige-Anschluss
շUSB-Anschluss-Abdeckung
ոUSB-Anschluss
z
Abbildung 1 zeigt den SIGMA EF-E Anschluss-Konverter. Beim SIGMA
SA-E Anschluss-Konverter befindet sich der Objektiventriegelungshebel
an einer anderen Stelle.
KOMPATIBILITÄT
Jedes Modell hat einen speziell konzipierten Objektivanschluss.
SIGMA SA-E SIGMA Objektive mit SIGMA SA-Anschluss
SIGMA EF-E SIGMA Objektive mit Canon EOS-Anschluss
[Tabelle A] zeigt eine Auflistung kompatibler SIGMA Objektive.
z Die
kompatiblen
Objektive
sind
in
[Tabelle A]
aufgeführt
(Stand:
April
2016).
Die
jeweils
aktuellsten
Informationen
sind
auf
unserer
Website
erhältlich. Adresse der Website: http://www.sigma-global.com/
z Die in der [Tabelle A] mit „DG“ gekennzeichneten Objektive sind für
Kameras
mit
Vollformat-Sensor
geeignet. Die
mit
DC
gekennzeichneten
Objektive sind für Kameras mit Bildsensor im APS-C-Format
bestimmt.
z Die in der [Tabelle A] mit „DC“ gekennzeichneten Objektive sind mit
dem [Auto]-Modus der [APS-C Größ.erfass.]-Funktion der Kameras
mit Vollformat-Sensor kompatibel.
z Für das in der [Tabelle A] mit Ÿ“ gekennzeichnete Objektiv ist
Blende 13 die kleinste Blendenöffnung im Weitwinkelbereich.
z Für Objektive, die nicht in der Liste der kompatiblen Objektive
aufgeführt sind, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht
gewährleistet werden. Außerdem passen einige Objektive
aufgrund
ihrer Bauform nicht in den Anschluss-Konverter MC-11.
z
Der
Anschluss-Konverter
MC-11
ist
nicht
mit
Tele-Konvertern
kompatibel.
ANSCHLIESSEN
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Kurz nach dem Einschalten der Kamera leuchtet die LED-Leuchtanzeige
am Anschluss-Konverter MC-11 ungefähr 3 Sekunden lang auf. Anhand
der LED-Leuchtanzeige ist sofort zu erkennen, ob ein angeschlossenes
Objektiv kompatibel ist und ob die Steuerdaten des Anschluss-Adapters
aktualisiert werden müssen.
Grünes Licht Das Objektiv ist kompatibel.
Grün blinkendes
Licht
(alle 1 Sekunden)
Das Objektiv ist kompatibel, aber die Objektiv-
Firmware muss mithilfe des SIGMA USB-Docks
aktualisiert werden.
Orange blinkendes
Licht
(alle 0,5 Sekunden)
Das Objektiv ist kompatibel, aber der MC-11
benötigt ein Update bezüglich neuer Objektivdaten.
Kein Licht Das Objektiv ist nicht kompatibel.
z
Die Objektiv-Firmware kann mithilfe des SIGMA USB-Docks (optional
erhältlich) aktualisiert werden. Für weitere Informationen besuchen
Sie bitte die folgende Webseite: http://www.sigma-global.com/
z Zur Aktualisierung der Objektivdaten muss die neueste Version von
SIGMA Optimization Pro installiert sein. SIGMA Optimization Pro
kann kostenlos von der folgenden Website heruntergeladen werden:
http://www.sigma-global.com/download/
z Um zu erfahren, wie Sie den Anschluss-Konverter MC-11 korrekt an
Ihren Computer anschließen, klicken Sie in der SIGMA Optimization
Pro auf „Hilfe.
z
Für den Zugriff auf die Informationen zum Objektivdaten-Update
muss der Computer mit dem Internet verbunden sein.
z Bitte verwenden Sie ausschließlich das speziell für den Anschluss-
Konverter ausgelegte USB-Kabel. Die Verwendung eines anderen
Kabels könnte Fehlfunktionen verursachen.
FOKUSSIEREN
Autofokus
Wählen Sie an der Kamera die Fokussierbetriebsart AF-S für den
Autofokus-Betrieb und stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf AF.
z
Der Anschluss-Konverter ist nicht mit
AF-C
oder
AF-A
kompatibel.
z
Für Videoaufnahmen muss der Fokus manuell eingestellt werden.
z
Bei Objektiven, die in der [AF
Ŭ
]-Spalte das Symbol
Ũ
aufweisen,
kann der Fokus nach erfolgter AF-Einstellung durch Drehen des
Fokusrings angepasst werden.
z Die Objektive mit dem Symbol Ũ in der [DMF]-Spalte sind mit dem
DMF-Modus der Kameras kompatibel. (Bei Objektiven mit dem Symbol
Ũè muss der USB DOCK verwendet werden, um die [Jederzeit-MF-
Funktion] mithilfe der SIGMA Optimization Pro auf [EIN] zu schalten.)
Manueller Fokus
Zur manuellen Fokussierung muss sich der Fokusschalter des Objektivs
in der Position „M“ befinden.
z
Bei manchen Kameras ist es notwendig, die Fokussierbetriebsart
der
Kamera auf „Manuellfokus“ zu stellen.
OPTISCHER STABILISATOR (OS)
Die Verwendungsweise des optischen Stabilisators (OS)/der SteadyShot-
Funktion unterscheiden sich in Abhängigkeit der Kombination aus
Kamera und Objektiv. Bitte beachten Sie die folgende Tabelle:
Kamera Objektiv Funktionsweise
Mit SteadyShot-
Funktion
Mit OS-Funktion OS-Schalter am Ob
j
ektiv: EIN
Ohne OS-Funktion SteadyShot der Kamera: EIN
Keine SteadyShot-
Funktion
Mit OS-Funktion OS-Schalter am Ob
jektiv: EIN
Ohne OS-Funktion
VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Anschluss-Konverter MC-11 ist staub- und spritzwassergeschützt.
Der Konverter kann zwar bei leichtem Regen verwendet werden, ist
aber nicht wasserdicht. In Wassernähe ist daher besondere Vorsicht
geboten. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Abdeckung für den
USB-Anschluss richtig fest abdichtet, wenn der Konverter im Einsatz
ist. Wasserschäden an inneren Mechanismen des Produkts können
unter Umständen nicht repariert werden.
TECHNISCHE DATEN
Abmessun
g
en (Durchmesser x Län
g
e) 69,4 × 26mm
Gewicht 125g
Die technischen Daten beziehen sich auf den SIGMA Anschluss-Konverter
MC-11 SA-E.
DEUTSCH
Thank you for purchasing the SIGMA Mount Converter MC-11. The
Mount Converter MC-11 allows you to use your SIGMA
interchangeable lenses with Sony E-mount camera bodies.
Please read this instruction manual before using the mount
converter. In addition, please also refer to the instruction manual
of your lens and camera.
SAFETY PRECAUTIONS
z Please attach the front cap to the lens when the Mount
Converter MC-11 is mounted to a camera. Otherwise, it could
cause a fire if exposed to sunlight.
z
Due to the shape of mount parts, gentle handling is recommended
to avoid any injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (image 1)
Lens Detachment Lever
Camera Mount Index
LED Lamp
Camera-side Mount
Lens Mount Index
Lens-side Mount
USB Terminal Cover
USB Terminal
z The Mount converter in image 1 is the CANON EF-E type. The
position of the lens detachment lever is different in the SIGMA
SA-E type.
COMPATIBILITY
Each model has a dedicated lens mount to convert.
SIGMA SA-E Sigma's SA mount lenses
CANON EF-E Sigma's EOS mount lenses
Please refer to [Table A] for a list of compatible Sigma lenses.
z The compatible lenses are listed in [Table A] (as of April 2016).
Please also visit our web site for latest up-to-date information.
Web site address: http://www.sigma-global.com/
z The lenses marked "DG" in [Table A] are for full-size image
sensor cameras. The lenses marked "DC" are for cameras with
an APS-C format image sensor.
z The lenses marked "DC" in [Table A] are compatible with the
[Auto] mode of the [APS-C Size Capture] function in full-size
camera.
z For the lens marked "Ÿ" in [Table A], the minimum aperture
value at the wide-angle end will be limited to 13.
z Apart from compatible lenses in the list, accurate operation is
not guaranteed. Also, there are some lenses that would not
physically fit in the Mount Converter MC-11.
z The Mount Converter MC-11 is not compatible with tele
converters.
ATTACHMENT
Please refer to the instruction manual of your camera.
Soon after switching the power of the camera ON, the LED lamp
on the Mount Converter MC-11 will light up for about 3 seconds.
The LED lamp makes it easier to recognize whether the attached
lens is compatible or not, as well as whether the control data of
the mount converter needs to be updated.
Green light The lens is compatible.
Blinking (every 1
seconds) green light
The lens is compatible but lens firmware needs
to be updated using the SIGMA USB DOCK.
Blinking (every 0.5
seconds) orange light
The lens is compatible but the MC-11 requires
an update to retrieve new lens data.
No light The lens is not compatible.
z Lens firmware can be updated using the SIGMA USB DOCK (sold
separately). For details, please visit the following website:
http://www.sigma-global.com/
z For updating lens data, it is necessary to install the latest
version of SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro can
be downloaded free of charge from the following website:
http://www.sigma-global.com/download/
z In order to correctly connect the Mount Converter MC-11 to
your computer, please click “Help” in SIGMA Optimization Pro.
z To access information on the lens data update, the computer
must be connected to the internet.
z Please use the dedicated USB cable supplied with the Mount
Converter. Using a different type of cable may cause a malfunction.
FOCUSING
Autofocus
Select the focus mode of the camera to AF-S for autofocus
operation, and set the focus mode switch of the lens to AF”.
z It is not compatible with AF-C or AF-A
z Manual Focus is required for video shooting.
z The lenses with Ũ in the [AFŬ] column can have the focus
adjusted by turning the focus ring after AF sets the focus point.
z
The lenses with
Ũ
in the [
DMF
] column are compatible with the
DMF mode of cameras. (The lenses with
Ũè
require USB DOCK to
set the [Full-time MF function] [ON] via SIGMA Optimization Pro.)
Manual Focus
In order to use manual focusing, it is necessary to set the focus
mode switch of the lens to the “M” position.
z Depending on cameras, some camera bodies may require the
focus mode of the camera to be set to “Manual Focus.
OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION
Depending on the combination of camera and lens, operation of
the Optical Stabilization (OS) / SteadyShot functions are different.
Please refer to the following table;
Camera Lens Operation
With SteadyShot
function
With OS function Lens OS switch - ON
Without OS function Camera SteadyShot - ON
No SteadyShot
function
With OS function Lens OS switch - ON
Without OS function
PRECAUTIONS
The Mount Converter MC-11 has a dust and splash proof
construction. Although this product can be used under light rain,
it is different from being water proof. It requires extra attention
when used by waterside. Also, make sure the cover of the USB
terminal is firmly sealing the port when the device is attached to
a lens. When the internal mechanism of the product is damaged
by water, it may not be possible for it to be repaired.
SPECIFICATIONS
Dimensions (dia. × len
g
th) 69.4×26mm (2.73 × 1.02 in)
Weight 125g (4.41oz)
The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E.
ENGLISH
Nous vous remercions d'avoir acheté le convertisseur de monture
SIGMA MC-11. Le convertisseur de monture MC-11 vous permet
d'utiliser vos objectifs interchangeables SIGMA avec les boîtiers Sony
de monture E. Veuillez lire ce mode d’emploi avant d'utiliser le
convertisseur de monture. De plus, veuillez également consulter la
notice de votre objectif et celle du boîtier.
PRECAUTIONS D'EMPLOI
z
Assurez-vous que le bouchon avant est en place lorsque le convertisseur
de monture MC-11 est monté sur un boîtier. Dans le cas contraire ne
l'exposez pas en plein soleil, ceci pourrait causer un incendie.
z
En raison de la forme des pièces de construction, et afin d’éviter toute
blessure, veuillez manipuler le convertisseur de monture avec précaution.
NOMENCLATURE (image 1)
ձ
Bouton de déverrouillage de l’objectif
ղRepère de monture boîtier
ճTémoin LED
մMonture côté boîtier
յRepère de monture objectif
նMonture côté objectif
շ
Cache du connecteur USB
ոConnecteur USB
z Le convertisseur de monture dans l'image 1 est en monture CANON EF-E.
La position du Bouton de déverrouillage de l’objectif est différente en
monture SIGMA SA-E.
COMPATIBILITE
Chaque modèle possède une monture à convertir spécifique.
SIGMA SA-E Objectifs à monture Sigma SA
CANON EF-E Objectifs à monture EOS
Veuillez
consulter
le
[Tableau
A]
pour
la
liste
des
objectifs
Sigma
compatibles.
z Les objectifs compatibles figurent dans le [Tableau A] (à la date d'
avril 2016). Visitez notre site web pour les dernières informations de
mise à jour. Adresse du site Web : http://www.sigma-global.com/
z Les objectifs marqués "DG" dans le [Tableau A] sont conçus pour les
boîtiers à capteur d'image plein format. Les objectifs marqués «DC»
sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image de format APS-C.
z Les objectifs marqués «DC» dans le [Tableau A] sont compatibles
avec le mode [Auto] de la fonction [Capture format APS-C] des
boîtiers à capteur d'image plein format.
z Pour l’objectif marqué «Ÿ» dans le [Tableau A], la valeur d'ouverture
minimale en position grand angle se limitera à 13.
z En dehors des objectifs compatibles de la liste, un fonctionnement
correct n'est pas garanti. De plus, certains objectifs peuvent ne pas
s’adapter physiquement au convertisseur de monture MC-11.
z Le convertisseur de monture MC-11 n’est pas compatible avec les
télé-convertisseurs.
MISE EN PLACE
Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre boîtier.
Peu de temps après la mise en marche du boîtier, le témoin LED présent
sur le convertisseur de monture MC-11 s’allume pendant environ 3
secondes. Le témoin LED aide plus facilement à reconnaître si l'objectif
fixé est compatible ou non, ainsi qu’à déterminer si les données de
contrôle du convertisseur de monture doivent être actualisées.
Lumière verte L’ob
j
ectif est com
p
atible
Lumière verte clignotante
(toutes les 1 secondes)
L'objectif est compatible, mais son
firmware doit être mis à jour au moyen
du dock USB SIGMA.
Lumière orange clignotante
(toutes des 0,5 secondes)
L’objectif est compatible mais le
MC
-11
doit être mis à jour pour obtenir
les dernières données sur l'objectif.
Pas de lumière L’ob
j
ectif n'est
p
as com
p
atible
z La mise à jour peut être réalisée avec le dock USB SIGMA (vendu
séparément). Pour plus de détails, veuillez aller sur le site :
http://www.sigma-global.com/
z Pour mettre à jour les données d’objectif, il est nécessaire
d'installer la dernière version de SIGMA Optimization Pro. SIGMA
Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement sur le site Web
suivant : http://www.sigma-global.com/download/
z Afin de connecter correctement le convertisseur de monture MC-11
sur votre ordinateur, cliquez sur «Aide» dans SIGMA Optimization Pro.
z Pour accéder aux informations sur la mise à jour de données
d’objectif, l'ordinateur doit être connecté à internet.
z Veuillez utiliser le câble USB dédié, fourni avec le convertisseur de
monture. Lutilisation d'un autre type de câble peut provoquer un
dysfonctionnement.
MISE AU POINT
Autofocus
Pour un fonctionnement autofocus, placez le mode de mise au point
du boîtier sur AF-S et réglez le commutateur de mode de mise au
point de l'objectif sur « AF ».
z Le MC-11 n’est pas compatible avec les modes AF-C ou AF-A.
z
Le mode de mise au point manuelle est requis pour le tournage vidéo.
z Les objectifs marqués Ũ dans la colonne [AF Ŭ ] permettent
l’ajustement manuel du point en tournant la bague de mise au point
après une mise au point calée automatiquement en AF.
z
Les objectifs indiqués
Ũ
dans la colonne [
DMF
] sont compatibles
avec
le mode DMF des boîtiers. (Les objectifs indiqués Ũè nécessitent
le DOCK USB pour activer cette fonction via le logiciel SIGMA
Optimization Pro.)
Mise au point manuelle
Pour pouvoir utiliser la mise au point manuelle, il est nécessaire de
régler le commutateur de mode de mise au point de l'objectif sur la
position « M ».
z En fonction des boîtiers, il peut être nécessaire de sélectionner le
mode de mise au point manuelle sur le boîtier.
FONCTION OS (OPTICAL STABILIZATION)
Selon l’association boîtier et objectif, les réglages des fonctions de
stabilisation optique (OS) / SteadyShot sont différents. Veuillez vous
référer au tableau suivant :
Boîtier Ob
j
ectif
la
e
Avec fonction
SteadyShot
Avec fonction OS Commutateur OS de l’ob
j
ectif - ON
Sans fonction OS Stead
y
Shot - ON
Sans fonction
SteadyShot
Avec fonction OS Commutateur OS de l’ob
j
ectif - ON
Sans fonction OS
PRECAUTIONS
Le convertisseur de monture MC-11 bénéficie d’une construction
résistant aux poussières et aux projections d’eau. Bien que ce produit
puisse être utilisé sous une pluie légère, il n'est pas étanche. Il nécessite
une attention particulière lorsqu'il est utilisé près de l'eau. D’autre part,
assurez-vous que le cache du connecteur USB est bien scellé lorsque le
convertisseur est monté sur un objectif. Lorsque le mécanisme interne
du produit est endommagé par l'eau, il est possible qu’il soit irréparable.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions (diam. x lon
g
.) 69.4×26mm
Poids 125
g
Les caractéristiques sont données pour le Convertisseur de Monture SIGMA
MC-11 SA-E.
FRAN
Ç
AIS
Gracias por adquirir el convertidor SIGMA Mount Converter MC-11.
Mount Converter MC-11 le permite utilizar sus objetivos Sigma con los
cuerpos de cámara Sony con montura tipo E. Por favor lea este manual
de instrucciones antes de usar Mount Converter. Además, consulte
también el manual de instrucciones de su objetivo y de la cámara.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
z Por favor, coloque la tapa frontal del objetivo cuando el Mount
Converter MC-11 se monta en una cámara. De lo contrario, podría
causar un incendio si se exponen a la luz solar directa.
z Debido a la forma de los componentes, se recomienda un manejo
cuidadoso para evitar cualquier lesión.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (imagen 1)
Palanca liberación objetivo
Indicador montaje cámara
Luz LED
Montaje lado cámara
Indicador montaje objetivo
Montaje lado objetivo
Cubierta terminal USB
Terminal USB
z Mount Converter en la imagen 1 es del tipo CANON EF-S. La posición de la
palanca de liberación del objetivo es diferente en el tipo SIGMA SA-E.
COMPATIBILIDAD
Cada
modelo
está
diseñado
para
determinada
montura
de
cámara.
SIGMA SA-E Objetivos con montura Sigma SA
CANON EF-E Objetivos con montura Sigma EOS
Por favor, consulte la [Tabla A] para obtener una lista de los objetivos
Sigma compatibles.
z
Los objetivos compatibles se enumeran en la [Tabla A] (desde abril
de 2016). Por favor, visite nuestro sitio web para obtener información
más reciente. Dirección del sitio web:
http://www.sigma-global.com/
z Los objetivos marcados "DG" en la [Tabla A] son para cámaras de
sensor de imagen Full Frame. Los objetivos marcados "DC" son para
cámaras con un sensor de imagen de formato APS-C.
z Los objetivos marcados "DC" en la [Tabla A] son compatibles con el
modo [Auto] en la función [tamaño de captura APS-C] en las
cámaras Full Frame.
z Para los objetivos marcados "Ţ" en [Tabla A], el valor mínimo de
apertura en el gran angular se limitará a 13.
z Además de los objetivos compatibles en la lista, una operación
precisa no está garantizada con otros. Además, hay algunos objetivos
que no se pueden montar físicamente en Mount Converter MC-11.
z
Mount Converter MC-11 no es compatible con tele convertidores.
MÁS INFORMACIÓN
Poco después de conectar la alimentación de la cámara, la lámpara
LED del Mount Converter MC-11 se iluminará durante unos 3
segundos. La lámpara LED hace que sea más fácil de reconocer si el
objetivo conectado es compatible o no, así como si los datos de
control del convertidor necesitan ser actualizados.
Luz Verde El objetivo es compatible
Luz verde
parpadeando
(cada 1 segundos)
El objetivo es compatible, pero el firmware del
objetivo necesita ser actualizado mediante el
SIGMA USB DOCK.
Luz naranja
parpadeando
(cada 0.5 se
g
undos)
El objetivo es compatible pero el MC-11
requiere una actualización para obtener nuevos
datos del objetivo.
Sin luz El objetivo no es compatible
z El firmware del objetivo se puede actualizar usando el SIGMA USB
DOCK (vendido por separado). Para más detalles, por favor visite la
siguiente página web:
http://www.sigma-global.com/
z Para la actualización de los datos del objetivo, es necesario instalar
la última versión del soft SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization
Pro puede descargarse de forma gratuita desde el siguiente sitio
web: http://www.sigma-global.com/download/
z Para saber como conectar correctamente el convertidor MC-11 a su
ordenador, por favor haga clic en
"
Ayuda
"
en SIGMA Optimization Pro.
z Para acceder a la información sobre la actualización de los datos del
objetivo, el equipo debe estar conectado a Internet.
z Utilice el cable USB dedicado suministrado con el montaje del
convertidor. El uso de un tipo diferente de cable puede causar un
mal funcionamiento.
ENFOQUE
Autofocus
Seleccione el modo de enfoque AF-S de la cámara para la operación
de enfoque automático, y ajuste el interruptor de modo de enfoque de
la lente a "AF".
z No es compatible con AF-C o AF-A.
z Se requiere enfoque manual para la grabación de vídeo.
z Los objetivos con Ũ en la columna [AFŬ] pueden variar el enfoque
ajustado girando el anillo de enfoque después que se establece el
punto de enfoque AF.
z Los objetivos con Ũ en la columna [DMF] son compatibles con el
modo de DMF de las cámaras. (Los lentes con Ũè requieren
conectarse a USB DOCK para establecer la [función de enfoque MF a
tiempo completo] [ON] a través del SIGMA Optimization Pro.)
Enfoque manual
Para utilizar el enfoque manual, es necesario ajustar el selector de
modos del objetivo a la posición "M".
z En función de las cámaras, algunos cuerpos pueden requerir el
modo de enfoque de la cámara para trabajar en "Enfoque manual".
FUNCIÓN DE ESTABILIZACIÓN ÓPTICA (OS)
Dependiendo de la combinación de cámara y objetivo, el funcionamiento
de la estabilización óptica (OS) / funciones SteadyShot son diferentes.
Por favor refiérase a la siguiente tabla;
Cámara Ob
j
etivo O
p
eración
Con la función
SteadyShot
Con función OS Conmutar OS a - ON
Sin función OS Cámara SteadyShot - ON
Sin función
SteadyShot
Con función OS Conmutar OS a - ON
Sin función OS
PRECAUCIONES
Mount Converter MC-11 tiene una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. A pesar de que este producto se puede utilizar bajo la lluvia
ligera, no indica que sea a prueba de agua. Se requiere una atención
adicional cuando es utilizado cerca del agua. También, asegúrese de que
la tapa del terminal USB está cerrada firmemente cuando el dispositivo
está conectado a un objetivo. Cuando el mecanismo interno del
producto está dañado por el agua, puede que no sea posible repararlo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (dia. × long.) 69.4×26mm
Peso 125g
Especificaciones son para SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E.
ESPAÑOL
Grazie per aver acquistato il convertitore d’innesto SIGMA Mount
Converter MC-11 che vi permette di usare gli obiettivi SIGMA con i
corpi macchina Sony dotati d’innesto E. Leggete attentamente questo
manuale d’istruzioni prima di usare il convertitore. Inoltre fate
riferimento alle istruzioni sia dell’obiettivo, sia della fotocamera.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
z Con il Mount Converter MC-11 inserito nella fotocamera applicate
sempre il coperchietto alla lente frontale dell’obiettivo. In caso
contrario i raggi diretti del sole, raccolti dall’obiettivo, potrebbero
causare incendio.
z Per la delicatezza dei costituenti dell’innesto si raccomanda di
maneggiarlo con cura per evitare danneggiamenti.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Immagine 1)
Cursore di blocco dell’obiettivo
Linea di fede innesto fotocamera
Luce LED
Lato innesto alla fotocamera
Linea di fede innesto obiettivo
Lato innesto obiettivo
Copertura interfaccia USB
Interfaccia USB
z Il Convertitore raffigurato nell’immagine 1 è un modello CANON EF-E.
La posizione del cursore d’innesto all’obiettivo cambia nel modello
SIGMA SA-E.
COMPATIBILITÀ
Ciascun modello possiede uno specifico innesto obiettivo
SIGMA SA-E Obiettivi Si
g
ma SA
CANON EF-E Obiettivi Sigma EOS
Per la compatibilità degli obiettivi Sigma consultare l’elenco [Tabella A]
z Gli obiettivi compatibili sono elencati nella Tabella A (valida fino ad
Aprile 2016). Per gli ultimi aggiornamenti consultare il nostro sito:
http://www.sigma-global.com/
z Gli obiettivi siglati “DG [Tabella A] sono per fotocamere con sensore
pieno formato. Gli obiettivi siglati “DC sono per fotocamere con
sensore APS-C.
z Gli obiettivi siglati “DC [Tabella A] sono compatibili con la modalità
[Auto] delle fotocamere pieno formato la quale commuta l’immagine
nel formato APS-C.
z L’apertura minima degli obiettivi indicati con "Ÿ" [Tabella A] alla
focale grandangolare è limitata a F13.
z Non si garantisce un corretto funzionamento con obiettivi diversi da
quelli indicati nella tabella. Inoltre, esistono alcuni obiettivi che non
possono essere fisicamente inseriti nel Mount Converter MC-11.
z Il Mount Converter MC-11 non è compatibile con i tele- converter.
INNESTO
Consultare il manuale d’uso della fotocamera.
Subito dopo aver acceso la fotocamera [ON], il LED del Mount
Converter MC-11 lampeggerà per circa 3 secondi. Il lampeggiare del
LED indica sia se l’obiettivo inserito è compatibile, sia se è disponibile
un aggiornamento del firmware.
Luce verde Obiettivo com
patibile
Lampeggia la luce verde
(ogni 1 secondi)
L’obiettivo è compatibile ma il firmware
ha bisogno di essere aggiornato con
SIGMA USB DOCK
Lampeggia la luce arancione
(ogni 0,5 secondi)
L’obiettivo è compatibile ma MC-11
dev’essere aggiornato con il nuovo
database de
g
li obiettivi
LED s
p
ento Obiettivo non com
p
atibile
z
Il firmware dell’obiettivo può essere aggiornato mediante SIGMA USB
DOCK (venduto a parte). Per maggiori dettagli visitare il seguente
sito web: http://www.sigma-global.com/
z Per l’aggiornamento del firmware dell’obiettivo è necessario
installare l’ultima versione di SIGMA Optimization Pro. SIGMA
Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente dal seguente
link: http://www.sigma-global.com/download/
z Per eseguire una corretta connessione del Mount Converter MC-11
al computer consultare la voce Aiuto” di Sigma Optimization Pro.
z Per accedere alle informazioni del firmware dell’obiettivo il
computer deve avere un collegamento internet.
z Utilizzare sempre il cavetto di connessione USB fornito assieme al
Mount Converter. Cavetti di altra provenienza potrebbero danneggiarlo.
MESSA A FUOCO
Autofocus
Impostare sulla fotocamera la modalità AF-S e spostare su “AF” il
cursore di messa a fuoco dell’obiettivo.
z Le modalità AF-C e AF-A non sono compatibili.
z Per le riprese video si deve usare la messa a fuoco manuale.
z
Gli obiettivi con il segno
Ũ
nella colonna [
AFŬ
] supportano la messa
a fuoco manuale di precisione dopo la messa a fuoco automatica AF.
z
Gli obiettivi con il segno
Ũ
nella colonna [
DMF
] sono compatibili con
la modalità DMF della fotocamera. (Gli obiettivi con il segno Ũè
richiedono l’uso del USB DOCK per il settaggio [Funzioni MF full
time] [ON] mediante il programma SIGMA Optimization Pro).
Messa a fuoco manuale
Per utilizzare la messa a fuoco manuale bisogna spostare su “M” il
cursore presente sul barilotto dell’obiettivo.
z
Alcune fotocamere richiedono anche d’impostare sulla fotocamera
la
modalità di messa a fuoco manuale.
STABILIZZAZIONE OTTICA (OS)
Secondo il tipo di accoppiamento Obiettivo
/
Fotocamera la Stabilizzazione
Ottica (OS)
/
Steady Shot è differente. Consultare la tabella sotto
Fotocamera Obiettivo Operazioni
Con Steady Shot
Con funzione OS Cursore OS obiettivo su - ON
Senza funzione OS
Steady Shot fotocamera su-
ON
Senza funzione
Steady-Shot
Con funzione OS Cursore OS obiettivo su - ON
Senza funzione OS
ATTENZIONE
Il convertitore Mount Converter MC-11 è a prova di spruzzi e polvere.
Tuttavia non bisogna dimenticare che: se si può usare anche sotto
una
leggera pioggia non significa che sia a prova d’acqua. E’
necessario
porre particolare attenzione quando lo si usa vicino all’acqua. Inoltre
assicuratevi che il coperchietto del terminale USB
sia ben fissato
quando il converter è inserito nell’obiettivo. I
meccanismi interni
patiscono l’acqua e non possono essere riparati.
SPECIFICHE
Dimensioni (diametro. × lun
g
hezza) 69.4×26mm
Peso 125g
Specifiche valide per SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E.
ITALIANO
Hartelijk dank voor de aanschaf van de SIGMA Mount Converter MC-11.
Met de Mount Converter MC-11 stelt SIGMA u in staat om bepaalde SIGMA
objectieven te gebruiken in combinatie met uw Sony E-mount camera body.
Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de Mount
Converter MC-11 gaat gebruiken. Daarnaast raden wij u ook aan om de
gebruiksaanwijzing van uw objectief en camera body goed door te lezen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
z Bevestig de lensdop op uw objectief wanneer u de Mount Converter
MC-11 aan uw camera heeft bevestigd. Bij excessieve blootstelling
aan zonlicht kunnen uw objectief en camera vlam vatten.
z Vanwege de vorm van de vatting van de Mount Converter MC-11 is
zorgvuldig gebruik geadviseerd, om verwondingen te voorkomen.
MC-11 ONDERDELEN (Afbeelding 1)
ձOntgrendel knop
ղCamera Mount Index
ճLED-lampje
մVatting Camera-zijde
յLensvatting Index
նLensvatting
շUSB-ingang bescherming
ոUSB-ingang
z Afbeelding 1 geeft een CANON EF-E Mount Converter weer. De positie van
de ontgrendel knop wijkt af bij Sigma SA-E Mount Converter MC-11.
COMPATIBILITEIT
Iedere Mount Converter MC-11 kan maar met één specifieke lensvatting
worden gecombineerd.
SIGMA SA-E Sigma objectieven met Sigma SA-vatting
CANON EF-E Sigma objectieven met Canon EOS-vatting
Tabel A bevat een lijst met alle Sigma objectieven die gecombineerd
kunnen worden met de Mount Converter.
z Vanaf april 2016 zijn de objectieven in tabel A geschikt voor gebruik
met de Mount Converter MC-11. Voor een actueel overzicht met
geschikte objectieven kunt u kijken op:
http://www.sigma-global.com/
z Objectieven met een “DG aanduiding zijn specifiek voor full-frame
sensor camera’s. Objectieven met eenDC aanduiding zijn specifiek
voor cameras met een APS-C sensor.
z
Gebruik van een “
DC
objectief op een full-frame camera is uitsluitend
geschikt wanneer de AUTO modus in de APS-C-formaat-opname
functie in de camera staat ingesteld.
z Bij objectieven gemarkeerd met "Ÿ" is de kleinste diafragmawaarde
(bij groothoek) gelimiteerd tot 13.
z
Indien een objectief niet in Tabel A of op
http://www.sigma-global.com
voorkomt, dan wordt het functioneren van het betreffende objectief
niet gegarandeerd. Daarnaast kunnen sommige objectieven niet
fysiek aan de Mount Converter MC-11 gekoppeld worden.
z De Mount Converter MC-11 kan niet gebruikt worden in combinatie
met een tele-converter.
BEVESTIGING
Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing van uw camera voordat u de
Mount Converter MC-11 bevestigt.
Wanneer u uw camera heeft aangezet, zal het LED-lampje op de Mount
Converter MC-11 voor ongeveer 3 seconden branden. Het LED-lampje
zorgt ervoor dat u eenvoudig kunt zien of het bevestigde objectief
compatibel is of niet. Daarnaast kunt u ook zien of de data van de Mount
Converter MC-11 geüpdatet moet worden. Indien het lampje niet brandt,
dan is het objectief niet compatibel met de Mount Converter MC-11.
Groen licht De lens is compatibel
Knipperend
(om de 1 seconden)
groen licht
Dit objectief is compatibel maar de firmware
moet worden geüpdated met gebruik van het
SIGMA USB DOCK.
Knipperend
(
om de 0.5 seconden
)
oran
j
e licht
Dit objectief is compatibel maar de MC-11
heeft een update nodig om de nieuwe objectief
data te ontvan
g
en.
Geen licht De lens is niet compatibel
z Met behulp van een SIGMA USB DOCK (apart verkrijgbaar) kunt u de
firmware van uw lens updaten. Voor meer informatie verwijzen we u
door naar de volgende website: http://www.sigma-global.com
z
Wanneer u uw lensdata wilt updaten is het noodzakelijk om de meest
recente
versie
van
SIGMA
Optimization
Pro
te
downloaden,
deze
is
te
verkrijgen
via de volgende website: http://www.sigma-global.com/download/,
hier
zijn geen kosten aan verbonden.
z Via “Helpkunt de Mount Converter MC-11 op de juiste manier aan
uw computer te verbinden.
z Om uw objectief te updaten dient uw computer verbonden te zijn
met het internet.
z Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB kabel. Een alternatieve
kabel van een onbekende leverancier kan storingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
Autofocus
Zet de autofocus modus van uw camera op AF-S en zet de autofocus
schakelaar van uw objectief op AF
z AF-C of AF-A is niet compatibel.
z Voor video opnames is handmatig scherpstellen noodzakelijk.
z
De scherpstelling van objectieven gemarkeerd met
Ũ
in de [
AFŬ
]
kolom kan worden aangepast door aan de focusring te draaien zodra
de AF het focuspunt heeft geselecteerd.
z Objectieven gemarkeerd metŨin de [DMF] kolom zijn compatibel
met de DMF modus van de camera (Ũè Een USB DOCK is nodig de
Full-time MF functie van uw objectief aan te zetten, dit kunt u doen
via SIGMA Optimization Pro.)
Handmatige Focus
Wanneer u gebruik wilt maken van de handmatige focus is het
noodzakelijk
om
de
focus
modus
van
uw
objectief
op
“M”
te
zetten.
z
Afhankelijk van het type camera, kan het zijn dat de focus modus van
uw camera op handmatige focus (Manual focus) gezet dient te worden.
OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION
Afhankelijk van de combinatie van camera en objectief, kan het zijn dat
de Optical Stabilization (OS)/ Steadyshot functionaliteit afwijkt.
Camera Lens O
p
eration
Met SteadyShot
functie
Met OS functie Lens OS schakelaar - AAN
Zonder OS functie Camera SteadyShot - AAN
Zonder SteadyShot
functie
Met OS function Lens OS schakelaar - AAN
Zonder OS functie
VOORZORGSMAATREGELEN
De Mount Converter MC-11 is voorzien van een stofwerende en
spatwaterdichte constructie. Ondanks dat dit product onder lichte
regenachtige omstandigheden gebruikt kan worden, is deze niet
waterdicht. Zorg er daarnaast te allen tijde voor dat de USB-ingang
bedekt is; wanneer deze wordt blootgesteld aan vocht en/of zand, kan
het zijn dat dit onderdeel niet meer gerepareerd kan worden.
SPECIFICATIES*
Afmeting (dia. × length) 69.4×26mm
Gewicht 125g
*De specificaties zijn voor de SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E.
NEDERLANDS
890160402
MOUNT CONVERTER MC-11
BRUKSANVISNING
㟝㣄G ⮹㉐
BRUGSANVISNING
PɎɅOȽOȿCɍȽO
ɊO
ɘɅɌɊɆɎȻɍȻɑɃɃ
޼
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ġ
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 - 7451
[Tabell A] [Tabel A] [
A] [
A] [Table A] [T
ɚɛɥ.Ⱥ
] [Tabela A]
Art
AF-S AF
ۻ
DMF
SIGMA
CANON
DC
30mm F1.4 DC HSM | A 013 ŨŨ g g
DC
18-35mm F1.8 DC HSM | A 013 ŨŨ g g
DC
50-100mm F1.8 DC HSM | A 016 ŨŨ Ũ Ũè
DG
20mm F1.4 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24mm F1.4 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
35mm F1.4 DG HSM | A 012 ŨŨ g g
DG
50mm F1.4 DG HSM | A 014 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24-35mm F2 DG HSM | A 015 ŨŨ Ũ Ũè
DG
24-105mm F4 DG OS HSM | A 013 ŨŨ g g
Contemporary
AF-S AF
Ŭ
DMF
SIGMA
CANON
DC
17-70mm F2.8-4 DC MACRO OS HSM | A 013
Ũg g g
DC
18
-
200mm
F3.5
-
6.3
DC
MACRO
OS
HSM
|
A
014
Ũg g g
DC
18
-
300
mm
F3.5
-
6.3
DC
MACRO
OS
HSM
|
A
014
ŢŨ g g g
DG
150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 015
ŨŨ Ũ Ũ
è
Sports
AF-S AF
Ŭ
DMF
SIGMA
CANON
DG
120-300mm F2.8 DG OS HSM | A 013
ŨŨ g g
DG
150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 014 ŨŨ Ũ Ũè
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
փѝ᮷
CE ḷᘇᱟ⅗⍢㚄ⴏⲴਸṬḷ䇠DŽ
䷩橼ᷕ㔯!
CE 㧁娴㗗㫸㳚倗䚇䘬⎰㟤㧁姀ˤ
䚐ạ㛨G
CE ⫼䆠⏈ 㢨㥐䖼㢨 EC ὤ㨴㜄 㤵䚝䚜㡸 䖐㐐䚌⏈ ⫼䆠㢹⏼␘.
PORTUGUÊS
A
marca
CE
garante
a
conformidade
com
as
normas
estabelecidas
pela
Comunidade
Europeia.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35
㤵䚝㉥ 䓽ᴴ⪰ ⵏ㡴㣄 ㇵ䝬 : Sigma Corporation
[ B ὤὤ (ᴴ㥉㟝 㥉⸨䋩㐔 ὤὤ) ]
㥐䖼㡴 ᴴ㥉㟝㡰⦐ 㤸㣄䑀㤵䚝☥⦑㡸 㥐䖼㡰⦐㉐ 㨰ᶤ㫴㜡㡴 Ɒ⦔
⯜☔ 㫴㜡㜄㉐ ㇠㟝䚔 㢼㏩⏼␘.
SIGMA SA-E ⯜⒬⮹: MOUNT CONVERTER MC-11 SIGMA SA-E
㢬㫑 ⶼ䝬: MSIP-REM-SCJ-MC11-
SIGMA-SAE
CANON EF-E
⯜⒬⮹: MOUNT CONVERTER MC-11 CANON EF-E
㢬㫑 ⶼ䝬: MSIP-REM-SCJ-MC11-CANON-EFE
㥐㦤㣄/㥐㦤ạ : Sigma Corporation / Japan
SVENSKA Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och
övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall.
Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna
produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som
annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara
batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter.
Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare.
DANSK Bortskaffelse af elektrisk / elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU
og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald.
I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og
genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde,
sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved
forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved
forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der
nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af
materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere
detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale
myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt
produktet.
ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱᡻޼ޝ⿽ড䲙⢙䍘Ⲵ਽〠ԕ৺ᆈ൘о੖
ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆݳ㍐
䜘Ԧ਽〠
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr6+)
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
փ
(
኎䜘
Ԧ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
㜲䜘Ԧ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ
Ԧ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
༷⌘
ਚ䘲⭘Ҿѝഭ
Ũ㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ⢙൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ SJ/T11363-2006
ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ࡠ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ SJ/T11363-2006
ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 5 മᖒਜ਼ѹ:
↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍֯⭘ᵏ䲀DŽ
↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ઼֯⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵॱᒤᡆӄᒤᵏ
䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
ࡦ䙐୶: ṚᔿՊ⽮䘲傜 / SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16
䘋ਓ୶: 䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䲀ޜਨ
к⎧ᐲ䮯ᆱ४␞⎧㾯䐟 570 ㅜйḻ D205-207 অݳ 200052
୞ਾᴽ࣑:400-630-2000 ԓ㺘: 021-6090-9876 FAX:021-6090-6061
2016 4 ᴸঠࡧ
⎘䀋䷥ẋ䎮 : ⿮Ỡ䄏䚠☐㛸㚱旸℔⎠ ⎘ᷕⶪ⋿Ⱇ⋨⣏⡑ℕ埿 133
TEL : 04-24727278 FAX : 04-24724630
ᝏ䉒ᛘ䍝Ҡ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11DŽ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11
㜭ཏሶ䘲傜ⲴਟӔᦒ䮌ཤ䖜᧕㠣㍒ቬ E ঑ਓᵪ䓛䘋㹼֯⭘DŽ
֯⭘ࡽ䈧Ԅ㓶䰵䈫वᤜᵜӗ૱ǃԕ৺䮌ཤ઼⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾DŽ
ޘ
z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ
ഐѪ᳤䵢൘ᰕݹл㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ
z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ
ഐѪ᳤䵢൘ᰕݹл㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ
ӗ
(
1
)
䮌ཤ᣶নᤘᵶ
ᵪ䓛ᆹ㻵ሩᓄս
LED ᤷ⽪⚟
ᵪ䓛঑ਓ᧕ਸ䜘
䮌ཤᆹ㻵ሩᓄս
䮌ཤ঑ਓ᧕ਸ䜘
USB ㄟਓ؍ᣔⴆ
USB ㄟਓ
z 1 ѝⲴ䖜᧕⧟Ѫ֣㜭 EF-E රਧˈ䘲傜 SA-E රਧⲴ䮌ཤ
᣶নᤘᵶս㖞Պᴹᡰн਼DŽ
н਼රਧሩᓄа⿽䮌ཤ঑ਓ䘋㹼䖜ᦒDŽ
SIGMA SA-E ሩᓄ䘲傜 SA ঑ਓ䮌ཤ
CANON EF-E ሩᓄ䘲傜 EOS ঑ਓ䮌ཤ
䈧৲㘳 [ A] ḕⴻሩᓄⲴ䘲傜䮌ཤࡇ㺘DŽ
z ᵜӗ૱ᡰሩᓄⲴ䮌ཤࡇ㺘䈧৲㘳[ A] (ᡚ→ 2016 4 )DŽ
ҏਟⲫޕ䘲傜㖁ㄉḕ䈒ᴰᯠⲴॷ㓗ؑ᚟DŽ
ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/
z [ A]ѝḷ䇠ᴹDGⲴ䮌ཤ䘲⭘Ҿޘ⭫ᑵ⴨ᵪˈḷ䇠ᴹDC
Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ APS-C ⭫ᑵ⴨ᵪDŽ
z [ A]ḷ䇠ᴹDCⲴ䮌ཤਟ൘ޘ⭫ᑵ⴨ᵪѝ䇮㖞[APS-C
ᑵ⁑ᔿ]Ѫ[㠚ࣘ]䘋㹼֯⭘DŽ
z [ A]ḷ䇠"Ʒ"Ⲵ䮌ཤ൘ᒯ䀂ㄟⲴᴰሿݹസ٬䲀ᇊѪ 13DŽ
z н൘ࡇ㺘ѝⲴ䮌ཤ䘲傜ᰐ⌅؍䇱㜭ཏ↓ᑨ䘋㹼ᩝ䝽֯⭘ˈ
ᴹаӋ䮌ཤ൘⢙⨶㔃ᶴкᰐ⌅֯⭘঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11ˈ䈧य
ᕪ㹼ᆹ㻵֯⭘ˈԕݽ䙐ᡀಘᶀᦏൿDŽ
z ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 ઼໎ؽ䮌ᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽ
䈧৲㘳⴨ᵪⲴ֯⭘᡻޼DŽ
ᔰ੟⴨ᵪ⭥Ⓚਾˈ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 кⲴ LED ᤷ⽪⚟ՊӞ䎧ˈ
ᤱ㔝㓖 3 。䫏DŽLED ᤷ⽪⚟㜭ཏⴤ㿲ൠ੺䇹⭘ᡧ䖜᧕⧟ᱟ੖
᭟ᤱᖃࡽᆹ㻵Ⲵ䮌ཤˈᡆᱟ䖜᧕⧟޵㖞Ⲵ䮌ཤᮠᦞᱟ੖䴰㾱
ᴤᯠDŽ
㔯⚟ ਟԕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕
㔯⚟䰚⛱
(1 。䰤䳄)
䴰㾱䙊䗷䘲傜 USB DOCK ॷ㓗䮌ཤപԦᶕሩ
MC-11 䖜᧕⧟DŽ
₉⚟䰚⛱
(0.5 。䰤䳄)
䴰㾱ᴤᯠ䖜᧕⧟޵䜘Ⲵᮠᦞᶕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ
䖜᧕DŽ
⚟⚝ н᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕
z 䮌ཤപԦ䴰㾱䙊䗷ਖ୞Ⲵ USB DOCK 㜭䘋㹼ॷ㓗ˈ䈧ⲫ
ޕ䘲傜ᇈ㖁Ҷ䀓ᴤ䈖㓶ཊؑ᚟DŽ
ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/
z ྲ䴰ॷ㓗䖜᧕⧟޵䜘Ⲵ䮌ཤᮠᦞˈ䈧ݸ࣑ᗵᆹ㻵ᴰᯠ⡸ᵜⲴ
SIGMA Optimization ProDŽSIGMA Optimization Pro ਟӾԕл
㖁൰ݽ䍩л䖭:
http://www.sigma-global.com/download/
z 䈧⛩ࠫ SIGMA Optimization Pro 㨌অѝⲴᑞࣙ䘹亩ԕḕ
ྲօሶ䖜᧕⧟ MC-11 䘎᧕㠣⭥㝁DŽ
z ॷ㓗䖜᧕⧟޵䜘Ⲵ䮌ཤᮠᦞˈ䴰㾱ሶ⭥㝁䘎᧕㠣ӂ㚄㖁DŽ
z 䈧֯⭘䱴ᑖⲴу⭘ USB ᮠᦞ㓯䘋㹼䘎᧕DŽ֯⭘ަԆᮠᦞ㓯
ਟ㜭Պ֯ӗ૱ਁ⭏᭵䳌DŽ
ሶ⴨ᵪⲴሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ѪĀAF-Sԕ֯⭘㠚ࣘሩ❖࣏㜭ˈሶ䮌
ཤⲴሩ❖⁑ᔿᔰޣᤘ㠣AFDŽ
z ᰐ⌅᭟ᤱ⴨ᵪⲴ AF-C AF-A ሩ❖⁑ᔿDŽ
z ᣽ᩴ㿶仁ᰦ䴰㾱֯⭘᡻ࣘሩ❖DŽ
z [AFۻ] ḿѝḷ䇠ѪŨⲴ䮌ཤ㜭ཏ൘㠚ࣘሩ❖ਸ❖ਾ䖜ࣘሩ
❖⧟䘋㹼ᗞ䈳DŽ
z [DMF] ḿѝḷ䇠ѪŨⲴ䮌ཤ㜭ཏ䘲⭘⴨ᵪⲴ DMF ⁑ᔿDŽ(
䇠ѪŨèⲴ䮌ཤ䴰㾱䙊䗷 SIGMA Optimization Pro USB
DOCK [ޘᰦ᡻ࣘሩ❖䇮㖞]䇮Ѫ[ᔰ੟]DŽ)
ྲ䴰֯⭘᡻ࣘሩ❖ˈ䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᤘ㠣“MF”DŽ
z ṩᦞᡰ֯⭘Ⲵ⴨ᵪරਧˈਟ㜭䴰㾱ሶᵪ䓛Ⲵሩ❖䇮㖞䇮ᇊѪ
᡻ࣘሩ❖DŽ
OS ݹ
ṩᦞᡰ֯⭘Ⲵ⴨ᵪ䮌ཤ㓴ਸˈOS ݹᆖ䱢ᣆ࣏㜭˄䮌ཤ˅/
䓛䱢ᣆⲴ䇮㖞ਟ㜭Պᴹᡰн਼DŽ䈧৲㘳л㺘˖
⴨ᵪ 䮌ཤ 䇮㖞
ާ༷ᵪ䓛䱢ᣆ
ᩝ䖭 OS ㌫㔏 䮌ཤ OS ᔰޣ-
нᩝ䖭 OS ㌫㔏 ᵪ䓛䱢ᣆ-
нާ༷ᵪ䓛䱢ᣆ
ᩝ䖭 OS ㌫㔏 䮌ཤ OS ᔰޣ-
нᩝ䖭 OS ㌫㔏
һ
঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 ާ༷䱢ቈ䱢┤ᶴ䙐DŽቭ㇑䈕ӗ૱ਟԕ൘ሿ䴘
ཙⲴᛵߥл֯⭘ˈնᱟᒦнާ༷䱢≤࣏㜭ˈ䴰㾱仍ཆⲴ㻵༷䘋
㹼؍ᣔDŽ਼ᰦˈ൘ᩝ䝽䮌ཤ֯⭘ᰦ䈧⺞؍ USB ㄟਓⲴ؍ᣔⴆᆼ
ޘޣ䰝ˈаᰖӗ૱޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈਟ㜭ሶᰐ⌅䘋㹼؞⨶ᚒ༽DŽ
ӗ
փ〟 (ᴰབྷᖴ×䮯ᓖ) 69.4×26mm (2.73 × 1.02 in)
䟽䟿 125
g
(4.41oz)
↔㿴ṬѪ䘲⭘Ҿ䘲傜঑ਓ䮌ཤⲴ䖜᧕⧟ MC-11 SA-E
ㆰփѝ᮷ġ
Tak for dit køb af SIGMA Mount konverteren MC-11. Mount konverteren
MC-11 gør dig i stand til at bruge dine SIGMA Art, Sport og
Contemporary objektiver med Sony E-mount kamerahuse. Læs venligst
denne brugervejledning inden MC-11 konverteren tages i brug. Som
tillæg, referer venligst til objektivets og kameraets brugervejledning.
SIKKERHEDS ANVISNING
z
Hav altid frontdækslet monteret på objektivet når Mount konverteren
MC-11 er monteret på kameraet. Ellers kan det fremkalde brand
hvis det udsættes for direkte sollys.
z Grundet formen af monterings delene, anbefaler vi for at undgå
beskadigelser, forsigtig håndtering
BESKRIVELSE AF DELENE (billede 1)
ձObjektiv lås
ղKamera monterings mærke
ճLED Lys
մKamera side montering
յObjektiv monterings mærke
նObjektiv side montering
շUSB Terminal dæksel
ոUSB Terminal
z Mount konverteren på billed 1 er CANON EF-E typen. Positionen af
objektiv låse knappen er anderledes på SIGMA SA-E typen.
KOMPATIBILITET
Hver model konverterer sin dedikerede objektiv mount.
SIGMA SA-E Sigma's SA mount objektiver
CANON EF-E Sigma's EOS mount objektiver
Referer venligst til [Tabel A] for listen af kompatible Sigma objektiver.
z De kompatible objektiver er listet i [Tabel A] (fra April 2016). Besøg
også vores hjemmeside for de seneste up-to-date informationer på
adressen: http://www.sigma-global.com/
z Objektiverne markeret med "DG" i [Tabel A] er til full-frame kameraer.
Objektiver markeret med "DC" er til kameraer med APS-C format
sensor.
z Objektiver markeret med "DC" in [Tabel A] er kompatible med [Auto]
mode i [APS-C Size Capture] funktionen i full-frame kameraerne.
z For objektiver markeret med "Ÿ" i [Tabel A], Er minimum blænde
værdien på vidvinkel indstilling begrænset til 13.
z Ud over de kompatible objektiver i listen, kan vi ikke garantere fejlfri
anvendelse. Ydermere, er der vise objektiver der ikke fysisk passer i
Mount Converteren MC-11.
z Sigma Mount Converter MC-11 er ikke kompatibel med tele
convertere.
MONTERING
Referer venligst til instruktions manualen til dit kamera.
Straks efter at kameraet tændes (ON) Lyser LED lampen på Mount
Converteren MC-11 op i 3 sekunder. LED lampen gør det nemt at se om
det monterede objektiv er kompatibelt eller ej, og om Mount
Converterens kontrol data har behov for at blive opdateret.
Grønt Lys Objektivet er kompatibelt
Blinker
(hver 1 sekund)
grønt lys
Objektivet er kompatibelt, men har brug for en
firmware opdatering via SIGMA USB DOCK.
Blinker
(hver 0.5 sekund)
orange lys
Objektivet er kompatibelt, men MC-11 har behov
for at få en Firmware opdateing, for at kunne
læse de nye ob
j
ektiv data.
Intet Lys Objektivet er ikke kompatibelt
z Objektiv firmware opdateres ved at bruge SIGMA`s USB DOCK
(sælges separat). For yderligere detaljer, besøg venligst følgende
hjemmeside : http://www.sigma-global.com/
z For at opdater objektivets data, er det nødvendigt at installere den
seneste version af SIGMA Optimization Pro programmet. SIGMA
Optimization
Pro,
kan
downloades
gratis
fra
den
følgende
hjemmeside:
http://www.sigma-global.com/download/
z For at forbinde Mount Converteren MC-11 korrekt til din computer,
Klik på “Help i SIGMA Optimization Pro.
z For at få adgang til informationerne om objektiv data opdateringen,
skal computeren være tilsluttet internettet.
z Anvend venligst det dedikerede USB kable som blev leveret med
Mount Converteren. Anvender man en anden type kabel, kan det
resultere i en fejlfunktion.
FOKUSERING
AUTOFOKUS
Indstil kameraets focus mode til AF-S for autofocus operation, og sæt
focus mode vælgeren på objektivet på AF”.
z Det er ikke kompatibelt med AF-C eller AF-A
z Manuel Fokus er nødvendig ved video filmning
z Objektiver med Ũ i [AFŬ] kolonnen kan justere fokus manuelt ved at
dreje fokus ringen efter at AF har sat fokus punkt.
z
Objektiver
med
Ũ
i
[
DMF
]
kolonnen
er
kompatibel
med
DMF
indstillingen
på kameraerne. (Objektiverne med Ũè i kræver USB DOCK for at
sætte [Full-time MF funktion] [ON] via SIGMA Optimization Pro.)
MANUEL FOKUS
For at kunne bruge Manuel Fokus, er det nødvendigt at sætte fokus
mode knappen på objektivet til “M” position.
z Afhængig af kameratype, kan visse Kamera huse kræve at fokus
mode på kameraet bliver sat til “Manuel Fokus.
OPTISK STABILISERING (OS) FUNKTION
Afhængig af kombinationen af kamera og objektiv, kan anvendelsen af
Optisk Stabilisering (OS) / SteadyShot fungere forskelligt. Se venligst
tabellen herunder.
Camera Lens Operation
Med SteadyShot
funktion
Med OS function Lens OS switch - ON
Uden OS function Camera SteadyShot - ON
Uden SteadyShot
funktion
Med OS function Lens OS switch - ON
Uden OS function
FORSIGTIGHED
Mount Converteren MC-11 har en støv og splash proof konstruktion.
Selv om dette product kan anvendes ved let regn, er det ikke det same
som at det er vandtæt. Derfor kræver det ekstra opmærksomhed når
produktet anvendes i nærheden af vand. Sørg også for at dækslet til
USB stikket er korrekt lukket når enheden er monteret med et objektiv.
Hvis den interne mekanisme af MC-11 er beskadiget af vand, er det
med stor sandsynlighed ikke muligt at reparere.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner (dia. × length) 69.4×26mm
gt 125g
The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E.
DANSK
Tack för ditt köp av SIGMA MC-11-adapter. Med MC-11 kan du
använda dina SIGMA-objektiv ur SGV-serien på SONY´s kamerahus
med E-mount fattning Läs vänligen igenom såväl denna
bruksanvisning som kamerans innan du använder adaptern.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
z Använd frontlocket när MC-11 är monterad på kameran, annars
kan det i direkt solljus eventuellt orsaka brand.
z Hantera adaptern varsamt, den har utskjutande delar som kan
orsaka kroppsskada.
DELAR (Figur 1)
ձFrigöringsknapp för objektiv
ղKameramarkering
ճLED-indikator
մKamerafattning
յObjektivmarkering
նObjektivfattning
շSkydd för USB-kontakt
ոUSB-kontakt
z Figur 1 visar frigöringsknappens placering för Canon EF-typ.
Knappens placering för SIGMA-fattning är annan.
KOMPABILITET
Modellerna har olika objektivfattning
SIGMA SA-E SIGMA SA-E
CANON EF-E SIGMA EOS
Vänligen se [Tabell A] för kompatibla SIGMA-objektiv.
z De kompatibla objektiven visas I [Tabell A] (från april 2016), för
senast uppdaterad information besök gärna hemsidan:
http://www.sigma-global.com/
z Objektiv märkta “DG i [Tabell A] är avsedda för kameror med
sensorer i fullformat (24x36). Objektiv märkta med ”DC” är
avsedda för sensorer i APS-C-format.
z Objektiv märkta med ”DC i [Tabell A] är kompatibla med
kameror i (Auto-läge) med i APS-C-läget på en kamera med
sensor i fullformat (24x36).
z För objektiv märkta med "Ţ" i [Tabell A], kommer lägsta
bländare i vidvinkelläget att vara begränsad till f/13.
z För övriga inte listade kan inte korrekt funktion garanteras. Det
finns även några objektiv som inte passar rent fysiskt i
konvertern MC-11.
z MC-11 går INTE att använda ihop med Telekonverter.
MONTERING
Vänligen se kamerans bruksanvisning.
Kort efter att kamerans strömförsörjning aktiverats kommer
LED-indikatorn på MC-11 att lysa I ca.3 sekunder. Indikatorn
säkerställer att objektivet är kompatibelt med adaptern, samt om
adapterns firmware behöver uppdateras.
Grönt Kompatibelt
Blinkande grönt
(1x/sek.)
Objektivet är kompatibelt men kräver firmware-
uppdaterin
g
med SIGMAS USB-docka.
Blinkande orange
(2x/sek.)
Objektivet är kompatibelt men MC-11 behöver
en uppdatering för att få objektivdata.
Inget ljus Inte kompatibelt
z Objektivets firmware uppdateras med hjälp av SIGMA
USB-docka (säljes separat). För ytterligare detaljer vänligen
besök: http://www.sigma-global.com/
z För uppdatering av objektivets firmware måste man installera
den senaste versionen av SIGMA Optimization Pro. SIGMA
Optimization Pro laddas ner kostnadsfritt via följande länk:
http://www.sigma-global.com/download/
z För korrekt anslutning av MC-11 till din dator, klicka på “Help i
SIGMA Optimization Pro.
z För att få tillgång till uppdateringsdata måste datorn vara
ansluten till internet.
z Vänligen använd till MC-11 den medföljande USB-kabeln.
Kabel av annan typ kan orsaka fel.
FOKUSERING
Autofokus
På kameran, välj fokuseringsläge
AF-S
för autofokus, på objektivet
välj fokuseringsläge AF.
z AF-C samt läge AF-A är inte kompatibla.
z I filmläge (video) måste Manuell Fokus användas.
z För objektiv märkta med Ũ i [AFŬ ]-kolumnen kan fokus
justeras i efterhand med objektivets fokuseringsring.
z Objektiv märkta med Ũi [DMF]-kolumnen är kompatibla med
kamerans DMF-läge. (Objektiven märkta med Ũèkräver
USB-docka för att ställa in [Full-time MF] [On] via SIGMA
Optimization Pro.)
Manuell fokusering
För att använda manuell fokus, välj MF-läge på objektivet.
z
visa
kameror
måste
även
kamerans
AF-läge
ställas
I
MF-läge.
OPTISK BILDSTABILSATOR (OS) FUNKTION
Beroende på kombinationen av kamera och objektiv så är
funktionen för OS olika. Se vänligen nedanstående tabell:
Kamera Objektiv Inställning
Med
“Steadyshot”
Med OS funktion Objektiv OS-väljare - ON
Utan OS funktion Kamera “Steadyshot” - ON
Utan
“Steadyshot”
Med OS funktion Objektiv OS-väljare - ON
Utan OS funktion
FÖRSIKTIGHETTGÄRDER
MC-11 har en damm- och stänksäker konstruktion och även om
den kan användas i lätt regn så är det inte vattentätt, var försiktig.
Säkerställ att skyddet över USB-kontakten sitter ordentligt på
plats
när
MC-11
sitter
ett
objektiv. Om
den
invändiga
mekanismen
blir vattenskadad är det oftast inte möjligt att reparera.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner (dia.× längd) 69.4×26 mm
Vikt 125 g
Specifikationerna ar samma för SIGMA MC-11 SA-E
SVENSKA
⣂嫅岤屟怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-11ˤ怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-11 ⎗嬻
ぐ䘬怑楔Ḻ㎃掉柕ㅱ䓐㕤䳊⯤ E-mount 䚠㨇ᶲˤἧ䓐忁怑楔㍍
䑘廱㎃☐⇵婳⃰䳘教㬌ἧ䓐婒㖶㚠⍲⍫教ぐ䘬掉柕␴䚠㨇
䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
z 䔞㍍䑘廱㎃☐ MC-11 墅伖⛐䚠㨇㨇幓ᶲᷳ⼴炻婳⮯掉柕央味
ᶲ⇵味炻⏎⇯⛐㚅曚春⃱ᶳ⎗⺽崟溆䅫ˤ
z 䓙㕤㍍䑘悐ẞ䘬⼊䉨ᷳ斄Ὢ炻婳⮷⽫㑵ἄ炻⃵⍿㎵ ˤ
( 1)
㍍楩掉柕㍏⇞㛮
䚠㨇㍍䑘㊯⺽
LED
䚠㨇㕡⎹㍍䑘
掉柕㍍䑘㊯⺽
掉柕㕡⎹㍍䑘
USB 䳪䪗味
USB 䳪䪗
z ⛐⚾ 1 䘬㍍䑘廱㎃☐㗗Ἓ傥 EF-E 栆✳炻侴怑楔 SA-E 栆✳䘬
㍍楩掉柕㍏⇞㛮⇯⛐ᶵ⎴ỵ伖ˤ
㭷ᾳ✳嘇⛯㚱⮰䓐掉柕㍍䑘ẍ廱㎃ˤ
怑楔 SA-E 怑楔 SA ㍍䑘掉柕
Ἓ傥 EF-E 怑楔 EOS ㍍䑘掉柕
婳⍫侫 [ A] ㇨⯽䣢䘬ᶨ䲣↿怑惵怑楔掉柕ˤ
z 怑惵䘬怑楔掉柕⯽䣢⛐ [ A] (2016 4 㚰⇵)炻侴㚨㕘䘬
屯㕁炻婳㾷奥ẍᶳ䵚⛨烉http://www.sigma-global.com/
z [ A] 㧁䣢DG䘬㗗㊯怑惵ℐ䔓ⷭ䚠㨇䘬掉柕炻侴㧁䣢
DC䘬㗗㊯怑惵 APS-C 㟤⺷䚠㨇䘬掉柕ˤ
z [ A] 㧁䣢DC䘬掉柕㗗ℤ⭡ℐ䔓ⷭ䚠㨇ᷳ [APS-C ⏶⎳
㉵㓅]≇傥䘬[冒≽]㧉⺷ˤ
z
[ A]
㧁䣢Ÿ掉柕℞⛐㚨⺋奺䪗䘬㚨⮷⃱⚰⮯旸㕤 13ˤ
z ᶵ傥ᾅ嫱朆堐↿ᶲ䘬怑惵掉柕傥㸾䡢⛘㑵ἄ炻≈ᶲ㚱ṃ掉柕
⛐㨇㡘䳸㥳ᶲ㗗ᶵ傥㍍ᶲ㍍䑘廱㎃☐ MC-11 䘬ˤ
z ㍍䑘廱㎃☐ MC-11 ᷎ᶵℤ⭡怈㓅⡆嶅掉ˤ
婳⍫侫ぐ䘬䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
䚠㨇攳┇暣㸸⼴炻㍍䑘廱㎃☐ MC-11 LED 䅰ὧ㚫Ṗ䛨 3
䥺ˤ忁 LED 䅰䯉╖㶭㤂⛘㊯↢㗗⏎ℤ⭡㇨忋㍍䘬掉柕⍲㍍䑘
廱㎃☐䘬㍏⇞㔠㒂㗗⏎暨天㚜㕘ˤ
䵈䅰 掉柕⎗ℤ⭡
攫䆵( 1 )
䵈䅰
掉柕ℤ⭡Ữ暨天忳䓐 SIGMA USB DOCK㚜㕘
掉柕杴橼ˤ
攫䆵( 0.5 )
㨁䅰
掉柕ℤ⭡Ữ MC-11 暨天㚜㕘℞杴橼ẍ䌚⍾
㕘掉柕㔠㒂ˤ
ᶵṖ䅰 掉柕ᶵ⎗ℤ⭡
z ⎗ẍ忳䓐 SIGMA USB DOCK(⎎岤伖)㚜㕘掉柕杴橼炻娛ね婳
⍫教ẍᶳ䵚䪁烉http://www.sigma-global.com/
z 暨天⬱墅 SIGMA Optimization Pro 䘬㚨㕘䇰㛔ẍ㚜㕘掉柕㔠
㒂ˤ⎗ẍ⽆ẍᶳ䵚⛨⃵屣ᶳ庱 SIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
z 䁢㬋䡢忋䳸㍍䑘廱㎃☐ MC-11 ␴ぐ䘬暣儎炻婳㊱ℍ⛐ SIGMA
Optimization Pro 塷䘬⸓≑ˤ
z 暣儎⽭暨忋䳸Ḻ倗䵚ẍ⍾⼿㚜㕘掉柕㔠㒂䘬屯㕁ˤ
z 婳ἧ䓐㍍䑘廱㎃☐㇨㍸ὃ䘬⮰䓐 USB ㍍䶂⤪ἧ䓐ᶵ⎴栆⇍
䘬㍍䶂炻ㆾ⎗⺽农㓭晄ˤ
怠㑯䚠㨇⮵䃎㧉⺷䘬 AF-S 䁢冒≽⮵䃎㑵ἄ⍲姕⭂掉柕䘬⮵
䃎㧉⺷挝䁢AFˤ
z ᶵℤ⭡ AF-C AF-A
z ⼙䇯㉵㓅暨天ㇳ≽⮵䃎
z [AFۻ]㪬ᶲ㚱Ũ 䘬㧁䣢炻ẋ堐忁掉柕⎗ẍ⛐冒≽⮵䃎姕⤥
䃎溆⼴炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨⮵䃎ˤ
z [DMF]㪬ᶲ㚱Ũ 䘬㧁䣢炻ẋ堐忁掉柕ℤ⭡䚠㨇䘬 DMF
⺷ˤ(掉柕ᶲ㚱Ũè䘬㧁䣢炻ẋ堐暨天ἧ䓐 USB DOCK
SIGMA Optimization Pro 姕⭂[ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥] [攳┇]ˤ )
暨姕⭂掉柕䘬⮵䃎㧉⺷挝䁢“M”ỵ伖ㇵ⎗ἧ䓐ㇳ≽⮵䃎ˤ
z ὅ㒂ᶵ⎴䚠㨇炻㚱ṃ䚠㨇天㯪䚠㨇䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢ㇳ≽
⮵䃎ˤ
(OS)
ὅ㒂䚠㨇␴掉柕䘬ᶵ⎴䳬⎰㑵ἄ⃱⬠旚暯(OS)≇傥␴⼙⁷䨑
⭂≇傥(SteadyShot)㗗㚱㇨↮⇍ˤ婳⍫侫ẍᶳ↿堐烉
䚠㨇 掉柕 㑵ἄ
㚱⼙⁷䨑⭂≇傥
OS ≇傥 掉柕 OS 挝炼攳┇
㰺㚱 OS ≇傥 䚠㨇⼙⁷䨑⭂≇傥炼攳┇
㰺㚱⼙⁷䨑⭂≇傥
OS ≇傥 掉柕 OS 挝炼攳┇
㰺㚱 OS ≇傥
㍍䑘廱㎃☐ MC-11 ⁁㚱旚⠝ˣ旚㾢㯜䳸㥳炻晾䃞⎗ẍ⛐⽖暐
ᶳ㑵ἄ炻Ữ忁嶇⬴ℐ旚㯜㗗㚱↮⇍⛐㯜怲ἧ䓐㗪炻㔔婳柵⢾
㲐シ炻⍲䡢ᾅ廱㎃☐㍍楩掉柕⼴炻 USB 䳪䪗䘬㍍⎋㗗䵲⭮
⮩⮎ˤ⤪℞ℏ悐㨇ẞ䴎㯜⺬⢆炻ㆾ⎗⺽农ᶵ傥䵕ᾖˤ
橼䧵(䚜⼹) 69.4×26mm
慵慷 125g
㬌夷㟤ẍ怑楔㍍䑘廱㎃☐ MC-11 SA-E 䁢➢㸾
ġ
SIGMA ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 Ạ㢹䚨 㨰㊈㉐ ᵄ㇠䚝⏼␘.
⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 ㇠㟝䚌㜠 SIGMA Ẅ䞌 ⥀㪼⪰ Sony
E-⫼㟨䏬 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄 ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⪰
㇠㟝䚌㐐ὤ 㤸㜄 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㢱㛨 ⸨㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ⥀㪼㝴
㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐ ❄䚐 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㙼㤸㨰㢌 ㇠䚡
z 㾨⮈⢰㜄 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㣙㵝╌㛼㡸 ⚀⏈ ⥀㪼㜄
䘸⦔䏬 㿕㡸 㙀㠀㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Ἤ⤻㫴 㙾㡸 ᷱ㟤, 䚻⾏㜄
⊬㻐╌㛼㡸 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 㢼㏩⏼␘.
z ⫼㟨䏬 ⺴⺸㢌 ⯜㛅㡰⦐ 㢬䚐 ⺴ㇵ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨 ⺴☐⤱᷀
㦤㣅䚌㐐ὤ⪰ Ề㣙䚝⏼␘.
⺴䖼 ㉘⮹ (㢨⴬ 1)
⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘
LED ⣜䘸
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬
⥀㪼 ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘
⥀㪼 ⫼㟨䏬
USB ␜㣄 䀘ⶸ
USB ␜㣄
z 㢨⴬㫴 1 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ CANON EF-E 䇴㢹㢹⏼␘. SIGMA
SA-E 䇴㢹㜄㉐㢌 ⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ㢌 㠸㾌㝴⏈ ㇵ㢨䚝⏼␘.
䝬䞌
⯜⒬㢌 㤸㟝 ⥀㪼 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤ᴴ 㢼㏩⏼␘.
SIGMA SA-E Sigma SA ⫼㟨䏬 ⥀㪼
CANON EF-E Sigma EOS ⫼㟨䏬 ⥀㪼
䝬䞌 Sigma ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] 㵬㦤䚌㉬㟈.
z 䝬䞌 ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] (2016 4 ὤ㨴) 㵬㦤䚌㉬㟈.
䝼䓌㢨㫴㜄 ⵝⱬ䚌㐐⮨ 㺐㐔 㥉⸨⪰ 䞉㢬䚌㐘 㢼㏩⏼␘.
㠭㇠㢨䏬: http://www.sigma-global.com/
z [Table A] "DG" 䖴㇠㢨㪼 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘.
"DC" APS-C 䔠⬫ 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘.
z [Table A] "DC" ⥀㪼⏈ 䖴㇠㢨㪼 㾨⮈⢰㢌 [APS-C ㇠㢨㪼
㿕㸄] ὤ⏙㢌 [Auto] ⯜☐㝴 䞌㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
z [Table A] 㜄㉐ "Ÿ" 䖐㐐═ ⥀㪼㢌 ᷱ㟤, ṅᴵ㜄㉐ 㺐㋀
㦤⫠ᵐ ᵆ㢨 13 㡰⦐ 㥐䚐╝⏼␘.
z
䝬䞌
⥀㪼
⫠㏘䏬
㢨㞬㢌
㥐䖼㜄
␴䚐
㣅┍㡴
⸨㣙䚌㫴
㙾㏩⏼␘
.
㢰⺴ ⥀㪼⏈ ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 ⬒㫴 㙾㡸 㢼㏩⏼␘.
z ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 䊈⤼䀜ⶸ䉤㝴 䚜󰜍 ㇠㟝䚌㐘
㛺㏩⏼␘.
㷜⺴
㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㾨⮈⢰
㤸㠄㡸
䇘⮨
,
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤
MC-11
LED
⣜䘸ᴴ
3
㸼┍㙼
䁐㬅⏼␘
.
㣙㵝
⥀㪼㢌
䝬䞌
㜠⺴
⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤㢌
㥐㛨
⒤㢨䉤㜄
␴䚐
㛹⒤㢨䏬
㜠⺴⪰
LED
⣜䘸⪰
䋩䚨
㎱᷀
䞉㢬䚔
㢼㏩⏼␘
.
⊭ㇽ 㥄☥ 䝬䞌 ⥀㪼
⊭ㇽ ᾐⵉ㢸
(1 ⫼␘)
䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, SIGMA USB DOCK
㇠㟝䚌㜠 ⥀㪼 䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐡㐐㝘.
㝘⣐㫴 ᾐ⾕㢸
(0.5 ⫼␘)
䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, MC-11 ㇼ⦐㟨 ⥀㪼
⒤㢨䉤㜄 ␴䚐 㛹⒤㢨䏬ᴴ 䙸㟈䚝⏼␘.
῰㬄 ⽸䝬䞌 ⥀㪼
z ⥀㪼 䓀㠜㛨 㛹⒤㢨䏬⏈ SIGMA USB DOCK (ⷸ⓸ 䑄⬘) 䋩䚨
ᴴ⏙䚝⏼␘. 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 ␭㇠ 䝼䓌㢨㫴⪰ 䞉㢬䚨㨰㐡㐐㝘.:
http://www.sigma-global.com/
z ⥀㪼 ⒤㢨䉤 㛹⒤㢨䏬⪰ 㠸䚨㉐⏈ 㺐㐔 SIGMA Optimization
Pro PC ㉘㾌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㙸⣌ ㇠㢨䏬㜄㉐ SIGMA
Optimization Pro ⱨ⨀⦐ ␘㟨ⵏ㡰㐘 㢼㏩⏼␘. :
http://www.sigma-global.com/download/
z SIGMA Optimization Pro ⓸㟴⬄ ⮈⎨⪰ 㵬㦤䚌㊈㉐,
䀨䘜䉤㜄 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㜤ᷤ䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
z
⥀㪼
⒤㢨䉤
㛹⒤㢨䏬㜄
␴䚐
㥉⸨㜄
㜅㉬㏘⪰
䚌㐐⥘⮨
,
䀨䘜䉤㜄
㢬䉤≫㢨 㜤ᷤ╌㛨 㢼㛨㚰 䚝⏼␘.
z ⫼㟨䏬
䀜ⶸ䉤㝴
䚜󰜍
㥐ḩ╌⏈
㤸㟝
USB
䀴㢨⽈㡸
㇠㟝䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘. ␘⪬ 䀴㢨⽈㡸 ㇠㟝䚔 ᷱ㟤, Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨
㢼㏩⏼␘.
䔠䀘
㝘䋔䔠䀘㏘
㣄┍㸼㥄 㣅┍㡸 㠸䚨 㸼㥄 ☐⪰ AF-S ㉔䈑䚌㐐Ḕ, 㪼㢌
䔠䀘㏘ ⯜☐⪰AF ㉘㥉䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
z AF-C ❄⏈ AF-A 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
z ┍㜵ㇵ 㹠㜵 , MF ㇠㟝䚌㐡㐐㝘.
z [AFۻ] 㜨㜄 Ũ 䖐㐐═ ⥀㪼⏈ AF 㸼㥄 䔠㢬䏬⪰ 㣕㡴
, 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘㉐ 㸼㥄㡸 㦤㤼 㢼㏩⏼␘.
z Ũ[DMF]
㜨㜄
Ũ
䖐㐐═
⥀㪼⏈
㾨⮈⢰㢌
DMF
⯜☐㝴
䝬䞌㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘. (Ũè 䖐㐐 ⥀㪼⏈ USB DOCK ㇠㟝䚌㜠
SIGMA Optimization Pro 㜄㉐ [Full-time MF ὤ⏙] [ON]
㉘㥉䚌㊈㚰 䚝⏼␘.)
⬘⎨ 䔠䀘
⬘⎨㛰 㸼㥄㡸 ㇠㟝䚌㐐ὤ 㠸䚨㉐⏈, ⥀㪼㢌 㸼㥄 ⯜☐⪰ “M”
㠸㾌⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘.
z 㾨⮈⢰㜄
♤⢰
㾨⮈⢰㢌
㸼㥄
⯜☐⪰
⬘⎨㛰
㸼㥄㡰⦐
㉘㥉㢨
䙸㟈䚔 㢼㏩⏼␘.
⛜⫰ ⵝ㫴(OS) ὤ⏙
㾨⮈⢰㝴 ⥀㪼㢌 㦤䚝㜄 ♤⢰ ㋄⛜⫰ ⵝ㫴 (OS
/
SteadyShot)
ὤ⏙㢨 ␘⪰ 㢼㏩⏼␘. 䚌ὤ 䖐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘;
㾨⮈⢰ ⥀㪼 㦤㣅ⵝⷉ
SteadyShot
ὤ⏙㢌 ᷱ㟤,
OS ὤ⏙ 䈅㣠 ⥀㪼 OS ㏘㠸㾌- ON
OS ὤ⏙ 㛺㢀 㾨⮈⢰ SteadyShot - ON
SteadyShot
㛺㡸 ᷱ㟤,
OS ὤ⏙ ⥀㪼 OS ㏘㠸㾌- ON
OS ὤ⏙ 㛺㢀
㨰㢌 ㇠䚡
Mount Converter MC-11
ⵝ㫸ⵝ㤵
㉘᷸╌㛼㏩⏼␘
.
㚱䚐
⽸㜄㉐⏈
㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚌㫴⬀, ⵝ㍌㝴⏈ ␘⪬ ᵐ⊄㢹⏼␘. ♤⢰㉐ Ɒᴴ㜄㉐
㇠㟝䚌㐘 ⚀㜄⏈ 䏭ⷸ䚐 㨰㢌ᴴ 䙸㟈䚝⏼␘. ❄䚐 ⥀㪼㜄 ⺴㵝䚐
␘㢀, USB ␜㣄 䀘ⶸ⪰ ␟㙸㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㥐䖼㢌 ⇨⺴
⮈䀘⏼㫌㢨
Ɒ㜄
㢌䚨
㋄ㇵ╌㛼㡸
,
㍌⫠ᴴ
㛨⥘㟬
㢼㏩⏼␘.
㇠㛅
䆠ὤ
(
㫴⪸ × Ὤ㢨
)
69.4×26mm (2.73 × 1.02 in)
ⱨ᷀ 125g (4.41oz)
SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E ㇠㛅
䚐ạ㛨
ɋɩɚɫɢɛɨ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ SIGMA Mount Converter MC-11, ɤɨɬɨɪɵɣ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ
SIGMA
ɧɚ
ɤɚɦɟɪɵ
Sony
ȿ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɱɬɢɬɟ
ɞɚɧɧɭɸ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ
ɬɚɤɠɟ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ
ɤ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ
ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɵ
ɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɤɚɦɟɪɵ ɨɬ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɤɪɵɲɤɨɣ.
z
ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɢɡɥɢɲɧɸɸ ɫɢɥɭ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɫɴɟɦɤɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɧɚ
ɚɞɚɩɬɟɪ
ɢ
ɤɚɦɟɪɭ.
ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɛɚɣɨɧɟɬɚ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ (Ɋɢɫ.1)
Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ,
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɜ
ɤɚɦɟɪɭ
Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ɜ
ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
Ʉɪɵɲɤɚ ɪɚɡɴɟɦɚ USB
Ɋɚɡɴɟɦɚ USB
z ɇɚ ɪɢɫ.1 ɩɨɤɚɡɚɧ ɚɞɚɩɬɟɪ CANON EF-E type. ɇɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ lens
SIGMA SA-E ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɞɪɭɝɨɟ.
ɋɈȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌɖ
Ⱥɞɚɩɬɟɪɵ ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɬɢɩɨɦ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
SIGMA SA-E Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ Sigma SA
CANON EF-E Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ EOS
ɋɩɢɫɨɤ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɜ ɬɚɛɥ.Ⱥ.
z ȼ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɫɩɢɫɨɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɧɚ ɚɩɪɟɥɶ
2016. Ɂɚ ɨɛɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ:
http://www.sigma-global.com/
z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DG" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ
"
DC
"
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪ ɫ ɫɟɧɫɨɪɨɦ ɬɢɩɨɪɚɡɦɟɪɚ
APS-C.
z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DC" ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɪɟɠɢɦɨɦ [Auto] ɮɭɧɤɰɢɢ [APS-C
Size Capture] ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ.
z Ⱦɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɫ ɦɟɬɤɨɣ
"Ÿ"
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚ ɲɢɪɨɤɨɦ
ɭɝɥɟ ɛɭɞɟɬ 13.
z ɇɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ, ɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ
ɬɚɛɥ.1. Ɍɚɤɠɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɦɨɝɭɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɩɨɞɯɨɞɢɬɶ
ɤ ɚɞɚɩɬɟɪɭ MC-11.
z Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-11 ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɇȺ ɄȺɆȿɊɍ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ.
ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ Ɇɋ-11
ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɧɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɨ ɫɬɟɩɟɧɢ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ.
Ɂɟɥɟɧɵɣ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ
Ɇɢɝɚɟɬ
(ɤɚɠɞɵɟ 1 ɫɟɤɭɧɞ)
ɡɟɥɟɧɵɣ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ
ɟɝɨ ɉɈ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ.
Ɇɢɝɚɟɬ
(ɤɚɠɞɵɟ 0.5 ɫɟɤɭɧɞɵ)
ɨɪɚɧɠɟɜɵɣ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ
ɛɚɡɵ ɞɚɧɧɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɚɞɚɩɬɟɪɚ MC-11.
ɋɢɝɧɚɥ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ
z ɉɈ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ
(ɩɪɨɞɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ). Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɧɚ
http://www.sigma-global.com/
ɡɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ.
z Ⱦɥɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪ
ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ ɜɟɪɫɢɸ SIGMA Optimization Pro, ɤɨɬɨɪɭɸ ɦɨɠɧɨ
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɫɤɚɱɚɬɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ:
http://www.sigma-global.com/download/
z Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɚɞɚɩɬɟɪ ɤ
ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɩɪɚɜɤɟ SIGMA Optimization Pro.
z
ɑɬɨɛɵ ɨɛɧɨɜɢɬɶ ɩɪɨɲɢɜɤɭ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ-ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɚ.
z
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ USB-ɤɚɛɟɥɶ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
AF-S
, ɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟAF”.
z Ⱥɞɚɩɬɟɪ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɪɟɠɢɦɚɦɢ AF-C ɢɥɢ AF-A
z Ⱦɥɹ ɜɟɞɟɧɢɹ ɜɢɞɟɨɫɴɟɦɤɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɪɭɱɧɨɣ ɪɟɠɢɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ
Ũ
ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ
[AFŬ]
ɜ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɢɦɟɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ
ɞɨɜɨɞɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɨɫɥɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.
z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ Ũ ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ [DMF] ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɪɟɠɢɦɨɦ
DMF ɤɚɦɟɪɵ. (Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ
Ũè
ɬɪɟɛɭɸɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ
[Full-time MF function] ɱɟɪɟɡ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ SIGMA
Optimization Pro.)
Ɋɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
“M”.
z ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɚɦɟɪɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɸɬ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
ɈɉɌɂɑȿɋɄȺə ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɐɂə (OS)
ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɢ ɤɚɦɟɪɚ/ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ OS
/
SteadyShot ɡɚɞɟɣɫɬɜɭɟɬɫɹ ɩɨ ɪɚɡɧɨɦɭ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɬɚɛɥɢɰɟ:
Ʉɚɦɟɪɚ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ Ɉɩɟɪɚɰɢɹ
SteadyShot
ɟɫɬɶ
OS ɟɫɬɶ ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ OS- ȼɄɅ.
OS ɧɟɬ Ʉɚɦɟɪɚ SteadyShot - ȼɄɅ.
SteadyShot
ɧɟɬ
OS ɟɫɬɶ ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ OS- ȼɄɅ.
OS ɧɟɬ
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-11 ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɳɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢ
ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨɞ ɥɟɝɤɢɦ ɞɨɠɞɟɦ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪ ɨɛɢɥɶɧɨɣ ɜɥɚɝɢ. Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ
ɩɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɧɚ ɜɨɞɟ. ɋɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɤɪɵɲɤɚ ɪɚɡɴɟɦɚ USB ɛɵɥɚ
ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɵɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɜɨɞɵ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɟɦɨɧɬ
ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɟɧ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ɋɚɡɦɟɪɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ × ɞɥɢɧɚ) 69.4×26ɦɦ
ȼɟɫ 125ɝ
Ⱦɥɹ ɚɞɚɩɬɟɪɚ SIGMA MC-11 SA-E
PYCCɄɂɃ
Obrigado por adquirir o Conversor SIGMA MC-11. O Conversor de
Montagem MC-11 permite-lhe usar as suas objetivas SIGMA com as
câmaras SONY E-mount. Por favor leia este manual de instruções
antes de usar o conversor. Adicionalmente, poderá também
consultar o manual de instruções da sua objetiva e da sua câmara.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
z Por favor coloque a tampa frontal na objetiva, quando está a
montar o Conversor MC-11 na sua câmara. Caso contrário,
poderá provocar um incêndio se exposta á luz solar.
z Em virtude da forma das partes do Conversor, é recomendado o
manuseamento cuidadoso, afim de evitar danificar o mesmo.
DESCRIÇÃO DAS PARTES (imagem 1)
Botão
de
libertação da montagem
Indicador de montagem na
câmara
Luz LED
Parte de montagem na câmara
Indicador de montagem na
objetiva
Parte de montagem na objetiva
Tampa porta USB
Porta USB
z
O Conversor na imagem 1 é a versão CANON EF-E. A posição do botão
de libertação da montagem é diferente n a versão SIGMA SA-E.
COMPATIBILIDADE
Cada
modelo
tem
um
conversor
de
montagem
específico
para
converter
SIGMA SA-E Objetivas Sigma SA
CANON EF-E Objetivas Sigma EOS
Por
favor
verifique
na
[Tabela
A]
a
lista
de
objetivas
Sigma
compatíveis.
z As objetivas compatíveis estão listadas na [Tabela A] (em Abril
2016). Por favor visite também o nosso sitio na internet para obter a
informação mais atualizada. Visite:
http://www.sigma-global.com/
z A Objetivas com a sigla “DG na [Tabela A] são para câmaras
com sensor de imagem full-frame. As objetivas com a sigla “DC
na [Tabela A] são para câmaras com o sensor de imagem APS-C.
z As objetivas com a sigla “DC na [Tabela A] são compatíveis com
o modo [Auto] da função [Captura formato APS-C] em câmaras
Full-frame.
z Nas objetivas com a marca
"
Ÿ
"
na [Tabela A], o valor de abertura
mínima no máximo de grande angular será limitado a 13.
z Para além das objetivas compatíveis referidas na tabela, não
está garantida a operação precisa. Também poderão existir
objetivas que fisicamente não encaixem no Conversor MC-11.
z O Conversor MC-11 não é compatível com tele-conversores.
ANEXO
Por favor, consulte o manual de instruções da sua câmara.
Logo após ligar a câmara (ON), a lâmpada LED no Conversor
MC-11 acenderá por cerca de 3 segundos. A lâmpada LED torna
mais fácil reconhecer se a objetiva colocada é compatível ou não,
bem como se os dados de controlo do conversor de montagem
precisam ser atualizados.
Luz verde A objetiva é compatível.
Luz a piscar
(cada 0,5 seg.),
Luz verde
A objetiva é compatível mas é necessária
uma atualização do firmware através da
SIGMA USB DOCK
A piscar
(cada 0,2 seg),
luz laranja
Objetiva é compatível, mas o MC-11
necessita de uma atualização para ir buscar
novos dados de objetivas
No light A objetiva não é compatível
z O Firmware da objectiva pode ser actualizado atraves do SIGMA
USB DOCK (vendido separadamente). Para mais mais detalhes, por
favor visite a seguinte pagina online:
http://www.sigma-global.com/
z Para atualizar os dados das objetivas, é necessário instalar a
ultima versão do SIGMA Optimization Pro. O SIGMA Optimization
Pro pode ser descarregado gratuitamente através do seguinte
sitio na internet: http://www.sigma-global.com/download/
z
Para conectar corretamente o Conversor MC-11 ao seu computador,
por favor escolha a opção “Help no SIGMA Optimization Pro.
z Para aceder á informação de atualização das objetivas, o
computador deverá estar conectado á internet.
z Por favor utilize o cabo USB fornecido com o Conversor. Usar um
cabo diferente poderá causar mau funcionamento.
FOCAGEM
Autofocus
Selecione o modo de focagem da câmara para AF-S afim de realizar
a operação autofocus e coloque o botão “Focus na posição AF”.
z Não é compatível com o modo AF-C or AF-A
z É necessário o uso o Foco Manual para a gravação de vídeos.
z As objetivas com Ũ na coluna [AFŬ] pode ter o foco ajustado
girando o anel de foco após o AF definir o ponto de foco.
z
As
objetivas
com
Ũ
na
coluna
[DMF]
são
compatíveis
com
o
modo
DMF
das
câmaras.
(As
objetivas
com
Ũè
requerem
o
USB
DOCK
para definir [Função Full-time MF] [ON] via SIGMA Optimization Pro.)
Foco Manual
Para utilizar a focagem manual, é necessário definir o modo de
focagem da objetiva para a posição "M".
z
Dependendo das câmaras, alguns corpos de câmara podem exigir
que o modo de focagem da para seja definido para "Manual Focus".
OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION
Dependendo da combinação entre câmara e objetiva, a operação
do Estabilizador Ótico (OS) / função “SteadyShot” é diferente. Por
favor verifique a seguinte tabela:
Câmara Objetiva Opera
ç
ão
Com função
SteadyShot
Com função OS OS da objetiva OS - ON
Sem função OS SteadyShot da câmara - ON
Sem função
SteadyShot
Com fun
ç
ão OS OS da objetiva OS - ON
Sem função OS
PRECAUÇÕES
O Conversor MC-11 tem uma construção á prova de poeiras e
salpicos de água. Embora este produto possa ser utilizado sob
chuva ligeira, é diferente de ser à prova de água. Este exige
atenção extra quando usado perto da água. Além disso,
certifique-se de que a tampa do terminal USB está a vedar
firmemente a esta porta quando o dispositivo está encaixado
numa objetiva. Quando o mecanismo interno do conversor está
danificado por água, poderá não ser possível de ser reparado.
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões (dia. × com
p
.) 69.4×26mm
Peso 125
g
As especificações são para o Conversor SIGMA MC-11 SA-E
PORTUGU
Ê
S

Transcripción de documentos

890160402 SIGMA ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸMC-11 ƸŴǷǰȞᙌʩ੭ȬȳǺǛǽȋȸE ȞǦȳȈȜȇǣư̅ဇƢǔƨNJƷdzȳȐȸǿȸưƢŵƝ̅ဇƷЭƴஜᛟ ଢ୿ǛƓᛠLjƴƳǓŴദƠƘƝ̅ဇƘƩƞƍŵLJƨŴƝ̅ဇƷȬȳǺƷ ᛟଢ୿ŴƓǑƼǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬ ƨƋƱƸŴ‫ٻ‬Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ MOUNT CONVERTER MC-11 ̅ဇᛟଢ୿ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO ġ ‫ܤ‬μɥỉắදॖ z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴȬȳǺǛӕǓ˄ƚƨཞ७ưŴ ȬȳǺƷȕȭȳȈ ǭȣȃȗǛ‫ٳ‬ƠƨLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵଐήƕƋƨƬƨ‫ئ‬ӳƴᨼ ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ‫׆‬ƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ SIGMA CORPORATION 2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 - 7451 z ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ‫׆‬ ƱƳǓLJƢŵ ᙌԼỉấբẟӳỪẶỊ… ǷǰȞǫǹǿȞȸǵȝȸȈᢿ ȕȪȸdzȸȫ: 0120-9977-88 Ტઃ࠘ᩓᛅȷPHS ǛƝМဇƷ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣ ǵȝȸȈȷǤȳǿȸȍȃȈȚȸǸǢȉȬǹ ӲᢿỉӸᆅί‫ ׋‬1ὸ ձȬȳǺბᏮȬȐȸ ղǫȡȩӕ˄ƚਦ೅ ճLED ȩȳȗ http://www.sigma-photo.co.jp/support/index.htm մǫȡȩӕ˄ƚȞǦȳȈ յȬȳǺӕ˄ƚਦ೅ նȬȳǺӕ˄ƚȞǦȳȈ շUSB ᇢ‫܇‬ǫȐȸ ոUSB ᇢ‫܇‬ z ‫׋‬ƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ CANON EF-E ǿǤȗưƢŵSIGMA SA-E ǿǤȗƸȬȳǺბᏮȬȐȸƷˮፗƕီƳǓLJƢŵ ƝទλƷǿǤȗƴǑƬƯƝ̅ဇƴƳǕǔȞǦȳȈƕီƳǓLJƢŵ SIGMA SA-E ‫ࣖݣ‬ƢǔǷǰȞ SA ȞǦȳȈဇʩ੭ȬȳǺ CANON EF-E ‫ࣖݣ‬ƢǔǷǰȞᙌǭȤȎȳဇʩ੭ȬȳǺ ‫ࣖݣ‬Ƣǔʩ੭ȬȳǺŴƓǑƼೞᏡƸ [ᘙ A] ǛƝᚁƘƩƞƍŵ z [ᘙ A] ƴᚡ᠍Ʒ‫ࣖݣ‬ȬȳǺƸŴ2016 ࠰ 4 உྵ‫נ‬ƷNjƷưƢŵ‫ࣖݣ‬Ȭȳ ǺƷஇૼऴ‫إ‬ƴƭƖLJƠƯƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ http://www.sigma-global.com/ DMF Art DC 30mm F1.4 DC HSM | A 013 AF-S AF‫ ۻ‬SIGMA CANON Ũ Ũ g g z [ᘙ A]ưžDGſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺȕǩȸȞȃȈƴ‫ݣ‬ ࣖƠƨȬȳǺưƢŵ žDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸ APS-C ȕǩȸȞȃ Ȉ‫ݦ‬ဇȬȳǺưƢŵ z [ᘙ A]ưžDCſƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȕȫǵǤǺǫȡȩƷžAPS-C DC 18-35mm F1.8 DC HSM | A 013 Ũ Ũ g g DC 50-100mm F1.8 DC HSM | A 016 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 20mm F1.4 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 24mm F1.4 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 35mm F1.4 DG HSM | A 012 Ũ Ũ g g DG 50mm F1.4 DG HSM | A 014 Ũ Ũ Ũ Ũè z ȆȬdzȳȐȸǿȸƱƷ́ဇƸưƖLJƤǜŵ DG 24-35mm F2 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè ბᏮ૾ඥ DG 24-105mm F4 DG OS HSM | A 013 Ũ Ũ g g DMF Contemporary AF-S AFŬ SIGMA CANON DC 17-70mm F2.8-4 DC MACRO OS HSM | A 013 Ũ g g g DC 18-200mm F3.5-6.3 DC MACRO OS HSM | A 014 Ũ g g g DC 18-300mm F3.5-6.3 DC MACRO OS HSM | A 014 Ţ Ũ g g g DG 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè Sports DG 120-300mm F2.8 DG OS HSM | A 013 DG 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 014 DMF AF-S AFŬ SIGMA CANON Ũ Ũ g g Ũ Ũ Ũ Ũè ଐஜᛖ CE ȞȸǯƸŴƜƷᙌԼƕ EC ਦˋƴᢘӳƠƯƍǔƜƱǛᅆƠƯƍLJƢŵ ENGLISH The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC). DEUTSCH Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG- Richtlinien einhält. FRANÇAIS Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne. NEDERLANDS Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC). ESPAÑOL El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE). ITALIANO Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE). SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35 ENGLISH Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging indicates that this product must not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. If your equipment contains easy removable batteries, please dispose of these separately according to your local legislation. It is your responsibility to ensure that this product is recycled correctly. In doing so you will help conserve natural resources, protect the environment and human health. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem) SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden. FRANÇAIS Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne odit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur. NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik. Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen met een gescheiden afval systeem). Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag worden. Het dient derhalve ingeleverd te worden bij het afval scheidingsstation als KCA voor eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te voorkomen. Indien er in het apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s zitten dient u deze appart in te leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het hergebruiken van materialen spaart het milieu. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. ESPAÑOL Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países con sistema de reciclaje por separado) Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás materiales residuales de uso general. Estos productos deben reciclarse en el contenedor específico para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando estos productos correctamente, UD. ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectados por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo contiene baterías o acumuladores de fácil extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las normativas locales. El reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos productos, contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde adquirió el producto. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. જࢨſೞᏡƷžǪȸȈſƴ‫ࣖݣ‬ƠƯƍLJƢŵ z [ᘙ A]ưžŢſƕᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴȯǤȉͨƷஇ‫ݱ‬዁Ǔ͌ƕ 13 LJưƴСᨂƞǕLJƢŵ z ‫ࣖݣ‬ȬȳǺˌ‫ٳ‬Ʒ˺ѣƸ̬ᚰƠƯƓǓLJƤǜŵLJƨŴȬȳǺƴǑƬƯƸ ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƴᘺბưƖƳƍNjƷƕƋǓLJƢŵ ǫȡȩǁƷӕǓ˄ƚŴӕǓ‫ٳ‬Ơ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼ ƬƯƘƩƞƍŵ ǫȡȩƷᩓเǛ ON ƴƠƨႺࢸŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷ LED ȩȳȗƕ ኖ 3 ᅺ᧓ႆήƠLJƢŵLED ȩȳȗƷᑥƱႆήȑǿȸȳƴǑǓŴᘺბƠƨ ȬȳǺƷ‫ࣖݣ‬/᩼‫ࣖݣ‬ƷЙКǍŴȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲƔƲƏƔƷЙ ૺƕᘍƑLJƢŵ ǰȪȸȳ ໜ໊ ǰȪȸȳ ໜ๒ (1 ᅺƓƖ) ǪȬȳǸ ໜ๒ (0.5 ᅺƓƖ) ႆήƠƳƍ‫ئ‬ӳ Thank you for purchasing the SIGMA Mount Converter MC-11. The Mount Converter MC-11 allows you to use your SIGMA interchangeable lenses with Sony E-mount camera bodies. Please read this instruction manual before using the mount converter. In addition, please also refer to the instruction manual of your lens and camera. SAFETY PRECAUTIONS z Please attach the front cap to the lens when the Mount Converter MC-11 is mounted to a camera. Otherwise, it could cause a fire if exposed to sunlight. z Due to the shape of mount parts, gentle handling is recommended to avoid any injury. DESCRIPTION OF THE PARTS (image 1) 䐟Lens Detachment Lever 䐠Camera Mount Index 䐡LED Lamp 䐢Camera-side Mount 䐣Lens Mount Index 䐤Lens-side Mount 䐥USB Terminal Cover 䐦USB Terminal z The Mount converter in image 1 is the CANON EF-E type. The ‫ࣖݣ‬ἾὅἌỆếẟề [ᘙ A] [Table A] [Tabelle A] [Tableau A] [Tabel A] [Tabla A] [Tabella A] DEUTSCH ENGLISH ᪥ᮏㄒ㻌 ‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢŵ ‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢƕŴȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼ ƕ࣏ᙲưƢŵ ‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢƕŴȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸϋƷȬȳ ǺȇȸǿƷ୼ૼƕ࣏ᙲưƢŵ ᩼‫ࣖݣ‬ȬȳǺưƢŵ z ȬȳǺƷȕǡȸȠǦǨǢƷ୼ૼƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ưᘍƏʙƕư ƖLJƢŵᛇƠƘƸŴࡴᅈ WEB ǵǤȈƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ http://www.sigma-global.com/ position of the lens detachment lever is different in the SIGMA SA-E type. Each model has a dedicated lens mount to convert. Sigma's SA mount lenses Sigma's EOS mount lenses Please refer to [Table A] for a list of compatible Sigma lenses. z The compatible lenses are listed in [Table A] (as of April 2016). Please also visit our web site for latest up-to-date information. Web site address: http://www.sigma-global.com/ z The lenses marked "DG" in [Table A] are for full-size image sensor cameras. The lenses marked "DC" are for cameras with an APS-C format image sensor. z The lenses marked "DC" in [Table A] are compatible with the [Auto] mode of the [APS-C Size Capture] function in full-size camera. z For the lens marked "Ÿ" in [Table A], the minimum aperture value at the wide-angle end will be limited to 13. z Apart from compatible lenses in the list, accurate operation is not guaranteed. Also, there are some lenses that would not physically fit in the Mount Converter MC-11. z The Mount Converter MC-11 is not compatible with tele converters. Please refer to the instruction manual of your camera. Soon after switching the power of the camera ON, the LED lamp on the Mount Converter MC-11 will light up for about 3 seconds. The LED lamp makes it easier to recognize whether the attached lens is compatible or not, as well as whether the control data of the mount converter needs to be updated. Green light Blinking (every 1 seconds) green light Blinking (every 0.5 seconds) orange light No light The lens is compatible. The lens is compatible but lens firmware needs to be updated using the SIGMA USB DOCK. The lens is compatible but the MC-11 requires an update to retrieve new lens data. The lens is not compatible. z ȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƷȬȳǺȇȸǿƷ୼ૼƴƸŴȑǽdzȳƴஇૼƷ z Lens firmware can be updated using the SIGMA USB DOCK (sold SIGMA Optimization Pro ƕǤȳǹȈȸȫƞǕƯƍǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ ࡴᅈ WEB ǵǤȈƴǢǯǻǹƠƯŴǽȕȈǦǧǢžSIGMA Optimization ProſǛȑǽdzȳƴǤȳǹȈȸȫƠƯƘƩƞƍŵ http://www.sigma-global.com/download/ separately). For details, please visit the following website: http://www.sigma-global.com/ z For updating lens data, it is necessary to install the latest version of SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the following website: http://www.sigma-global.com/download/ z In order to correctly connect the Mount Converter MC-11 to your computer, please click “Help” in SIGMA Optimization Pro. z To access information on the lens data update, the computer must be connected to the internet. z Please use the dedicated USB cable supplied with the Mount Converter. Using a different type of cable may cause a malfunction. z ȑǽdzȳƱdzȳȐȸǿȸƷ੗ዓ૾ඥƸŴ žSIGMA Optimization ProſƷ ȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ z ȬȳǺȇȸǿƷऴ‫إ‬ǛࢽǔƨNJƴƸŴ dzȳȔȥȸǿƕǤȳǿȸȍȃȈƴ ੗ዓƞǕƯƍǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ z USB DZȸȖȫƸ˄‫ޓ‬Ʒ‫ݦ‬ဇDZȸȖȫǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵ˂ƷDZȸȖȫ Ǜ̅ဇƢǔƱŴ૏ᨦƷҾ‫׆‬ƴƳǔʙƕƋǓLJƢŵ ἦὅἚӳỪẶ ǪȸȈȕǩȸǫǹ ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔ‫ئ‬ӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ AF-S ƴǻȃȈƠŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈ ƠLJƢŵ FOCUSING z AF-CŴAF-A ƴƸ‫ࣖݣ‬ƠƯƍLJƤǜŵ z It is not compatible with AF-C or AF-A z ѣဒજࢨ଺ƸȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƝ̅ဇƘƩƞƍŵ z Manual Focus is required for video shooting. z [ᘙ A]ƷžAFŬſƕŨƷȬȳǺƸŴAF ӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸǛҞ਀ƠƠƨ z The lenses with Ũ in the [AFŬ] column can have the focus LJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯȔȳȈǛᛦૢƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ adjusted by turning the focus ring after AF sets the focus point. z The lenses with Ũ in the [DMF] column are compatible with the DMF mode of cameras. (The lenses with Ũè require USB DOCK to set the [Full-time MF function] [ON] via SIGMA Optimization Pro.) z [ᘙ A]ƷžDMFſƕŨƷȬȳǺƸŴǫȡȩƷ DMF Ȣȸȉƴ‫ࣖݣ‬ƠƯƍ LJƢŵ ᲢŨèҮƷȬȳǺƸК٥ǓƷ USB DOCK Ʊ SIGMA Optimization Pro ưžMF ЏǓஆƑೞᏡſǛžஊјſƴƢǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵᲣ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤǔ‫ئ‬ӳƸŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹ ȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠLJƢŵ z Ɲ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉNjžȞȋȥǢȫ ȕǩȸǫǹſƴǻȃȈƢǔ࣏ᙲƕƋǓLJƢŵ Autofocus Select the focus mode of the camera to AF-S for autofocus operation, and set the focus mode switch of the lens to “AF”. Manual Focus In order to use manual focusing, it is necessary to set the focus mode switch of the lens to the “M” position. z Depending on cameras, some camera bodies may require the focus mode of the camera to be set to “Manual Focus”. ৖ốủᙀദỆếẟề OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION ǫȡȩƱȬȳǺƷኵLjӳǘƤƴǑƬƯŴ৖ƿǕᙀദೞᏡǛஊјƴƢǔ૾ ඥƕီƳǓLJƢŵˌɦƷદ˺૾ඥƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ Depending on the combination of camera and lens, operation of the Optical Stabilization (OS) / SteadyShot functions are different. Please refer to the following table; ǫȡȩ ȬȳǺ ৖ƿǕᙀദೞನ ƋǓ OS ƋǓ OS ƳƠ OS ƋǓ OS ƳƠ ৖ƿǕᙀദೞನ ƳƠ દ˺૾ඥ ȬȳǺƷ OS ǹǤȃȁǛ ON ƴƢǔ ǫȡȩƷᚨ‫ܭ‬Ǜ ON ƴƢǔ ȬȳǺƷ OS ǹǤȃȁǛ ON ƴƢǔ ӕৢɥỉදॖ ƜƷȞǦȳȈdzȳȐȸǿȸƸ᧸‫ػ‬ȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴ‫ݱ‬ᩋƳƲư Ʒ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ ‫ٻ‬᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵLJƨŴUSB ᇢ‫܇‬ǫȐȸƕ ᄩܱƴƸLJƬƯƍǔƜƱǛᄩᛐƠƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ൦ƕϋᢿƴλ ǓᡂljƱŴ‫ٻ‬ƖƳ૏ᨦƷҾ‫׆‬ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề ̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹ‫ܭ‬ᲣǛƝӋ ༀƘƩƞƍŵ ɼễˁಮ 69.4g26mm ᣻᣽ ‫ٻ‬Ɩƞ᣻ƞƸŴSIGMA SA-E ǿǤȗƷNjƷưƢŵ இ‫ࢲٻ‬gᧈƞ 125g SICHERHEITSHINWEISE PRECAUTIONS D'EMPLOI VEILIGHEIDSMAATREGELEN z Assurez-vous que le bouchon avant est en place lorsque le convertisseur z Bevestig de lensdop op uw objectief wanneer u de Mount Converter de monture MC-11 est monté sur un boîtier. Dans le cas contraire ne l'exposez pas en plein soleil, ceci pourrait causer un incendie. z En raison de la forme des pièces de construction, et afin d’éviter toute blessure, veuillez manipuler le convertisseur de monture avec précaution. MC-11 aan uw camera heeft bevestigd. Bij excessieve blootstelling aan zonlicht kunnen uw objectief en camera vlam vatten. z Vanwege de vorm van de vatting van de Mount Converter MC-11 is zorgvuldig gebruik geadviseerd, om verwondingen te voorkomen. NOMENCLATURE (image 1) MC-11 ONDERDELEN (Afbeelding 1) ձBouton de déverrouillage de l’objectif յRepère de monture objectif ղRepère de monture boîtier նMonture côté objectif ճTémoin LED շCache du connecteur USB մMonture côté boîtier ոConnecteur USB z Le convertisseur de monture dans l'image 1 est en monture CANON EF-E. La position du Bouton de déverrouillage de l’objectif est différente en monture SIGMA SA-E. ձOntgrendel knop ղCamera Mount Index ճLED-lampje մVatting Camera-zijde z Bitte setzen Sie bei Nicht-Betrieb der Objektiv-Konverter-Kombination einen Frontdeckel auf das Objektiv, wenn der Anschluss-Konverter MC-11 samt Objektiv an der Kamera angebracht ist. Anderenfalls besteht bei starker Sonneneinstrahlung Brandgefahr. z Um Verletzungen zu vermeiden, ist bei der Handhabung der Anschlussteile erhöhte Vorsicht geboten. BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 1) ձObjektiventriegelungshebel ղKameraansetzmarkierung ճLED-Leuchtanzeige մKameraseitige-Anschluss յObjektivansetzmarkierung նObjektivseitige-Anschluss շUSB-Anschluss-Abdeckung ոUSB-Anschluss z Abbildung 1 zeigt den SIGMA EF-E Anschluss-Konverter. Beim SIGMA SA-E Anschluss-Konverter befindet sich der Objektiventriegelungshebel an einer anderen Stelle. Camera With SteadyShot function No SteadyShot function Jedes Modell hat einen speziell konzipierten Objektivanschluss. SIGMA SA-E SIGMA EF-E SIGMA Objektive mit SIGMA SA-Anschluss SIGMA Objektive mit Canon EOS-Anschluss [Tabelle A] zeigt eine Auflistung kompatibler SIGMA Objektive. z Die kompatiblen Objektive sind in [Tabelle A] aufgeführt (Stand: April 2016). Die jeweils aktuellsten Informationen sind auf unserer Website erhältlich. Adresse der Website: http://www.sigma-global.com/ z Die in der [Tabelle A] mit „DG“ gekennzeichneten Objektive sind für Kameras mit Vollformat-Sensor geeignet. Die mit „DC“ gekennzeichneten Objektive sind für Kameras mit Bildsensor im APS-C-Format bestimmt. z Die in der [Tabelle A] mit „DC“ gekennzeichneten Objektive sind mit dem [Auto]-Modus der [APS-C Größ.erfass.]-Funktion der Kameras mit Vollformat-Sensor kompatibel. z Für das in der [Tabelle A] mit „Ÿ“ gekennzeichnete Objektiv ist Blende 13 die kleinste Blendenöffnung im Weitwinkelbereich. z Für Objektive, die nicht in der Liste der kompatiblen Objektive aufgeführt sind, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht gewährleistet werden. Außerdem passen einige Objektive aufgrund ihrer Bauform nicht in den Anschluss-Konverter MC-11. z Der Anschluss-Konverter MC-11 ist nicht mit Tele-Konvertern kompatibel. ANSCHLIESSEN Lens With OS function Without OS function With OS function Without OS function Operation Lens OS switch - ON Camera SteadyShot - ON Lens OS switch - ON Grünes Licht Grün blinkendes Licht (alle 1 Sekunden) Orange blinkendes Licht (alle 0,5 Sekunden) Kein Licht Das Objektiv ist kompatibel. Das Objektiv ist kompatibel, aber die ObjektivFirmware muss mithilfe des SIGMA USB-Docks aktualisiert werden. Das Objektiv ist kompatibel, aber der MC-11 benötigt ein Update bezüglich neuer Objektivdaten. Das Objektiv ist nicht kompatibel. z Die Objektiv-Firmware kann mithilfe des SIGMA USB-Docks (optional erhältlich) aktualisiert werden. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die folgende Webseite: http://www.sigma-global.com/ z Zur Aktualisierung der Objektivdaten muss die neueste Version von SIGMA Optimization Pro installiert sein. SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/ z Um zu erfahren, wie Sie den Anschluss-Konverter MC-11 korrekt an Ihren Computer anschließen, klicken Sie in der SIGMA Optimization Pro auf „Hilfe“. z Für den Zugriff auf die Informationen zum Objektivdaten-Update muss der Computer mit dem Internet verbunden sein. z Bitte verwenden Sie ausschließlich das speziell für den AnschlussKonverter ausgelegte USB-Kabel. Die Verwendung eines anderen Kabels könnte Fehlfunktionen verursachen. FOKUSSIEREN Autofokus Wählen Sie an der Kamera die Fokussierbetriebsart AF-S für den Autofokus-Betrieb und stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf AF. z Der Anschluss-Konverter ist nicht mit AF-C oder AF-A kompatibel. z Für Videoaufnahmen muss der Fokus manuell eingestellt werden. z Bei Objektiven, die in der [AFŬ]-Spalte das Symbol Ũ aufweisen, kann der Fokus nach erfolgter AF-Einstellung durch Drehen des Fokusrings angepasst werden. z Die Objektive mit dem Symbol Ũ in der [DMF]-Spalte sind mit dem DMF-Modus der Kameras kompatibel. (Bei Objektiven mit dem Symbol Ũè muss der USB DOCK verwendet werden, um die [Jederzeit-MFFunktion] mithilfe der SIGMA Optimization Pro auf [EIN] zu schalten.) Manueller Fokus Zur manuellen Fokussierung muss sich der Fokusschalter des Objektivs in der Position „M“ befinden. z Bei manchen Kameras ist es notwendig, die Fokussierbetriebsart der Kamera auf „Manuellfokus“ zu stellen. OPTISCHER STABILISATOR (OS) Die Verwendungsweise des optischen Stabilisators (OS)/der SteadyShotFunktion unterscheiden sich in Abhängigkeit der Kombination aus Kamera und Objektiv. Bitte beachten Sie die folgende Tabelle: Kamera Mit SteadyShotFunktion Objektiv Mit OS-Funktion Ohne OS-Funktion Keine SteadyShot- Mit OS-Funktion Funktion Ohne OS-Funktion Funktionsweise OS-Schalter am Objektiv: EIN SteadyShot der Kamera: EIN OS-Schalter am Objektiv: EIN VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS The Mount Converter MC-11 has a dust and splash proof construction. Although this product can be used under light rain, it is different from being water proof. It requires extra attention when used by waterside. Also, make sure the cover of the USB terminal is firmly sealing the port when the device is attached to a lens. When the internal mechanism of the product is damaged by water, it may not be possible for it to be repaired. Der Anschluss-Konverter MC-11 ist staub- und spritzwassergeschützt. Der Konverter kann zwar bei leichtem Regen verwendet werden, ist aber nicht wasserdicht. In Wassernähe ist daher besondere Vorsicht geboten. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Abdeckung für den USB-Anschluss richtig fest abdichtet, wenn der Konverter im Einsatz ist. Wasserschäden an inneren Mechanismen des Produkts können unter Umständen nicht repariert werden. TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS Dimensions (dia. × length) Weight Kurz nach dem Einschalten der Kamera leuchtet die LED-Leuchtanzeige am Anschluss-Konverter MC-11 ungefähr 3 Sekunden lang auf. Anhand der LED-Leuchtanzeige ist sofort zu erkennen, ob ein angeschlossenes Objektiv kompatibel ist und ob die Steuerdaten des Anschluss-Adapters aktualisiert werden müssen. 69.4×26mm (2.73 × 1.02 in) 125g (4.41oz) The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E. Abmessungen (Durchmesser x Länge) Gewicht 69,4 × 26mm 125g Die technischen Daten beziehen sich auf den SIGMA Anschluss-Konverter MC-11 SA-E. COMPATIBILITE Chaque modèle possède une monture à convertir spécifique. SIGMA SA-E Objectifs à monture Sigma SA CANON EF-E Objectifs à monture EOS Veuillez consulter le [Tableau A] pour la liste des objectifs Sigma compatibles. z Les objectifs compatibles figurent dans le [Tableau A] (à la date d' avril 2016). Visitez notre site web pour les dernières informations de mise à jour. Adresse du site Web : http://www.sigma-global.com/ z Les objectifs marqués "DG" dans le [Tableau A] sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image plein format. Les objectifs marqués «DC» sont conçus pour les boîtiers à capteur d'image de format APS-C. z Les objectifs marqués «DC» dans le [Tableau A] sont compatibles avec le mode [Auto] de la fonction [Capture format APS-C] des boîtiers à capteur d'image plein format. z Pour l’objectif marqué «Ÿ» dans le [Tableau A], la valeur d'ouverture minimale en position grand angle se limitera à 13. z En dehors des objectifs compatibles de la liste, un fonctionnement correct n'est pas garanti. De plus, certains objectifs peuvent ne pas s’adapter physiquement au convertisseur de monture MC-11. z Le convertisseur de monture MC-11 n’est pas compatible avec les télé-convertisseurs. MISE EN PLACE Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre boîtier. Peu de temps après la mise en marche du boîtier, le témoin LED présent sur le convertisseur de monture MC-11 s’allume pendant environ 3 secondes. Le témoin LED aide plus facilement à reconnaître si l'objectif fixé est compatible ou non, ainsi qu’à déterminer si les données de contrôle du convertisseur de monture doivent être actualisées. Lumière verte Lumière verte clignotante (toutes les 1 secondes) Lumière orange clignotante (toutes des 0,5 secondes) Pas de lumière L’objectif est compatible L'objectif est compatible, mais son firmware doit être mis à jour au moyen du dock USB SIGMA. L’objectif est compatible mais le MC-11 doit être mis à jour pour obtenir les dernières données sur l'objectif. L’objectif n'est pas compatible z La mise à jour peut être réalisée avec le dock USB SIGMA (vendu séparément). Pour plus de détails, veuillez aller sur le site : http://www.sigma-global.com/ z Pour mettre à jour les données d’objectif, il est nécessaire d'installer la dernière version de SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement sur le site Web suivant : http://www.sigma-global.com/download/ z Afin de connecter correctement le convertisseur de monture MC-11 sur votre ordinateur, cliquez sur «Aide» dans SIGMA Optimization Pro. z Pour accéder aux informations sur la mise à jour de données d’objectif, l'ordinateur doit être connecté à internet. z Veuillez utiliser le câble USB dédié, fourni avec le convertisseur de monture. L’utilisation d'un autre type de câble peut provoquer un dysfonctionnement. MISE AU POINT Autofocus Pour un fonctionnement autofocus, placez le mode de mise au point du boîtier sur AF-S et réglez le commutateur de mode de mise au point de l'objectif sur « AF ». z Le MC-11 n’est pas compatible avec les modes AF-C ou AF-A. z Le mode de mise au point manuelle est requis pour le tournage vidéo. z Les objectifs marqués Ũ dans la colonne [AF Ŭ ] permettent l’ajustement manuel du point en tournant la bague de mise au point après une mise au point calée automatiquement en AF. z Les objectifs indiqués Ũ dans la colonne [DMF] sont compatibles avec le mode DMF des boîtiers. (Les objectifs indiqués Ũè nécessitent le DOCK USB pour activer cette fonction via le logiciel SIGMA Optimization Pro.) Mise au point manuelle Pour pouvoir utiliser la mise au point manuelle, il est nécessaire de régler le commutateur de mode de mise au point de l'objectif sur la position « M ». z En fonction des boîtiers, il peut être nécessaire de sélectionner le mode de mise au point manuelle sur le boîtier. FONCTION OS (OPTICAL STABILIZATION) Selon l’association boîtier et objectif, les réglages des fonctions de stabilisation optique (OS) / SteadyShot sont différents. Veuillez vous référer au tableau suivant : Boîtier Objectif Réglage Avec fonction Avec fonction OS Commutateur OS de l’objectif - ON SteadyShot Sans fonction OS SteadyShot - ON Sans fonction Avec fonction OS Commutateur OS de l’objectif - ON SteadyShot Sans fonction OS PRECAUTIONS Le convertisseur de monture MC-11 bénéficie d’une construction résistant aux poussières et aux projections d’eau. Bien que ce produit puisse être utilisé sous une pluie légère, il n'est pas étanche. Il nécessite une attention particulière lorsqu'il est utilisé près de l'eau. D’autre part, assurez-vous que le cache du connecteur USB est bien scellé lorsque le convertisseur est monté sur un objectif. Lorsque le mécanisme interne du produit est endommagé par l'eau, il est possible qu’il soit irréparable. CARACTÉRISTIQUES Dimensions (diam. x long.) Poids 69.4×26mm 125g Les caractéristiques sont données pour le Convertisseur de Monture SIGMA MC-11 SA-E. ITALIANO ESPAÑOL Hartelijk dank voor de aanschaf van de SIGMA Mount Converter MC-11. Met de Mount Converter MC-11 stelt SIGMA u in staat om bepaalde SIGMA objectieven te gebruiken in combinatie met uw Sony E-mount camera body. Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing goed door voordat u de Mount Converter MC-11 gaat gebruiken. Daarnaast raden wij u ook aan om de gebruiksaanwijzing van uw objectief en camera body goed door te lezen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. ATTACHMENT NEDERLANDS Nous vous remercions d'avoir acheté le convertisseur de monture SIGMA MC-11. Le convertisseur de monture MC-11 vous permet d'utiliser vos objectifs interchangeables SIGMA avec les boîtiers Sony de monture E. Veuillez lire ce mode d’emploi avant d'utiliser le convertisseur de monture. De plus, veuillez également consulter la notice de votre objectif et celle du boîtier. KOMPATIBILITÄT COMPATIBILITY SIGMA SA-E CANON EF-E FRANÇAIS Vielen Dank, dass Sie sich für den SIGMA Anschluss-Konverter MC-11 entschieden haben. Mit dem Anschluss-Konverter MC-11 können Sie Ihre SIGMA Wechselobjektive an Sony E-mount Kameragehäuse anschließen. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, bevor Sie den Anschluss-Konverter verwenden. Beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung Ihres Objektivs und Ihrer Kamera. յLensvatting Index նLensvatting շUSB-ingang bescherming ոUSB-ingang z Afbeelding 1 geeft een CANON EF-E Mount Converter weer. De positie van de ontgrendel knop wijkt af bij Sigma SA-E Mount Converter MC-11. Gracias por adquirir el convertidor SIGMA Mount Converter MC-11. Mount Converter MC-11 le permite utilizar sus objetivos Sigma con los cuerpos de cámara Sony con montura tipo E. Por favor lea este manual de instrucciones antes de usar Mount Converter. Además, consulte también el manual de instrucciones de su objetivo y de la cámara. Grazie per aver acquistato il convertitore d’innesto SIGMA Mount Converter MC-11 che vi permette di usare gli obiettivi SIGMA con i corpi macchina Sony dotati d’innesto E. Leggete attentamente questo manuale d’istruzioni prima di usare il convertitore. Inoltre fate riferimento alle istruzioni sia dell’obiettivo, sia della fotocamera. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA z Por favor, coloque la tapa frontal del objetivo cuando el Mount Converter MC-11 se monta en una cámara. De lo contrario, podría causar un incendio si se exponen a la luz solar directa. z Debido a la forma de los componentes, se recomienda un manejo cuidadoso para evitar cualquier lesión. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (imagen 1) 䐟Palanca liberación objetivo 䐠Indicador montaje cámara 䐡Luz LED 䐢Montaje lado cámara 䐣Indicador montaje objetivo 䐤Montaje lado objetivo 䐥Cubierta terminal USB 䐦Terminal USB z Mount Converter en la imagen 1 es del tipo CANON EF-S. La posición de la palanca de liberación del objetivo es diferente en el tipo SIGMA SA-E. COMPATIBILITEIT COMPATIBILIDAD Iedere Mount Converter MC-11 kan maar met één specifieke lensvatting worden gecombineerd. Cada modelo está diseñado para determinada montura de cámara. SIGMA SA-E CANON EF-E Sigma objectieven met Sigma SA-vatting Sigma objectieven met Canon EOS-vatting Tabel A bevat een lijst met alle Sigma objectieven die gecombineerd kunnen worden met de Mount Converter. z Vanaf april 2016 zijn de objectieven in tabel A geschikt voor gebruik met de Mount Converter MC-11. Voor een actueel overzicht met geschikte objectieven kunt u kijken op: http://www.sigma-global.com/ z Objectieven met een “DG” aanduiding zijn specifiek voor full-frame sensor camera’s. Objectieven met een “DC” aanduiding zijn specifiek voor camera’s met een APS-C sensor. z Gebruik van een “DC” objectief op een full-frame camera is uitsluitend geschikt wanneer de AUTO modus in de APS-C-formaat-opname functie in de camera staat ingesteld. z Bij objectieven gemarkeerd met "Ÿ" is de kleinste diafragmawaarde (bij groothoek) gelimiteerd tot 13. z Indien een objectief niet in Tabel A of op http://www.sigma-global.com voorkomt, dan wordt het functioneren van het betreffende objectief niet gegarandeerd. Daarnaast kunnen sommige objectieven niet fysiek aan de Mount Converter MC-11 gekoppeld worden. z De Mount Converter MC-11 kan niet gebruikt worden in combinatie met een tele-converter. BEVESTIGING Leest u alstublieft de gebruiksaanwijzing van uw camera voordat u de Mount Converter MC-11 bevestigt. Wanneer u uw camera heeft aangezet, zal het LED-lampje op de Mount Converter MC-11 voor ongeveer 3 seconden branden. Het LED-lampje zorgt ervoor dat u eenvoudig kunt zien of het bevestigde objectief compatibel is of niet. Daarnaast kunt u ook zien of de data van de Mount Converter MC-11 geüpdatet moet worden. Indien het lampje niet brandt, dan is het objectief niet compatibel met de Mount Converter MC-11. Groen licht Knipperend (om de 1 seconden) groen licht Knipperend (om de 0.5 seconden) oranje licht Geen licht De lens is compatibel Dit objectief is compatibel maar de firmware moet worden geüpdated met gebruik van het SIGMA USB DOCK. Dit objectief is compatibel maar de MC-11 heeft een update nodig om de nieuwe objectief data te ontvangen. De lens is niet compatibel z Met behulp van een SIGMA USB DOCK (apart verkrijgbaar) kunt u de firmware van uw lens updaten. Voor meer informatie verwijzen we u door naar de volgende website: http://www.sigma-global.com z Wanneer u uw lensdata wilt updaten is het noodzakelijk om de meest recente versie van SIGMA Optimization Pro te downloaden, deze is te verkrijgen via de volgende website: http://www.sigma-global.com/download/, hier zijn geen kosten aan verbonden. z Via “Help” kunt de Mount Converter MC-11 op de juiste manier aan uw computer te verbinden. z Om uw objectief te updaten dient uw computer verbonden te zijn met het internet. z Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB kabel. Een alternatieve kabel van een onbekende leverancier kan storingen veroorzaken. SCHERPSTELLEN Autofocus Zet de autofocus modus van uw camera op AF-S en zet de autofocus schakelaar van uw objectief op “AF” z AF-C of AF-A is niet compatibel. z Voor video opnames is handmatig scherpstellen noodzakelijk. z De scherpstelling van objectieven gemarkeerd met Ũ in de [AFŬ] kolom kan worden aangepast door aan de focusring te draaien zodra de AF het focuspunt heeft geselecteerd. z Objectieven gemarkeerd metŨin de [DMF] kolom zijn compatibel met de DMF modus van de camera (Ũè Een USB DOCK is nodig de Full-time MF functie van uw objectief aan te zetten, dit kunt u doen via SIGMA Optimization Pro.) Handmatige Focus Wanneer u gebruik wilt maken van de handmatige focus is het noodzakelijk om de focus modus van uw objectief op “M” te zetten. z Afhankelijk van het type camera, kan het zijn dat de focus modus van uw camera op handmatige focus (Manual focus) gezet dient te worden. OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION Afhankelijk van de combinatie van camera en objectief, kan het zijn dat de Optical Stabilization (OS)/ Steadyshot functionaliteit afwijkt. Camera Lens Operation Met OS functie Lens OS schakelaar - AAN Met SteadyShot functie Zonder OS functie Camera SteadyShot - AAN Lens OS schakelaar - AAN Zonder SteadyShot Met OS function functie Zonder OS functie SIGMA SA-E CANON EF-E Objetivos con montura Sigma SA Objetivos con montura Sigma EOS z Con il Mount Converter MC-11 inserito nella fotocamera applicate sempre il coperchietto alla lente frontale dell’obiettivo. In caso contrario i raggi diretti del sole, raccolti dall’obiettivo, potrebbero causare incendio. z Per la delicatezza dei costituenti dell’innesto si raccomanda di maneggiarlo con cura per evitare danneggiamenti. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Immagine 1) 䐟Cursore di blocco dell’obiettivo 䐠Linea di fede innesto fotocamera 䐡Luce LED 䐢Lato innesto alla fotocamera 䐣Linea di fede innesto obiettivo 䐤Lato innesto obiettivo 䐥Copertura interfaccia USB 䐦Interfaccia USB z Il Convertitore raffigurato nell’immagine 1 è un modello CANON EF-E. La posizione del cursore d’innesto all’obiettivo cambia nel modello SIGMA SA-E. COMPATIBILITÀ Por favor, consulte la [Tabla A] para obtener una lista de los objetivos Sigma compatibles. Ciascun modello possiede uno specifico innesto obiettivo SIGMA SA-E Obiettivi Sigma SA CANON EF-E Obiettivi Sigma EOS z Los objetivos compatibles se enumeran en la [Tabla A] (desde abril Per la compatibilità degli obiettivi Sigma consultare l’elenco [Tabella A] de 2016). Por favor, visite nuestro sitio web para obtener información más reciente. Dirección del sitio web: http://www.sigma-global.com/ z Los objetivos marcados "DG" en la [Tabla A] son para cámaras de sensor de imagen Full Frame. Los objetivos marcados "DC" son para cámaras con un sensor de imagen de formato APS-C. z Los objetivos marcados "DC" en la [Tabla A] son compatibles con el modo [Auto] en la función [tamaño de captura APS-C] en las cámaras Full Frame. z Para los objetivos marcados "Ţ" en [Tabla A], el valor mínimo de apertura en el gran angular se limitará a 13. z Además de los objetivos compatibles en la lista, una operación precisa no está garantizada con otros. Además, hay algunos objetivos que no se pueden montar físicamente en Mount Converter MC-11. z Mount Converter MC-11 no es compatible con tele convertidores. MÁS INFORMACIÓN Aprile 2016). Per gli ultimi aggiornamenti consultare il nostro sito: http://www.sigma-global.com/ z Gli obiettivi siglati “DG” [Tabella A] sono per fotocamere con sensore pieno formato. Gli obiettivi siglati “DC” sono per fotocamere con sensore APS-C. z Gli obiettivi siglati “DC” [Tabella A] sono compatibili con la modalità [Auto] delle fotocamere pieno formato la quale commuta l’immagine nel formato APS-C. z L’apertura minima degli obiettivi indicati con "Ÿ" [Tabella A] alla focale grandangolare è limitata a F13. z Non si garantisce un corretto funzionamento con obiettivi diversi da quelli indicati nella tabella. Inoltre, esistono alcuni obiettivi che non possono essere fisicamente inseriti nel Mount Converter MC-11. z Il Mount Converter MC-11 non è compatibile con i tele- converter. Poco después de conectar la alimentación de la cámara, la lámpara LED del Mount Converter MC-11 se iluminará durante unos 3 segundos. La lámpara LED hace que sea más fácil de reconocer si el objetivo conectado es compatible o no, así como si los datos de control del convertidor necesitan ser actualizados. Luz Verde Luz verde parpadeando (cada 1 segundos) Luz naranja parpadeando (cada 0.5 segundos) Sin luz z Gli obiettivi compatibili sono elencati nella Tabella A (valida fino ad El objetivo es compatible El objetivo es compatible, pero el firmware del objetivo necesita ser actualizado mediante el SIGMA USB DOCK. El objetivo es compatible pero el MC-11 requiere una actualización para obtener nuevos datos del objetivo. El objetivo no es compatible z El firmware del objetivo se puede actualizar usando el SIGMA USB DOCK (vendido por separado). Para más detalles, por favor visite la siguiente página web: http://www.sigma-global.com/ z Para la actualización de los datos del objetivo, es necesario instalar la última versión del soft SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro puede descargarse de forma gratuita desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/ z Para saber como conectar correctamente el convertidor MC-11 a su ordenador, por favor haga clic en "Ayuda" en SIGMA Optimization Pro. z Para acceder a la información sobre la actualización de los datos del objetivo, el equipo debe estar conectado a Internet. z Utilice el cable USB dedicado suministrado con el montaje del convertidor. El uso de un tipo diferente de cable puede causar un mal funcionamiento. INNESTO Consultare il manuale d’uso della fotocamera. Subito dopo aver acceso la fotocamera [ON], il LED del Mount Converter MC-11 lampeggerà per circa 3 secondi. Il lampeggiare del LED indica sia se l’obiettivo inserito è compatibile, sia se è disponibile un aggiornamento del firmware. Luce verde Obiettivo compatibile L’obiettivo è compatibile ma il firmware ha bisogno di essere aggiornato con SIGMA USB DOCK L’obiettivo è compatibile ma MC-11 Lampeggia la luce arancione dev’essere aggiornato con il nuovo (ogni 0,5 secondi) database degli obiettivi LED spento Obiettivo non compatibile Lampeggia la luce verde (ogni 1 secondi) z Il firmware dell’obiettivo può essere aggiornato mediante SIGMA USB DOCK (venduto a parte). Per maggiori dettagli visitare il seguente sito web: http://www.sigma-global.com/ z Per l’aggiornamento del firmware dell’obiettivo è necessario installare l’ultima versione di SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente dal seguente link: http://www.sigma-global.com/download/ z Per eseguire una corretta connessione del Mount Converter MC-11 al computer consultare la voce “Aiuto” di Sigma Optimization Pro. z Per accedere alle informazioni del firmware dell’obiettivo il computer deve avere un collegamento internet. z Utilizzare sempre il cavetto di connessione USB fornito assieme al Mount Converter. Cavetti di altra provenienza potrebbero danneggiarlo. ENFOQUE Autofocus Seleccione el modo de enfoque AF-S de la cámara para la operación de enfoque automático, y ajuste el interruptor de modo de enfoque de la lente a "AF". z No es compatible con AF-C o AF-A. z Se requiere enfoque manual para la grabación de vídeo. z Los objetivos con Ũ en la columna [AFŬ] pueden variar el enfoque ajustado girando el anillo de enfoque después que se establece el punto de enfoque AF. z Los objetivos con Ũ en la columna [DMF] son compatibles con el modo de DMF de las cámaras. (Los lentes con Ũè requieren conectarse a USB DOCK para establecer la [función de enfoque MF a tiempo completo] [ON] a través del SIGMA Optimization Pro.) Enfoque manual Para utilizar el enfoque manual, es necesario ajustar el selector de modos del objetivo a la posición "M". z En función de las cámaras, algunos cuerpos pueden requerir el modo de enfoque de la cámara para trabajar en "Enfoque manual". MESSA A FUOCO Autofocus Impostare sulla fotocamera la modalità AF-S e spostare su “AF” il cursore di messa a fuoco dell’obiettivo. z Le modalità AF-C e AF-A non sono compatibili. z Per le riprese video si deve usare la messa a fuoco manuale. z Gli obiettivi con il segno Ũ nella colonna [AFŬ] supportano la messa a fuoco manuale di precisione dopo la messa a fuoco automatica AF. z Gli obiettivi con il segno Ũ nella colonna [DMF] sono compatibili con la modalità DMF della fotocamera. (Gli obiettivi con il segno Ũè richiedono l’uso del USB DOCK per il settaggio [Funzioni MF full time] [ON] mediante il programma SIGMA Optimization Pro). Messa a fuoco manuale Per utilizzare la messa a fuoco manuale bisogna spostare su “M” il cursore presente sul barilotto dell’obiettivo. z Alcune fotocamere richiedono anche d’impostare sulla fotocamera la modalità di messa a fuoco manuale. FUNCIÓN DE ESTABILIZACIÓN ÓPTICA (OS) STABILIZZAZIONE OTTICA (OS) Dependiendo de la combinación de cámara y objetivo, el funcionamiento de la estabilización óptica (OS) / funciones SteadyShot son diferentes. Por favor refiérase a la siguiente tabla; Cámara Objetivo Operación Con función OS Conmutar OS a - ON Con la función SteadyShot Sin función OS Cámara SteadyShot - ON Con función OS Conmutar OS a - ON Sin función SteadyShot Sin función OS Secondo il tipo di accoppiamento Obiettivo / Fotocamera la Stabilizzazione Ottica (OS) / Steady Shot è differente. Consultare la tabella sotto PRECAUCIONES ATTENZIONE Fotocamera Obiettivo Con funzione OS Con Steady Shot Senza funzione OS Senza funzione Con funzione OS Steady-Shot Senza funzione OS Operazioni Cursore OS obiettivo su - ON Steady Shot fotocamera su- ON Cursore OS obiettivo su - ON De Mount Converter MC-11 is voorzien van een stofwerende en spatwaterdichte constructie. Ondanks dat dit product onder lichte regenachtige omstandigheden gebruikt kan worden, is deze niet waterdicht. Zorg er daarnaast te allen tijde voor dat de USB-ingang bedekt is; wanneer deze wordt blootgesteld aan vocht en/of zand, kan het zijn dat dit onderdeel niet meer gerepareerd kan worden. Mount Converter MC-11 tiene una construcción a prueba de polvo y salpicaduras. A pesar de que este producto se puede utilizar bajo la lluvia ligera, no indica que sea a prueba de agua. Se requiere una atención adicional cuando es utilizado cerca del agua. También, asegúrese de que la tapa del terminal USB está cerrada firmemente cuando el dispositivo está conectado a un objetivo. Cuando el mecanismo interno del producto está dañado por el agua, puede que no sea posible repararlo. Il convertitore Mount Converter MC-11 è a prova di spruzzi e polvere. Tuttavia non bisogna dimenticare che: se si può usare anche sotto una leggera pioggia non significa che sia a prova d’acqua. E’ necessario porre particolare attenzione quando lo si usa vicino all’acqua. Inoltre assicuratevi che il coperchietto del terminale USB sia ben fissato quando il converter è inserito nell’obiettivo. I meccanismi interni patiscono l’acqua e non possono essere riparati. SPECIFICATIES* ESPECIFICACIONES SPECIFICHE VOORZORGSMAATREGELEN Afmeting (dia. × length) Gewicht 69.4×26mm 125g *De specificaties zijn voor de SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E. Dimensiones (dia. × long.) Peso 69.4×26mm 125g Especificaciones son para SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E. Dimensioni (diametro. × lunghezza) Peso 69.4×26mm 125g Specifiche valide per SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E. 890160402 SVENSKA MOUNT CONVERTER MC-11 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING ⭘ᡧ᡻޼ 䓐㇞ㇳℲ ㇠㟝㣄G ㉘⮹㉐ PɎɅOȽOȿCɍȽO ɊO ɘɅɌɊɆɎȻɍȻɑɃɃ MANUAL DE INSTRUÇÕES ġ DANSK Tack för ditt köp av SIGMA MC-11-adapter. Med MC-11 kan du använda dina SIGMA-objektiv ur SGV-serien på SONY´s kamerahus med E-mount fattning Läs vänligen igenom såväl denna bruksanvisning som kamerans innan du använder adaptern. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER z Använd frontlocket när MC-11 är monterad på kameran, annars kan det i direkt solljus eventuellt orsaka brand. SIGMA CORPORATION 2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 - 7451 z Hantera adaptern varsamt, den har utskjutande delar som kan orsaka kroppsskada. յObjektivmarkering նObjektivfattning շSkydd för USB-kontakt ոUSB-kontakt z Figur 1 visar frigöringsknappens placering för Canon EF-typ. Knappens placering för SIGMA-fattning är annan. KOMPABILITET DMF AF-S AF‫ ۻ‬SIGMA CANON Ũ Ũ g g DC 30mm F1.4 DC HSM | A 013 SIGMA SA-E SIGMA EOS Vänligen se [Tabell A] för kompatibla SIGMA-objektiv. z De kompatibla objektiven visas I [Tabell A] (från april 2016), för senast uppdaterad information besök gärna hemsidan: http://www.sigma-global.com/ Ũ Ũ g g DC 50-100mm F1.8 DC HSM | A 016 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 20mm F1.4 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè z Objektiv märkta “DG” i [Tabell A] är avsedda för kameror med DG 24mm F1.4 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 35mm F1.4 DG HSM | A 012 Ũ Ũ g g sensorer i fullformat (24x36). Objektiv märkta med ”DC” är avsedda för sensorer i APS-C-format. DG 50mm F1.4 DG HSM | A 014 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 24-35mm F2 DG HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè DG 24-105mm F4 DG OS HSM | A 013 Ũ Ũ g g Contemporary AF-S AFŬ SIGMA CANON DC 17-70mm F2.8-4 DC MACRO OS HSM | A 013 Ũ g g g DC 18-200mm F3.5-6.3 DC MACRO OS HSM | A 014 Ũ g g g DC 18-300mm F3.5-6.3 DC MACRO OS HSM | A 014 Ţ Ũ g g g DG 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 015 Ũ Ũ Ũ Ũè Sports DG 120-300mm F2.8 DG OS HSM | A 013 DG 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM | A 014 DMF AF-S AFŬ SIGMA CANON Ũ Ũ g g Ũ Ũ Ũ Ũè DANSK CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU. ㆰփѝ᮷ CE ḷᘇᱟ⅗⍢㚄ⴏⲴਸṬḷ䇠DŽ ䷩橼ᷕ㔯! CE 㧁 娴 㗗 㫸 㳚 倗 䚇 䘬 ⎰ 㟤 㧁 姀 ˤ 䚐ạ㛨G CE ⫼䆠⏈ 㢨㥐䖼㢨 EC ὤ㨴㜄 㤵䚝䚜㡸 䖐㐐䚌⏈ ⫼䆠㢹⏼␘. PORTUGUÊS A marca CE garante a conformidade com as normas estabelecidas pela Comunidade Europeia. SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35 㤵䚝㉥ 䓽ᴴ⪰ ⵏ㡴㣄 ㇵ䝬 : Sigma Corporation [ B Ἵ ὤὤ (ᴴ㥉㟝 㥉⸨䋩㐔 ὤὤ) ] 㢨 㥐䖼㡴 ᴴ㥉㟝㡰⦐ 㤸㣄䑀㤵䚝☥⦑㡸 䚐 㥐䖼㡰⦐㉐ 㨰ᶤ㫴㜡㡴 Ɒ⦔ ⯜☔ 㫴㜡㜄㉐ ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. SIGMA SA-E CANON EF-E ⯜⒬⮹: MOUNT CONVERTER MC-11 SIGMA SA-E 㢬㫑 ⶼ䝬: MSIP-REM-SCJ-MC11- SIGMA-SAE ⯜⒬⮹: MOUNT CONVERTER MC-11 CANON EF-E 㢬㫑 ⶼ䝬: MSIP-REM-SCJ-MC11-CANON-EFE 㥐㦤㣄/㥐㦤ạ : Sigma Corporation / Japan z Objektiv märkta med ”DC” i [Tabell A] är kompatibla med kameror i (Auto-läge) med i APS-C-läget på en kamera med sensor i fullformat (24x36). z För objektiv märkta med " Ţ " i [Tabell A], kommer lägsta bländare i vidvinkelläget att vara begränsad till f/13. z För övriga inte listade kan inte korrekt funktion garanteras. Det finns även några objektiv som inte passar rent fysiskt i konvertern MC-11. z MC-11 går INTE att använda ihop med Telekonverter. ਚ䘲⭘Ҿѝഭ  ӗ૱᡻޼‫⿽ޝ‬ড䲙⢙䍘Ⲵ਽〠ԕ৺ᆈ൘о੖ 䜘Ԧ਽〠 ཆ༣ (䠁኎䜘Ԧ) ᵜ ཆ༣ (ṁ㜲䜘Ԧ) փ สᶯ䜘Ԧ ᵪỠ䜘Ԧ 䫵 (Pb) g Ũ g g ⊎ (Hg) Ũ Ũ Ũ Ũ ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆ‫ݳ‬㍐ 䭹 ‫ޝ‬ԧ䬜 ཊ◣㚄㤟 ཊⓤҼ㤟䟊 (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ ਚ䘲⭘Ҿѝഭ Ũ㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ⢙൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ SJ/T11363-2006 ༷⌘ ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ g㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ࡠ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ SJ/T11363-2006 ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ 10 ᡆ 5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟‫⭘֯؍‬ᵏ䲀DŽ ↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹ‫⭘઼֯ޘ‬кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵॱᒤᡆӄᒤᵏ 䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ ࡦ䙐୶: ṚᔿՊ⽮䘲傜 / SIGMA CORPORATION ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16 ਧ 䘋ਓ୶: 䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䲀‫ޜ‬ਨ к⎧ᐲ䮯ᆱ४␞⎧㾯䐟 570 ਧ ㅜйḻ D205-207 অ‫ ݳ‬200052 ୞ਾᴽ࣑:400-630-2000 ԓ㺘: 021-6090-9876 FAX:021-6090-6061 2016 ᒤ 4 ᴸঠࡧ ⎘䀋䷥ẋ䎮 : ⿮Ỡ䄏䚠☐㛸㚱旸℔⎠ ⎘ᷕⶪ⋿Ⱇ⋨⣏⡑ℕ埿 133 嘇 TEL : 04-24727278 FAX : 04-24724630 BESKRIVELSE AF DELENE (billede 1) ձObjektiv lås ղKamera monterings mærke ճLED Lys մKamera side montering յObjektiv monterings mærke նObjektiv side montering շUSB Terminal dæksel ոUSB Terminal z Mount konverteren på billed 1 er CANON EF-E typen. Positionen af objektiv låse knappen er anderledes på SIGMA SA-E typen. SIGMA SA-E CANON EF-E ഐѪ᳤䵢൘ᰕ‫ݹ‬л㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ ഐѪ᳤䵢൘ᰕ‫ݹ‬л㘼䙐ᡀᦏᇣDŽ 䐣䮌ཤᆹ㻵ሩᓄս㖞 䐤䮌ཤ঑ਓ᧕ਸ䜘࠶ 䐥USB ㄟਓ‫؍‬ᣔⴆ 䐦USB ㄟਓ 1 ѝⲴ䖜᧕⧟Ѫ֣㜭 EF-E රਧˈ䘲傜 SA-E රਧⲴ䮌ཤ ᣶নᤘᵶս㖞Պᴹᡰн਼DŽ zമ Sigma's SA mount objektiver Sigma's EOS mount objektiver Referer venligst til [Tabel A] for listen af kompatible Sigma objektiver. z De kompatible objektiver er listet i [Tabel A] (fra April 2016). Besøg også vores hjemmeside for de seneste up-to-date informationer på adressen: http://www.sigma-global.com/ z Objektiverne markeret med "DG" i [Tabel A] er til full-frame kameraer. Objektiver markeret med "DC" er til kameraer med APS-C format sensor. z Objektiver markeret med "DC" in [Tabel A] er kompatible med [Auto] mode i [APS-C Size Capture] funktionen i full-frame kameraerne. z For objektiver markeret med "Ÿ" i [Tabel A], Er minimum blænde værdien på vidvinkel indstilling begrænset til 13. z Ud over de kompatible objektiver i listen, kan vi ikke garantere fejlfri anvendelse. Ydermere, er der vise objektiver der ikke fysisk passer i Mount Converteren MC-11. z Sigma Mount Converter MC-11 er ikke kompatibel med tele convertere. н਼රਧሩᓄа⿽䮌ཤ঑ਓ䘋㹼䖜ᦒDŽ SIGMA SA-E CANON EF-E ሩᓄ䘲傜 SA ঑ਓ䮌ཤ ሩᓄ䘲傜 EOS ঑ਓ䮌ཤ 䈧৲㘳 [㺘 A] ḕⴻሩᓄⲴ䘲傜䮌ཤࡇ㺘DŽ A] (ᡚ→ 2016 ᒤ 4 ᴸ)DŽ ҏਟⲫ‫ޕ‬䘲傜㖁ㄉḕ䈒ᴰᯠⲴॷ㓗ؑ᚟DŽ ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/ z ᵜӗ૱ᡰሩᓄⲴ䮌ཤࡇ㺘䈧৲㘳[㺘 A]ѝḷ䇠ᴹ“DG”Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ‫⭫ޘ‬ᑵ⴨ᵪˈḷ䇠ᴹ“DC” Ⲵ䮌ཤ䘲⭘Ҿ APS-C ⭫ᑵ⴨ᵪDŽ firmware uppdateras med hjälp av SIGMA USB-docka (säljes separat). För ytterligare detaljer vänligen besök: http://www.sigma-global.com/ z För uppdatering av objektivets firmware måste man installera den senaste versionen av SIGMA Optimization Pro. SIGMA Optimization Pro laddas ner kostnadsfritt via följande länk: http://www.sigma-global.com/download/ z För korrekt anslutning av MC-11 till din dator, klicka på “Help” i SIGMA Optimization Pro. Objektivet er kompatibelt Objektivet er kompatibelt, men har brug for en firmware opdatering via SIGMA USB DOCK. Objektivet er kompatibelt, men MC-11 har behov for at få en Firmware opdateing, for at kunne læse de nye objektiv data. Objektivet er ikke kompatibelt z Objektiv firmware opdateres ved at bruge SIGMA`s USB DOCK (sælges separat). For yderligere detaljer, besøg venligst følgende hjemmeside : http://www.sigma-global.com/ z For at opdater objektivets data, er det nødvendigt at installere den seneste version af SIGMA Optimization Pro programmet. SIGMA Optimization Pro, kan downloades gratis fra den følgende hjemmeside: http://www.sigma-global.com/download/ z For at forbinde Mount Converteren MC-11 korrekt til din computer, Klik på “Help” i SIGMA Optimization Pro. z For at få adgang til informationerne om objektiv data opdateringen, skal computeren være tilsluttet internettet. z För att få tillgång till uppdateringsdata måste datorn vara ansluten till internet. z Anvend venligst det dedikerede USB kable som blev leveret med Mount Converteren. Anvender man en anden type kabel, kan det resultere i en fejlfunktion. FOKUSERING FOKUSERING Autofokus På kameran, välj fokuseringsläge AF-S för autofokus, på objektivet välj fokuseringsläge AF. z AF-C samt läge AF-A är inte kompatibla. z I filmläge (video) måste Manuell Fokus användas. z För objektiv märkta med Ũ i [AF Ŭ ]-kolumnen kan fokus justeras i efterhand med objektivets fokuseringsring. z Objektiv märkta med Ũi [DMF]-kolumnen är kompatibla med kamerans DMF-läge. (Objektiven märkta med Ũ è kräver USB-docka för att ställa in [Full-time MF] [On] via SIGMA Optimization Pro.) Manuell fokusering För att använda manuell fokus, välj MF-läge på objektivet. z [㺘 A]ḷ䇠"Ʒ"Ⲵ䮌ཤ൘ᒯ䀂ㄟⲴᴰሿ‫ݹ‬സ٬䲀ᇊѪ 13DŽ z н൘ࡇ㺘ѝⲴ䮌ཤ䘲傜ᰐ⌅‫؍‬䇱㜭ཏ↓ᑨ䘋㹼ᩝ䝽֯⭘ˈਖ ᴹаӋ䮌ཤ൘⢙⨶㔃ᶴкᰐ⌅֯⭘঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11ˈ䈧य ᕪ㹼ᆹ㻵֯⭘ˈԕ‫ݽ‬䙐ᡀಘᶀᦏൿDŽ z ঑ਓ䖜᧕⧟ AUTOFOKUS Indstil kameraets focus mode til AF-S for autofocus operation, og sæt focus mode vælgeren på objektivet på “AF”. z Det er ikke kompatibelt med AF-C eller AF-A Med “Steadyshot” Utan “Steadyshot” dreje fokus ringen efter at AF har sat fokus punkt. z Objektiver med Ũ i [DMF] kolonnen er kompatibel med DMF indstillingen på kameraerne. (Objektiverne med Ũè i kræver USB DOCK for at sætte [Full-time MF funktion] [ON] via SIGMA Optimization Pro.) SIGMA Optimization Pro 㨌অѝⲴ“ᑞࣙ”䘹亩ԕḕⴻ ྲօሶ䖜᧕⧟ MC-11 䘎᧕㠣⭥㝁DŽ z 䈧⛩ࠫ z ॷ㓗䖜᧕⧟޵䜘Ⲵ䮌ཤᮠᦞˈ䴰㾱ሶ⭥㝁䘎᧕㠣ӂ㚄㖁DŽ USB ᮠᦞ㓯䘋㹼䘎᧕DŽ֯⭘ަԆᮠᦞ㓯 ਟ㜭Պ֯ӗ૱ਁ⭏᭵䳌DŽ ሶ⴨ᵪⲴሩ❖⁑ᔿ䇮㖞ѪĀAF-S”ԕ֯⭘㠚ࣘሩ❖࣏㜭ˈሶ䮌 ཤⲴሩ❖⁑ᔿᔰ‫ޣ‬ᤘ㠣“AF”DŽ AF-C ઼ AF-A ሩ❖⁑ᔿDŽ z [AF‫]ۻ‬ ḿѝḷ䇠ѪŨⲴ䮌ཤ㜭ཏ൘㠚ࣘሩ❖ਸ❖ਾ䖜ࣘሩ ❖⧟䘋㹼ᗞ䈳DŽ z [DMF] ḿѝḷ䇠ѪŨⲴ䮌ཤ㜭ཏ䘲⭘⴨ᵪⲴ DMF ⁑ᔿDŽ(ḷ 䇠ѪŨèⲴ䮌ཤ䴰㾱䙊䗷 SIGMA Optimization Pro ⭘ USB DOCK ሶ[‫ޘ‬ᰦ᡻ࣘሩ❖䇮㖞]䇮Ѫ[ᔰ੟]DŽ) mode på kameraet bliver sat til “Manuel Fokus”. Uden SteadyShot funktion Lens Med OS function Uden OS function Med OS function Uden OS function Operation Lens OS switch - ON Camera SteadyShot - ON Lens OS switch - ON ṩᦞᡰ֯⭘Ⲵ⴨ᵪ䮌ཤ㓴ਸˈOS ‫ݹ‬ᆖ䱢ᣆ࣏㜭˄䮌ཤ˅/ᵪ 䓛䱢ᣆⲴ䇮㖞ਟ㜭Պᴹᡰн਼DŽ䈧৲㘳л㺘˖ ⴨ᵪ ާ༷ᵪ䓛䱢ᣆ 䮌ཤ ᩝ䖭 OS ㌫㔏 нᩝ䖭 OS ㌫㔏 ᩝ䖭 OS ㌫㔏 нᩝ䖭 OS ㌫㔏 䇮㖞 䮌ཤ OS ᔰ‫ޣ‬-ᔰ ᵪ䓛䱢ᣆ-ᔰ 䮌ཤ OS ᔰ‫ޣ‬-ᔰ ⌘᜿һ亩 ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 ާ༷䱢ቈ䱢┤ᶴ䙐DŽቭ㇑䈕ӗ૱ਟԕ൘ሿ䴘 ཙⲴᛵߥл֯⭘ˈնᱟᒦнާ༷䱢≤࣏㜭ˈ䴰㾱仍ཆⲴ㻵༷䘋 㹼‫؍‬ᣔDŽ਼ᰦˈ൘ᩝ䝽䮌ཤ֯⭘ᰦ䈧⺞‫ ؍‬USB ㄟਓⲴ‫؍‬ᣔⴆᆼ ‫ޣޘ‬䰝ˈаᰖӗ૱޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈਟ㜭ሶᰐ⌅䘋㹼‫⨶؞‬ᚒ༽DŽ 69.4×26mm 125g The specifications are for SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E. 怑 楔 SA-E Ἓ 傥 EF-E փ〟 (ᴰབྷᖴ×䮯ᓖ) 䟽䟿 69.4×26mm (2.73 × 1.02 in) 125g (4.41oz) ↔㿴ṬѪ䘲⭘Ҿ䘲傜঑ਓ䮌ཤⲴ䖜᧕⧟ MC-11 SA-E Sigma SA ⫼㟨䏬 ⥀㪼 Sigma EOS ⫼㟨䏬 ⥀㪼 䝬䞌 Sigma ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] ⪰ 㵬㦤䚌㉬㟈. 婳 ⍫ 侫 [堐 A] ㇨ ⯽ 䣢 䘬 ᶨ 䲣 ↿ 怑 惵 怑 楔 掉 柕 ˤ [堐 A] (2016 ⸜ 4 㚰 ⇵ )炻 侴 㚨 㕘 䘬 屯 㕁 炻 婳 㾷 奥 ẍ ᶳ 䵚 ⛨ 烉 http://www.sigma-global.com/ z 怑惵䘬怑楔掉柕⯽䣢⛐ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɤɪɵɲɤɨɣ. z ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɢɡɥɢɲɧɸɸ ɫɢɥɭ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɫɴɟɦɤɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪ ɢ ɤɚɦɟɪɭ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɛɚɣɨɧɟɬɚ. ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ (Ɋɢɫ.1) 䐣Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ɜ ɤɨɬɨɪɭɸ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ 䐤Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ 䐡ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ 䐢Ȼɚɣɨɧɟɬ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɜ 䐥Ʉɪɵɲɤɚ ɪɚɡɴɟɦɚ USB ɤɚɦɟɪɭ 䐦Ɋɚɡɴɟɦɚ USB z ɇɚ ɪɢɫ.1 ɩɨɤɚɡɚɧ ɚɞɚɩɬɟɪ CANON EF-E type. ɇɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ lens SIGMA SA-E ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ ɞɪɭɝɨɟ. ɋɈȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌɖ SIGMA SA-E CANON EF-E 怑 楔 SA ㍍ 䑘 掉 柕 怑 楔 EOS ㍍ 䑘 掉 柕 ⥀㪼 ⫠㏘䏬⏈ [Table A] (2016 4 㠈 ὤ㨴)⪰ 㵬㦤䚌㉬㟈. 䝼䓌㢨㫴㜄 ⵝⱬ䚌㐐⮨ 㺐㐔 㥉⸨⪰ 䞉㢬䚌㐘 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 㠭㇠㢨䏬: http://www.sigma-global.com/ z 䝬䞌 SIGMA SA-E CANON EF-E Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ Sigma SA Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ EOS ɋɩɢɫɨɤ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɜ ɬɚɛɥ.Ⱥ. z ȼ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɫɩɢɫɨɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɧɚ ɚɩɪɟɥɶ 2016. Ɂɚ ɨɛɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ: http://www.sigma-global.com/ z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DG" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ. z [Table [堐 A] 㧁 䣢 “DC”䘬 掉 柕 㗗 ℤ ⭡ ℐ 䔓 ⷭ 䚠 㨇 ᷳ [APS-C ⏶ ⎳ ㉵ 㓅 ]≇ 傥 䘬 [冒 ≽ ]㧉 ⺷ ˤ z [Table z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DC" ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɪɟɠɢɦɨɦ [Auto] ɮɭɧɤɰɢɢ [APS-C z [Table z Ⱦɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɫ ɦɟɬɤɨɣ "Ÿ" ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚ ɲɢɪɨɤɨɦ z 䝬䞌 z ɇɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ, ɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ z ⛐ [堐 A] 㧁 䣢 “Ÿ”䘬 掉 柕炻℞ ⛐ 㚨 ⺋ 奺 䪗 䘬 㚨 ⮷ ⃱ ⚰ ⮯ 旸 㕤 13ˤ z ᶵ 傥 ᾅ 嫱 朆 堐 ↿ ᶲ 䘬 怑 惵 掉 柕 傥 㸾 䡢 ⛘ 㑵 ἄ 炻≈ ᶲ 㚱 ṃ 掉 柕 ⛐ 㨇 㡘 䳸 㥳 ᶲ 㗗 ᶵ 傥 ㍍ ᶲ ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11 䘬 ˤ z ㍍䑘廱㎃☐ MC-11 ᷎ ᶵ ℤ ⭡ 怈 㓅 ⡆ 嶅 掉 ˤ 䵈䅰 掉柕⎗ℤ⭡ 攫 䆵 (㭷 1 䥺 ) 䵈䅰 掉 柕 ℤ ⭡ Ữ 暨 天 忳 䓐 SIGMA USB DOCK 㚜 㕘 掉柕杴橼ˤ 攫 䆵 (㭷 0.5 䥺 ) 㨁䅰 掉 柕 ℤ ⭡ Ữ MC-11 暨 天 㚜 㕘 ℞ 杴 橼 ẍ 䌚 ⍾ 㕘掉柕㔠㒂ˤ ᶵṖ䅰 掉柕ᶵ⎗ℤ⭡ SIGMA USB DOCK(⎎ 岤 伖 )㚜 㕘 掉 柕 杴 橼 炻 娛 ね 婳 ⍫ 教 ẍ ᶳ 䵚 䪁 烉 http://www.sigma-global.com/ z ⎗ẍ忳䓐 SIGMA Optimization Pro 䘬 㚨 㕘 䇰 㛔 ẍ 㚜 㕘 掉 柕 㔠 㒂 ˤ ⎗ ẍ ⽆ ẍ ᶳ 䵚 ⛨ ⃵ 屣 ᶳ 庱 SIGMA Optimization Pro烉 http://www.sigma-global.com/download/ z 暨天⬱墅 MC-11 ␴ ぐ 䘬 暣 儎 炻婳 ㊱ ℍ ⛐ SIGMA Optimization Pro 塷 䘬 “⸓ ≑ ”ˤ z 䁢㬋䡢忋䳸㍍䑘廱㎃☐ z 暣儎⽭暨忋䳸Ḻ倗䵚ẍ⍾⼿㚜㕘掉柕㔠㒂䘬屯㕁ˤ USB ㍍ 䶂炻⤪ ἧ 䓐 ᶵ ⎴ 栆 ⇍ 䘬㍍䶂炻ㆾ⎗⺽农㓭晄ˤ A] 㜄㉐ "Ÿ"⦐ 䖐㐐═ ⥀㪼㢌 ᷱ㟤, ṅᴵ㜄㉐ 㺐㋀ 㦤⫠ᵐ ᵆ㢨 13 㡰⦐ 㥐䚐╝⏼␘. ⥀㪼 ⫠㏘䏬 㢨㞬㢌 㥐䖼㜄 ␴䚐 㣅┍㡴 ⸨㣙䚌㫴 㙾㏩⏼␘. 㢰⺴ ⥀㪼⏈ ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㜄 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䀜ⶸ䉤 MC-11 ⏈ 䊈⤼䀜ⶸ䉤㝴 䚜‌ ㇠㟝䚌㐘 ㍌ 㛺㏩⏼␘. z ⫼㟨䏬 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㾨⮈⢰ 㤸㠄㡸 䇘⮨, ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㢌 LED ⣜䘸ᴴ 㚱 3 㸼┍㙼 䁐㬅⏼␘. 㣙㵝 ⥀㪼㢌 䝬䞌 㜠⺴ ⵃ ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤㢌 㥐㛨 ⒤㢨䉤㜄 ␴䚐 㛹⒤㢨䏬 㜠⺴⪰ LED ⣜䘸⪰ 䋩䚨 ㎱᷀ 䞉㢬䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ⊭ㇽ 㥄☥ ⊭ㇽ ⺼ ᾐⵉ㢸 (1 㸼 ⫼␘) 㝘⣐㫴 ⺼ ᾐ⾕㢸 (0.5 㸼 ⫼␘) ῰㬄 AF-C ㆾ AF-A z ὅ 㒂 ᶵ ⎴ 䚠 㨇 炻 㚱 ṃ 䚠 㨇 天 㯪 䚠 㨇 䘬 ⮵ 䃎 㧉 ⺷ 姕 ⭂ 䁢 “ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ”ˤ 㑵ἄ 掉柕 OS 挝炼攳┇ 䚠㨇⼙⁷䨑⭂≇傥炼攳┇ 掉柕 OS 挝炼攳┇ 㲐シḳ枭 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11 ⁁ 㚱 旚 ⠝ ˣ 旚 㾢 㯜 䳸 㥳 炻 晾 䃞 ⎗ ẍ ⛐ ⽖ 暐 ᶳ 㑵 ἄ 炻Ữ 忁 嶇 ⬴ ℐ 旚 㯜 㗗 㚱 ↮ ⇍ 炻⛐ 㯜 怲 ἧ 䓐 㗪 炻㔔 婳 柵 ⢾ 㲐 シ 炻 ⍲ 䡢 ᾅ 廱 ㎃ ☐ ㍍ 楩 掉 柕 ⼴ 炻 ℞ USB 䳪 䪗 䘬 ㍍ ⎋ 㗗 䵲 ⭮ ⮩⮎ˤ⤪℞ℏ悐㨇ẞ䴎㯜⺬⢆炻ㆾ⎗⺽农ᶵ傥䵕ᾖˤ 橼䧵(䚜⼹™攟) 慵慷 69.4×26 mm 125g 㬌 夷 㟤 ẍ 怑 楔 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11 SA-E 䁢 ➢ 㸾 Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ ɟɝɨ ɉɈ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ, ɧɨ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɟ ɛɚɡɵ ɞɚɧɧɵɯ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɚɞɚɩɬɟɪɚ MC-11. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ z Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɭɡɧɚɬɶ ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɚɞɚɩɬɟɪ ɤ z ⥀㪼 z ɑɬɨɛɵ ɨɛɧɨɜɢɬɶ ɩɪɨɲɢɜɤɭ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ-ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ Optimization Pro 㢌 “⓸㟴⬄” ⮈⎨⪰ 㵬㦤䚌㊈㉐, 䀨䘜䉤㜄 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㡸 㜤ᷤ䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ⒤㢨䉤 㛹⒤㢨䏬㜄 ␴䚐 㥉⸨㜄 㜅㉬㏘⪰ 䚌㐐⥘⮨, 䀨䘜䉤㜄 㢬䉤≫㢨 㜤ᷤ╌㛨 㢼㛨㚰 䚝⏼␘. (ɩɪɨɞɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ). Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɧɚ http://www.sigma-global.com/ ɡɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ. ɩɨɫɥɟɞɧɸɸ ɜɟɪɫɢɸ SIGMA Optimization Pro, ɤɨɬɨɪɭɸ ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɫɤɚɱɚɬɶ ɩɨ ɫɫɵɥɤɟ: http://www.sigma-global.com/download/ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɩɪɚɜɤɟ SIGMA Optimization Pro. ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɚ. z ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ USB-ɤɚɛɟɥɶ ɢɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ 䔠䀘㐥 㝘䋔䔠䀘㏘ 㣄┍㸼㥄 㣅┍㡸 㠸䚨 㸼㥄 ⯜☐⪰ AF-S ⦐ ㉔䈑䚌㐐Ḕ, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐⪰ “AF”⦐ ㉘㥉䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄⏈ AF-A 㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘. 㹠㜵 㐐, MF ⪰ ㇠㟝䚌㐡㐐㝘. 㜨㜄 Ũ ⦐ 䖐㐐═ ⥀㪼⏈ AF ᴴ 㸼㥄 䔠㢬䏬⪰ 㣕㡴 䟸, 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘㉐ 㸼㥄㡸 㦤㤼䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 㜨㜄 Ũ⦐ 䖐㐐═ ⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 DMF ⯜☐㝴 䝬䞌㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. (Ũè ᴴ 䖐㐐 ═ ⥀㪼⏈ USB DOCK 㡸 ㇠㟝䚌㜠 SIGMA Optimization Pro 㜄㉐ [Full-time MF ὤ⏙] [ON] 㡸 ㉘㥉䚌㊈㚰 䚝⏼␘.) z Ũ[DMF] ⬘⎨㛰 㸼㥄㡸 ㇠㟝䚌㐐ὤ 㠸䚨㉐⏈, ⥀㪼㢌 㸼㥄 ⯜☐⪰ “M” 㠸㾌⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘. ㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴(OS) ὤ⏙ 㾨⮈⢰㝴 ⥀㪼㢌 㦤䚝㜄 ♤⢰ ㋄⛜⫰ ⵝ㫴 (OS / SteadyShot) ὤ⏙㢨 ␘⪰ ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䚌ὤ 䖐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘; 㾨⮈⢰ SteadyShot ὤ⏙㢌 ᷱ㟤, ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ AF-S, ɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “AF”. z Ⱥɞɚɩɬɟɪ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɪɟɠɢɦɚɦɢ AF-C ɢɥɢ AF-A z Ⱦɥɹ ɜɟɞɟɧɢɹ ɜɢɞɟɨɫɴɟɦɤɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɪɭɱɧɨɣ ɪɟɠɢɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ Ũ ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ [AFŬ] ɜ ɬɚɛɥ. Ⱥ ɢɦɟɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɞɨɜɨɞɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɨɫɥɟ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. z Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ Ũ ɜ ɤɨɥɨɧɤɟ [DMF] ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵ ɫ ɪɟɠɢɦɨɦ DMF ɤɚɦɟɪɵ. (Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɟɬɤɨɣ Ũè ɬɪɟɛɭɸɬ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ [Full-time MF function] ɱɟɪɟɡ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ SIGMA Optimization Pro.) Ɋɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “M”. ⬘⎨㛰 䔠䀘㏘ ♤⢰ 㾨⮈⢰㢌 㸼㥄 ⯜☐⪰ “⬘⎨㛰 㸼㥄”㡰⦐ ㉘㥉㢨 䙸㟈䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 掉柕 㚱 OS ≇傥 㚱⼙⁷䨑⭂≇傥 㰺㚱 OS ≇傥 㚱 OS ≇傥 㰺㚱⼙⁷䨑⭂≇傥 㰺㚱 OS ≇傥 ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪɟ Ɇɋ-11 ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɧɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɨ ɫɬɟɩɟɧɢ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɚɞɚɩɬɟɪɚ. z SIGMA z 㾨⮈⢰㜄 ὅ 㒂 䚠 㨇 ␴ 掉 柕 䘬 ᶵ ⎴ 䳬 ⎰炻㑵 ἄ ⃱ ⬠ 旚 暯 (OS)≇ 傥 ␴ ⼙ ⁷ 䨑 ⭂ ≇ 傥 (SteadyShot)㗗 㚱 ㇨ ↮ ⇍ ˤ 婳 ⍫ 侫 ẍ ᶳ ↿ 堐 烉 ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ. Ɂɟɥɟɧɵɣ Ɇɢɝɚɟɬ (ɤɚɠɞɵɟ 1 ɫɟɤɭɧɞ) ɡɟɥɟɧɵɣ Ɇɢɝɚɟɬ (ɤɚɠɞɵɟ 0.5 ɫɟɤɭɧɞɵ) ɨɪɚɧɠɟɜɵɣ ɋɢɝɧɚɥ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ⥀㪼 OS ὤ⏙ 䈅㣠 OS ὤ⏙ 㛺㢀 SteadyShot 㢨 OS ὤ⏙ 㛺㡸 ᷱ㟤, OS ὤ⏙ 㛺㢀 㦤㣅ⵝⷉ ⥀㪼 OS ㏘㠸㾌- ON 㾨⮈⢰ SteadyShot - ON ⥀㪼 OS ㏘㠸㾌- ON z ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɚɦɟɪɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɸɬ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. ɈɉɌɂɑȿɋɄȺə ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɐɂə (OS) ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɢ ɤɚɦɟɪɚ/ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ OS / SteadyShot ɡɚɞɟɣɫɬɜɭɟɬɫɹ ɩɨ ɪɚɡɧɨɦɭ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɬɚɛɥɢɰɟ: Ʉɚɦɟɪɚ SteadyShot ɟɫɬɶ SteadyShot ɧɟɬ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ OS ɟɫɬɶ OS ɧɟɬ OS ɟɫɬɶ OS ɧɟɬ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA z Por favor coloque a tampa frontal na objetiva, quando está a montar o Conversor MC-11 na sua câmara. Caso contrário, poderá provocar um incêndio se exposta á luz solar. z Em virtude da forma das partes do Conversor, é recomendado o manuseamento cuidadoso, afim de evitar danificar o mesmo. DESCRIÇÃO DAS PARTES (imagem 1) 䐟Botão de libertação da montagem 䐣Indicador de montagem na objetiva 䐠Indicador de montagem na 䐤Parte de montagem na objetiva câmara 䐡Luz LED 䐥Tampa porta USB 䐢Parte de montagem na câmara 䐦Porta USB z O Conversor na imagem 1 é a versão CANON EF-E. A posição do botão de libertação da montagem é diferente n a versão SIGMA SA-E. Cada modelo tem um conversor de montagem específico para converter SIGMA SA-E Objetivas Sigma SA CANON EF-E Objetivas Sigma EOS Por favor verifique na [Tabela A] a lista de objetivas Sigma compatíveis. z As objetivas compatíveis estão listadas na [Tabela A] (em Abril 2016). Por favor visite também o nosso sitio na internet para obter a informação mais atualizada. Visite: http://www.sigma-global.com/ z A Objetivas com a sigla “DG” na [Tabela A] são para câmaras com sensor de imagem full-frame. As objetivas com a sigla “DC” na [Tabela A] são para câmaras com o sensor de imagem APS-C. z As objetivas com a sigla “DC” na [Tabela A] são compatíveis com o modo [Auto] da função [Captura formato APS-C] em câmaras Full-frame. z Nas objetivas com a marca "Ÿ" na [Tabela A], o valor de abertura mínima no máximo de grande angular será limitado a 13. z Para além das objetivas compatíveis referidas na tabela, não está garantida a operação precisa. Também poderão existir objetivas que fisicamente não encaixem no Conversor MC-11. z O Conversor MC-11 não é compatível com tele-conversores. ANEXO z Ⱦɥɹ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɲɢɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪ z [AF‫]ۻ‬ ㇳ≽⮵䃎 z Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-11 ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ. ⒤㢨䉤 㛹⒤㢨䏬⪰ 㠸䚨㉐⏈ 㺐㐔 SIGMA Optimization Pro ⪰ PC 㜄 ㉘㾌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㙸⣌ ㇠㢨䏬㜄㉐ SIGMA Optimization Pro ⪰ ⱨ⨀⦐ ␘㟨ⵏ㡰㐘 ㍌ 㢼㏩⏼␘. : http://www.sigma-global.com/download/ z ┍㜵ㇵ DMF 㧉 ⺷ ˤ ( 掉 柕 ᶲ 㚱 Ũ è 䘬 㧁 䣢 炻 ẋ 堐 暨 天 ἧ 䓐 USB DOCK 䴻 SIGMA Optimization Pro 姕 ⭂ [ℐ 㗪 ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ≇ 傥 ]䁢 [攳 ┇ ]ˤ ) ɬɚɛɥ.1. Ɍɚɤɠɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɦɨɝɭɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɩɨɞɯɨɞɢɬɶ ɤ ɚɞɚɩɬɟɪɭ MC-11. z ⥀㪼 z ⛐ [AF‫]ۻ‬㪬 ᶲ 㚱 Ũ 䘬 㧁 䣢 炻 ẋ 堐 忁 掉 柕 ⎗ ẍ ⛐ 冒 ≽ ⮵ 䃎 姕 ⤥ z ⛐ [DMF]㪬 ᶲ 㚱 Ũ 䘬 㧁 䣢 炻 ẋ 堐 忁 掉 柕 ℤ ⭡ 䚠 㨇 䘬 ɭɝɥɟ ɛɭɞɟɬ 13. z ɉɈ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ z AF-C 䃎溆⼴炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨⮵䃎ˤ Size Capture] ɩɨɥɧɨɮɨɪɦɚɬɧɵɯ ɤɚɦɟɪ. 䓀㠜㛨 㛹⒤㢨䏬⏈ SIGMA USB DOCK (ⷸ⓸ 䑄⬘)㡸 䋩䚨 ᴴ⏙䚝⏼␘. 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 ␭㇠ 䝼䓌㢨㫴⪰ 䞉㢬䚨㨰㐡㐐㝘.: http://www.sigma-global.com/ z ⥀㪼 z ⼙䇯㉵㓅暨天ㇳ≽⮵䃎 䚠㨇 䝬䞌 ⥀㪼 䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, SIGMA USB DOCK 㡸 ㇠㟝䚌㜠 ⥀㪼 䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐡㐐㝘. 䝬䞌 ⥀㪼㢨⇌, MC-11 㢌 ㇼ⦐㟨 ⥀㪼 ⒤㢨䉤㜄 ␴䚐 㛹⒤㢨䏬ᴴ 䙸㟈䚝⏼␘. ⽸䝬䞌 ⥀㪼 䀜ⶸ䉤㝴 䚜‌ 㥐ḩ╌⏈ 㤸㟝 USB 䀴㢨⽈㡸 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ␘⪬ 䀴㢨⽈㡸 ㇠㟝䚔 ᷱ㟤, Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘. 怠 㑯 䚠 㨇 ⮵ 䃎 㧉 ⺷ 䘬 AF-S 䁢 冒 ≽ ⮵ 䃎 㑵 ἄ炻⍲ 姕 ⭂ 掉 柕 䘬 ⮵ 䃎 㧉 ⺷ 挝 䁢 “AF”ˤ Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ "DC" ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪ ɫ ɫɟɧɫɨɪɨɦ ɬɢɩɨɪɚɡɦɟɪɚ APS-C. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɇȺ ɄȺɆȿɊɍ z ⫼㟨䏬 ⮵䃎 z ᶵℤ⭡ A] 㢌 "DC" ⥀㪼⏈ 䖴㇠㢨㪼 㾨⮈⢰㢌 [APS-C ㇠㢨㪼 㿕㸄] ὤ⏙㢌 [Auto] ⯜☐㝴 䝬䞌㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. 㷜⺴ 䚠 㨇 攳 ┇ 暣 㸸 ⼴ 炻 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11 䘬 LED 䅰 ὧ 㚫 Ṗ 䛨 䲬 3 䥺ˤ忁 LED 䅰 䯉 ╖ 㶭 㤂 ⛘ ㊯ ↢ 㗗 ⏎ ℤ ⭡ ㇨ 忋 ㍍ 䘬 掉 柕炻⍲ ㍍ 䑘 廱㎃☐䘬㍏⇞㔠㒂㗗⏎暨天㚜㕘ˤ z 婳ἧ䓐㍍䑘廱㎃☐㇨㍸ὃ䘬⮰䓐 A]㢌 "DG"⏈ 䖴㇠㢨㪼 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘. "DC" ⏈ APS-C 䔠⬫ 㢨⴬㫴 ㉰㉐ 㾨⮈⢰㟝 ⥀㪼㢹⏼␘. Obrigado por adquirir o Conversor SIGMA MC-11. O Conversor de Montagem MC-11 permite-lhe usar as suas objetivas SIGMA com as câmaras SONY E-mount. Por favor leia este manual de instruções antes de usar o conversor. Adicionalmente, poderá também consultar o manual de instruções da sua objetiva e da sua câmara. COMPATIBILIDADE Ⱥɞɚɩɬɟɪɵ ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɬɢɩɨɦ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ [堐 A] 㧁 䣢 “DG”䘬 㗗 ㊯ 怑 惵 ℐ 䔓 ⷭ 䚠 㨇 䘬 掉 柕 炻 侴 㧁 䣢 “DC”䘬 㗗 ㊯ 怑 惵 APS-C 㟤 ⺷ 䚠 㨇 䘬 掉 柕 ˤ 夷㟤 ӗ૱㿴Ṭ 1 㢌 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⏈ CANON EF-E 䇴㢹㢹⏼␘. SIGMA SA-E 䇴㢹㜄㉐㢌 ⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ㢌 㠸㾌㝴⏈ ㇵ㢨䚝⏼␘. z 㢨⴬㫴 ᴵ ⯜⒬㢌 㤸㟝 ⥀㪼 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤ᴴ 㢼㏩⏼␘. ⃱ ⬠ 旚 暯 (OS ) ≇ 傥 OS ‫ ݹ‬ᆖ 䱢 ᣆ ࣏ 㜭 нާ༷ᵪ䓛䱢ᣆ FORSIGTIGHED Dimensioner (dia. × length) Vægt “᡻ࣘሩ❖”DŽ ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘ 㽕 ⫼㟨䏬 ␜㣄 䀘ⶸ ␜㣄 㭷ᾳ✳嘇⛯㚱⮰䓐掉柕㍍䑘ẍ廱㎃ˤ 暨 姕 ⭂ 掉 柕 䘬 ⮵ 䃎 㧉 ⺷ 挝 䁢 “M”ỵ 伖 ㇵ ⎗ ἧ 䓐 ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ˤ z ṩᦞᡰ֯⭘Ⲵ⴨ᵪරਧˈਟ㜭䴰㾱ሶᵪ䓛Ⲵሩ❖䇮㖞䇮ᇊѪ 䐣⥀㪼 䐤⥀㪼 䐥USB 䐦USB 䝬䞌㉥ 冒≽⮵䃎 㠚ࣘሩ❖ 䐟⥀㪼 ⺸⫠ ⤼ⶸ 䐠㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬 㢬⒥㏘ 䐡LED ⣜䘸 䐢㾨⮈⢰ 㽕 ⫼㟨䏬 ℤ⭡掉柕 z 䈧֯⭘䱴ᑖⲴу⭘ ྲ䴰֯⭘᡻ࣘሩ❖ˈ䈧ሶ䮌ཤкⲴሩ❖⁑ᔿᤘ㠣“MF”DŽ SPECIFIKATIONER Specifikationerna ar samma för SIGMA MC-11 SA-E SIGMA Optimization ProDŽSIGMA Optimization Pro ਟӾԕл 㖁൰‫ݽ‬䍩л䖭: http://www.sigma-global.com/download/ z Afhængig af kameratype, kan visse Kamera huse kræve at fokus SPECIFIKATIONER 69.4×26 mm 125 g z ྲ䴰ॷ㓗䖜᧕⧟޵䜘Ⲵ䮌ཤᮠᦞˈ䈧‫࣑ݸ‬ᗵᆹ㻵ᴰᯠ⡸ᵜⲴ ᡻ࣘሩ❖ MC-11 har en damm- och stänksäker konstruktion och även om den kan användas i lätt regn så är det inte vattentätt, var försiktig. Säkerställ att skyddet över USB-kontakten sitter ordentligt på plats när MC-11 sitter på ett objektiv. Om den invändiga mekanismen blir vattenskadad är det oftast inte möjligt att reparera. Dimensioner (dia.× längd) Vikt USB DOCK ᡽㜭䘋㹼ॷ㓗ˈ䈧ⲫ ‫ޕ‬䘲傜ᇈ㖁Ҷ䀓ᴤ䈖㓶ཊؑ᚟DŽ ḕ䈒㖁൰: http://www.sigma-global.com/ z 䮌ཤപԦ䴰㾱䙊䗷ਖ୞Ⲵ MANUEL FOKUS For at kunne bruge Manuel Fokus, er det nødvendigt at sætte fokus mode knappen på objektivet til “M” position. Mount Converteren MC-11 har en støv og splash proof konstruktion. Selv om dette product kan anvendes ved let regn, er det ikke det same som at det er vandtæt. Derfor kræver det ekstra opmærksomhed når produktet anvendes i nærheden af vand. Sørg også for at dækslet til USB stikket er korrekt lukket når enheden er monteret med et objektiv. Hvis den interne mekanisme af MC-11 er beskadiget af vand, er det med stor sandsynlighed ikke muligt at reparere. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ਟԕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕ 䴰㾱䙊䗷䘲傜 USB DOCK ॷ㓗䮌ཤപԦᶕሩ ᓄ MC-11 䖜᧕⧟DŽ 䴰㾱ᴤᯠ䖜᧕⧟޵䜘Ⲵᮠᦞᶕ᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ 䖜᧕DŽ н᭟ᤱ䈕䮌ཤⲴ䖜᧕ z ᣽ᩴ㿶仁ᰦ䴰㾱֯⭘᡻ࣘሩ❖DŽ OPTISK BILDSTABILSATOR (OS) FUNKTION Inställning Objektiv OS-väljare - ON Kamera “Steadyshot” - ON Objektiv OS-väljare - ON 㔯⚟ 㔯⚟䰚⛱ (1 。䰤䳄) ₉⚟䰚⛱ (0.5 。䰤䳄) ⚟⚝ z Objektiver med Ũ i [AFŬ] kolonnen kan justere fokus manuelt ved at Afhængig af kombinationen af kamera og objektiv, kan anvendelsen af Optisk Stabilisering (OS) / SteadyShot fungere forskelligt. Se venligst tabellen herunder. Objektiv Med OS funktion Utan OS funktion Med OS funktion Utan OS funktion 1 䘬 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ 㗗 Ἓ 傥 EF-E 栆 ✳ 炻 侴 怑 楔 SA-E 栆 ✳ 䘬 ㍍楩掉柕㍏⇞㛮⇯⛐ᶵ⎴ỵ伖ˤ z ⛐⚾ ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ 䐟Ɏɢɤɫɚɬɨɪ 䐠Ɇɟɬɤɚ ɫɬɨɪɨɧɵ ɚɞɚɩɬɟɪɚ, ⺴䖼 ㉘⮹ (㢨⴬㫴 1) 䐣掉 柕 ㍍ 䑘 ㊯ ⺽ 䐤掉 柕 㕡 ⎹ ㍍ 䑘 䐥USB 䳪 䪗 味 䐦USB 䳪 䪗 婳⍫侫ぐ䘬䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ ᔰ੟⴨ᵪ⭥Ⓚਾˈ঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 кⲴ LED ᤷ⽪⚟ՊӞ䎧ˈ ᤱ㔝㓖 3 。䫏DŽLED ᤷ⽪⚟㜭ཏⴤ㿲ൠ੺䇹⭘ᡧ䖜᧕⧟ᱟ੖ ᭟ᤱᖃࡽᆹ㻵Ⲵ䮌ཤˈᡆᱟ䖜᧕⧟޵㖞Ⲵ䮌ཤᮠᦞᱟ੖䴰㾱 ᴤᯠDŽ z ᰐ⌅᭟ᤱ⴨ᵪⲴ OPTISK STABILISERING (OS) FUNKTION Kamera ⺴⺸㢌 ⯜㛅㡰⦐ 㢬䚐 ⺴ㇵ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨 ⺴☐⤱᷀ 㦤㣅䚌㐐ὤ⪰ Ề㣙䚝⏼␘. 悐 ẞ ṳ 䳡 (⚾ 1) 䐟㍍ 楩 掉 柕 ㍏ ⇞ 㛮 䐠䚠 㨇 ㍍ 䑘 ㊯ ⺽ 䐡LED 䅰 䐢䚠 㨇 㕡 ⎹ ㍍ 䑘 ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 㢨 㣙㵝╌㛼㡸 ⚀⏈ ⥀㪼㜄 䘸⦔䏬 㿕㡸 㙀㠀㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. Ἤ⤻㫴 㙾㡸 ᷱ㟤, 䚻⾏㜄 ⊬㻐╌㛼㡸 ⚀ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘. z 㾨⮈⢰㜄 z ⫼㟨䏬 ⬱墅 z Manuel Fokus er nødvendig ved video filmning Camera Med SteadyShot funktion ˤ MC-11 ઼໎‫ؽ‬䮌ᰐ⌅਼ᰦ֯⭘DŽ ሩ❖ z På visa kameror måste även kamerans AF-läge ställas I MF-läge. Beroende på kombinationen av kamera och objektiv så är funktionen för OS olika. Se vänligen nedanstående tabell: MC-11 墅 伖 ⛐ 䚠 㨇 㨇 幓 ᶲ ᷳ ⼴ 炻婳 ⮯ 掉 柕 央 味 ᶲ⇵味炻⏎⇯⛐㚅曚春⃱ᶳ⎗⺽崟溆䅫ˤ z⛐ A]ḷ䇠ᴹ“DC”Ⲵ䮌ཤਟ൘‫⭫ޘ‬ᑵ⴨ᵪѝ䇮㖞[APS-C ᡚ ᑵ⁑ᔿ]Ѫ[㠚ࣘ]䘋㹼֯⭘DŽ Straks efter at kameraet tændes (ON) Lyser LED lampen på Mount Converteren MC-11 op i 3 sekunder. LED lampen gør det nemt at se om det monterede objektiv er kompatibelt eller ej, og om Mount Converterens kontrol data har behov for at blive opdateret. z Objektivets z ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɤɚɦɟɪɵ ɨɬ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ z [㺘 Vänligen se kamerans bruksanvisning. Kompatibelt Objektivet är kompatibelt men kräver firmwareuppdatering med SIGMAS USB-docka. Objektivet är kompatibelt men MC-11 behöver en uppdatering för att få objektivdata. Inte kompatibelt 㙼㤸㨰㢌 ㇠䚡 z⛐ 䈧৲㘳⴨ᵪⲴ֯⭘᡻޼DŽ Grönt Blinkande grönt (1x/sek.) Blinkande orange (2x/sek.) Inget ljus ⬱ℐ⏲䣢 z [㺘 Referer venligst til instruktions manualen til dit kamera. Grønt Lys Blinker (hver 1 sekund) grønt lys Blinker (hver 0.5 sekund) orange lys Intet Lys ɋɩɚɫɢɛɨ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ SIGMA Mount Converter MC-11, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ SIGMA ɧɚ ɤɚɦɟɪɵ Sony ȿ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɬɚɤɠɟ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. 䘲⭘ሩᓄ MONTERING Kort efter att kamerans strömförsörjning aktiverats kommer LED-indikatorn på MC-11 att lysa I ca.3 sekunder. Indikatorn säkerställer att objektivet är kompatibelt med adaptern, samt om adapterns firmware behöver uppdateras. SIGMA ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 ⪰ Ạ㢹䚨 㨰㊈㉐ ᵄ㇠䚝⏼␘. ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤 MC-11 ⪰ ㇠㟝䚌㜠 SIGMA Ẅ䞌 ⥀㪼⪰ Sony E-⫼㟨䏬 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄 ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. ⫼㟨䏬 䀜ⶸ䉤⪰ ㇠㟝䚌㐐ὤ 㤸㜄 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㢱㛨 ⸨㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ⥀㪼㝴 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐ ❄䚐 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. z 䓙㕤㍍䑘悐ẞ䘬⼊䉨ᷳ斄Ὢ炻婳⮷⽫㑵ἄ炻⃵⍿㎵ ӗ ૱ ਴ 䜘 ࠶ 䈤 ᰾ (മ 1) 䐟䮌ཤ᣶নᤘᵶ 䐠ᵪ䓛ᆹ㻵ሩᓄս㖞 䐡LED ᤷ⽪⚟ 䐢ᵪ䓛঑ਓ᧕ਸ䜘࠶ PORTUGUÊS ⣂ 嫅 岤 屟 怑 楔 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11ˤ怑 楔 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ MC-11 ⎗ 嬻 ぐ 䘬 怑 楔 Ḻ ㎃ 掉 柕 ㅱ 䓐 㕤 䳊 ⯤ E-mount 䚠 㨇 ᶲˤἧ 䓐 忁 怑 楔 ㍍ 䑘 廱 ㎃ ☐ ⇵炻婳 ⃰ 䳘 教 㬌 ἧ 䓐 婒 㖶 㚠炻⍲ ⍫ 教 ぐ 䘬 掉 柕 ␴ 䚠 㨇 䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ z 䔞㍍䑘廱㎃☐ z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ ᆹ㻵 Kabel av annan typ kan orsaka fel. DANSK Bortskaffelse af elektrisk / elektronisk udstyr i private husholdninger Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning). Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet. MC-11 er monteret på kameraet. Ellers kan det fremkalde brand hvis det udsættes for direkte sollys. ᆹ‫ޘ‬享⸕ MONTERING z Vänligen använd till MC-11 den medföljande USB-kabeln. SVENSKA Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem. Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare. z Hav altid frontdækslet monteret på objektivet når Mount konverteren Hver model konverterer sin dedikerede objektiv mount. DC 18-35mm F1.8 DC HSM | A 013 DMF z ᖃ䖜᧕⧟ᆹ㻵㠣ᵪ䓛кᱟ䈧ⴆк䮌ཤⲴ䮌ཤⴆˈ੖ࡉਟ㜭Պ KOMPATIBILITET Modellerna har olika objektivfattning Art SIKKERHEDS ANVISNING beskadigelser, forsigtig håndtering ձFrigöringsknapp för objektiv ղKameramarkering ճLED-indikator մKamerafattning SIGMA SA-E CANON EF-E ᝏ䉒ᛘ䍝Ҡ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11DŽ䘲傜঑ਓ䖜᧕⧟ MC-11 㜭ཏሶ䘲傜ⲴਟӔᦒ䮌ཤ䖜᧕㠣㍒ቬ E ঑ਓᵪ䓛䘋㹼֯⭘DŽ൘ ֯⭘ࡽ䈧Ԅ㓶䰵䈫वᤜᵜӗ૱ǃԕ৺䮌ཤ઼⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾DŽ PYCCɄɂɃ 䚐ạ㛨 ䷩橼ᷕ㔯ġ Tak for dit køb af SIGMA Mount konverteren MC-11. Mount konverteren MC-11 gør dig i stand til at bruge dine SIGMA Art, Sport og Contemporary objektiver med Sony E-mount kamerahuse. Læs venligst denne brugervejledning inden MC-11 konverteren tages i brug. Som tillæg, referer venligst til objektivets og kameraets brugervejledning. z Grundet formen af monterings delene, anbefaler vi for at undgå DELAR (Figur 1) [Tabell A] [Tabel A] [㺘 A] [堐 A] [Table A] [Tɚɛɥ.Ⱥ] [Tabela A] ㆰփѝ᮷ġ Ɉɩɟɪɚɰɢɹ ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ OS- ȼɄɅ. Ʉɚɦɟɪɚ SteadyShot - ȼɄɅ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ OS- ȼɄɅ. Por favor, consulte o manual de instruções da sua câmara. Logo após ligar a câmara (ON), a lâmpada LED no Conversor MC-11 acenderá por cerca de 3 segundos. A lâmpada LED torna mais fácil reconhecer se a objetiva colocada é compatível ou não, bem como se os dados de controlo do conversor de montagem precisam ser atualizados. Luz verde Luz a piscar (cada 0,5 seg.), Luz verde A piscar (cada 0,2 seg), luz laranja No light A objetiva é compatível. A objetiva é compatível mas é necessária uma atualização do firmware através da SIGMA USB DOCK Objetiva é compatível, mas o MC-11 necessita de uma atualização para ir buscar novos dados de objetivas A objetiva não é compatível z O Firmware da objectiva pode ser actualizado atraves do SIGMA USB DOCK (vendido separadamente). Para mais mais detalhes, por favor visite a seguinte pagina online: http://www.sigma-global.com/ z Para atualizar os dados das objetivas, é necessário instalar a ultima versão do SIGMA Optimization Pro. O SIGMA Optimization Pro pode ser descarregado gratuitamente através do seguinte sitio na internet: http://www.sigma-global.com/download/ z Para conectar corretamente o Conversor MC-11 ao seu computador, por favor escolha a opção “Help” no SIGMA Optimization Pro. z Para aceder á informação de atualização das objetivas, o computador deverá estar conectado á internet. z Por favor utilize o cabo USB fornecido com o Conversor. Usar um cabo diferente poderá causar mau funcionamento. FOCAGEM Autofocus Selecione o modo de focagem da câmara para AF-S afim de realizar a operação autofocus e coloque o botão “Focus” na posição “AF”. z Não é compatível com o modo AF-C or AF-A z É necessário o uso o Foco Manual para a gravação de vídeos. z As objetivas com Ũ na coluna [AFŬ] pode ter o foco ajustado girando o anel de foco após o AF definir o ponto de foco. z As objetivas com Ũ na coluna [DMF] são compatíveis com o modo DMF das câmaras. (As objetivas com Ũè requerem o USB DOCK para definir [Função Full-time MF] [ON] via SIGMA Optimization Pro.) Foco Manual Para utilizar a focagem manual, é necessário definir o modo de focagem da objetiva para a posição "M". z Dependendo das câmaras, alguns corpos de câmara podem exigir que o modo de focagem da para seja definido para "Manual Focus". OPTICAL STABILIZATION (OS) FUNCTION Dependendo da combinação entre câmara e objetiva, a operação do Estabilizador Ótico (OS) / função “SteadyShot” é diferente. Por favor verifique a seguinte tabela: Câmara Com função SteadyShot Sem função SteadyShot Objetiva Com função OS Sem função OS Com função OS Sem função OS Operação OS da objetiva OS - ON SteadyShot da câmara - ON OS da objetiva OS - ON PRECAUÇÕES Mount Converter MC-11 ⏈ ⵝ㫸ⵝ㤵 ㉘᷸╌㛼㏩⏼␘. 㚱䚐 ⽸㜄㉐⏈ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚌㫴⬀, ⵝ㍌㝴⏈ ␘⪬ ᵐ⊄㢹⏼␘. ♤⢰㉐ Ɒᴴ㜄㉐ ㇠㟝䚌㐘 ⚀㜄⏈ 䏭ⷸ䚐 㨰㢌ᴴ 䙸㟈䚝⏼␘. ❄䚐 ⥀㪼㜄 ⺴㵝䚐 ␘㢀, USB ␜㣄 䀘ⶸ⪰ 㣌 ␟㙸㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. 㥐䖼㢌 ⇨⺴ ⮈䀘⏼㫌㢨 Ɒ㜄 㢌䚨 ㋄ㇵ╌㛼㡸 ⚀, ㍌⫠ᴴ 㛨⥘㟬 ㍌ 㢼㏩⏼␘. Ⱥɞɚɩɬɟɪ MC-11 ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɳɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨɞ ɥɟɝɤɢɦ ɞɨɠɞɟɦ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɢɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɚɞɚɩɬɟɪ ɨɛɢɥɶɧɨɣ ɜɥɚɝɢ. Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɩɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɧɚ ɜɨɞɟ. ɋɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɤɪɵɲɤɚ ɪɚɡɴɟɦɚ USB ɛɵɥɚ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɵɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɜɨɞɵ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɪɟɦɨɧɬ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɟɧ. O Conversor MC-11 tem uma construção á prova de poeiras e salpicos de água. Embora este produto possa ser utilizado sob chuva ligeira, é diferente de ser à prova de água. Este exige atenção extra quando usado perto da água. Além disso, certifique-se de que a tampa do terminal USB está a vedar firmemente a esta porta quando o dispositivo está encaixado numa objetiva. Quando o mecanismo interno do conversor está danificado por água, poderá não ser possível de ser reparado. ㇠㛅 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ESPECIFICAÇÕES 㨰㢌 ㇠䚡 䆠ὤ (㫴⪸ × Ὤ㢨) ⱨ᷀ 69.4×26mm (2.73 × 1.02 in) 125g (4.41oz) SIGMA Mount Converter MC-11 SA-E ㇠㛅 ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ Ɋɚɡɦɟɪɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ × ɞɥɢɧɚ) ȼɟɫ 69.4×26ɦɦ 125ɝ Ⱦɥɹ ɚɞɚɩɬɟɪɚ SIGMA MC-11 SA-E Dimensões (dia. × comp.) 69.4×26mm Peso 125g As especificações são para o Conversor SIGMA MC-11 SA-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma MC-11 (Canon EF/Sony E) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario