Transcripción de documentos
YM2BV
2-Cycle
Blower / Vacuum
Operator’s Manual
Assemble The Unit
No Tools Required!
Outlet
Tube
Outlet
Nozzle
Tube
Handle
Trigger
On/Off Stop Control
Air Filter
Cover
Bump
Slot
1
Bump
2
Remove all contents from
carton.
3
Starter Rope
4
Twist blower tube clockwise
until bump locks into place.
Insert bump on blower
tube into slot on blower
outlet.
Cruise Control
Slot
Tube
Spark Plug
Insert bump on other end of
blower tube into slot on
nozzle.
Blower Tube
Muffler
Cover
Assemble The Unit
Tube
Nozzle
40:1
3.2 oz
Primer Bulb
Nozzle
6
7
Twist nozzle clockwise until
tight.
Mix thoroughly in separate
fuel can:
– 3.2 fl. oz. of 2-cycle
engine oil
– 1 gallon of unleaded
gasoline
NOTE: Do not mix directly in
fuel tank.
Place unit on a level surface.
Fill fuel tank.
Fuel Cap
Lower Vacuum Tube
Upper Vacuum Tube
Vacuum Elbow
Vacuum Bag Strap
Starting The Unit
Cinch Strap
Primer
Bulb
Choke
Lever
Vacuum Bag
10 X
Press primer bulb 10 times,
or until fuel is visible
9
10
11
Move choke lever to
Position 1.
SQUEEZE and HOLD
throttle for ALL further
steps.
Crouch in starting position.
Français — Page 7
1 Gallon
Choke Lever
5
18
English — Page 1
Removing Unit From Carton
Zipper
Starting The Unit
Need Help?
Choke
Lever
Call 1-877-282-8684
Choke
Lever
DIDN’T START?
Repeat these instructions.
3-5 X
12
13
14
Pull rope 5 times.
Move choke lever to
Position 2 and squeeze
throttle.
Pull rope 3-5 times to start
engine. Run unit for 30-60
seconds to warm up.
15
1
16
Continue to squeeze
throttle. Move choke lever
to Position 3.
Continue to squeeze
throttle. Run unit for an
additional 60 seconds to
complete warm-up. Unit
may be used during this
time.
IF engine fails to start after 2 attempts,
move choke lever to position 3 and pull
the starter rope until engine starts
IF unit still fails to start, refer to the
operator’s manual for additional starting
and troubleshooting information
Español — Page 11
5X
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES WHILE OPERATING THE UNIT.
NEED HELP? CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA
769-06961 P00
02/11
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the
Customer Support Department at 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Additional information about the unit can be found on our website at www.yardman.com or
www.yardman.ca.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers
near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an
authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
SAFETY INFORMATION
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grasscovered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for
regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability
or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL
SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-06027 Muffler Assembly.
• SAFETY ALERT SYMBOLS •
Safety alert symbols are used to draw your attention to possible dangers. These symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures. These safety instructions are not meant to cover every
possible condition that may occur. If questions arise, please call the Customer Support
Department at 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
SYMBOL
MEANING
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in serious injury or death to yourself or
to others.
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in serious injury to yourself or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in property damage or injury to
yourself or to others.
IMPORTANT! Signals special mechanical information.
NOTE: Signals additional important general information.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN THE U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA
SAFETY INFORMATION
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), always wear ear/hearing
protection when operating this unit.
• Wear heavy long pants, boots, gloves, and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelery,
short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• To avoid static electricity shock, do not wear rubber gloves or any other insulated gloves while
operating this unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep all surfaces free from oil and fuel.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator
and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping Instructions.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as
gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge
opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
• Only use the unit for its intended purpose. Only use the unit as described in this manual.
• Do not force the unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it
was designed.
• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc.
Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with a firm grip when operating.
• Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop the impeller
when it is rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris,
and anything that may reduce the air flow.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the
unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at
high speed when not in use.
• Always stop the engine when operation is delayed or when walking from one location to another.
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove the blower tubes or vacuum
attachments. The unit must be stopped and the impeller no longer turning to avoid contact with the
rotating blades.
• If you strike or come into contact with a foreign object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These
are available from an authorized service dealer. The use of any unauthorized parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void the warranty.
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or other substances which may contain toxic
materials.
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free
from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
• Turn the engine off and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
• Never point the blower or blowing debris in the direction of people, animals, or in the direction of
windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, and windows. Use extra
caution when blowing debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do
not vacuum warm ash from fire-places, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded
cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do
not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the
blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts.
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame
(pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent unauthorized use or damage.
Keep out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean, and free from
debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this
unit to others, also loan these instructions to them.
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could
cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation
disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel
damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength,
change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints, discontinue use of this
tool and seek medical attention. An anti-vibration system does not guarantee avoidance of these
problems. Users who operate power tools on a regular basis must closely monitor their physical
condition and the condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and certain finished components
contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
•
•
•
•
•
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners
are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not
operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such
as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank
cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any
pressure in the tank before fueling. Do not smoke.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or
flames. Do not smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately before starting the unit. Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine. Do not smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards.
• Never run the unit without the proper equipment attached. Do not operate the unit without the
blower tubes or vacuum tubes and vacuum bag attached. Make sure the vacuum bag is completely
zipped closed.
2
SAFETY INFORMATION
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance and repair information.
SYMBOL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLING THE UNIT
WARNING: To prevent serious personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop before
attaching or removing tubes.
MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot engine. These parts get extremely hot from
operation and may cause severe burns. When the unit is turned off, the engine will
remain hot for a short time.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or
changing tubes, or before cleaning or performing any maintenance.
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tubes, or
vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.
BLOWER ASSEMBLY
Blower Outlet
Bump
Installing the Blower Tube
Slot
1. Align the bump on the end of the blower tube
Blower
with the bump slot on the bottom end of the
Tube
blower outlet (Fig. 1).
2. Insert the bump on the blower tube into the
bump slot on the blower outlet (Fig. 1).
3. Twist the blower tube clockwise inside the
Bump
blower outlet until the bump locks into place
Fig. 1
(Fig. 2).
Installing the Nozzle
Blower
1. Align the bump on the end of the blower tube
Tube
with the bump slot on the top end of the nozzle
(Fig. 3).
Nozzle
2. Insert the bump on the blower tube into the
Bump
bump slot on the nozzle (Fig. 3).
3. Twist the nozzle clockwise over the blower
Bump
tube until tight (Fig. 4).
Slot
VACUUM ASSEMBLY
Fig. 3
Removing the Blower Tube
1. Hold the unit firmly.
Tube Lock
2. Insert a flathead screwdriver into the tube lock
and twist the screwdriver counterclockwise
1/4 turn and hold it there (Fig. 5).
3. While holding the screwdriver in a
counterclockwise position, grasp the blower
tube and twist it counterclockwise (Fig. 5).
Blower Outlet
4. Pull the blower tube from the blower outlet.
Blower Tube
Removing the Nozzle
Fig. 5
1. Hold the blower tube firmly.
Door Lock Tab
2. Grasp the nozzle and twist it counterclockwise Impeller
Door
until the nozzle unlocks from the blower tube
(Fig. 6).
3. Remove the nozzle from the blower tube.
Installing the Vacuum Tubes
1. Locate the hole in the impeller door. The door
lock tab is recessed in the hole toward the
front of the blower (Fig. 7). Insert a flat head
screwdriver, into the hole and press the door
Fig. 7
lock tab in and lift the door to release the lock.
2. While holding the impeller door open, align the
upper vacuum tube's three (3) slots with the
impeller intake’s three (3) lock tabs (Fig. 8).
Insert the upper vacuum tube into the impeller
intake and twist the upper vacuum tube
clockwise with both hands until the lock tabs
snap into place (Fig. 9).
Upper
3. Align the arrow on the lower vacuum tube with
Vacuum Tube
the arrow on the upper vacuum tube (Fig. 10).
Fig. 9
NOTE:
The arrows must align properly to
install the vacuum tubes correctly.
4. Grasp the lower vacuum tube firmly with both hands and push the lower vacuum
tube into the upper vacuum tube. Turn the lower vacuum tube clockwise until it
snaps into place and locks. The dot on the lower tube aligns with the dot on the
upper tube when properly assembled.
NOTE:
Use both hands during this assembly to fit the parts together tightly.
NOTE:
The flat area on the upper vacuum tube should face the handle when
installed correctly.
VACUUM BAG ASSEMBLY
Installing the Vacuum Elbow onto the Blower
1. While facing the front of the unit, hold the keyed end of the vacuum elbow in the
left hand and the flared end in the right hand. Align the lock tabs on the keyed end
with the lock tabs on the blower outlet. (Fig. 11)
2. Insert the vacuum elbow into the blower and turn clockwise until it locks into
place. (Fig. 11)
Inserting the Vacuum Elbow into the Bag
1. Locate the small opening in the vacuum bag. Insert the flared end of the vacuum
elbow approximately 4 in. inside the small opening. (Fig. 12)
2. Pull the end of the cinch strap to secure the small opening of the bag around the
vacuum elbow. Tighten the cinch strap so that the bag has limited movement
along the elbow, but will not slip off the flared end.
Blower
Outlet
Blower Tube
Fig. 2
Nozzle
Blower
Tube
Fig. 4
Nozzle
Blower
Tube
Fig. 6
Impeller
Lock Tabs
Fig. 8
Upper
Vacuum Tube
Lower
Vacuum Tube
Fig. 10
Blower
Outlet
Vacuum
Elbow
Fig. 11
Cinch Strap
4 in.
(10.2 cm)
Vacuum
Elbow
Vacuum
Bag
Fig. 12
OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean
unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcoholblended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when
stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 30 days old).
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize
the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit. If unavailable, use a good
2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER
add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE:
One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1
fuel/oil ratio.
NOTE:
Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.
*WARNING: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely
damage this engine and void the warranty.
+
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the
fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
UNLEADED GAS*
2-CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS)
3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER
25 ml
MIXING RATIO - 40:1
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
3
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes
can be lethal in a confined area.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER / VACUUM
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when
operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter
rope (Fig. 15). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
To avoid serious personal injury, make sure that the blower tube is locked in place.
On/Off Switch
STARTING INSTRUCTIONS
Cruise
Control
Trigger
1. Mix gas with oil. Fill the fuel tank with fresh fuel/oil mixture. See Oil and Fuel
Mixing Instructions.
Choke
Lever
NOTE:
There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 13).
Primer
Bulb
2. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel
should be visible in the primer bulb (Fig. 13). If fuel cannot be seen in the bulb,
press and release the bulb until fuel is visible.
Fig. 13
3. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 14).
4. Squeeze and hold the trigger or press down the cruise control (Fig. 13).
5. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Place the
Position 3
unit on a firm, flat surface. Crouch in the starting position and hold the unit firmly
(Fig. 15).
Position 2
6. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Pull the
starter rope out until some resistance is felt. This is usually around 2–4 inches.
Position 1
Pull the starter rope 5 times in a controlled and steady motion.
7. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Move the
Primer Bulb
choke lever to Position 2 (Fig. 14).
Fig. 14
8. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Pull the
starter rope 3-5 times in a controlled and steady motion to start the engine.
Starting Position
9. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Allow the
engine to warm up for 30-60 seconds.
Starter
Rope
10. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Move the
choke lever to Position 3 (Fig. 14).
Trigger
11. Continue to squeeze the trigger or keep the cruise control down. Continue
warming the engine for an additional 60 seconds. The unit is now ready for use.
IF...
The engine does not start, go back to step 2.
IF...
The engine fails to start after 2 attempts, move the choke lever to Position
Fig. 15
3, squeeze the trigger, and pull the starter rope 3-8 times in a controlled
and steady motion. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, move the choke lever to Position 2, squeeze the trigger and pull the starter
rope to restart.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the trigger or raise the cruise control to idle the engine.
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 13).
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tubes, or
vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.
Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long
pants and long sleeve shirt
• The unit is in good working condition
• The tubes and guards are in place and secure
Cruise
Control
USING THE CRUISE CONTROL
SLOW
1. Once the engine has started and warmed up, squeeze the trigger to accelerate
the unit as needed (Fig. 16).
2. For longer periods of operation and to eliminate possible finger fatigue, move the
cruise control toward the FAST position to incrementally increase or maintain the
FAST
unit’s engine speed (Fig. 16). When the cruise control is pressed, the trigger will
recede into the handle.
Trigger
(Idle Position)
3. To decrease engine speed, move the cruise control to the SLOW position and the
Fig. 16
trigger will return to idle (Fig. 16).
OPERATING TIPS
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
• Always hold the unit securely when operating. Keep a firm grip on the handle.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be
disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday
through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.
• Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.
• Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
INCORRECT
CORRECT
POSITION
POSITION
OPERATING THE UNIT AS A BLOWER
WARNING: After starting the unit, always stand on the left side of
the unit to operate it as shown in figure 17 to keep from blocking the
air intake.
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-clean areas. Also use the
unit around buildings, walls, overhangs, fences and screens, and for other normal
Fig. 17
cleaning procedures. Conserve water by using power blowers instead of hoses for
many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches and gardens.
Hold the blower with the right hand. Do not stand on the right side of the blower when operating the unit (Fig. 17). If
you do, you will be blocking the air intake and this will affect the unit’s performance. Instead, be sure to stand on the
left side of the unit to maximize the unit’s efficiency (Fig. 17).
Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping
the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to
move heavier items like large debris or gravel.
OPERATING THE UNIT AS A VACUUM
WARNING: To avoid serious personal injury, never unzip the
vacuum bag without stopping the unit first.
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to pick up dry
material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid
serious personal injury, do not attempt to vacuum wet debris and/or
standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum.
To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken
glass or similar items.
Fig. 18
WARNING: Avoid situations that could catch the vacuum bag on
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash
from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum
discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.
Fig. 19
Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.
Place the shoulder harness over your head and onto your shoulder. Hold the vacuum with both on hands on the
handle (Fig. 18), tilting the suction tube slightly, and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 19). The debris
will flow into the vacuum bag. Things such as small leaves and small twigs will be mulched as they pass through the
fan housing, allowing the vacuum bag to hold more debris.
Emptying the Vacuum Bag
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit and allow the impeller to stop before you unzip
the bag.
1. While wearing eye protection and a dust mask, unzip the vacuum bag and empty the contents into a garbage bag
or container.
2. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
3. Zip close and reinstall the vacuum bag.
NOTE:
Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the
performance of the vacuum.
4
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CLEANING AND STORAGE
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always
clean or do any maintenance on it.
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE:
Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures
take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE:
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE:
Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and
coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
SEE
Before starting the engine
Fill the fuel tank with fresh fuel mixture
p. 3
Every 10 hours
Clean and re-oil the air filter
p. 5
Every 25 hours
Check the spark plug condition and gap
AIR FILTER MAINTENANCE
p. 5
Locking Tab
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your
trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage the plastic housing or handle. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If planning on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been
stored for more than 30 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE:
Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
WARNING: Wear gloves to prevent injury when handling unit.
TROUBLESHOOTING
Air Filter Cover
Cleaning the Air Filter
Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Open the air filter cover. Push the locking tab on the top of the cover inward, then
pull the air filter cover out and down. (Fig. 20).
2. Remove the air filter (Fig. 21).
3. Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter.
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
6. Replace the filter (Fig. 21).
NOTE:
If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the slots on the bottom of the air filter cover
onto the tabs at the bottom of the back plate (Fig. 21).
8. Swing the cover up until the tab on the air filter backplate snaps into place in the
slot on the air filter cover (Fig. 22).
IDLE SPEED ADJUSTMENT
WARNING: This unit will need to be running during idle speed
adjustment. Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Also, DO NOT set unit on any surface except a clean, hard area while
starting or performing any adjustments. Debris, such as gravel, sand,
dust, grass, etc., could be thrown by the blower tube and damage
property or cause serious injury to bystanders or operator.
Fig. 20
CAUSE
Locking Tab
Air Filter
Back
Plate
Tabs
Fig. 21
SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty
Fill the fuel tank with properly mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough
Press the primer bulb fully and slowly 10 times
The engine is flooded
Move the choke lever to Position 3, hold down the
trigger and pull the starter rope
The fuel is old and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The spark plug is fouled
Clean, gap or replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
Locking Tab
The air filter is plugged
Clean or replace the air filter
The fuel is old and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
Improper idle speed
Adjust according to the Idle Speed Adjustment section
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
Air Filter Cover
Fig. 22
Idle Adjustment
Screw
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the
air filter cover and the engine starter housing (Fig. 23).
NOTE:
Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized
service dealer should make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust
Fig. 23
the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small Phillips in between the air filter
cover and the engine cover (Fig. 23). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed)
until the engine idles smoothly.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all
of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-06193. The correct spark gap is 0.025 in. (0.635 mm).
1. Stop the engine and allow it to cool.
2. Grasp the plug boot firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder
head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
0.025 in.
(0.635 mm)
CAUTION: Do not sand blast, scrape, or clean electrodes. Grit in
the engine could damage the cylinder.
Fig. 24
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark gap at 0.025 in. (0.635
mm) using a feeler gauge (Fig. 24).
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
6. Reinstall the spark plug boot.
The fuel is old and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The air filter is plugged
Clean or replace the air filter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The air filter is plugged
Clean or replace the air filter
The spark plug is fouled
Clean, gap or replace the spark plug
NOTE:
For repairs beyond the minor adjustments listed above, locate your nearest authorized service center by
calling the Customer Support Department at 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).
SPECIFICATIONS
UNIT*
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,600–4,200 rpm
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800–8,500 rpm
Blower Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 mph (233 kmh)
Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 cfm (12.6 cmm)
Mulching Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 10:1
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz. (414 ml)
Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 lbs. (5.44 kg)
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
5
NOTES
6
YM2BV
Souffleur / Aspirateur
2-temps
Manuel de l’utilisateur
Retirer l’appareil du carton
Assembler l’appareil
Aucun outil nécessaire !
Sortie
Tube
Sortie
Gâchette
Buse
Poignée
Couvercle du
filtre à air
Commande marche/arrêt
Partie
saillante
Encoche
Encoche
1
Partie saillante
2
Retirez tous les éléments du
carton.
3
Tube
Pivotez le tube de soufflage
vers la droite jusqu’à ce que
la partie saillante soit
parfaitement en place.
Insérez la partie saillante
du tube de soufflage dans
l’encoche sur la sortie du
souffleur.
Cordon de
démarrage
Régulateur de vitesse
4
Bougie
Insérez la partie saillante à
l’autre extrémité du tube de
soufflage dans l’encoche
située sur la buse.
Tube de soufflage
Couvercle du pot
d’échappement
Assembler l’appareil
Tube
Buse
40:1
3,2 oz
Poire
d’amorçage
Buse
6
7
Pivotez la buse vers la droite
jusqu’à ce qu'elle soit bien
serrée.
Mélangez soigneusement
dans un bidon d’essence :
– 0,95 dl (3,2 oz) d’huile
pour moteur 2 temps
– 3,8 l (1 gal) d’essence
sans plomb
REMARQUE : ne faites pas
le mélange directement
dans le réservoir de
carburant.
Placez l’appareil sur une
surface plane. Remplissez le
réservoir de carburant.
Bouchon de réservoir
de carburant
Tube aspirateur inférieur
Tube aspirateur supérieur
Coude de l’aspirateur
Sangle du sac aspirateur
Démarrer l’appareil
Anneau de serrage
Levier
d’étranglement
Poire
d’amorçage
Sac aspirateur
10 X
9
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.
Mettez le levier
d’étranglement en position 1.
10
11
MAINTENEZ la manette des
gaz ENFONCÉE TOUT AU
LONG des étapes suivantes.
Placez-vous en position de
démarrage.
Tirette
Démarrer l’appareil
Besoin d’aide ?
Levier
d’étranglement
Levier
d’étranglement
Français — Page 7
1 Gallon
Levier
d’étranglement
5
18
English — Page 1
Tube
Appelez le 1-877-282-8684
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?
Répétez ces étapes.
3-5 X
12
13
14
Tirez 5 fois sur le cordon.
Mettez le levier
d’étranglement en position
2 et pressez la manette des
gaz.
Tirez sur le cordon 3 à 5
fois de suite pour démarrer
le moteur. Laissez tourner
le moteur 30 à 60 secondes
pour le réchauffer.
15
1
16
Continuez de presser la
manette des gaz. Mettez le
levier d’étranglement en
position 3.
Continuez de presser la
manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore
60 secondes pour terminer
le réchauffage. L’appareil
peut être utilisé pendant ce
temps.
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement en position 3 et tirez le cordon
de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre
SI le moteur ne démarre toujours pas, consultez le
manuel de l’utilisateur pour plus d’informations sur le
démarrage et le dépannage
Español — Page 11
5X
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION DE
L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
BESOIN D’AIDE ? POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310
AUX É.-U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
769-06961 P00
02/11
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations
disponibles sur le produit, à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits réservés.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en
composant le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.yardman.com ou www.yardman.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir une liste
complète des professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié
exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLE
REMARQUE : À l'intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des ÉtatsUnis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Oregon et de Washington. Toutes les terres
forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443),
de l'Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés
dans des zones couvertes de taillis et/ou d'herbes soient équipés d'un pare-étincelle en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou régionales concernant la réglementation en vigueur.
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelle en usine. Si l'écran du pare-étincelle, réf.
753-06027, doit être remplacé, contactez votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité et à leurs explications. Les seuls avertissements
de sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne remplacent pas
les mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité ne sauraient couvrir
toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions, veuillez appeler le
service à la clientèle au 1-800-800-7310 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER : Signale un risque EXTREME.
Le non-respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT : Signale un risque GRAVE.
Le non-respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION : Signale un risque MOYEN.
Le non-respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout
manquement peut entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes
à proximité.
POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX E.U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de l’appareil, vous devez suivre les consignes
de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de garantir votre sécurité
et celle des personnes à proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler
les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
LORS D’UNE UTILISATION
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989.
• N’utilisez jamais l’appareil sans l'accessoire adéquat. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le sac
aspirateur et les tubes de soufflage ou d’aspiration ne sont pas correctement fixés. Assurez-vous
que la tirette du sac aspirateur est toujours bien fermée.
• Pour diminuer le risque de perte d'audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons courts
et des sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Portez un masque si l’appareil émet de la poussière.
• Pour éviter les chocs d'électricité statique, ne portez pas de gants en caoutchouc ou de gants
isolés en utilisant cet appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
• Veillez à ce que toutes les surfaces soient dépourvues d'huile et d’essence.
• Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le
cordon de démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du
démarrage. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
• Ne posez l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels
que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et
éjectés par l’ouverture d’expulsion, et endommager l’appareil, les objets environnants, ou causer
des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.
• N’utilisez cet appareil que pour des fonctions pour lesquelles il a été conçu. Utilisez l’appareil
uniquement tel qu’indiqué dans ce manuel.
• Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et vous courrez moins de risques de blessures en
l’utilisant de façon adéquate.
• N’essayez pas d’atteindre un point trop éloigné et évitez de vous tenir sur des surfaces trop instables comme
une échelle, un arbre, une pente raide, un toit, etc. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
• Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en mouvement. N’essayez pas de toucher
ou d’arrêter l’hélice lorsqu’elle tourne. N’utilisez pas l’appareil si les protections ne sont pas en place.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée ;
enlevez la poussière et les débris et tout ce qui pourrait réduire le passage de l’air.
• Ne touchez pas au moteur ni au pot d'échappement. Ces pièces deviennent extrêmement chaudes
lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse supérieure à celle qui est nécessaire pour effectuer le
travail. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque l’utilisation est interrompue ou lorsque vous vous déplacez d’un
endroit à l’autre.
• Arrêtez le moteur pour effectuer l’entretien, la réparation, pour installer ou enlever les accessoires
d’aspiration. L’appareil doit être arrêté et l’hélice ne peut plus tourner pour éviter tout contact avec les
lames en rotation.
• Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l’appareil
n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages. N’utilisez pas
l’appareil avec des pièces endommagées ou ayant du jeu.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant
pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves,
endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez le pare-étincelle et les pots d’échappement
défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de
carbone du moteur et du pot d’échappement.
• Éteignez le moteur et débranchez la bougie pour effectuer son entretien ou sa réparation.
• Ne jamais orienter le souffleur en direction de personnes ou d’animaux domestiques, ni en direction
de fenêtres. Ne jamais diriger les débris soufflés en direction de personnes, d’animaux et de
fenêtres. Faire particulièrement attention en soufflant les débris à proximité d’objets solides tels que
des arbres, voitures, murs, etc.
• Eviter les situations pouvant entraîner l’inflammation du sac. N’utilisez pas à proximité d’une
flamme. N’aspirez jamais les cendres chaudes d’un feu ouvert, barbecue ou amas de végétaux,
etc. N’aspirez jamais mégots de cigares ou cigarettes jetés.
• L’appareil est conçu pour aspirer les matériaux secs tels que les feuilles, l’herbe, les brindilles, et
les morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des débris humides et/ou l’eau stagnante dans la
mesure où cela pourrait endommager l’aspirateur/souffleur. Pour éviter les dommages importants
au ventilateur de projection, ne pas aspirer le métal, le verre brisé, etc.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Débranchez systématiquement la bougie avant d’effectuer l'entretien ou d’accéder aux pièces en
mouvement.
• N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les
vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de flammes (lampes témoin, etc.) ou
d’étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Attachez bien l’appareil pendant le transport.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec éventuellement sous clef ou en hauteur pour éviter tout usage
non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé. Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.
• Ne trempez ou n’humidifiez jamais l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Conservez les
poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; consultez les Instructions
de nettoyage et rangement.
• Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes aux
autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, transmettez également ces instructions.
REMARQUE IMPORTANTE : L'exposition aux vibrations due à une utilisation prolongée d'outils
manuels à essence peut provoquer des lésions nerveuses ou aux vaisseaux sanguins au niveau des
doigts, des mains et des articulations pour les personnes prédisposées aux problèmes de circulation
ou de gonflement anormal. Des cas de lésions aux vaisseaux sanguins ont été signalés chez des
personnes par ailleurs en bonne santé suite à une utilisation prolongée par temps froid. Si vous
constatez l’apparition de symptômes tels que des engourdissements, des douleurs, une perte de
force, un changement de couleur ou de texture de la peau, ou une perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, cessez l'utilisation de cet outil et consultez un médecin. Un système
anti-vibration ne garantit pas d'éviter ces problèmes. Les personnes qui ont une utilisation régulière
de ces outils à moteur doivent surveiller attentivement leur condition physique et l'état de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
• Lisez soigneusement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre
pour une bonne utilisation de l'appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues, ou de médicaments.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que
l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant
l’utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu'il n'y a
pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et solidement
fixées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec
des pièces endommagées ou ayant du jeu.
• Inspectez attentivement la zone d’utilisation avant de démarrer cet outil. Retirez tous les débris et
objets durs ou tranchants tels que du verre, des câbles, etc.
• Éloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux domestiques de la zone d’utilisation. Au
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux domestiques de 15 m (50
pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectile pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS A ESSENCE
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et
approuvés pour le stockage de telles substances.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez
jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est
chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de
le remplir. Ne fumez pas.
• Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri
des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne fumez pas.
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil
doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m
(30 pieds) du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
8
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une information complète sur la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes les
consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des blessures
graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
• PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre.
• HUILE
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• POIRE D’AMORÇAGE
Appuyez sur la poire d’amorçage lentement et complètement, dix (10) fois.
• COMMANDE D’ÉTRANGLEMENT
1. • Etrangleur en position COMPLÈTE
2. • Etrangleur en position PARTIELLE
3. • Etrangleur en position MARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse et
entraîner des blessures.
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT : Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : ne jamais toucher un moteur chaud. Ces pièces deviennent
très chaudes lors de l’utilisation et peuvent entraîner de graves brûlures. À l’extinction
de l’appareil, le moteur restera chaud pendant un moment.
• SOUFFLEURS – LES LAMES DE L’HÉLICE EN ROTATION PEUVENT CAUSER DE
GRAVES BLESSURES
AVERTISSEMENT : Couper le moteur et laisser l’hélice s’arrêter avant d’installer ou
de changer les tubes, ou avant d’entreprendre le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE HUILE/ESSENCE
ATTENTION : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre
les instructions de mélange d'huile et d’essence indiquées sur le bidon d'huile pour moteur 2 temps. L'emploi
de carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur.
L’utilisation d’un vieux carburant ou d’un mélange huile/essence incorrect est la principale cause d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Prenez soin d’utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les
instructions de mélange d’huile et d’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther
MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit d’1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de
l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 30 jours).
Utilisation de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils ci-dessous :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais, tel qu’expliqué dans le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL™ ou un produit équivalent.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
Le flacon d'huile 2 temps livré avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la
formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement ce type d’huile. Si elle n’est pas
disponible, utilisez une huile de qualité pour moteur 2 temps à refroidissement par air en y ajoutant un additif, tel que le
stabilisant de gaz STA-BIL® ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par gallon (3,8 litres) de carburant selon
les instructions indiquées sur le bidon. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir d’essence de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile pour moteur 2 temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un
rapport essence/huile de 40:1. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Consultez le tableau
ci-dessous pour connaître les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec un flacon de 95 ml (3,2 oz) d'huile 2 temps donnent un
rapport d’essence/ huile de 40:1.
REMARQUE : Éliminez les restes de mélange d’essence et d’huile conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales en vigueur.
*AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE
E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé que l’utilisation de
carburant contenant plus de 10% d’éthanol endommagera très
certainement ce moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
ASSEMBLER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement
+
ESSENCE SANS
PLOMB*
HUILE 2 TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON
AMÉRICAIN)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITRE
25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
avant de fixer ou d’enlever les tubes.
pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne démarrez jamais
l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Si de
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur
sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant
renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Sortie du
Sortie du
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR
Encoche
souffleur
souffleur
Mise en place du tube du souffleur
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube Tube de
soufflage
de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité
inférieure de la sortie du souffleur (Fig. 1).
2. Insérez la partie saillante sur le tube de
soufflage dans l’encoche sur la sortie du
souffleur (Fig. 1).
Partie saillante
Tube de soufflage
Fig. 2
Fig. 1
3. Pivotez le tube du souffleur vers la droite une
fois inséré dans la sortie du souffleur, jusqu’à
ce que la partie saillante soit parfaitement en
Tube de
soufflage
place (Fig. 2).
Buse
Mise en place de la buse
Buse
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du
Partie
tube de soufflage avec l’encoche sur
saillante
Tube de
l’extrémité supérieure de la buse (Fig. 3).
soufflage
2. Insérez la partie saillante sur le tube de
Encoche
soufflage dans l’encoche sur la buse (Fig. 3).
3. Pivotez la buse vers la droite par dessus le
Fig. 4
Fig. 3
tube de soufflage, jusqu’à ce qu'elle soit bien
serrée (Fig. 4).
Verrouillage
du tube
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Buse
Retirer le tube de soufflage
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage
Tube de
du tube, tournez le tournevis d’un quart de
soufflage
Sortie du souffleur
tour vers la gauche et maintenez-le à cet
endroit (Fig. 5).
Tube de soufflage
3. Tout en gardant le tournevis dans cette
Fig. 6
Fig. 5
position, saisissez le tube de soufflage et
tournez-le vers la gauche (Fig. 5).
Étiquette de serrure de porte
4. Retirez le tube de soufflage de la sortie du
souffleur.
Retirer la buse
1. Tenez fermement le tube de soufflage.
2. Saisissez la buse et tournez-la vers la gauche
Languettes
Porte de
jusqu’à ce qu’elle se libère du tube de
de verrouillage
l’hélice
soufflage (Fig. 6).
de l’hélice
Fig. 8
Fig. 7
3. Retirez la buse du tube de soufflage.
Installation des tubes aspirateur
1. Localisez le trou dans la porte de l’hélice. La
languette de verrouillage de la porte se situe
en arrière dans le trou à l'avant du souffleur
(Fig. 7). Insérez un tournevis plat dans le trou
et poussez sur la languette de verrouillage de
la porte pour déverrouiller.
Tube
2. Tout en gardant la porte de l’hélice ouverte,
Tube aspirateur Tube aspirateur
aspirateur
alignez les trois fentes de le tube aspirateur
supérieur
supérieur
inférieur
supérieur avec les trois languettes de
Fig. 10
Fig. 9
verrouillage de l’entrée de l’hélice (Fig. 8).
Insérez le tube aspirateur supérieur dans l’entrée de l’hélice et tournez le tube
Sortie du
aspirateur supérieur des deux mains dans le sens des aiguilles d’une montre
souffleur
jusqu’à ce que les languettes de verrouillage se verrouillent en place (Fig. 9).
3. Alignez la flèche sur le tube aspirateur inférieur avec la flèche sur le tube
aspirateur supérieur (Fig. 10).
REMARQUE : Les flèches doivent être correctement alignées pour installer
correctement les tubes aspirateur.
Coude
4. Saisissez fermement des deux mains le tube aspirateur inférieur et poussez le
aspirateur
tube aspirateur inférieur dans le tube aspirateur supérieur. Tournez le tube
Fig. 11
aspirateur inférieur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. Le point sur le tube aspirateur inférieur s'aligne avec le point
Anneau de serrage
sur le tube supérieur lorsqu'il est assemblé correctement.
REMARQUE : Utilisez vos deux mains lors de cet assemblage pour bien serrer les
pièces les unes dans les autres.
REMARQUE : La partie plate du tube aspirateur supérieur devrait être en face de la
poignée lorsqu’il est correctement installé.
10,2 cm
ASSEMBLAGE DU SAC ASPIRATEUR
(4 in.)
Coude
Sac
Installer le coude aspirateur sur le souffleur
aspirateur
aspirateur
1. Lorsque vous vous trouvez en face de l’appareil, tenez le bout claveté du coude
Fig.
12
aspirateur dans la main gauche et le bout évasé dans la main droite. Alignez les
languettes de verrouillage sur bout claveté avec les languettes sur la sortie du souffleur. (Fig. 11)
2. Insérez le coude aspirateur dans le souffleur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille en place. (Fig. 11)
Installer le coude aspirateur sur le sac
1. Cherchez la petite ouverture dans le sac aspirateur. Insérez la partie évasée du coude aspirateur environ 4 pouces
(10 cm) dans la petite ouverture. (Fig. 12)
2. Tirez sur le bout de l’anneau de serrage pour fermer la petite ouverture du sac autour du coude aspirateur. Serrez
l’anneua de serrage de façon à ce que le sac puisse bouger sur le coude mais assez pour qu’il ne glisse pas du
bout évasé.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
Les fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être mortelles dans les zones confinées.
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque
vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 15). Afin d’éviter les blessures graves, l’utilisateur et l’appareil
doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Afin d’éviter de graves blessures, veillez à ce que le
tube de soufflage soit bien en place.
Régulateur
Bouton marche/
CONSIGNES DE DÉMARRAGE
de vitesse
arrêt (On/Off)
1. Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir d’essence avec un
mélange essence/huile frais. Consultez les Instructions de mélange huile/essence.
Levier
Gâchette
d’étranglement
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande On/Off
(marche/arrêt) est en position ON ( I ) en permanence (Fig. 13).
2. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine
Poire
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 13). Si vous ne
d’amorçage
voyez pas d’essence dans la poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce
que le carburant soit visible.
Fig. 13
3. Mettez le levier d’étranglement en position 1 (Fig. 14).
4. Pressez la gâchette en continu ou enfoncez le régulateur de vitesse (Fig. 13).
5. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse.
Position 3
Placez l’appareil sur une surface ferme et plane. Placez-vous en position de
démarrage et tenez l’appareil fermement (Fig. 15).
Position 2
6. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse. Tirez
sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez une certaine résistance. La
Position 1
longueur du cordon se situe alors généralement entre 5 à 10 cm (2 à 4 pouces). Tirez
Poire
sur le cordon de démarrage à 5 reprises d’un mouvement contrôlé et ferme.
d’amorçage
7. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse.
Fig. 14
Mettez le levier d’étranglement en position 2 (Fig. 14).
8. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse. Tirez
Position de démarrage
sur le cordon de démarrage de 3 à 5 reprises si nécessaire d’un mouvement
contrôlé et ferme pour démarrer le moteur.
Cordon de
démarrage
9. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse.
Laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
Gâchette
10. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse.
Mettez le levier d’étranglement en position 3 (Fig. 14).
11. Continuez de presser la gâchette ou d’enfoncer le régulateur de vitesse.
Laissez le moteur se réchauffer pendant encore 60 secondes. L’appareil est
Fig. 15
maintenant prêt à être utilisé.
SI...
Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.
SI...
Le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez le levier d’étranglement en position 3, enfoncez la
gâchette, puis tirez sur le cordon de démarrage de 3 à 8 reprises d’un mouvement contrôlé et ferme. Le
moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
S'IL EST CHAUD... Si le moteur est déjà chaud, placez le levier d’étranglement en position 2, enfoncez la gâchette,
puis tirez sur le cordon de démarrage pour redémarrer.
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL
1. Relâchez la gâchette ou relevez le régulateur de vitesse pour faire tourner le moteur au ralenti.
2. Maintenez la commande marche/arrêt enfoncée en position OFF (O) (ARRÊT) jusqu’à ce que le moteur soit
complètement arrêté (Fig. 13).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter toute blessure grave, protégez-vous toujours les yeux lorsque
vous utilisez cet appareil. Portez un masque de protection pour le visage ou antipoussière sur les sites
poussiéreux.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac
d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de démarrage. Vérifier que les consignes suivantes ont été respectées :
• L’utilisateur porte les vêtements et les accessoires de protection adéquats tels que des bottes, des lunettes de
protection, un casque antibruit, des gants, un pantalon et une chemise à longues manches.
• L’appareil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
Régulateur
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
de vitesse
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez la gâchette pour
LENTE
accélérer l’appareil (Fig. 16).
2. Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour éviter l’engourdissement des
doigts, poussez le régulateur de vitesse vers la position RAPIDE afin d’augmenter
progressivement ou de maintenir la vitesse du moteur de l'appareil (Fig. 16). Lorsque
RAPIDE
vous appuyez sur le régulateur de vitesse, la gâchette s’enfonce dans la poignée.
Gâchette
3. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la
(Position de ralenti)
position LENTE : la gâchette revient alors en position de ralenti (Fig. 16).
Fig. 16
CONSEILS D’UTILISATION
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers une personne ou des débris non sécurisés avant de démarrer l’appareil.
• Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
• Pour diminuer le risque de perte d'audition due au niveau sonore, portez toujours une protection auditive lorsque
vous utilisez cet appareil.
• Utilisez les outils à moteur uniquement à des heures raisonnables, non pas tôt le matin ou tard le soir à des heures
susceptibles de déranger le voisinage. Conformez-vous aux horaires indiqués par les autorités locales
(généralement de 9h00 à 17h00, du lundi au samedi).
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’appareils utilisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore, utilisez le souffleur à la vitesse la plus basse possible pour effectuer le travail.
• Contrôlez votre matériel avant l'utilisation, en particulier le pot d'échappement, les entrées d'air et les filtres.
• Désagrégez grossièrement les débris à l’aide de râteaux et de balais avant d'utiliser le souffleur.
• Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces ou utilisez un accessoire humidificateur si
de l’eau est disponible.
• Faites attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures qui viennent d’être lavées et
soufflez les débris en toute sécurité.
• Nettoyez après avoir utilisé le souffleur ou d’autres appareils. Éliminez les débris de façon appropriée.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
REMARQUE : Un mauvais réglage peut sérieusement endommager votre appareil. Le réglage du carburateur doit être
confié à un concessionnaire agrée.
Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à air, le moteur ne tourne toujours pas au ralenti, ajustez
la vis de réglage du ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à une vitesse supérieure à celle du ralenti pendant une minute environ pour
que le moteur se réchauffe. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis
cruciforme entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 23). Tournez la vis de réglage du ralenti vers la
droite, 1/8 de tour à la fois (si nécessaire), jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti de façon régulière.
La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vitesse de ralenti devraient
résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des symptômes suivants :
• le moteur ne tourne pas au ralenti
• le moteur hésite et cale lors de l’accélération
• il y a une perte de puissance moteur
Faites ajuster le carburateur par un technicien agrée.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Utilisez une bougie 753-06193. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Saisissez fermement la coiffe de la bougie et retirez le capuchon de la bougie.
3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la bougie de la tête du cylindre à l’aide d’une douille de 5/8
po en tournant vers la gauche.
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré le souffleur, tenez-vous
POSITION
INCORRECTE
POSITION
CORRECTE
toujours du côté gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué
sur la figure 17, afin de ne pas bloquer l’entrée d’air.
Utilisez le souffleur autour des arbres, des arbustes, des parterres de fleurs et des
zones difficiles à nettoyer. Utilisez-le également pour nettoyer autour des bâtiments,
des murs, des parties en surplomb, des clôtures et des grillages et pour d’autres
tâches habituelles de nettoyage. Économisez l’eau en utilisant des souffleurs plutôt
Fig. 17
que les tuyaux d’arrosage pour différents travaux de jardin et de pelouse, tels que les
caniveaux, les grillages, les terrasses, les grilles, les auvents et les jardins.
Tenez le souffleur de la main droite. Ne vous placez pas à droite du souffleur lorsque vous utilisez l’appareil (Fig. 17).
Si vous le faites, vous bloquerez l’entrée d’air et cela peut avoir des conséquences sur les performances de l’appareil.
Placez-vous plutôt du côté gauche de l’appareil pour optimiser son efficacité (Fig. 17).
Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous
maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors que la haute vitesse est préférable pour déplacer
des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
ATTENTION : Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer les électrodes.
Des saletés dans le moteur pourraient endommager le cylindre.
4. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez l’écartement des
électrodes à 0,635 mm (0,025 po) à l’aide d’une jauge d’épaisseur (Fig. 24).
5. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du cylindre. Tournez la
douille de 5/8 po vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, mettez le couple de serrage à :
12,3-13,5 N•m (110-120 in.•lb.).
Ne serrez pas trop fort.
6. Remettez la coiffe de bougie en place.
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 24
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures graves, n’ouvrez
jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT : En tant qu’ aspirateur, l’appareil est conçu
pour ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe,
des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter des blessures
graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/ou de l’eau
stagnante car cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour
éviter d'endommager sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal,
de verre brisé, etc.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le
Fig. 18
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant mettre le feu
au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher près d’une flamme vive.
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue,
des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que
les cendriers soient complètement refroidis.
Fig. 19
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers tels que les feuilles et le papier.
Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.
Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur l'épaule. Tenez l’aspirateur avec les deux mains sur la poignée (Fig.
18), en inclinant légèrement le tube d’aspiration et faites de larges mouvements de balayage pour aspirer les débris
légers (Fig. 19). Les débris voleront dans le sac aspirateur. Les débris tels que les feuilles et petites branches seront
broyés lorsqu’ils passeront l’hélice, ce qui permet au sac de mieux se remplir.
Vider le sac aspirateur
Lorsque le sac est plein, la force d’aspiration diminuera considérablement. Arrêtez l’appareil et attendez que l’hélice
se soit arrêtée complètement avant d’ouvrir la tirette du sac.
1. Tout en portant une protection oculaire et un masque contre la poussière, ouvrez la tirette et videz le sac dans la
poubelle ou un sac à ordures.
2. Tournez le sac à l’envers après la vidange et secouez-le fermement pour enlever la poussière.
3. Refermez la tirette et installez le sac sur l’aspirateur.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air,
ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits
d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et des solvants tels que le kérosène,
peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez toute trace d'humidité avec un chiffon doux.
RANGEMENT
• N’entreposez jamais un appareil moteur à essence où les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de
flammes ou d’étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.
• Gardez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
• Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, suivez la procédure ci-dessous :
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient contenant le même mélange pour moteur 2 temps. N'utilisez
pas de carburant stocké pendant plus de 30 jours. Éliminez les restes de mélange de carburant conformément aux
réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous assure que le
carburateur est bien vide.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez
lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de démarrer l’appareil
après l’entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifier s’il n’y a pas de pièces détachées
ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez tous les boulons et vis desserrées.
L’appareil est prêt à être entreposé.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation ou
n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien doivent
toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous assurer que
l’appareil ne se mette pas en marche.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien. Ces
procédures devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pareétincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
VOIR
Avant de démarrer le moteur
Remplissez le réservoir de carburant avec un mélange essence/huile frais
p. 9
Toutes les 10 heures
Nettoyez et appliquez de l’huile sur le filtre à air
p. 10
Toutes les 25 heures
Vérifiez l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière
p. 10
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez
toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Languette de
verrouillage
Nettoyage du filtre à air
Tout manquement à sons entretien peur entraîner une baisse de performance ou des
dégâts permanents au moteur.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air. Poussez sur la languette de verrouillage située
sur la partie supérieure du couvercle, puis tirez sur le couvercle du filtre à air en
l’orientant vers l’extérieur et le bas. (Fig. 20).
2. Retirez le filtre à air (Fig.21).
3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le
sécher.
4. Appliquez suffisamment d’huile lubrifiante pour moteur SAE 30 afin de recouvrir le
filtre d’une fine couche.
5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Remettez le filtre en place (Fig. 21).
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en place. Positionnez les encoches dans la
partie inférieure du couvercle du filtre à air sur les languettes sur la partie
inférieure de la plaque arrière (Fig. 21).
8. Faites pivoter le couvercle jusqu’à ce que la languette sur la plaque arrière du filtre
à air se loge dans l’encoche sur le couvercle du filtre à air (Fig. 22).
AJUSTEMENT DU RALENTI
Couvercle
du filtre à air
Fig. 20
Languette de
verrouillage
Remplissez le réservoir d’essence avec du carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée
Pressez la poire d’amorçage lentement et
complètement, 10 fois de suite
Le moteur est noyé
Placez le levier d’étranglement en position 3, pressez la
gâchette et tirez sur le cordon de démarrage
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
La bougie d’allumage est encrassée
Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage
LE MOTEUR NE TOURNE PAS AU RALENTI
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux indications de la
section Ajustement du ralenti
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux et/ou mal mélangé
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé
Le filtre à air est bouché
Nettoyez ou remplacez le filtre à air
La bougie d’allumage est encrassée
Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage
REMARQUE : Pour des réparations au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-800-800-7310 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada) pour connaître le professionnel agréé le
plus proche de chez vous.
Plaque
arrière
SPÉCIFICATIONS
Languettes
Fig. 21
Languette de
verrouillage
Couvercle
du filtre à air
Fig. 22
Vis de réglage
du ralenti
APPAREIL*
Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 temps, à refroidissement par air
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc
Régime au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600–4 200 t/min
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 800–4 200 t/min
Vitesse de soufflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 km/h (145 mi/h)
Débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,6 cm3/min (445 pi³/min)
Rapport de paillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:1 max.
Écartement de la bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange huile/essence
Rapport essence/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
Poids approximatif (réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,44 kg (12 lb)
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à l’impression
de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Il est possible de régler la vitesse de ralenti de l’appareil. Une vis de réglage du ralenti
se trouve entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 23).
Fig. 23
10
Le réservoir d’essence est vide
Filtre à air
AVERTISSEMENT : Le moteur de l’appareil doit tourner pour ajuster
le ralenti. Portez des vêtements de sécurité et respectez toutes les
consignes pour éviter des blessures graves. Ne posez l’appareil QUE sur
une surface propre et dure lorsque vous démarrez ou faites des
ajustements. Les débris tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe,
etc. pourraient être projetés par le tube du souffleur et causer des dégâts
matériels ou blesser l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
AVERTISSEMENT : Portez des gants lorsque l’appareil est
utilisé afin d’éviter des blessures.
CAUSE
YM2BV
Soplador / Aspirador
de 2 Ciclos
Manual del Operador
Ensamblar la unidad
¡No se necesitan herramientas!
Salida
Tubo
Salida
Boquilla
Tubo
Saliente
Ranura
1
Saliente
2
Sacar todo el contenido del
cartón.
3
Cuerda de
arranque
4
Gire el tubo de la sopladora
a la derecha hasta que trabe
en su sitio.
Inserte el saliente del tubo
de la sopladora en la
ranura de la salida.
Tapa del filtro
de aire
Control de crucero
Ranura
Tubo
Gatillo
Manija
Control de encendido/
apagado de parada
Bujía de encendido
Inserte el saliente del otro
extremo del tubo de la
sopladora en la ranura de la
boquilla.
Tubo de la sopladora
Cubierta del
silenciador
Ensamblar la unidad
Tubo
Boquilla
Palanca del
obturador
40:1
3,2 oz
Pera del
cebador
6
7
Gire la boquilla a la derecha
hasta que quede apretada.
Mezcle bien en un recipiente
de combustible aparte:
– 3.2 onzas líquidas de
aceite para motor de 2
tiempos
– 1 galón de gasolina sin
plomo
NOTA: No haga directamente
la mezcla en el tanque de
combustible.
Coloque la unidad sobre
una superficie plana.
Llene el tanque de
combustible.
Tubo inferior de la aspiradora
Tapa del tanque
de combustible
Tubo superior de la aspiradora
Codo de la aspiradora
Correa de la bolsa de la aspiradora
Arrancar la unidad
Correa de cincha
Palanca del
obturador
Pera del
cebador
Bolsa de la aspiradora
10 X
9
Presione la pera del
cebador 10 veces o hasta
que se vea el combustible.
Mueva la palanca del
obturador a la Posición 1.
10
11
OPRIMA y MANTENGA
OPRIMIDO el regulador en
TODOS los pasos
siguientes.
Agáchese en la posición de
arranque.
Cremallera
Arrancar la unidad
¿Necesita ayuda?
Palanca del
obturador
Palanca del
obturador
Français — Page 7
1 Gallon
Boquilla
5
18
English — Page 1
Sacar la unidad de su cartón
Llame al 1-877-282-8684
¿NO ARRANCÓ?
3-5 X
12
13
14
Tire de la cuerda de
arranque 5 veces.
Mueva la palanca del
obturador a la Posición 2 y
oprima el regulador.
Tire de la cuerda de 3 a 5
veces para arrancar el
motor. Deje funcionar la
unidad de 30 a 60
segundos para calentarla.
15
1
16
Siga apretando el
regulador. Mueva la
palanca del obturador a la
Posición 3.
Siga apretando el
regulador. Deje funcionando
la unidad otros 60 segundos
para calentarla por completo.
La unidad se puede usar en
este momento.
SI después de 2 intentos de arranque el motor no
reacciona, mueva la palanca del obturador a la
posición 3 y tire de la cuerda de arranque hasta que el
motor eche a andar.
SI a pesar de ello la unidad no arranca, busque en el
manual del operador más información en cuanto al
arranque y la solución de problemas.
Español — Page 11
Repita estas instrucciones.
5X
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE. UU.,
O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ
769-06961 P00
02/11
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información sobre aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310 en Estados Unidos o el
1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web
en www.yardman.com o www.yardman.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una
lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto
durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por
un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice
solo piezas de repuesto idénticas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón
y Washington. Todas las Zonas Forestales de EE. UU., así como los estados de California (Códigos de
Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de
combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados
con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido,
equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con sus autoridades estatales
o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar
sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas.
Si necesita reemplazarlo, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio
#753-06027 del ensamblaje del silenciador.
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos
símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad
no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a
las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no
consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame
al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310 (EE. UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
SÕMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de PELIGRO TENDRÁ COMO CONSECUENCIA que usted u
otras personas puedan recibir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE provocar que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE provocar daños a la
propiedad o que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
Lea el Manual del Operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No
hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE. UU., O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
DURANTE EL FUNCIONANDO
• Use espejuelos o gafas de seguridad que estén marcados como que cumplen con las normas
ANSI Z87.1-1989.
• No opere nunca la unidad sin haber conectado el equipo adecuado. No utilice el equipo si los
tubos de soplado, los tubos de succión o la bolsa de la aspiradora no están montados.
Compruebe que la bolsa esté completamente cerrada con la cremallera.
• Para reducir el riesgo de pérdida de la audición relacionada con el o los niveles de ruido, use
siempre protección para los oídos al operar esta unidad.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima del nivel de
los hombros.
• Use siempre una máscara facial o contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Para evitar una descarga de electricidad estática, no lleve puestos guantes de goma ni otros
guantes aislantes al operar esta unidad.
• Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.
• Mantenga todas las superficies libres de aceite y combustible.
• Evite los arranques accidentales. Debe estar en la posición de arranque siempre que tire de la
cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte
las Instrucciones de arranque y parada.
• Mientras el motor esté funcionando, no coloque el equipo sobre ninguna superficie, excepto un
área limpia y sólida. La toma de aire pudiera recoger residuos tales como gravilla, arena, polvo,
hierba, etc., los que luego serían lanzados por la abertura de descarga, dañando de esta forma la
unidad, la propiedad u ocasionar lesiones graves a las personas presentes o al operador.
• Use esta unidad solamente para el propósito previsto. Use el equipo solamente como se describe
en este manual.
• No fuerce la unidad. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de accidentes a la
velocidad para la que fue diseñado.
• No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use parado en superficies inestables como escaleras, árboles,
pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con firmeza cuando esté funcionando.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de detener
el impelente cuando esté girando. No opere la unidad sin tener los protectores instalados.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No opere la unidad si alguna de las aberturas está
obstruida; manténgala sin suciedad, residuos y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y se
mantienen así aun después de apagada la unidad.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para el trabajo. No ponga a funcionar el
motor a alta velocidad si no lo está usando.
• Apague siempre el motor cuando la operación se demore o al caminar de un lugar a otro.
• Apague el motor para dar mantenimiento, reparar, instalar o quitar los tubos del soplador o los
aditamentos de vacío. La unidad tiene que detenerse y el impelente dejar de girar para evitar contacto con
las hojas que giran.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si hay daño. No
ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio
no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
• No use nunca esta unidad para rociar productos químicos, fertilizantes ni otras sustancias que
puedan contener materiales tóxicos.
• Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y parachispas defectuosos. Mantenga el
motor y el silenciador sin hierbas, hojas, grasa excesiva ni incrustación de carbón.
• Apague el motor y desconecte la bujía para el mantenimiento o reparación.
• No apunte nunca la sopladora ni los residuos hacia las personas, animales o contra las ventanas.
Dirija siempre los residuos lejos de las personas, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado al
soplar los residuos cerca de objetos masivos como árboles, automóviles, paredes, etc.
• Evite situaciones que pudieran hacer que la bolsa de la aspiradora se incendiara. No la haga
funcionar cerca de una llama descubierta. No aspire ceniza caliente de chimeneas, huecos de
barbacoa, pilas de malezas, etc. No aspire tabacos ni cigarrillos desechados.
• La unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, hierba, pequeñas ramas y
pedazos de papel. No trate de aspirar residuos mojados ni/o agua estancada ya que esto puede
ocasionar daño a la sopladora/aspiradora. Para evitar fuertes daños al impelente, no recoja metal,
vidrios rotos, etc. con la aspiradora.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Antes de llevar a cabo el mantenimiento o acceder a las piezas movibles, desconecte siempre la bujías.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que los
gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces pilotos, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
• Espere a que el motor se enfríe para guardar o transportar la unidad. Cerciórese de que la unidad esté
segura al transportarla.
• Guarde la unidad en un lugar seco, ya sea bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o daño.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
• No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas,
limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso; consulte las Instrucciones de
Limpieza y almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales
con motores de gasolina podría ocasionar daños a las venas o nervios de los dedos, manos y
articulaciones de personas propensas a problemas circulatorios o inflamaciones atípicas. Su uso
prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños a las venas de otras personas, de lo contrario,
sanas. Si se presentaran síntomas como entumecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color
o textura de la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o articulaciones, suspenda el uso
de la herramienta y busque atención médica. Un sistema anti vibratorio no garantizaría evitar estos
problemas. Los usuarios que operan habitualmente herramientas motorizadas deben monitorear de
cerca su estado de salud y las condiciones de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y de
cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas más adelante.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
• Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden
hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de
comenzar a operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las piezas dañadas. Verifique que no haya fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén colocados y asegurados. Cambie las piezas
rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y
los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc.
• Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos. Como mínimo, mantenga a todos los
niños, personas presentes y animales domésticos fuera de un radio de 50 pies (15 m); aún así, es
posible que los presentes se arriesguen al impacto de objetos despedidos. Debe sugerir a los
presentes que usen protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE TRABAJAN CON GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y, de prenderse, sus vapores
pueden hacer explosión. Tome las siguientes precauciones:
• Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente
para estos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite
nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes
de llenar el tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. No fume.
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya
chispas ni llamas. No fume.
• No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
• Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible
derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una
distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume.
• No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los
vapores de escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior
bien ventilada.
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente
aparezcan en este producto. Lea el manual del operador a fin de informarse bien sobre la seguridad, el
ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a
las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y el ruido fuerte pueden
ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de
protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para los oídos
cuando opere esta unidad. De ser necesario, use un protector de cara entera.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador.
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con más
de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / EN MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
APADADO o PARADA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
• PERA DEL CEBADOR
Oprima lentamente y por completo la pera del cebador 10 veces.
• CONTROL DE OBTURACIÓN
1. • Posición COMPLETA del obturador
2. • Posición PARCIAL del obturador
3. • Posición de FUNCIONAMIENTO del obturador
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES
GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y
ocasionar lesiones.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y
animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque nunca un motor caliente. Estas partes se ponen
extremadamente calientes durante el funcionamiento y pueden ocasionar graves
quemaduras. Después de apagada la unidad, el motor se mantendrá caliente durante un rato.
• SOPLADORAS – LA ASPAS GIRATORIAS DEL IMPELENTE PUEDEN OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que el impelente se detenga antes de
quitar o instalar los tubos o para limpiar o llevar a cabo cualquier mantenimiento.
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad del motor, hay que prestar
rigurosa atención a las instrucciones para mezclar el aceite y el combustible que están en el recipiente del
aceite para motores de 2 tiempos. El uso de un combustible mal mezclado puede dañar seriamente el motor.
Un combustible viejo y/o mal mezclado es la principal causa de que la unidad no funcione bien. Asegúrese de usar un
combustible fresco, limpio y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles de hoy en día son, por lo regular, una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el
etanol, metanol o MTBE (éter). La gasolina mezclada con alcohol absorbe agua. Un 1% de agua es suficiente para
separar la mezcla de aceite y alcohol. Al guardarla, se forman ácidos. Si utiliza combustible mezclado con alcohol,
úselo siempre fresco (con menos de 30 días).
Uso de combustibles mezclados
Si opta por utilizar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, tenga en cuenta las precauciones recomendadas:
• Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad
• Drene el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos al combustible
La botella de aceite para motor de 2 tiempos que vino con su unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y
minimizará la formación de depósitos de goma. Se le recomienda que use nuestro aceite para motor de 2 tiempos en esta
unidad. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire elaborado con un aditivo como
el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 oz. (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las
instrucciones del recipiente. No añada NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien el aceite para motor de 2 tiempos con la gasolina sin plomo en la proporción correcta, en una lata aparte
para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1 No los mezcle directamente en el tanque de
combustible del motor. Vea en la tabla a continuación las proporciones específicas de las mezclas de gasolina y aceite.
NOTA:
Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo mezclado con una botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de 2
tiempos representa una proporción de combustible/aceite 40:1.
NOTA:
Deseche la mezcla vieja de combustible/aceite conforme a las regulaciones federales, estatales y locales.
*ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el
combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que
anulará la garantía.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ENSAMBLAR LA UNIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la
bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales
graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
MONTAJE DE LA SOPLADORA
Salida de la
Ranura
Salida de la
sopladora
de tope
sopladora
Instalación del tubo de la sopladora
Tubo
1. Alinee el saliente del extremo del tubo de la
de la
sopladora
sopladora con la ranura de tope del extremo
inferior de la salida de la sopladora (Fig. 1).
2. Inserte el saliente del tubo de la sopladora en
la ranura de tope de la salida de la sopladora
(Fig. 1).
Saliente
Tubo de la sopladora
3. Gire a la derecha el tubo de la sopladora
Fig. 2
Fig. 1
insertado en la salida de la sopladora hasta
que el saliente trabe en su lugar (Fig. 2).
Tubo de la
sopladora
Instalación de la boquilla
Boquilla
1. Alinee el saliente del extremo del tubo de la
Boquilla
sopladora con la ranura de tope del extremo
Saliente
superior de la salida de la sopladora (Fig. 3).
Tubo de la
sopladora
2. Inserte el saliente del tubo de la sopladora en
la ranura de tope de la boquilla (Fig. 3).
Ranura
de tope
3. Gire a la derecha la boquilla encima el tubo de
la sopladora hasta que quede apretada (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 3
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Traba
Quitar el tubo de la sopladora
del tubo
1. Sujete la unidad firmemente.
Boquilla
2. Inserte un destornillador plano en la traba del
tubo y dele 1/4 de vuelta a la izquierda,
sosteniéndolo en esa posición (Fig. 5).
Tubo de la
sopladora
3. Sin soltar el destornillador, sujete el tubo de la
Salida de la sopladora
sopladora y gírelo hacia la izquierda (Fig. 5).
Tubo de la sopladora
4. Hale el tubo de la sopladora por la salida de la
Fig. 6
Fig. 5
sopladora.
Quitar la boquilla
Lengüeta de la cerradura de puerta
1. Sujete firmemente el tubo de la sopladora.
2. Sujete la boquilla y gírela hacia la izquierda
hasta que la boquilla se destrabe del tubo de
la sopladora (Fig. 6).
3. Saque la boquilla del tubo de la sopladora.
Instalación de los tubos de succión
Lengüetas
de traba del
del
1. Localice el agujero en la puerta del impelente. Puerta
impelente
impelente
La lengüeta de traba está empotrada en el
Fig. 8
Fig. 7
agujero en dirección al frente de la sopladora
(Fig. 7). Inserte un destornillador plano en el
agujero, apriete la lengüeta de traba hacia
dentro y levante la puerta para liberar el cierre.
2. Con la puerta del impelente abierta, alinee las
tres (3) ranuras del tubo superior de succión
con las tres (3) lengüetas de traba en la toma
de aire del impelente (Fig. 8). Inserte el tubo
Tubo
superior de succión en la toma de aire del
Tubo superior
Tubo inferior de
superior de
impelente y gírelo en sentido de las manecillas
de la aspiradora
la aspiradora
la aspiradora
del reloj hasta que las lengüetas de traba
Fig. 10
Fig. 9
caigan en su lugar y traben (Fig. 9).
3. Alinee la flecha del tubo inferior de la aspiradora con la flecha del tubo superior
Salida de la
de la aspiradora (Fig. 10).
sopladora
NOTA:
Para instalar correctamente lo tubos, las flechas tiene que alinearse bien.
4. Sujete firmemente el tubo inferior de la aspiradora con ambas manos y empújelo
dentro del tubo superior de la aspiradora. Gire el tubo inferior de la aspiradora en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que caiga en su lugar y trabe. Para
estar bien ensamblados, el punto en el tubo inferior de la aspiradora debe quedar
Codo de la
alineado con el punto en el tubo superior.
aspiradora
NOTA:
Al ensamblar, use ambas manos para que el ajuste de las piezas quede
Fig. 11
firme.
NOTA:
Si se instala correctamente, el área plana del tubo superior de la
Correa de cincha
aspiradora debe mirar hacia la manija.
ENSAMBLE DE LA BOLSA DE LA ASPIRADORA
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la sopladora
1. Colocado frente a la unidad, tome con la mano izquierda el extremo a chaveta del
codo de la aspiradora y, con la derecha, el extremo ensanchado. Alinee las
10,2 cm
lengüetas de traba del extremo a chaveta con las lengüetas de traba de la salida
(4 pulg.)
Codo de la
Bolsa de la
de aire de la sopladora. (Fig. 11)
aspiradora
aspiradora
2. Inserte el codo de la aspiradora dentro de la sopladora y gire en sentido de las
Fig. 12
manecillas del reloj hasta que caiga en su lugar y cierre. (Fig. 11)
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la bolsa
1. Localice la pequeña abertura de la bolsa de la aspiradora. Introduzca el extremo a chaveta del codo de la
aspiradora unas 4 pulgadas aproximadamente dentro de la pequeña abertura. (Fig. 12)
2. Hale el extremo de la correa de cincha para asegurar la pequeña abertura de la bolsa alrededor del codo de la
aspiradora. Apriete al correa de cincha de modo que la bolsa tenga un movimiento muy limitado a lo largo del
codo, pero lo suficiente fuerte como para que no se salga del extremo ensanchado.
+
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De
prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Detenga siempre el
motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible.
No fume mientras llena el tanque. Mantenga alejadas del área las
chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin
de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad sin la
tapa del combustible colocada firmemente en su lugar.
GASOLINA SIN
PLOMO*
ACEITE PARA
MOTOR DE 2
TIEMPOS
1 GALÓN EE. UU.
(3.8 LITROS)
3.2 ONZAS
LÍQUIDAS
(95 ml)
1 LITRO
25 ml
PROPORCIÓN - 40:1
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie de
inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado.
No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. Las emanaciones de
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Cerciórese de estar en la posición de arranque al
tirar de la cuerda (Fig. 15). A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una
posición estable durante el arranque. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que los tubos
de la sopladora estén bien trabados en su sitio.
Control de
Interruptor de
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
crucero
Encendido/
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de
Apagado
combustible/aceite fresca. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el
Gatillo
Palanca del
combustible.
obturador
NOTA:
No hay necesidad de arrancar la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado
debe estar en la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 13).
Pera del
2. Oprima lentamente y suelte por completo la pera del cebador 10 veces. Deberá verse
cebador
alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 13). Si no se ve
combustible en la pera, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible.
Fig. 13
3. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 14).
4. Apriete el gatillo y manténgalo apretado u oprima el control de crucero (Fig. 13).
5. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Coloque la
Posición 3
unidad en una superficie firme y plana. Agáchese en la posición de arranque y
sostenga la unidad firmemente (Fig. 15).
Posición 2
6. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Tire de la cuerda de
arranque hasta que sienta un poco de resistencia. Esto ocurre por lo general entre 2 y
Posición 1
4 pulgadas. Tire de la cuerda de arranque 5 veces con movimiento regulado y firme.
Pera del
7. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Mueva la palanca
cebador
del obturador a la Posición 2 (Fig. 14).
Fig. 14
8. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Tire de la cuerda
de arranque de 3 a 5 veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor.
Posición de arranque
9. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Deje que el
motor se caliente de 30 a 60 segundos.
Cuerda de
arranque
10. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Mueva la palanca
del obturador a la Posición 3 (Fig. 14).
Gatillo
11. Siga apretando el gatillo u oprimiendo el control de crucero. Siga calentando
el motor otros 60 segundos. La unidad está lista para el uso.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 2.
SI...
El motor no arranca después de 2 intentos, mueva la palanca del obturador
Fig. 15
a la Posición 3, apriete el gatillo y tire de la cuerda de arranque de 3 a 8
veces con movimiento regulado y firme. El motor debe arrancar. Si no arranca, repita las operaciones.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor ya está caliente, mueva la palanca del obturador a la Posición 2, apriete el gatillo y
tire de la cuerda de arranque para repetir las operaciones.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el gatillo o el control de crucero para que el motor se mantenga en ralentí.
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de encendido/ apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 13).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA / ASPIRADORA
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, protéjase los ojos y los oídos siempre que
opere esta unidad. En lugares polvorientos, use una máscara contra polvo.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la
bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones
personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
Antes de poner a funcionar la unidad, párese en posición para operarla. Compruebe lo siguiente:
• El operador lleva puesta ropa adecuada como botas, espejuelos o gafas de protección, protección para los oídos,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• La unidad esté en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.
Control de
USAR EL CONTROL DE CRUCERO
crucero
LENTO
1. Una vez que el motor arranque y se caliente, apriete el gatillo para acelerar según
sea necesario (Fig. 16).
2. Para funcionamientos prolongados y eliminar la posibilidad de fatiga en el dedo,
mueva el control de crucero a la posición RÁPIDO ("FAST") a fin de aumentar poco
a poco, o mantener, la velocidad del motor de la unidad (Fig. 16). Cuando oprima el
RÁPIDO
control de crucero, el gatillo retrocederá hacia la manija.
Gatillo
3. Para disminuir la velocidad del motor, mueva el control de crucero a la posición
(posición de ralentí)
LENTO ("SLOW") y el gatillo regresará a la posición de ralentí (Fig. 16).
Fig. 16
RECOMENDACIONES DE OPERACIÓN
• Antes de arrancar la unidad, compruebe que no esté dirigida hacia ninguna persona ni residuos sueltos.
• Sujete siempre la unidad firmemente cuando esté funcionando. Agárrela firmemente por la manija.
• La protección de los oídos se exige con la finalidad de reducir el riesgo de pérdida de la audición relacionada con
el o los niveles sonoros.
13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
• Utilice herramientas motorizadas solamente en horarios razonables, o sea, ni temprano en la mañana ni tarde en la
noche cuando molestaría a las personas. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad.
Usualmente se recomienda un horario de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Para reducir los niveles de ruido, limite la cantidad de equipos funcionando a la vez.
• Para reducir los niveles de ruido, opere las sopladoras potentes a la velocidad más baja posible a la que se pueda
hacer el trabajo.
• Compruebe su equipo antes de la operación, especialmente el silenciador, las entradas de aire y los filtros de aire.
• Utilice rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de comenzar a soplar.
• Si se levanta mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies o utilice un accesorio nebulizador cuando haya
agua disponible.
• Vigile que no haya niños, animales domésticos, ventanas abiertas o autos recién lavados y sople lejos la suciedad,
de forma segura.
• Limpie bien después de usar la sopladora y los demás equipos. Elimine los residuos como se debe.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
ADVERTENCIA: Después de arrancar la unidad, para operarla,
párese siempre a la izquierda de la unidad como se muestra en la
figura 17 a fin de no bloquear la entrada de aire.
POSICIÓN
INCORRECTA
POSICIÓN
CORRECTA
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor se mantenga en ralentí. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño entre la tapa del filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 23). Gire el tornillo del ralentí a la derecha dándole 1/8
de vuelta cada vez (según sea necesario) hasta que el motor se mantenga en ralentí sin inconvenientes.
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar el ralentí, deberían resolver la mayoría de los problemas del
motor. De lo contrario y ser cierto todo lo siguiente:
• el motor no mantiene el ralentí
• el motor falla o se cala al acelerar
• hay una pérdida de potencia del motor
Lleve el carburador a un distribuidor de servicio autorizado para que lo ajuste.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-06193. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 po).
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Agarre firmemente la pipa (capucha) de la bujía y sáquela.
3. Limpie la suciedad alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola a la
derecha con una llave de bujía de 5/8 pulgadas.
PRECAUCIÓN: No sople, raspe ni limpie los electrodos con
arena. La arenisca en el motor puede dañar el cilindro.
Utilice la sopladora para limpiar árboles, arbustos, canteros de flores y áreas difíciles.
Use también la unidad en los alrededores de edificios, muros, voladizos, cercas y
mallas metálicas, así como en otras labores normales de limpieza. Ahorre agua
utilizando las sopladoras potentes en lugar de mangueras, en numerosas
Fig. 17
aplicaciones de césped y jardín, incluyendo áreas como drenajes, mallas metálicas,
terrazas, asadores, pórticos y jardines.
Sujete la sopladora con la mano derecha. No se pare a la derecha de la sopladora cuando esté funcionando (Fig. 17).
Si lo hace, bloqueará la entrada de aire y ello afectará el funcionamiento de la unidad. En su lugar, párese a la izquierda
de la unidad para maximizar su eficiencia (Fig. 17).
Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una
pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la
velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
0.025 pulgada
(0.635 mm)
4. Reemplace la bujía si está rajada, corroída o sucia. Ajuste el espacio de la bujía a
0.025 pulgada (0.635 mm) con la ayuda de un calibrador de hoja (Fig. 24).
5. Instale una bujía correctamente espaciada en la culata del motor. Dele vueltas con
la llave de bujía de 5/8 pulgada hasta que ajuste.
Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra. (12.3-13.5 N•m)
No apriete demasiado.
6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
Fig. 24
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra
el cierre relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre la unidad y deje que se
enfríe antes de limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está diseñada para
recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos
de papel. Para evitar graves lesiones personales, no intente aspirar
residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar el daño
del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no
aspire metal, vidrios rotos, etc.
Fig. 18
ADVERTENCIA: Evite situa- ciones que puedan causar que la bolsa
del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama.
No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de
maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las
cenizas estén completamente frías.
Use la unidad para aspirar suciedades livianas como hojas y papeles.
Fig. 19
Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes de operar la unidad.
Coloque el arnés para el hombro por encima de su cabeza y sobre su hombro. Sostenga la aspiradora por la manija
con ambas manos (Fig. 18), inclinando ligeramente el tubo de succión y use pases amplios para recolectar los
residuos livianos (Fig. 19). Los residuos pasarán a la bolsa de la aspiradora. Las cosas como pequeñas hojas y ramas
se limpiarán de tierra a medida que pasen a través de la caja del ventilador permitiendo así que la bolsa de la
aspiradora retenga más residuos.
Vaciar la bolsa de la aspiradora
Cuando se llene la bolsa, la succión disminuirá sensiblemente. Apague la unidad y espere a que el impelente se
detenga antes de abrir la cremallera de la bolsa.
1. Con la protección de los ojos y la máscara contra el polvo puestas, abra la cremallera de la bolsa de la aspiradora
y vacíe su contenido en una bolsa de basura o en un contenedor.
2. Vire la bolsa después de vaciar el contenido y sacúdala con fuerza para sacarle el polvo y la suciedad.
3. Vuelva a subir la cremallera y reinstale la bolsa de la aspiradora.
NOTA:
Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción de la circulación de
aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros
que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno pueden dañar el
cuerpo de plástico o la manija. Limpie la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones puedan ponerse
en contacto con una llama expuesta o chispas.
• Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave a fin de evitar su uso no autorizado o daño.
• Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si tiene planeado guardar la unidad un tiempo prolongado, utilice el siguiente procedimiento:
1. Drene todo el combustible del tanque hacia un contenedor con la misma mezcla de combustible para motor de 2
tiempos. No use el combustible que lleve almacenado más de 30 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible/aceite conforme a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que cale. Con esto se asegura drenar todo el combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía.
NOTA:
Saque la bujía y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar de nuevo la unidad después de
estar almacenada.
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas
y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos. La unidad está lista para guardarse.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no haga nunca ningún mantenimiento ni reparación con la
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
unidad funcionando. Siempre que se le dé servicio o se le haga una reparación, la unidad debe estar fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para estar seguro de que la unidad no pueda arrancar.
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente
Oprima lentamente la pera del cebador por completo 10
veces
El motor está rebosado
Mueva la palanca del obturador a la Posición 3, oprima
el gatillo y tire de la cuerda de arranque
El combustible está viejo y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente
La bujía está corroída
Limpie, ajuste el espacio o cambie la bujía
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos
procedimientos deberían también formar parte de cualquier puesta a punto de temporada.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA:
El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden
ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que
arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA:
Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO NECESARIO
OBSERVAR
Antes de arrancar el motor
Llenar el tanque de combustible con mezcla fresca
p. 13
Cada 10 horas
Limpiar y engrasar de nuevo el filtro de aire
p. 14
Cada 25 horas
Comprobar el estado y espacio de la bujía de encendido
p. 14
EL MOTOR NO MANTIENE EL RALENTÍ
El filtro de aire está obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente
Velocidad de marcha en vacío inadecuada
Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de
velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente
El filtro de aire está obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague
Lengüeta
de traba
siempre la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o darle servicio.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones al manipular la unidad, lleve
puestos guantes.
Limpieza del filtro de aire
No darle mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que funcione mal o
puede dañar de manera permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje la lengüeta de traba situada a la derecha del
interior de la tapa y hálela hacia la izquierda y para afuera. (Fig. 20)
2. Quite el filtro de aire (Fig. 21).
3. Lave el filtro con detergente y agua. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Reemplace el filtro (Fig. 21).
NOTA:
Si la unidad se opera sin filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Coloque las ranuras del fondo de la tapa
del filtro de aire sobre las lengüetas al fondo de la placa posterior (Fig. 21).
8. Gire la tapa hacia la derecha hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro
de aire encaje en la ranura de la tapa (Fig. 22).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
ADVERTENCIA: Es necesario que esta unidad esté funcionando
durante el ajuste del ralentí (velocidad de marcha en vacío). Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar
lesiones personales graves. Además, al arrancar la unidad o llevar a cabo
cualquier ajuste, NO la coloque sobre ninguna superficie que no esté
limpia y dura. Los residuos como gravilla, arena, polvo, hierba, etc.,
podrían ser lanzados por el tubo de la sopladora y dañar la propiedad u
ocasionar lesiones graves a las personas presentes o al operador.
El ralentí del motor es ajustable. Hay un tornillo de regulación del ralentí entre la tapa
del filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 23).
NOTA:
Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes
del carburador deben ser hechos por un distribuidor de servicio autorizado.
Si, luego de verificar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no se
mantiene en ralentí, ajuste el tornillo de regulación del ralentí de la siguiente manera:
1. Arranque el motor y déjelo que funcione en ralentí de alta durante un minuto para
calentarlo. Consulte las Instrucciones de Arranque /Apagado.
14
El combustible está viejo y/o mal mezclado
Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente
El filtro de aire está obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está corroída
Limpie, ajuste el espacio o cambie la bujía
NOTA:
Tapa del
filtro de aire
Fig. 20
Para reparaciones más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de servicio
autorizado más cercano llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310 (EE. UU.) o al
1-800-668-1238 (Canadá).
Lengüeta de traba
Filtre à air
ESPECIFICACIONES
Placa
posterior
UNIDAD*
Lengüetas
Fig. 21
Lengüeta
de traba
Tapa del
filtro de aire
Fig. 22
Tornillo de regulación
del ralentí
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc
RPM de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,600 –4,200 rpm
RPM de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800–8,500 rpm
Velocidad de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 mph (233 kmh)
Salida de aire de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 pies cúbicos por minuto (12.6 m3/min)
Proporción de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 10:1
Espacio de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz. (414 ml)
Peso aproximado (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 lbs. (5.44 kg)
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Fig. 23
NOTES
15
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years
commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or
attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD by
calling 1-800-800-7310 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux
(2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide
de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport
avec le Service après-vente de MTD en appelant le 1-800-800-7310 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est
la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período
de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido
de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha
de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento
de Servicio al Consumidor de MTD llame al 1-800-800-7310 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por
escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía
expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de
la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a
su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019