www.masterlock.com
© 2014 Master Lock Company | All Rights Reserved
Master Lock Company LLC, Milwaukee, WI 53210 U.S.A. | 800-308-9244
Master Lock Canada, Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada | 800-227-9599
7000-0067 Rev B MO PDF Only 03/14
Insert the control key into the lock knob and
turn ¼ turn to the left
Insérer la clé de contrôle dans la poignée de
la serrure et tourner ¼ de tour vers la gauche
Inserte la llave de control dentro de la perilla
de la cerradura y gire la llave ¼ de vuelta hacia
la izquierda
Rotate the dial to the right two tick marks.
(Do not turn the dial more than two tick marks)
Tourner le cadran vers la droite jusqu’à deux
marques de graduation. (Ne pas tourner le
cadran plus de deux marques de graduation.)
Gire el selector hacia la derecha dos marcas
de graduación. (No gire el selector más de dos
marcas o pasos).
Rotate the key in the knob to the right ¼
turn, back to the original position
Tourner la clé dans la poignée vers la droite
¼ tour, pour la ramener à sa position originale.
Gire ¼ de vuelta hacia la derecha la llave que
está dentro de la perilla, regrésandola a su
posición original
Rotate dial to the right until you hear a click, then
Stop. The combination has now been changed
Tourner le cadran vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez un clic, puis arrêter.
Gire el selector hacia la derecha hasta que
escuche un chasquido, y luego Pare. La
combinación ahora ha quedado cambiada.
Remove the key
Retirer la clé
Retire la llave
After you have changed the combination (for all models): Après avoir changé la combinaison (pour tous les modèles):
Después de que cambió la combinación (para todos los modelos):
For new button-less 1652 models: Pour les nouveaux modèles 1652 sans bouton : Para el nuevo modelo 1652 sin botones
1
4
2
5
1 2 3
3
25%
25%
2
Dial the new combination (see chart
for dialing numbers) to be certain that
combination has been properly changed.
Composer la nouvelle combinaison
(consulter le registre pour les numéros
à composer) pour vous assurer que la
combinaison a bien été changée.
Marque la nueva combinación (consulte
la tabla para ver los números a
marcar) para tener la seguridad e
que la combinación se ha cambiado
correctamente.
If a mistake was made in following the above instructions,
dial the first combination (see chart). If it does not work,
dial the next combination, etc. until correct combination to
open the lock is reached.
Si une erreur a été commise en suivant les instructions ci-
dessus, composer la première combinaison (voir registre).
Si cela ne marche pas, composer la combinaison suivante,
etc., jusqu’à ce que la bonne combinaison pour ouvrir la
serrure soit atteinte.
Si se cometió un error al seguir las instrucciones anteriores,
marque la primera combinación (consulte la tabla). Si no
funciona, marque la siguiente combinación, etc., hasta
llegar a la combinación correcta para brir el cerrojo.
IMPORTANT: Make sure the combination
change is reported to the lock supervisor
so the records can be brought up to date.
IMPORTANT: Assurez-vous que le
changement de combinaison a été rapporté
au surveillant des serrures afin que le
registre puisse être mis à jour.
IMPORTANTE: Asegúrese de informar el
cambio de combinación al supervisor de
cerrojos para que puedan actualizarse los
registros debidamente.