Smithco AER8 Aerifier El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Smithco AER8 Aerifier es una herramienta versátil para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped deportivo y otros tipos de césped, así como senderos, caminos y lotes afines. Con un ancho de trabajo de 60 o 78 pulgadas, el AER8 puede airear grandes áreas de manera rápida y eficiente. El AER8 cuenta con un sistema hidráulico que proporciona una profundidad de penetración precisa y uniforme, y una variedad de carretes de púas disponibles para adaptarse a diferentes tipos de suelo y aplicaciones.

El Smithco AER8 Aerifier es una herramienta versátil para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped deportivo y otros tipos de césped, así como senderos, caminos y lotes afines. Con un ancho de trabajo de 60 o 78 pulgadas, el AER8 puede airear grandes áreas de manera rápida y eficiente. El AER8 cuenta con un sistema hidráulico que proporciona una profundidad de penetración precisa y uniforme, y una variedad de carretes de púas disponibles para adaptarse a diferentes tipos de suelo y aplicaciones.

Aireadora AER 8 de 60” y 78”
Número de serie: AER60-110
AER78-110
Mayo de 2019
Manual de piezas y servicio técnico
para el operador
Soporte de productos: Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435 productsupport@smithco.com
Traducido del idioma original - Inglés
CONTENIDOS
Introduction ..........................................1-10
Introducción ............................................................................ 1-8
Introducción ...........................................................................1
Prácticas de seguridad .......................................................... 2
Advertencias de seguridad .................................................... 3
Especicaciones ...................................................................4
Accesorios .............................................................................4
Conguración .....................................................................5-7
Operación ..............................................................................8
Servicio técnico .................................................................... 9-11
Mantenimiento .................................................................. 9-11
Almacenamiento ................................................................. 11
Referencias ..............................................................................12
Lista de calcomanías .................................................................12
Guía de consulta rápida ............................................................12
1
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto de Smithco.
Lea este manual y todos los demás manuales relativos a la aireadora Aer-8 detenidamente ya que contienen
instrucciones de seguridad, operación, montaje y mantenimiento. No hacerlo podría derivar en lesiones per-
sonales o daños a los equipos. Gracias por comprar un producto de Smithco.
Guarde los manuales en un lugar seguro luego de que el operador y el personal de mantenimiento los hayan
leído. La derecha y la izquierda se contemplan desde el asiento del operador, mirando hacia el frente.
Todas las máquinas Smithco tienen un número de serie y número de modelo. Es necesario tener ambos
números para ordenar piezas. La placa con el número de serie de Aer-8 está ubicada en la parte superior
izquierda del bastidor principal.
Para información sobre productos y accesorios, ayuda para encontrar un distribuidor o para registrar su pro-
ducto, contáctese con nosotros a través de www.Smithco.com.
Información requerida para solicitar piezas de reemplazo:
1. Número de modelo de la máquina
2. Número de serie de la máquina
3. Nombre y número de pieza de la pieza
4. Cantidad de piezas
Para un fácil acceso a los mismos, registre sus números de serie y de modelo aquí.


ADVERTENCIA
No respetar las prácticas de seguridad en la op-
eración puede derivar en graves lesiones al oper-
ador u otras personas. El propietario debe com-
prender estas instrucciones, y solo debe permitir
que operen este vehículo personas capacitadas
que comprendan estas instrucciones.
2
INTRODUCCIÓN
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
1. Usted tiene la responsabilidad de leer este manual y todas las publicaciones relacionadas con esta
máquina.
2. Nunca permita que nadie opere o le realice servicio técnico a la máquina o sus accesorios sin la debida
capacitación y las instrucciones pertinentes. Nunca permita que menores de edad operen ningún equi-
po.
3. Aprenda a usar correctamente la máquina, la ubicación y el propósito de todos los controles antes de
operar el equipo. Trabajar con equipos con los que no se está familiarizado puede provocar accidentes.
4. Use todos los equipos de protección personal (EPP) necesarios para proteger la cabeza, los ojos, los
oídos, las manos y los pies. Opere la máquina solo a la luz del día o con buena luz articial.
5. Inspeccione el área donde se utilizará el equipo. Tenga cuidado con las obstrucciones aéreas y los
obstáculos subterráneos. Esté alerta a la posibilidad de peligros ocultos.
6. Nunca opere equipos que no estén en perfectas condiciones de funcionamiento o a los cuales les fal-
ten calcomanías, defensas, protectores u otros dispositivos de protección.
7. Nunca desconecte un interruptor ni haga puentes eléctricos.
8. Cuando esté trabajando alrededor de las púas, el bastidor debe estar apoyado.
9. Nunca use las manos para buscar fugas de aceite. El uido hidráulico bajo presión puede penetrar la
piel y causar lesiones graves.
10. Esta máquina exige su atención. Para evitar la pérdida de control o el vuelco del vehículo:
A. Tenga mayor precaución al conducir el vehículo marcha atrás. Asegúrese de que el área esté
despejada.
B. No se detenga ni arranque abruptamente en ninguna pendiente.
C. Reduzca la velocidad en pendientes y giros abruptos. Tenga precaución al cambiar de dirección en
pendientes.
D. Esté alerta a la posibilidad de que haya agujeros en el terreno y otros peligros ocultos. E.
Opere el equipo hacia arriba y hacia abajo en las pendientes, nunca en sentido perpendicular.
F. Antes de desenganchar la unidad, baje los soportes inferiores del gato y coloque los pasadores.
11. Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón:
A. Desacople todos los accionamientos.
B. Baje todos los accesorios al suelo.
C. Apague el motor y retire la llave de encendido.
12. Mantenga las manos, los pies y la vestimenta alejados de las piezas móviles. Espere a que la máquina
se detenga completamente antes de limpiarla, realizarle ajustes o repararla.
13. Mantenga el área de operación libre de transeúntes.
14. Nunca lleve pasajeros.
15. Use solo piezas y materiales suministrados por Smithco. No modique ninguna función o pieza.
16. Evite los giros bruscos. Observe los neumáticos del tractor al girar para asegurarse de que no hagan
contacto con la lengüeta del Aer-8.
17. Apague la fuente de energía antes de intentar desatascar cualquier parte de la máquina.
18. Debe saber dónde y a qué profundidad están enterradas las líneas de gas, agua y electricidad.
Estas máquinas están diseñadas para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped de-
portivo y cualquier otro tipo de césped que requiera mantenimiento, así como senderos, caminos y
lotes anes a estos. No se otorga ninguna garantía expresa o implícita con respecto a la aptitud del
equipo para ninguna tarea.
3
INTRODUCCIÓN
SEGURIDAD
Asegúrese de leer y comprender este manual y todos los símbolos de seguridad antes de realizar tareas de
operación y mantenimiento. Revise las instrucciones de seguridad y precauciones anualmente.
¡PRESTE ATENCIÓN! ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD APARECE A LO LARGO DE ESTE
MANUAL PARA LLAMAR SU ATENCIÓN HACIA LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS A SU SEGURIDAD
PERSONAL Y LA SEGURIDAD DE TERCEROS. NO RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LESIONES O LA MUERTE.
PALABRAS QUE ACOMPAÑAN LAS SEÑALES DE SEGURIDAD
Preste atención al uso de las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en las señales de seguri-
dad. La palabra que acompaña cada señal de seguridad se selecciona según las siguientes pautas:
PELIGRO: Rojo. Indica una situación inminentemente peligro-
sa que, si no se evita, producirá la muerte o una lesión grave.
Esta palabra se debe usar únicamente para las situaciones
más extremas, típicamente para componentes de las máqui-
nas que, por razones funcionales, no pueden llevar dispositi-
vos de protección.
ADVERTENCIA: Naranja. Indica una situación potencialmente
riesgosa que, si no se evita, puede producir la muerte o le-
siones graves, e incluye riesgos que se presentan al retirar
los dispositivos de protección. También se puede utilizar para
alertar contra prácticas inseguras.
PRECAUCIÓN: Amarillo. Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o
moderadas. También se puede utilizar para alertar contra prác-
ticas inseguras.
IMPORTANTE: Azul. Indica procedimientos que se deben
respetar para evitar daños a la máquina.
4
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES PARA AER-8
PESOS Y DIMENSIONES 60" 78"
Longitud 46" (117 cm)
Ancho Altura 63" (163 cm)
55" (140 cm) 81" (205 cm)
Peso 790 lb (358 kg)
Peso (con bastidor de transporte) Vacío - 1225 lb (556 kg) 1475 lb (668 kg)
Lleno - 2080 lb (943 kg) 2330 lb (1056 kg)
NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Dos 18 x 9,5 x 8 acanaladas (20 psi (1,4 bar))
BATERÍA (NO INCLUIDA)
Tipo automotriz 24F-12 voltios
Grupo BCI Tamaño 24
Amperios de arranque en frío 900 mínimo
Polaridad de terminal de tierra Negativa (-)
Longitud máxima 10,25" (26 cm)
Ancho máximo 6,88" (17 cm)
Altura máxima 10" (25 cm)
CAPACIDAD DE FLUIDOS
Fluido hidráulico 1,50 gal (5,68 litros) de uido hidráulico MileMaster 303 para tractor o equivalente
VEHÍCULO DE REMOLQUE
Para enganche de 3 puntos en equipos de 60" debe poder soportar 1350lb (613 kg)
Para enganche de 3 puntos en equipos de 78" debe poder soportar 1850lb (839 kg)
Potencia mínima de remolque: 20 HP (15 kW)
Vehículo de alta resistencia con 4 frenos de ruedas
Capacidad de remolque de un peso de lengüeta de 825 lb (374 kg)
ACCESORIOS
AER8-600 UNIDAD BASE DE 60"
AER8-780 UNIDAD BASE DE 78"
Carrete de 60" Carrete de 78"
AER8-60R601 AER8-78R781 Carrete de púas de fractura Turf Quake con espaciado de 5"
AER8-60R602 AER8-78R782 Carrete de púas de fractura Turf Quake con espaciado de 7,5"
AER8-60R603 AER8-78R783 Carrete de púas para campos deportivos All Star con espaciado de 5"
AER8-60R604 AER8-78R784 Carrete de púas para campos deportivos All Star con espaciado de 7,5"
AER8-60R605 AER8-78R785 Carrete de púas de hoja delgada Aerne con espaciado de 3"
AER8-60R606 AER8-78R786 Carrete de púas de hoja delgada Aerne con espaciado de 5"
AER8-60R607 AER8-78R787 Carrete de púas huecas
AER8-610 AER8-710 Rodillo trasero
TRANSPORTE COMÚN
AER8-001 Bastidor de transporte (también debe seleccionar Aer8-002 o Aer8-003)
AER8-002 Sistema de elevación eléctrica/hidráulica para Aer8-001 (batería no incluida)
AER8-003 Kit de manguera hidráulica para Aer8-001
AER8-004 Enganche de 3 puntos
5
INTRODUCCIÓN
CONFIGURACIÓN
La aireadora es entregada por Smithco embalada en un palé.
1. Para transportar la aireadora se requiere un vehículo de remolque con enganche de 3 puntos.
2. Si ordena el bastidor de transporte, deberá instalar el enganche de lengüeta.
3. Saque la lengüeta del palé. (A)Instale la lengüeta y coloque el gato en posición vertical.
4. Eleve el gato con la manivela para poder engancharlo al vehículo de remolque.
5. Revise la presión de los neumáticos, que debe ser de 20 psi (1,4 bar).
6. Controle el nivel de uido hidráulico en el tanque del vehículo de remolque o el sistema de elevación eléctrica/hi-
dráulica si lo ha comprado. Agregue la cantidad necesaria de uido hidráulico.
7. Debe engrasar la máquina antes de empezar a usarla. Consulte la sección de Mantenimiento del manual.
8. Lea las instrucciones de operación antes de comenzar.
9. Si utiliza un sistema de elevación eléctrica/hidráulica, debe instalar la batería.
(La batería no está incluida). Use una batería tipo automotriz de 24F-12 volt-
ios.
ENGANCHE DE 3 PUNTOS
Un peso excesivo en el tanque de lastre en los modelos
de enganche de 3 puntos producirá una pérdida de es-
tabilidad y direccionabilidad del vehículo de remolque.
Si esto sucede, se debe instalar un contrapeso delante-
ro en el vehículo de remolque o el bastidor de trans-
porte Aer8-001. El peso máximo del lastre es 200 lbs por pie de ancho de la máquina.
1. La aireadora Aer-8 debe poder "otar". El tractor debe estar equipado con una posición de "otación" en los brazos
de enganche inferiores. La posición de "otación" permitirá que las púas "oten" hacia arriba cuando entren en
contacto con un obstáculo, por ejemplo, una piedra. Esto reducirá el daño a las púas.
2. Para poder enganchar la aireadora Aer-8 a un tractor, las patas del gato deben mantener la unidad en posición
vertical y nivelada.
3. Luego, se debe dar marcha atrás con el tractor hasta que las juntas de bola del brazo inferior estén dentro de los
soportes de elevación del bastidor.
4. Instale los pasadores de articulación y los pasadores de conexión rápida
correspondientes para sujetar ambos brazos al bastidor.
5. Coloque el brazo superior de 3 puntos entre las orejas centrales del basti-
dor y sujételo con los pasadores de articulación y las clavijas correspondi-
entes.
6. Una vez que la unidad esté sujetada al enganche de 3 puntos, regule el
movimiento de los brazos inferiores para que no haya un balanceo exce-
sivo.
Tines are sharp. Keep hands and feet away from reel.
7. Eleve la unidad Aer-8 hidráulicamente y luego replieg-
ue las patas del gato.
8. Baje la unidad Aer-8 hidráulicamente hasta el suelo y regule la posición del brazo superi-
or de 3 puntos hasta que la columna de la unidad Aer-8 esté en posición perpendicular al
suelo.
9. Desde la parte de atrás de la aireadora, agregue agua al tanque de lastre hasta alcanzar
la máxima profundidad de penetración de la púa. La cantidad de agua utilizada depende
del tipo de suelo, el grado de humedad del terreno y su compactación.
6
INTRODUCCIÓN
CONFIGURACIÓN
Si el peso combinado del Aer-8 y el tanque de lastre lleno exceden la capacidad
de elevación hidráulica del enganche de 3 puntos del vehículo de remolque, se
debe instalar un bastidor de transporte Aer8-001.
BASTIDOR DE TRANSPORTE
Si usted compró un bastidor de trans-
porte Aer8-001 junto con su aireadora
Aer-8 base, lo recibirá ensamblado,
salvo la lengüeta.
1. Use los pernos suministrados para montar la lengüeta al
bastidor. Hay 6 oricios para el montaje de la lengüeta. Use
los 4 oricios que mejor soporten su vehículo de remolque.
2. Monte la lengüeta con la abrazadera de manguera en la
parte superior. Coloque el gato giratorio en posición vertical
para darle soporte a la lengüeta hasta que la haya enganchado al vehículo de
remolque.
3. Controle la presión de los neumáticos (20 psi (1,4 bar)).
4. Enganche el cilindro trasero si aún no lo ha hecho. Hay una barra de bloqueo
del cilindro sobre el brazo oscilante posterior. Es un dispositivo de seguridad
que se utiliza cuando el cilindro debe estar extendido durante un período prolon-
gado, por ejemplo, al realizar mantenimiento. Coloque la barra completamente
extendida sobre la varilla del cilindro y use el pasador para jarla. Cuando no
esté en uso, colóquela nuevamente sobre el brazo oscilante posterior.
A. Barra de bloqueo en uso
B. Almacenaje de la barra de bloqueo
SISTEMA DE ELEVACIÓN ELÉCTRICA/HIDRÁULICA
Si usted compró un sistema de elevación eléctrica/hidráulica Aer8-002 junto con
su aireadora Aer-8 base, lo recibirá ensamblado. La batería no está incluida.
1. Instale una batería automotriz de 24F-12 voltios en la caja del motor y afírmela con el sujetador de la
batería.
2. Llene la unidad motriz con aproximadamente 1,50 gal (5,68 litros) de
uido hidráulico MileMaster 303 para tractor o equivalente.
3. Las conexiones y mangueras hidráulicas deberían estar conectadas
al cilindro. De lo contrario, la manguera corta se sujeta al puerto su-
perior y la manguera larga se sujeta al puerto inferior.
4. Pase las mangueras a través de la canaleta que está debajo del
tanque de lastre, sujételas a la abrazadera de mangueras que se
encuentra en la parte superior de la lengüeta.
7
INTRODUCCIÓN
CONFIGURACIÓN
KIT DE MANGUERA HIDRÁULICA
Si usted compró un kit de manguera Aer8-003 junto con su aireadora Aer-8 base,
lo recibirá sin ensamblar. Los conectores rápidos de la manguera al vehículo de
remolque no están incluidos.
1. Usted deberá obtener los conectores rápidos para conectar las mangueras hidráulicas a su vehículo de
remolque.
2. Las conexiones y mangueras hidráulicas deberían estar conectadas al cilindro. De lo contrario, conecte
un extremo de las mangueras al cilindro.
3. Pase las mangueras a través de la canaleta que está debajo del tanque de lastre, sujételas a la
abrazadera de mangueras que se encuentra en la parte superior de la lengüeta.
4. Conecte el extremo opuesto al vehículo de remolque con los conectores rápidos (no suministrados).
AJUSTE DEL RODILLO
Para regular la presión hacia abajo del rodillo, re-
tire el pasador de enganche y rote el rodillo hacia
abajo hasta la siguiente muesca. Hay 4 muescas
de ajuste para regular la presión hacia abajo que
desea que haya sobre el rodillo.
8
INTRODUCCIÓN
OPERACIÓN
Si el terreno es excesivamente pedregoso, reduzca la velocidad de operación.
1. Sujete la unidad Aer-8 al vehículo de remolque.
2. Llene el tanque de lastre.
3. Verique que no haya fugas antes de
proceder al césped.
4. Baje la unidad Aer-8 al suelo para que
las púas penetren la tierra hasta la pro-
fundidad deseada.
5. Conduzca el vehículo de remolque a
velocidad segura.
6. No realice giros bruscos con las púas
en contacto con el suelo. Eleve la
unidad Aer-8 del suelo al realizar giros
bruscos.
7. Es posible que resulte necesario airear
más de una vez las áreas compacta-
das.
8. Cuando el Aer-8 no esté en uso, retire
los pasadores del gato, extienda las
patas hasta la máxima extensión, y
coloque nuevamente los pasadores.
BARRA DE BLOQUEO DEL CILINDRO
Hay una barra de bloqueo del cilindro sobre el brazo oscilante posterior. Es un dispositivo de seguridad que
se utiliza cuando el cilindro debe estar extendido durante un período prolongado, por ejemplo, al realizar
mantenimiento. Coloque la barra completamente extendida sobre la varilla del cilindro y use el pasador para
jarla. Cuando no esté en uso, colóquela nuevamente sobre el brazo oscilante posterior para nes de alma-
cenamiento.
Barra de bloqueo en uso Almacenaje de la barra de bloqueo
9
Mantenimiento
MANTENIMIENTO
Antes de realizar reparaciones o ajustes a la máquina, detenga el motor del vehículo de
remolque y retire la llave de encendido. Asegúrese de que la unidad Aer-8 esté correcta-
mente apoyada en los soportes del gato.
Use los procedimientos y las piezas indicados por el fabricante.
Antes de operar esta máquina, familiarícese con todos los controles y las funciones de la unidad y del vehí-
culo de remolque. También complete todos los requisitos de mantenimiento y lea todas las advertencias de
seguridad. Si conoce exhaustivamente ambas máquinas, sabe cómo funcionan y realiza las tareas de man-
tenimiento indicadas, puede esperar un funcionamiento relativamente libre de problemas por muchos años.
VEHÍCULO DE REMOLQUE
Necesitará un vehículo de alta resistencia con 4 frenos de ruedas y enganche de 3 puntos. El enganche de 3
puntos de la aireadora Aer-8 es estándar.
El bastidor de transporte requiere un enganche de horquilla y un sujetador de 3/4 de diámetro por 4" con al-
gún tipo de bloqueo. El vehículo de remolque debe ser capaz de soportar una carga de 825 lb. sobre el punto
de enganche.
LISTA DE CONTROL DIARIO
1. Revise el nivel de aceite del motor en el vehículo de remolque. Agregue la cantidad necesaria. NO
SOBRELLENE EL TANQUE.
2. Revise la aireadora para ver si hay tuercas, pernos, tornillos de jación, etc., ojos o faltantes, y ajúste-
los o reemplácelos según sea necesario.
3. Verique que todas las púas estén en buen estado.
4. Engrase los rodamientos diariamente después de cada uso.
Si el bastidor de transporte se encuentra instalado:
5. Revise las mangueras hidráulicas para detectar pérdidas o conexiones sueltas.
6. Revise la presión de los neumáticos (20 psi (1,4 bar)).
7. Revise el sistema eléctrico para detectar si hay conexiones sueltas o cables deteriorados, incluidos los
cables de la batería. Reemplace los equipos averiados o ajústelos si están ojos.
SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
1. Antes de operar la unidad, verique que el carrete esté girando correctamente.
2. Los brazos elevadores con enganche de 3 puntos del vehículo de remolque no deben estar bloquea-
dos, sino en posición de otación.
3. Siempre eleve las púas hasta separarlas totalmente del suelo antes de realizar giros bruscos.
4. No use la aireadora durante períodos extensos de sequía sin riego.
5. Cuando no esté en uso, retire el pasador del gato y extienda las patas hasta su máxima extensión,
coloque nuevamente el pasador del gato y asegúrelo con una pinza. Siempre use el soporte del gato
para un almacenamiento seguro.
LUBRICACIÓN
Utilice grasa a base de litio N° 2 para uso general y lubrique la unidad DIARIAMENTE. La aireadora tiene 2
puntos de engrase, uno en cada bloque de almohada a cada lado del carrete. Al colocar grasa, tenga cuida-
do de no dañar el sello; si esto sucede, reemplace inmediatamente el sello. Asegúrese de limpiar bien los
puntos de engrase antes de aplicar la grasa. Bombee grasa solo una o dos veces en cada lubricación.
10
Mantenimiento
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Coloque el freno de mano en el vehículo de remolque. Apague la máquina y retire la llave de encendi-
do.
2. Bloquee una de las otras ruedas.
3. Aoje levemente las tuercas de la rueda que desea sacar.
4. Eleve la máquina con el gato teniendo cuidado de no dañar la parte inferior de la máquina.
5. Retire las tuercas, saque la rueda.
5. Coloque la nueva rueda en el eje alineando los oricios para pernos.
6. Ajuste las tuercas a 64-74 pies/lb (87-100Nm) en forma cruzada. Ajuste nuevamente las tuercas
después de las primeras 10 horas y luego cada 200 horas.
7. Baje la máquina al suelo y retire los tacos de bloqueo y el gato.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Debe tener precaución al inar un neumático desinado con la presión recomendada. Inar demasiado el
neumático puede hacer que éste explote. La presión de los neumáticos de la máquina debe ser de 20 psi
(1,4 bar). Inar los neumáticos en forma inadecuada reducirá considerablemente su vida útil.
INTERVALOS DE SERVICIO TÉCNICO
Antes de cada uso:
Lubrique todos los rodamientos del carrete. Utilice grasa a base de litio N° 2 para uso general.
Revise los niveles de uido del vehículo de remolque.
Revise el nivel de uido en la unidad de alimentación. Utilice 1,50 gal (5,68 litros) de uido hidráulico
MileMaster 303 para tractor o equivalente.
Después de cada uso:
Revise que las púas no tengan grietas o roturas.
Inspeccione el sistema hidráulico para vericar que no haya fugas o daños.
Verique que no haya piezas sueltas o faltantes.
Después de 10 horas:
Revise las púas para detectar cualquier desgaste.
Ajuste nuevamente los pernos de las púas a 80 pies/lbs.
Lubrique todos los puntos de engrase.
Después de 50 horas:
Revise que el ajuste de los birlos sea de 64-74 pies/lb (87-100Nm).
Inspeccione los neumáticos, verique que la presión de aire sea de 20 psi.
Ajuste nuevamente los pernos de las púas a 80 pies/lbs.
Después de 125 horas:
Lubrique los rodamientos de las ruedas.
Después de 250 horas:
Drene el aceite y llene la unidad motriz con aproximadamente 1,25 galones (4,73 l) de aceite universal de
transmisión hidráulica.
Neumáticos: ajuste las tuercas a una presión de 64-74 pies/lb (87-100Nm) en forma cruzada.
11
Mantenimiento
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN EN LADERAS
NO frene ni arranque abruptamente en pendientes. Tenga especial precaución al cambiar de dirección. NO
opere la unidad en pendientes de más de 20° de inclinación.
BATERÍA
Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden causar lesiones personales. No deje que
la batería entre en contacto con llamas, chispas u objetos encendidos. Al cargar la batería o trabajar cerca de
esta, protéjase siempre los ojos y tenga siempre una ventilación adecuada.
Antes de usar la carga rápida (“Fast Charge”), se debe desconectar el cable de la batería.
Cargue la batería a 15 amperios durante 10 minutos o a 7 amperios durante 30 minutos. No supere la veloci-
dad de carga recomendada. Si el electrolito comienza a hervir, disminuya la carga.
El contacto a tierra (-) de la batería debe ser el primero que retira al quitar la batería y el último que conecta
al colocar la batería. Para evitar peligros:
1. Cargue las baterías en lugares bien ventilados.
2. Utilice protección para los ojos y guantes de caucho.
3. Cuando añada electrolito, evite aspirar los gases.
4. Evite los derrames o goteos de electrolito.
El electrolito de la batería es una solución ácida y debe manejarse con precaución. Si el
electrolito entra en contacto con cualquier parte del cuerpo, enjuague inmediatamente
todas las áreas de contacto con abundante agua. Obtenga atención médica de inmediato
ALMACENAMIENTO
1. Antes de guardar la máquina, límpiela exhaustivamente.
2. Revise los pernos y las tuercas, ajústelos según sea necesario.
3. Realice todas las reparaciones necesarias y retire cualquier residuo.
4. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco.
5. Asegúrese de que el carrete esté apoyado sobre suelo nivelado.
6. Baje los 4 soportes del gato si no está instalado el bastidor de transporte. Ajuste los pernos.
7. Si el bastidor de transporte está instalado, baje los soportes delanteros del gato y el enganche para
remolque de la lengüeta. Ajuste los pernos.
8. Si el rodillo está instalado, actuará como las patas posteriores del gato. Baje el rodillo hasta la posición
más baja y luego baje las patas delanteras del gato. Ajuste los pasadores.
9. Solo debe desenganchar la unidad Aer-8 del vehículo de remolque cuando ésta se encuentre apoyada
en forma segura sobre una supercie nivelada.
12
Referencias
LISTA DE CALCOMANÍAS
74-156 Calcomanía, reector 4 esquinas del bastidor principal
74-157 Calcomanía, Aer-8 Costados del bastidor principal
74-210 Calcomanía, etiqueta colgante Aer 8-002
76-305 Calcomanía, piezas giratorias Carcasa del carrete
74-158 Calcomanía, contrapeso
GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA
ACCESORIOS DE REPUESTO DEL TANQUE
BATERÍA (NO SUMINISTRADA) TIPO AUTOMOTRIZ 24F-12 VOLT
FLUIDO HIDRÁULICO FLUIDO HIDRÁULICO MILEMASTER 303 PARA TRACTOR,
1,50 GAL (5,68 LITROS)
O EQUIVALENTE
Garantía limitada de dos años para productos comerciales de Smithco
Smithco, Inc. (Smithco) garantiza que su producto comercial Smithco (“Producto”) 2007 o más moderno
comprado después del 1ro. de enero de 2007, carece de defectos de materiales y fabricación por el período de
tiempo indicado abajo. Si existe una condición cubierta por la garantía, Smithco reparará el producto y cubrirá
todos los costos, incluyendo el diagnóstico, la mano de obra (a la tarifa estándar de Smithco, sujeta al plan de
tarifa plana de Smithco) y los repuestos.
La duración de la garantía es de:
(1) Dos años, 1500 horas de operación* desde la fecha de entrega al comprador original o tres años desde
la fecha de fabricación original del producto, lo que ocurra primero. (*Productos equipados con contador
de horas).
(2) Si el producto está arrendado, la garantía cubre los 90 días desde la fecha de entrega al arrendatario o
usuario original.
Responsabilidades del propietario:
Como propietario del producto, usted es responsable del mantenimiento necesario y los ajustes listados en el Manual del
Propietario.No realizar el mantenimiento y los ajustes necesarios puede justicar el rechazo de un reclamo bajo garantía.
Usted es responsable de entrenar a todos los operadores de este producto, presentes y futuros, en materia de uso
seguro en su lugar de trabajo.
Instrucciones para obtener el servicio de garantía:
Usted es responsable de noticar al distribuidor autorizado de productos Smithco de quien compró el producto tan pronto
como crea que existe una condición cubierta por la garantía, y debe hacerlo antes de los 30 días de haber descubierto
esta condición.
Si necesita ayuda para localizar a un distribuidor autorizado de productos Smithco, o si tiene preguntas respecto de sus
derechos o responsabilidades de garantía, nos puede contactar en::
Smithco Product Support Department
200 W Poplar PO Box 487
Cameron, Wisconsin 54822
Llamar gratuitamente al: 1-800-891-9435
Fuera de Norteamérica llamar al +1-715-458-1214
Correo Electrónico: [email protected]
Piezas de mantenimiento:
Las piezas que deben ser reemplazadas como parte del mantenimiento necesario (“Piezas de mantenimiento”), están
garantizadas hasta el momento programado para su reemplazo.
Elementos/condiciones no cubiertas:
No todas las fallas del producto o del funcionamiento que ocurran durante el período de garantía se deben a defectos de
materiales o de fabricación. Los elementos y condiciones listados a continuación no se hallan cubiertos por la garantía:
Las fallas en el producto causadas por el uso de piezas de reemplazo que no sean de Smithco, o por la instalación y uso
de accesorios agregados, modicados o no aprobados no serán cubiertas por la garantía.
Las fallas en el producto causadas por no haber realizado el mantenimiento y/o ajustes necesarios no serán
cubiertas por la garantía.
Las fallas en el producto causadas por operar el producto en forma abusiva, negligente o imprudente no serán
cubiertas por la garantía.
Esta garantía no se aplica a piezas que pueden ser consumidas al ser usadas, a menos que se encuentre que
tienen defectos. Ejemplos de piezas que son consumidas o agotadas en el curso de la operación normal del
producto incluyen, pero no están limitadas a: cuchillas, ruedas dentadas, dientes,
escaricadores, rastrillos, placas, placas de desgaste, ruedas pivotantes, neumáticos, baterías, ltros, cintas,
boquillas, etc.
Esta garantía no se aplica a las fallas causadas por una inuencia externa. Los elementos considerados como
afectados por una inuencia externa incluyen, pero no están limitados a: clima, prácticas de almacenamiento,
contaminación, uso de refrigerantes, aditivos, lubricantes o productos químicos no
aprobados, etc.
20
Esta garantía no se aplica a elementos que normalmente están sujetos al desgaste por el uso. Dichos elementos
incluyen, pero no están limitados a: daño a asientos debido al uso o abrasión, supercies pintadas gastadas,
calcomanías o ventanas rayadas, etc.
Smithco puede requerir la entrega de las piezas o componentes con fallas para determinar la validez del reclamo
de garantía.
Smithco no se verá obligado a reemplazar componentes fabricados por otras compañías si una inspección
conducida por el fabricante original indica que la falla se produjo por desgaste por uso normal, consumo previsible
al ser usado, falta de cuidado o uso indebido del componente.
Otros descargos de responsabilidad legales:
Las soluciones mencionadas para productos con defectos a través de reparación o reemplazo por parte de un distribuidor
autorizado o vendedor autorizado de productos Smithco son las únicas soluciones posibles para el comprador por
cualquier defecto. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de estado a estado.
NO HAY OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS ADICIONALES A LAS DESCRITAS PREVIAMENTE. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DURABILIDAD DE USO SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS LIMITADAS DESCRITAS EN ESTE MANUAL.
Algunos estados no permiten límites a la duración de las garantías implícitas, por consiguiente la exclusión antes
mencionada puede no aplicarse a su caso.
LA COMPAÑÍA SMITHCO NO ES RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO CUALQUIER COSTO O
GASTO POR LA PROVISIÓN DE EQUIPOS DE REEMPLAZO, O SERVICIO DURANTE PERÍODOS DE MAL
FUNCIONAMIENTO O DE IMPOSIBILIDAD DE USO.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños indirectos, incidentales o consiguientes, por lo tanto la exclusión
antes mencionada puede no aplicarse a su caso.
Smithco no asume ni autoriza a ninguna persona a asumir por Smithco cualquier otra responsabilidad en
conexión con la venta o uso de este producto.
SMITHCO, INC.
Wayne, PA 19087, USA
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Smithco AER8 Aerifier El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Smithco AER8 Aerifier es una herramienta versátil para el mantenimiento profesional de canchas de golf, césped deportivo y otros tipos de césped, así como senderos, caminos y lotes afines. Con un ancho de trabajo de 60 o 78 pulgadas, el AER8 puede airear grandes áreas de manera rápida y eficiente. El AER8 cuenta con un sistema hidráulico que proporciona una profundidad de penetración precisa y uniforme, y una variedad de carretes de púas disponibles para adaptarse a diferentes tipos de suelo y aplicaciones.