DeWalt D514303 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
D514303 - Bumper Kit Instructions
FOR USE WITH THE D51430 AND D51431 MEDIUM CROWN
STAPLERS
If you should have difficulty understanding the following
instructions contact a D
E
WALT service center or an authorized
D
E
WALT service person.
Important Safety Instructions
Read and understand tool instruction manual before attempting
repairs.
Use only genuine D
E
WALT replacement parts.
Always wear ANSI compliant eye protection.
Disconnect air from tool and remove all nails before servicing.
Always point tool in safe direction when reconnecting air supply.
CAUTIONS:
Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool.
Be careful not to scratch or damage the O-rings or any internal
surfaces.
TO REPLACE KIT
1. Disconnect air from tool before
servicing or repairing.
2. Remove all nails from the magazine
and nosepiece before servicing or
repairing.
3. Remove 4 screws from top cap (A)
with 4 mm Allen wrench provided in kit
box.
4. Remove cylinder hold-down (B) from tool.
5. Remove piston/driver subassembly (C)
from the tool.
6. Remove cylinder (D) and bulkhead (E)
assembly from tool.
7. Remove bumper (F) and bumper plate (G)
from bottom of housing.
8. Ensure the inside of the tool is free from
dirt and debris.
9. Place bumper (F) onto bottom of cylinder (D).
10. Place piston/driver subassembly (C) back into cylinder (D).
11. Place bumper plate (G) through the piston/driver
subassembly (C) and onto the bottom of the
bumper (F).
12. Slide the cylinder, bulkhead, piston, driver, bum-
per, and bumper plate into the tool so the pis-
ton/driver subassembly slides down the driver
blade channel in the nosepiece.
C
F
G
D
E
C
H
B
C
A
KIT COMPONENT
Part Desc. # in kit Part #
Bumper 1 395426-00
13. Place entire cylinder subassembly back into the tool. Be sure to
properly seat the bulkhead (E).
14. Replace cylinder hold-down (B) onto top of bulkhead (E).
15. Ensure top gasket (H) is properly placed between the top cap and
frame before fastening the top cap.
16. Replace top cap (A) and fasten 4 screws with a 4 mm Allen wrench.
17. Tighten screws snugly to prevent leaks.
18. Ensure trigger and contact trip are working smoothly.
19. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.
20. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must
not leak air.
21. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if
problems persist, take nailer to a D
EWALT service center.
22. If warning labels are missing or damaged, request replacements
from a D
EWALT service center.
D514303, Directives concernant la
trousse de rechange de la butée
À UTILISER AVEC LES AGRAFEUSES POUR AGRAFES À TÊTE
MOYENNE D51430 ET D51431
Si les directives suivantes ne semblent pas claires, communi-
quer avec un centre de service
DEWALT
ou un technicien
DEWALT
qualifié.
Consignes de sécurité importantes
Lire et comprendre le guide avant d’entreprendre des réparations.
N’utiliser que des pièces d’origine D
E
WALT.
Toujours porter des lunettes de protection approuvées par ANSI.
Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air et retirer tous les
clous avant d’effectuer les opérations d’entretien.
Toujours orienter l’outil dans une direction sûre avant de raccorder
l’outil au circuit d’alimentation en air.
MISES EN GARDES :
Ne laisser aucune saleté ou matière étrangère pénétrer à l’intérieur
de l’outil.
Éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques et les sur-
faces internes.
REMPLACEMENT DE LA BUTÉE
1. Débrancher l’outil du circuit
d’alimentation en air avant d’ef-
fectuer les opérations d’entretien ou
de réparation.
2. Retirer tous les clous du chargeur et
du nez avant d’effectuer les opéra-
tions d’entretien ou de réparation.
3. Enlever les quatre vis du capuchon
supérieur (A) au moyen de la clé Allen
de 4 mm fournie dans le coffret.
4. Retirer le dispositif de fixation du cylindre
(B) de l’outil.
5. Dégager le sous-ensemble piston/enfon-
ceur (C) de l’outil.
6. Retirer le cylindre (D) et la cloison (E) de
l’outil.
7. Retirer la butée (F) et la plaque de butée (G) situées au fond du
boîtier.
8. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de
poussière et de débris.
B
C
A
ÉLÉMENT DE TROUSSE
Description Quantité n
o
de piéce
Butée 1 395426-00
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAR04) Form No. 622872-00 D514303 Copyright © 2004
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip;
the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D514303 - Instrucciones para el kit
de topes
PARA SER UTILIZADO CON LAS ENGRAPADORAS PARA
GRAPAS DE CABEZA MEDIANA D51430 Y D51431
Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes instruc-
ciones comuníquese a un centro de servicio o con personal de
servicio autorizado D
E
WALT.
Instrucciones importantes de
seguridad
Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones.
Utilice únicamente refacciones genuinas D
E
WALT.
Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI.
Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta.
Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar
la alimentación de aire.
PRECAUCIONES:
No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u
otros materiales extraños.
Tenga cuidado de no rayar o dañar los O-rings o cualquier super-
ficie interna.
COMPONENTES DEL JUEGO
Descripción # en el juego parte #
Tope 1 395426-00
9. Installer la butée (F) sur la partie inférieure du cylindre (D).
10. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur
(C) dans le cylindre (D).
11. Installer la plaque de butée (G) dans le sous-
ensemble piston/enfonceur (C) et dans la partie
inférieure de la butée (F).
12. Glisser l’assemblage comprenant le cylindre, la
cloison, le piston, l’enfonceur, la butée et la
plaque de butée dans l’outil de manière à ce que
le sous-ensemble piston/enfonceur puisse glisser à l’intérieur du
canal de la lame de l’enfonceur et dans le nez.
13. Réinstaller le sous-ensemble du cylindre dans l’outil, en s’assur-
ant de bien enclencher la cloison (E).
14. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (B) sur le dessus de
la cloison (E).
15. S’assurer que la garniture supérieure (H) est placée correctement
entre le capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon
supérieur.
16. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au
moyen de la clé Allen de 4 mm.
17. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites.
18. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonction-
nent correctement.
19. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en
air à 80 lb/po
2
.
20. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit
d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air.
21. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une
fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un cen-
tre de service D
EWALT.
22. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertis-
sement, communiquer avec un centre de service D
EWALT afin
d’en obtenir de nouvelles sans frais.
C
F
G
D
E
C
H
PARA CAMBIAR EL KIT
1. Desconecte el aire antes de efectuar reparaciones o servicio a la
herramienta.
2. Saque todos los clavos del cartucho y
de la nariz antes de efectuar repara-
ciones o servicio.
3. Quite los 4 tornillos de la tapa superi-
or (A) con la llave Allen de 4 mm que
se proporciona con el juego.
4. Saque el sujetador del cilindro (B) de
la herramienta.
5. Saque el subensamble de Pistón/Mando
(C) de la herramienta.
6. Saque el montaje del cilindro (D) y el
tabique (E) de la herramienta.
7. Saque el tope (F) y la placa de contacto
(G) del fondo de la carcaza.
8. Asegúrese de que el interior de la
herramienta esté libre de mugre y basura.
9. Coloque el tope (F) al fondo del cilindro (D).
10. Coloque el subensamble de pistón/mando (C)
de nuevo en el cilindro (D).
11. Pase la placa de contacto (G) a través del suben-
samble de pistón/mando (C) y colóquela sobre el
fondo del tope (F).
12. Deslice cilindro, tabique, pistón, mando, tope y
placa de contacto dentro de la herramienta de
manera que el subensamble de pistón/mando empuje el canal de
la hoja de mando en la nariz.
13. Coloque el suebensamble completo del cilindro de vuelta en
la herramienta. Asegúrese de que el tabique (E) asiente apropi-
adamente.
14. Coloque el sujetador del cilindro (B) sobre el tabique (E).
15. Asegúrese de que la junta superior (H) esté colocada apropiada-
mente entre la tapa y la estructura antes de fijar la tapa.
16. Coloque de nuevo la tapa (A) y coloque los 4 tornillos con una
llave Allen de 4 mm.
17. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas.
18. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando
correctamente.
19. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi.
20. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la
alimentación de aire. No debe haber fugas.
21. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste
la fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a
un centro de servicio D
EWALT.
22. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un
reemplazo gratuito a un centro de servicio D
EWALT.
C
F
G
D
E
C
H
B
C
A

Transcripción de documentos

D514303 - Bumper Kit Instructions FOR USE WITH THE D51430 AND D51431 MEDIUM CROWN STAPLERS If you should have difficulty understanding the following instructions contact a DEWALT service center or an authorized DEWALT service person. Important Safety Instructions • Read and understand tool instruction manual before attempting repairs. • Use only genuine DEWALT replacement parts. • Always wear ANSI compliant eye protection. • Disconnect air from tool and remove all nails before servicing. • Always point tool in safe direction when reconnecting air supply. CAUTIONS: • Do not allow dirt, dust or other foreign materials to enter the tool. • Be careful not to scratch or damage the O-rings or any internal surfaces. KIT COMPONENT Part Desc. # in kit Part # Bumper 1 395426-00 TO REPLACE KIT 1. Disconnect air from tool before servicing or repairing. 2. Remove all nails from the magazine and nosepiece before servicing or repairing. 3. Remove 4 screws from top cap (A) with 4 mm Allen wrench provided in kit box. 4. Remove cylinder hold-down (B) from tool. 5. Remove piston/driver subassembly (C) from the tool. 6. Remove cylinder (D) and bulkhead (E) assembly from tool. 7. Remove bumper (F) and bumper plate (G) B from bottom of housing. 8. Ensure the inside of the tool is free from dirt and debris. 9. Place bumper (F) onto bottom of cylinder (D). H D514303, Directives concernant la trousse de rechange de la butée À UTILISER AVEC LES AGRAFEUSES POUR AGRAFES À TÊTE MOYENNE D51430 ET D51431 Si les directives suivantes ne semblent pas claires, communiquer avec un centre de service DEWALT ou un technicien DEWALT qualifié. Consignes de sécurité importantes • • • • A C Lire et comprendre le guide avant d’entreprendre des réparations. N’utiliser que des pièces d’origine DEWALT. Toujours porter des lunettes de protection approuvées par ANSI. Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air et retirer tous les clous avant d’effectuer les opérations d’entretien. • Toujours orienter l’outil dans une direction sûre avant de raccorder l’outil au circuit d’alimentation en air. MISES EN GARDES : • Ne laisser aucune saleté ou matière étrangère pénétrer à l’intérieur de l’outil. • Éviter d’égratigner ou d’endommager les joints toriques et les surfaces internes. ÉLÉMENT DE TROUSSE Description Quantité no de piéce Butée 1 395426-00 F D 13. Place entire cylinder subassembly back into the tool. Be sure to properly seat the bulkhead (E). 14. Replace cylinder hold-down (B) onto top of bulkhead (E). 15. Ensure top gasket (H) is properly placed between the top cap and frame before fastening the top cap. 16. Replace top cap (A) and fasten 4 screws with a 4 mm Allen wrench. 17. Tighten screws snugly to prevent leaks. 18. Ensure trigger and contact trip are working smoothly. 19. Set pressure on compressor or air line at 80 psi. 20. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool must not leak air. 21. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak air or if problems persist, take nailer to a DEWALT service center. 22. If warning labels are missing or damaged, request replacements from a DEWALT service center. C G E 10. Place piston/driver subassembly (C) back into cylinder (D). 11. Place bumper plate (G) through the piston/driver subassembly (C) and onto the bottom of the bumper (F). 12. Slide the cylinder, bulkhead, piston, driver, bumper, and bumper plate into the tool so the piston/driver subassembly slides down the driver blade channel in the nosepiece. C DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 REMPLACEMENT DE LA BUTÉE 1. Débrancher l’outil du circuit d’alimentation en air avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de réparation. 2. Retirer tous les clous du chargeur et A du nez avant d’effectuer les opérations d’entretien ou de réparation. 3. Enlever les quatre vis du capuchon supérieur (A) au moyen de la clé Allen C de 4 mm fournie dans le coffret. 4. Retirer le dispositif de fixation du cylindre (B) de l’outil. 5. Dégager le sous-ensemble piston/enfonB ceur (C) de l’outil. 6. Retirer le cylindre (D) et la cloison (E) de l’outil. 7. Retirer la butée (F) et la plaque de butée (G) situées au fond du boîtier. 8. S’assurer que les pièces internes de l’outil sont exemptes de poussière et de débris. (MAR04) Form No. 622872-00 D514303 Copyright © 2004 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. F D H C G E 9. Installer la butée (F) sur la partie inférieure du cylindre (D). 10. Réinstaller le sous-ensemble piston/enfonceur (C) dans le cylindre (D). C 11. Installer la plaque de butée (G) dans le sousensemble piston/enfonceur (C) et dans la partie inférieure de la butée (F). 12. Glisser l’assemblage comprenant le cylindre, la cloison, le piston, l’enfonceur, la butée et la plaque de butée dans l’outil de manière à ce que le sous-ensemble piston/enfonceur puisse glisser à l’intérieur du canal de la lame de l’enfonceur et dans le nez. 13. Réinstaller le sous-ensemble du cylindre dans l’outil, en s’assurant de bien enclencher la cloison (E). 14. Réinstaller le dispositif de fixation du cylindre (B) sur le dessus de la cloison (E). 15. S’assurer que la garniture supérieure (H) est placée correctement entre le capuchon supérieur et le bâti avant de fixer le capuchon supérieur. 16. Remettre le capuchon supérieur (A) et fixer les quatre vis au moyen de la clé Allen de 4 mm. 17. Serrer fermement les vis pour prévenir les fuites. 18. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent correctement. 19. Régler la pression du compresseur ou du circuit d’alimentation en air à 80 lb/po2. 20. Orienter l’outil dans une direction sûre et le raccorder au circuit d’alimentation en air, en s’assurant qu’il n’y a aucune fuite d’air. 21. S’assurer que l’outil fonctionne correctement. En présence d’une fuite d’air ou d’un problème quelconque, apporter l’outil à un centre de service DEWALT. 22. En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, communiquer avec un centre de service DEWALT afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. D514303 - Instrucciones para el kit de topes PARA SER UTILIZADO CON LAS ENGRAPADORAS PARA GRAPAS DE CABEZA MEDIANA D51430 Y D51431 Si tiene alguna dificultad para comprender las siguientes instrucciones comuníquese a un centro de servicio o con personal de servicio autorizado DEWALT. Instrucciones importantes de seguridad • • • • • Lea y comprenda el manual antes de intentar hacer reparaciones. Utilice únicamente refacciones genuinas DEWALT. Utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI. Desconecte el aire y retire todos los clavos de la herramienta. Dirija siempre la herramienta en una dirección segura al conectar la alimentación de aire. PRECAUCIONES: • No permita que se introduzcan a la herramienta polvo, basura u otros materiales extraños. • Tenga cuidado de no rayar o dañar los O-rings o cualquier superficie interna. COMPONENTES DEL JUEGO Descripción # en el juego parte # Tope 1 395426-00 PARA CAMBIAR EL KIT 1. Desconecte el aire antes de efectuar reparaciones o servicio a la herramienta. 2. Saque todos los clavos del cartucho y de la nariz antes de efectuar reparaciones o servicio. 3. Quite los 4 tornillos de la tapa superior (A) con la llave Allen de 4 mm que A se proporciona con el juego. 4. Saque el sujetador del cilindro (B) de la herramienta. 5. Saque el subensamble de Pistón/Mando C (C) de la herramienta. 6. Saque el montaje del cilindro (D) y el tabique (E) de la herramienta. 7. Saque el tope (F) y la placa de contacto B (G) del fondo de la carcaza. 8. Asegúrese de que el interior de la herramienta esté libre de mugre y basura. F D H C G E 9. Coloque el tope (F) al fondo del cilindro (D). 10. Coloque el subensamble de pistón/mando (C) de nuevo en el cilindro (D). C 11. Pase la placa de contacto (G) a través del subensamble de pistón/mando (C) y colóquela sobre el fondo del tope (F). 12. Deslice cilindro, tabique, pistón, mando, tope y placa de contacto dentro de la herramienta de manera que el subensamble de pistón/mando empuje el canal de la hoja de mando en la nariz. 13. Coloque el suebensamble completo del cilindro de vuelta en la herramienta. Asegúrese de que el tabique (E) asiente apropiadamente. 14. Coloque el sujetador del cilindro (B) sobre el tabique (E). 15. Asegúrese de que la junta superior (H) esté colocada apropiadamente entre la tapa y la estructura antes de fijar la tapa. 16. Coloque de nuevo la tapa (A) y coloque los 4 tornillos con una llave Allen de 4 mm. 17. Apriete los tornillos con firmeza para evitar fugas. 18. Cerciórese de que el gatillo y la tira de contacto estén trabajando correctamente. 19. Ajuste la presión en el compresor a 80 psi. 20. Apunte la herramienta en dirección segura y conéctela a la alimentación de aire. No debe haber fugas. 21. Revise que la herramienta funcione apropiadamente. Si persiste la fuga de aire o sigue habiendo problemas, lleve la clavadora a un centro de servicio DEWALT. 22. Si las etiquetas de advertencia se pierden o se dañan, pida un reemplazo gratuito a un centro de servicio DEWALT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DeWalt D514303 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas