Shindaiwa MTA-AH-HD Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
1Tapa
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACCESORIO CORTASETOS
MTA-AH-HD
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
IMPORTANTE
Este accesorio está diseñado para su uso con las fuentes de alimentación PAS-265ES, PAS-2620ES y
M262S. El empleo de este accesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja
de engranajes y la anulación de la garantía.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA-
CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
2
Información importante
2Información importante
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Introducción
Este producto se ha diseñado y fabricado con el objetivo de resultar duradero y fiable en el trabajo. Lea y comprenda
este manual que habrá encontrado junto con el producto. Encontrará que resulta fácil de usar y lleno de consejos de
uso y mensajes de SEGURIDAD.
Usuarios del producto
No deberá utilizar este producto hasta que no haya leído atentamente el manual de instrucciones y asimilado su con-
tenido.
Nadie que no haya leído el manual de instrucciones adecuadamente deberá utilizar el producto. Asimismo, deberá
evitar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte
de niños.
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras perso-
nas o a su propiedad.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máquina.
Léalo atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.
Las unidades utilizadas en este manual son unidades SI (sistema internacional de unidades). Las cifras que aparecen
entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto descrito en este manual a una tercera persona, asegúrese de que la persona que recibe y
trabaja con el producto reciba el manual de instrucciones con el mismo. Si asigna el producto a una tercera persona,
adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Consultas
Póngase en contacto con su distribuidor para consultas relacionadas con información del producto, para la adquisición
de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.
Avisos
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de
las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Este producto requiere el montaje de algunas piezas.
Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o le preocupe.
Fabricante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760, JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las normas de funcionamiento seguro y las instrucciones. YAMABIKO suministra Manuales de Ins-
trucciones con sus PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S originales. Dicho manual y este manual deben leerse y compren-
derse para poder trabajar de forma segura, de otro modo pueden producirse lesiones personales graves.
3
Indice
Para una utilización segura del producto............................................................................ 4
Avisos de advertencia.................................................................................................... 4
Otros indicadores........................................................................................................... 4
Símbolos........................................................................................................................ 4
Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ....................................... 5
Manipulación del producto............................................................................................. 5
Descripción ......................................................................................................................... 9
Antes de comenzar........................................................................................................... 10
Lista de piezas............................................................................................................. 10
Montaje........................................................................................................................10
Ajuste del ángulo de corte ........................................................................................... 11
Funcionamiento ................................................................................................................ 13
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 14
Mantenimiento y cuidados........................................................................................... 14
Almacenamiento ............................................................................................................... 16
Características técnicas.................................................................................................... 17
Declaración de conformidad ............................................................................................. 18
4
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.
Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa-
mente.
Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual.
El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau-
ción.
Avisos de advertencia
Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este
manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar
un funcionamiento seguro.
Otros indicadores
Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos:
Símbolos
En este manual y en el propio producto se utilizan una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo
que significa cada símbolo.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condi-
ciones que causarán heridas perso-
nales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o in-
cluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una situa-
ción potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
El círculo con barra
oblicua prohíbe la ac-
ción o uso de los obje-
tos mostrados.
NOTA IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporcio-
na consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene informa-
ción importante relativa al uso, com-
probación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descri-
to en este manual.
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Leer atentamente el manual
de instrucciones
Utilizar protección para los
ojos, orejas y cabeza
Seguridad/Alerta Amputación de dedo
Precaución con las zonas a
alta temperatura
Este producto conduce electri-
cidad. Asegúrese de que el
producto y el usuario se man-
tienen al menos a 10 metros
de cualquier fuente de energía
eléctrica y líneas de corriente.
Utilice guantes de alta resis-
tencia, antideslizantes.
Deberá utilizar zapatos o bo-
tas con puntera de seguridad
y suela no deslizante.
5
Para una utilización segura del producto
Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad
Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren-
der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re-
puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese
de que el adhesivo sea siempre legible.
Manipulación del producto
Precauciones generales
Mantenga a los transeúntes al
menos a 15 metros de cual-
quier cortasetos en movimien-
to para reducir el riesgo de
impacto por la caída de obje-
tos o la proyección de dese-
chos.
Es importante que sea cons-
ciente del riesgo de que cai-
gan desechos.
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del
símbolo
1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002890)
ADVERTENCIA
Manual de instrucciones
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto a fin de asegurar un funcio-
namiento correcto.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
No utilice el producto para un uso distinto para el que está diseñado
No debe utilizar el producto para ningún propósito distinto de los descritos en el manual de instrucciones.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no
estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese
siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
6
Para una utilización segura del producto
Precauciones de uso
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe
con él el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la en-
trega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que
esté preparado.
Equipo de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la
lesión podría empeorar.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El área dentro de un radio de 15 metros es una zona peligrosa
El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa.
Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto.
No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de pe-
ligro.
Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el motor para detener la
cuchilla
Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por ejemplo, arrojándole
ramitas desde el exterior de la zona de peligro y, a continuación, comprue-
be que el motor se haya desconectado y que la cuchilla haya parado de mo-
verse.
No permita que nadie sujete el material que está cortando.
Cualquier contacto con la cuchilla de corte podría provocar una lesión grave.
Evite las superficies calientes
Durante el funcionamiento, toda la unidad y en especial el alojamiento del eje de transmisión, el cabezal
de potencia, la zona del silenciador y la caja de engranajes pueden calentarse hasta un punto que resulte
inseguro tocarlas. Evite el contacto durante e inmediatamente al uso del dispositivo.
Podría quemarse si toca un componente a elevada temperatura.
ADVERTENCIA
Usuarios del producto
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala condición física
personas que no hayan leído el manual de instrucciones
niños
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto en lugares donde no se asegure la estabilidad, por ejemplo, en cuestas empinadas o después
de que haya llovido, ya que dichos lugares son resbaladizos y peligrosos.
No trabaje con el producto de noche o en lugares oscuros con poca visibilidad.
No trabaje en posiciones extrañas o sobre escalas. No se estire en exceso mientras usa el dispositivo.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente.
Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura
del aire de -5
o
C a 40
o
C.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
7
Para una utilización segura del producto
Apague el motor cuando realice un traslado
Si se encuentra en algunas de las situaciones descritas a continuación, apague el motor.
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando
Traslado a otra área mientras está trabajando
Abandono del lugar en el que ha estado trabajando
Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras o una lesión grave.
Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible y asegure firmemente el producto en su
lugar para evitar que se mueva.
Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían provocar un incendio.
Manténgalo bien sujeto
Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos, colocando los dedos alrededor
de cada una de las empuñaduras.
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos indi-
viduos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y
quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta
dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes des-
cansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo.
Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u otros equipos eléctricos
de sujeción manual.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanqueci-
miento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo-
res, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las
manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI).
Para reducir el riesgo de lesiones por RSI:
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y fuer-
za con la que hace el movimiento repetitivo.
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto
antes se diagnostiquen lesiones por RSI, más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en los nervios
y músculos.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Formación adecuada
No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada ni equipos de protección.
Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina.
Aprenda a detener la máquina y a parar el motor.
No permita bajo ningún concepto que nadie use este producto sin la debida formación.
ADVERTENCIA
8
Para una utilización segura del producto
Ropa de protección
ADVERTENCIA
Póngase indumentaria protectora
Utilice en todo momento la siguiente indumentaria protectora.
a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
c Gafas de seguridad: Protegen los ojos
d Careta: Protege la cara
e Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración
f Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo
g Botas protectoras no deslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de tra-
bajo no deslizantes (con punteras): Protegen los pies
h Protectores para las espinillas: Protegen las piernas
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o
en la audición o dar lugar a una lesión grave.
En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio
Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
Utilice indumentaria adecuada.
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la uni-
dad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. En deter-
minadas situaciones, puede ser necesaria la utilización de protección total para la
cabeza o la cara.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audi-
ción o dar lugar a una lesión grave.
9
Descripción
Descripción
1. Sujeción delantera
2. Protección de la mano Protección situada entre el asi-
dero delantero y el accesorio de corte para proteger la
mano de lesiones si ésta se resbala del asidero.
3. Tubo exterior Pieza del equipo que contiene el eje de
transmisión de potencia.
4. Manilla de ajuste de conjunto de accesorio de corte
Ofrece una sujeción manual firme para ajustar el ángulo
de las cuchillas de corte.
5. Bloqueo del pestillo Fija el ángulo del accesorio de
corte.
6. Sistema de apertura del pestillo Dispositivo de segu-
ridad que evita que el bloqueo se libre de forma inespe-
rada.
7. Alojamiento del engranaje Este alojamiento contiene
los engranajes de accionamiento que transmiten la po-
tencia a las cuchillas de corte.
8. Barra de corte y cuchillas La parte del conjunto de la
cuchilla de corte y la placa de rotura, junto con cualquier
pieza accesoria, que realiza la acción cortadora.
9. Extensión sin filo Una parte desafilada para extender
el accesorio de corte.
10. Funda de la cuchilla Al transportar o guardar la uni-
dad, coloque siempre la funda de la cuchilla.
11. Tipo y número de serie
10
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Lista de piezas
Montaje
Conjunto de cabezal/eje de potencia
1. Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una
superficie nivelada.
2. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en
el sentido anti horario para bloquear la posición.
3. Desmonte el tapón de vinilo del eje de transmisión del acce-
sorio.
4. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en
el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu-
rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla
en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior.
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota.
1. Eje de funcionamiento
2. Funda de la cuchilla
3. Tira para el hombro
4. Llave de palanca
5. Llave inglesa
6. Conjunto de gancho de almacenaje
7. Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el
producto.
La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión
grave.
NOTA
El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de-
ben estar en línea con el motor.
11
Antes de comenzar
5. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido ho-
rario para acoplar que se acople al orificio del eje inferior.
Asegúrese de que el pasador de fijación está bien acoplado,
para ello mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de
fijación debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamien-
to total evitará una posterior rotación del eje.
6. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello
apriete el mando de fijación (D).
7. Para el desmontaje, observe a la inversa las instrucciones
de montaje.
Ajuste del ángulo de corte
Ajuste del conjunto del accesorio de corte del cortasetos
1. Ponga el cortasetos sobre una superficie plana, nivelada,
con el motor apoyado sobre la protección del depósito de
combustible. Asegúrese de que la cuchilla tiene la funda co-
locada.
2. Con la mano derecha, sujete el tubo exterior cerca del ma-
nillar. Con la mano izquierda, sujete la palanca de ajuste (A)
del conjunto del accesorio de corte. Con el índice de la mano
izquierda, presione el sistema de apertura del pestillo (B).
Con el pulgar izquierdo, presione el bloqueo del pestillo.
3. Mientras mantiene el bloqueo del pestillo abajo, gire el con-
junto del accesorio de corte con la palanca de ajuste hasta
que quede en el ángulo de corte deseado.
4. Libere el bloqueo (C) y el sistema de apertura del pestillo.
Asegúrese de que el bloqueo y el sistema de apertura del
pestillo retornan correctamente a la posición horizontal.
5. Retire la funda de la cuchilla (D) de la hoja de corte. Ya pue-
de arrancar el motor.
PELIGRO
No ajuste el conjunto de corte con el motor en marcha.
En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave.
ADVERTENCIA
Las cuchillas del cortasetos de setos son muy afiladas. Use guantes siempre que vaya a ajustar el conjunto de corte.
Utilice guantes de alta resistencia cuando trabaje con las cuchillas del cortasetos. Cuando cambie las cuchillas del
cortasetos en un trabajo de corte, asegúrese de que el motor esapagado y de que las cuchillas se hayan detenido.
No ponga el cortasetos sobre un extremo cuando vaya a ajustar el ángulo de corte, porque podría provocar lesiones
graves.
El conjunto de la caja de engranajes se CALIENTA durante el uso. Sujete siempre el conjunto desde el asidero de
ajuste de las cuchillas cuando vaya a realizar ajustes en el ángulo de corte para evitar lesiones graves.
En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave.
IMPORTANTE
La apertura del pestillo proporciona un enclavamiento que evi-
ta que se presione accidentalmente el sistema de bloqueo del
pestillo.
12
Antes de comenzar
Posición del conjunto del accesorio de corte
El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez
posiciones diferentes, de 135° a 270° desde el tubo exterior,
como muestra la imagen. Asegúrese de que el bloqueo del
pestillo quede firmemente colocado después de cada ajuste.
Ajuste para el almacenamiento o el transporte
1. Con el motor apagado, coloque la funda en la cuchilla.
2. Gire el conjunto del accesorio de corte de modo que quede
paralelo al tubo.
3. Asegúrese de que el bloqueo del pestillo retorna con segu-
ridad a la posición de bloqueo.
4. Asegúrese de que la funda esté colocada sobre los acceso-
rios de corte, antes de guardarlas o transportarlas.
Tira para el hombro
1. Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior.
2. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su
derecha.
3. Ajuste la longitud de la tira para hombro de modo que pueda
sujetar y utilizar la máquina cómodamente.
Liberación de emergencia
En caso de emergencia, tire con fuerza de la lengüeta blanca
del gancho. De este modo, soltará la máquina de la tira.
PRECAUCIÓN
Al instalar y extraer la funda de la cuchilla de la hoja de
corte, sujete el asa situada debajo de la funda de la cu-
chilla.
Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones.
ADVERTENCIA
Nunca ponga en marcha el motor mientras pone el con-
junto del accesorio de corte en la posición de almace-
namiento.
IMPORTANTE
Ajuste la tira para el hombro o el arnés de modo que el almo-
hadillado del hombro se apoye cómodamente sobre el hombro
contrario a la máquina. Asegúrese de que todos los ganchos y
dispositivos de ajuste estén firmes.
13
Funcionamiento
Funcionamiento
Posición de trabajo
Sujete el asidero de control con la mano derecha y el eje con
la izquierda.
El brazo izquierdo debe quedar extendido en la posición más
cómoda.
Utilización del cortasetos
Preparativos
Utilice unas tijeras de desrame para cortar las ramas más
gruesas primero.
Secuencia de corte
Si se necesita un corte radial, realice varias pasadas de
cortes pequeños.
Técnicas de corte
Corte vertical:
Balancee la hoja hacia arriba y hacia abajo, en un arco,
a medida que avanza por el seto. Utilice los dos filos de
la hoja de corte.
Realice el corte evitando situarse junto al seto, por ejem-
plo, dejando un lecho de flores entre usted y el seto.
Corte horizontal elevado:
Mantenga el eje en posición vertical, con la hoja en un
ángulo de 90º para cortar la superficie superior de un se-
to.
Corte horizontal:
Sujete la hoja de corte en un ángulo de 0° a 10°, mien-
tras balancea el cortasetos en dirección horizontal.
Balancee la hoja en un arco, hacia el exterior del seto,
de modo que el movimiento arrastre los recortes al sue-
lo.
Realice el corte evitando situarse justo frente al seto; por
ejemplo, intente aproximarse al seto por encima de un
lecho de flores.
Realice un corte cerca del suelo, mientras se mantiene
de pie (por ejemplo, para los arbustos bajos).
NOTA
Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm.
Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se
resbala. Cuando no realice operaciones de corte o recorte, no utilice el motor a máxima aceleración.
Antes de utilizarla, debe realizarse una comprobación completa de la unidad:
Compruebe que la unidad disponga de todas las tuercas, pernos o tornillos, así como su apriete. Apriete y/o sustituya según
sea necesario.
Nunca ajuste las cuchillas mientras el motor está en funcionamiento.
Compruebe que el conjunto de cuchilla se encuentra firmemente acoplada y en estado de uso seguro. No deben usarse cu-
chillas dañadas, romas o sueltas.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados
de todas las aberturas.
Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han de-
tenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
No arranque ni use la unidad a menos que todos los sistemas de protección y guardas se encuentren debidamente
colocados en la unidad.
Nunca intente usar ninguna de las aberturas de la unidad mientras el motor está funcionamiento. Las piezas móviles
podrían no ser visibles a través de las aberturas.
No retire las manos de la unidad cuando las cuchillas estén en movimiento.
El motor continúa funcionando aunque las cuchillas se hayan parado debido a una obstrucción. Si esto ocurre, de-
tenga el motor, desconecte el cable de la bujía y elimine la obstrucción.
14
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento cada 15-20 horas
Lubricación de la caja de engranajes
1. Limpie la grasa acumulada en el racor de engrase (A).
2. Engrase la caja de engranajes del conjunto del accesorio de
corte, bombeando una a dos dosis de grasa con base de litio
en el racor de engrase, con una pistola de engrase a palan-
ca.
Lubricación del eje de transmisión
1. Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes (A).
2. Retire el perno de guía (B) de la caja de engranajes (C).
3. Retire el tubo exterior (D) de la caja de engranajes.
4. Extraiga el eje de transmisión (E) del tubo exterior y límpielo
con un paño. Vuelva a aplicar una capa fina de entre 10 y 20
g de grasa con base de litio.
5. Vuelva a colocar el eje de transmisión en el tubo exterior te-
niendo cuidado de no ensuciar el eje de transmisión.
6. Alinee el orificio del tornillo de la caja de engranajes con el
orificio de colocación del tubo exterior, instale y apriete el
perno de guía, y apriete el perno de fijación de la caja de en-
granajes.
Cuidados para las cuchillas de corte
Lubricación de las cuchillas (Cada 4 horas de funcio-
namiento)
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos
alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas
las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la
unidad. Deje que la unidad se enfríe antes de realizar cualquier operación de servicio en la misma. Utilice guantes para
proteger las manos de los bordes afilados y aristas, así como de las superficies calientes.
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor.
PRECAUCIÓN
Un exceso de lubricación puede provocar que la caja de
engranajes funcione mal y que haya fugas de grasa.
PRECAUCIÓN
Use guantes para proteger las manos de las cuchillas afiladas.
Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones.
15
Mantenimiento y cuidados
Aplique unas gotas de aceite en cada ranura de perno (A) en la
base de las cuchillas.
Limpieza de cuchillas (Después de cada uso)
Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla
de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50.
Ajuste de la hoja de corte
Las cuchillas estándar no necesitan ajustes periódicos. Asegúre-
se de que todos los pernos (A) de la cuchilla estén apretados y
en buen estado.
16
Almacenamiento
Almacenamiento
Instalación del gancho de almacenaje
1. Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de
colocación situado en el eje del accesorio.
2. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac-
cesorio.
17
Características técnicas
Características técnicas
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
MTA-AH-HD
Dimensiones externas:
Longitud x anchura x altura (plegado) mm 1101 × 152 × 144
Longitud x anchura x altura (desplegado) mm 1637 × 152 × 153
Pesos kg 2,6
Accesorio de corte:
Tipo Acción doble, cuchilla de doble lado
Longitud de corte mm 536
Inclinación mm 35
Altura mm 21
Relación de engranajes y lubricación: Reducción 4,60 y grasa de litio de buena calidad
Niveles de vibración: (ISO 10517) a
hv,eq
Asa delantera / Asa trasera m/s² 8,5 / 5,9 (PAS-265ES)
m/s² 8,4/ 5,9 (PAS-2620ES, M262S)
m/s² 7,0/ 9,5 (con MTA-3EXT) (PAS-2620ES, M262S)
Tolerancia: K m/s² 5,0
Nivel de presión acústica: (ISO 10517) L
pAd
(= L
pAeq
+
K
pA
)
dB (A) 95,8 (PAS-265ES)
dB (A) 97,4 (PAS-2620ES, M262S)
Tolerancia: K
pA
dB (A) 2,5
Nivel de potencia acústica: (ISO 10517) L
WAd
(= L
WAeq
+ K
WA
)
dB (A) 108,8 (PAS-265ES)
dB (A) 108,4 (PAS-2620ES, M262S)
Tolerancia: K
WA
dB (A) 2,5
Modelos aplicables PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S
18
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokio 198-8760
JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabri-
cante.
declara que la unidad nueva aquí especificada:
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema de herramien-
ta multiusos
Tipo PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA-
AH-HD
M262S + MTA-AH-HD
cumple con:
* los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009)
* los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)
* los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012)
* los requisitos de la Directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
Nivel de potencia acústica medida :107 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zado
:110 dB(A)
Número de serie de 35101001 a 35200000
Tokio, 1 de enero de 2019
YAMABIKO CORPORATION
El representante autorizado en Europa que esta autorizado
para compilar el expediente técnico.
Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen,
Países Bajos
Masayuki Kimura Richard Glaser
Director general
Departamento de Garantía de Calidad
19
1Notas y contraportada
MEMORANDO

Transcripción de documentos

1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES ACCESORIO CORTASETOS MTA-AH-HD IMPORTANTE Este accesorio está diseñado para su uso con las fuentes de alimentación PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S. El empleo de este accesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía. ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES. Información importante 2Información importante Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.  Introducción  Este producto se ha diseñado y fabricado con el objetivo de resultar duradero y fiable en el trabajo. Lea y comprenda este manual que habrá encontrado junto con el producto. Encontrará que resulta fácil de usar y lleno de consejos de uso y mensajes de SEGURIDAD.  Usuarios del producto  No deberá utilizar este producto hasta que no haya leído atentamente el manual de instrucciones y asimilado su contenido.  Nadie que no haya leído el manual de instrucciones adecuadamente deberá utilizar el producto. Asimismo, deberá evitar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte de niños.  Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras personas o a su propiedad.  Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo atentamente y asimile su contenido.  Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.  Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.  Las unidades utilizadas en este manual son unidades SI (sistema internacional de unidades). Las cifras que aparecen entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.  Préstamo o asignación del producto  Cuando preste el producto descrito en este manual a una tercera persona, asegúrese de que la persona que recibe y trabaja con el producto reciba el manual de instrucciones con el mismo. Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.  Consultas  Póngase en contacto con su distribuidor para consultas relacionadas con información del producto, para la adquisición de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.  Avisos  El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.  Este producto requiere el montaje de algunas piezas.  Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o le preocupe. ADVERTENCIA Lea detenidamente las normas de funcionamiento seguro y las instrucciones. YAMABIKO suministra Manuales de Instrucciones con sus PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S originales. Dicho manual y este manual deben leerse y comprenderse para poder trabajar de forma segura, de otro modo pueden producirse lesiones personales graves. Fabricante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760, JAPÓN Representante autorizado en Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos 2 Indice Para una utilización segura del producto............................................................................ 4 Avisos de advertencia.................................................................................................... 4 Otros indicadores........................................................................................................... 4 Símbolos........................................................................................................................ 4 Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ....................................... 5 Manipulación del producto............................................................................................. 5 Descripción ......................................................................................................................... 9 Antes de comenzar........................................................................................................... 10 Lista de piezas............................................................................................................. 10 Montaje ........................................................................................................................ 10 Ajuste del ángulo de corte ........................................................................................... 11 Funcionamiento ................................................................................................................ 13 Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 14 Mantenimiento y cuidados ........................................................................................... 14 Almacenamiento ............................................................................................................... 16 Características técnicas.................................................................................................... 17 Declaración de conformidad ............................................................................................. 18 3 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.  Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosamente.  Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precaución. Avisos de advertencia Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar un funcionamiento seguro. PELIGRO ADVERTENCIA Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que pueden causar heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. PRECAUCIÓN "PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. Otros indicadores Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos: El círculo con barra oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados. NOTA IMPORTANTE Este mensaje enmarcado proporciona consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo. El texto enmarcado con la palabra "IMPORTANTE" contiene información importante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y almacenamiento del producto descrito en este manual. Símbolos En este manual y en el propio producto se utilizan una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo que significa cada símbolo. Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Leer atentamente el manual de instrucciones Utilizar protección para los ojos, orejas y cabeza Seguridad/Alerta Amputación de dedo Precaución con las zonas a alta temperatura Este producto conduce electricidad. Asegúrese de que el producto y el usuario se mantienen al menos a 10 metros de cualquier fuente de energía eléctrica y líneas de corriente. Utilice guantes de alta resistencia, antideslizantes. Deberá utilizar zapatos o botas con puntera de seguridad y suela no deslizante. 4 Para una utilización segura del producto Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo Forma/silueta del símbolo Mantenga a los transeúntes al menos a 15 metros de cualquier cortasetos en movimiento para reducir el riesgo de impacto por la caída de objetos o la proyección de desechos. Descripción/aplicación del símbolo Es importante que sea consciente del riesgo de que caigan desechos. Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de repuesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese de que el adhesivo sea siempre legible. 1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002890) Manipulación del producto Precauciones generales ADVERTENCIA Manual de instrucciones  Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto a fin de asegurar un funcionamiento correcto.  Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. No utilice el producto para un uso distinto para el que está diseñado  No debe utilizar el producto para ningún propósito distinto de los descritos en el manual de instrucciones.  De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. No modifique el producto  No debe modificar el producto.  De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante. No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento  No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento.  Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. 5 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Préstamo o asignación del producto  Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe con él el manual de instrucciones.  Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.  Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Preparación en caso de sufrir una lesión En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado.  Equipo de primeros auxilios  Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)  Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)  Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la lesión podría empeorar. Precauciones de uso ADVERTENCIA El área dentro de un radio de 15 metros es una zona peligrosa El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa. Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto.  No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro.  Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el motor para detener la cuchilla  Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por ejemplo, arrojándole ramitas desde el exterior de la zona de peligro y, a continuación, compruebe que el motor se haya desconectado y que la cuchilla haya parado de moverse.  No permita que nadie sujete el material que está cortando.  Cualquier contacto con la cuchilla de corte podría provocar una lesión grave. Evite las superficies calientes Durante el funcionamiento, toda la unidad y en especial el alojamiento del eje de transmisión, el cabezal de potencia, la zona del silenciador y la caja de engranajes pueden calentarse hasta un punto que resulte inseguro tocarlas. Evite el contacto durante e inmediatamente al uso del dispositivo.  Podría quemarse si toca un componente a elevada temperatura. ADVERTENCIA Usuarios del producto El producto no podrá ser utilizado por:  personas que estén cansadas  personas que hayan consumido alcohol  personas que estén tomando medicación  mujeres embarazadas  personas que estén en una mala condición física  personas que no hayan leído el manual de instrucciones  niños  Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente. Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto en lugares donde no se asegure la estabilidad, por ejemplo, en cuestas empinadas o después de que haya llovido, ya que dichos lugares son resbaladizos y peligrosos.  No trabaje con el producto de noche o en lugares oscuros con poca visibilidad.  No trabaje en posiciones extrañas o sobre escalas. No se estire en exceso mientras usa el dispositivo.  Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente. Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura del aire de -5 oC a 40 oC.  Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. 6 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Apague el motor cuando realice un traslado Si se encuentra en algunas de las situaciones descritas a continuación, apague el motor.  Traslado a otro lugar cuando esté trabajando  Traslado a otra área mientras está trabajando  Abandono del lugar en el que ha estado trabajando  Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras o una lesión grave.  Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible y asegure firmemente el producto en su lugar para evitar que se mueva.  Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían provocar un incendio. Manténgalo bien sujeto  Sujete las empuñaduras delantera y trasera con ambas manos, colocando los dedos alrededor de cada una de las empuñaduras.  Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente. Las vibraciones y el frío Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia.  Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.  Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes descansos y también no fumando.  Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u otros equipos eléctricos de sujeción manual.  Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanquecimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.  Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Lesiones por esfuerzos repetitivos Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por RSI:  Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.  Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.  Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.  Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen lesiones por RSI, más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.  Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Formación adecuada No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada ni equipos de protección. Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina. Aprenda a detener la máquina y a parar el motor. No permita bajo ningún concepto que nadie use este producto sin la debida formación. 7 Para una utilización segura del producto Ropa de protección ADVERTENCIA Póngase indumentaria protectora Utilice en todo momento la siguiente indumentaria protectora. a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos c Gafas de seguridad: Protegen los ojos d Careta: Protege la cara e Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración f Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo g Botas protectoras no deslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de trabajo no deslizantes (con punteras): Protegen los pies h Protectores para las espinillas: Protegen las piernas  Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave. En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación. Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas Utilice indumentaria adecuada. No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. En determinadas situaciones, puede ser necesaria la utilización de protección total para la cabeza o la cara.  Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave. 8 Descripción Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sujeción delantera Protección de la mano Protección situada entre el asidero delantero y el accesorio de corte para proteger la mano de lesiones si ésta se resbala del asidero. Tubo exterior Pieza del equipo que contiene el eje de transmisión de potencia. Manilla de ajuste de conjunto de accesorio de corte Ofrece una sujeción manual firme para ajustar el ángulo de las cuchillas de corte. Bloqueo del pestillo Fija el ángulo del accesorio de corte. Sistema de apertura del pestillo Dispositivo de seguridad que evita que el bloqueo se libre de forma inesperada. 7. Alojamiento del engranaje Este alojamiento contiene los engranajes de accionamiento que transmiten la potencia a las cuchillas de corte. 8. Barra de corte y cuchillas La parte del conjunto de la cuchilla de corte y la placa de rotura, junto con cualquier pieza accesoria, que realiza la acción cortadora. 9. Extensión sin filo Una parte desafilada para extender el accesorio de corte. 10. Funda de la cuchilla Al transportar o guardar la unidad, coloque siempre la funda de la cuchilla. 11. Tipo y número de serie 9 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1. Eje de funcionamiento 2. Funda de la cuchilla 3. Tira para el hombro 4. Llave de palanca 5. Llave inglesa 6. Conjunto de gancho de almacenaje 7. Manual de instrucciones Montaje ADVERTENCIA Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto.  La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión grave. Conjunto de cabezal/eje de potencia 1. 2. 3. 4. Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una superficie nivelada. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en el sentido anti horario para bloquear la posición. Desmonte el tapón de vinilo del eje de transmisión del accesorio. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegurándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal deben estar en línea con el motor. 10 Antes de comenzar 5. 6. 7. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido horario para acoplar que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de fijación debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamiento total evitará una posterior rotación del eje. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello apriete el mando de fijación (D). Para el desmontaje, observe a la inversa las instrucciones de montaje. Ajuste del ángulo de corte PELIGRO  No ajuste el conjunto de corte con el motor en marcha.  En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave. ADVERTENCIA  Las cuchillas del cortasetos de setos son muy afiladas. Use guantes siempre que vaya a ajustar el conjunto de corte.  Utilice guantes de alta resistencia cuando trabaje con las cuchillas del cortasetos. Cuando cambie las cuchillas del cortasetos en un trabajo de corte, asegúrese de que el motor esté apagado y de que las cuchillas se hayan detenido.  No ponga el cortasetos sobre un extremo cuando vaya a ajustar el ángulo de corte, porque podría provocar lesiones graves.  El conjunto de la caja de engranajes se CALIENTA durante el uso. Sujete siempre el conjunto desde el asidero de ajuste de las cuchillas cuando vaya a realizar ajustes en el ángulo de corte para evitar lesiones graves.  En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave. Ajuste del conjunto del accesorio de corte del cortasetos 1. 2. Ponga el cortasetos sobre una superficie plana, nivelada, con el motor apoyado sobre la protección del depósito de combustible. Asegúrese de que la cuchilla tiene la funda colocada. Con la mano derecha, sujete el tubo exterior cerca del manillar. Con la mano izquierda, sujete la palanca de ajuste (A) del conjunto del accesorio de corte. Con el índice de la mano izquierda, presione el sistema de apertura del pestillo (B). Con el pulgar izquierdo, presione el bloqueo del pestillo. 3. Mientras mantiene el bloqueo del pestillo abajo, gire el conjunto del accesorio de corte con la palanca de ajuste hasta que quede en el ángulo de corte deseado. 4. Libere el bloqueo (C) y el sistema de apertura del pestillo. Asegúrese de que el bloqueo y el sistema de apertura del pestillo retornan correctamente a la posición horizontal. Retire la funda de la cuchilla (D) de la hoja de corte. Ya puede arrancar el motor. 5. IMPORTANTE La apertura del pestillo proporciona un enclavamiento que evita que se presione accidentalmente el sistema de bloqueo del pestillo. 11 Antes de comenzar PRECAUCIÓN  Al instalar y extraer la funda de la cuchilla de la hoja de corte, sujete el asa situada debajo de la funda de la cuchilla.  Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones. Posición del conjunto del accesorio de corte El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez posiciones diferentes, de 135° a 270° desde el tubo exterior, como muestra la imagen. Asegúrese de que el bloqueo del pestillo quede firmemente colocado después de cada ajuste. Ajuste para el almacenamiento o el transporte 1. 2. 3. 4. Con el motor apagado, coloque la funda en la cuchilla. Gire el conjunto del accesorio de corte de modo que quede paralelo al tubo. Asegúrese de que el bloqueo del pestillo retorna con seguridad a la posición de bloqueo. Asegúrese de que la funda esté colocada sobre los accesorios de corte, antes de guardarlas o transportarlas. ADVERTENCIA  Nunca ponga en marcha el motor mientras pone el conjunto del accesorio de corte en la posición de almacenamiento. Tira para el hombro 1. 2. 3. Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su derecha. Ajuste la longitud de la tira para hombro de modo que pueda sujetar y utilizar la máquina cómodamente. IMPORTANTE Ajuste la tira para el hombro o el arnés de modo que el almohadillado del hombro se apoye cómodamente sobre el hombro contrario a la máquina. Asegúrese de que todos los ganchos y dispositivos de ajuste estén firmes. Liberación de emergencia  En caso de emergencia, tire con fuerza de la lengüeta blanca del gancho. De este modo, soltará la máquina de la tira. 12 Funcionamiento Funcionamiento NOTA  Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm.  Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se resbala. Cuando no realice operaciones de corte o recorte, no utilice el motor a máxima aceleración. Antes de utilizarla, debe realizarse una comprobación completa de la unidad:  Compruebe que la unidad disponga de todas las tuercas, pernos o tornillos, así como su apriete. Apriete y/o sustituya según sea necesario.  Nunca ajuste las cuchillas mientras el motor está en funcionamiento.  Compruebe que el conjunto de cuchilla se encuentra firmemente acoplada y en estado de uso seguro. No deben usarse cuchillas dañadas, romas o sueltas. ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas.  Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.  No arranque ni use la unidad a menos que todos los sistemas de protección y guardas se encuentren debidamente colocados en la unidad.  Nunca intente usar ninguna de las aberturas de la unidad mientras el motor está funcionamiento. Las piezas móviles podrían no ser visibles a través de las aberturas.  No retire las manos de la unidad cuando las cuchillas estén en movimiento.  El motor continúa funcionando aunque las cuchillas se hayan parado debido a una obstrucción. Si esto ocurre, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y elimine la obstrucción. Posición de trabajo  Sujete el asidero de control con la mano derecha y el eje con la izquierda.  El brazo izquierdo debe quedar extendido en la posición más cómoda. Utilización del cortasetos Preparativos  Utilice unas tijeras de desrame para cortar las ramas más gruesas primero. Secuencia de corte  Si se necesita un corte radial, realice varias pasadas de cortes pequeños. Técnicas de corte  Corte vertical:  Balancee la hoja hacia arriba y hacia abajo, en un arco, a medida que avanza por el seto. Utilice los dos filos de la hoja de corte.  Realice el corte evitando situarse junto al seto, por ejemplo, dejando un lecho de flores entre usted y el seto.  Corte horizontal elevado:  Mantenga el eje en posición vertical, con la hoja en un ángulo de 90º para cortar la superficie superior de un seto.  Corte horizontal:  Sujete la hoja de corte en un ángulo de 0° a 10°, mientras balancea el cortasetos en dirección horizontal.  Balancee la hoja en un arco, hacia el exterior del seto, de modo que el movimiento arrastre los recortes al suelo.  Realice el corte evitando situarse justo frente al seto; por ejemplo, intente aproximarse al seto por encima de un lecho de flores.  Realice un corte cerca del suelo, mientras se mantiene de pie (por ejemplo, para los arbustos bajos). 13 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad. Deje que la unidad se enfríe antes de realizar cualquier operación de servicio en la misma. Utilice guantes para proteger las manos de los bordes afilados y aristas, así como de las superficies calientes. Mantenimiento y cuidados Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor. Mantenimiento cada 15-20 horas Lubricación de la caja de engranajes 1. 2. Limpie la grasa acumulada en el racor de engrase (A). Engrase la caja de engranajes del conjunto del accesorio de corte, bombeando una a dos dosis de grasa con base de litio en el racor de engrase, con una pistola de engrase a palanca. PRECAUCIÓN  Un exceso de lubricación puede provocar que la caja de engranajes funcione mal y que haya fugas de grasa. Lubricación del eje de transmisión 1. 2. 3. Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes (A). Retire el perno de guía (B) de la caja de engranajes (C). Retire el tubo exterior (D) de la caja de engranajes. 4. Extraiga el eje de transmisión (E) del tubo exterior y límpielo con un paño. Vuelva a aplicar una capa fina de entre 10 y 20 g de grasa con base de litio. Vuelva a colocar el eje de transmisión en el tubo exterior teniendo cuidado de no ensuciar el eje de transmisión. Alinee el orificio del tornillo de la caja de engranajes con el orificio de colocación del tubo exterior, instale y apriete el perno de guía, y apriete el perno de fijación de la caja de engranajes. 5. 6. Cuidados para las cuchillas de corte PRECAUCIÓN  Use guantes para proteger las manos de las cuchillas afiladas.  Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones. Lubricación de las cuchillas (Cada 4 horas de funcionamiento) 14 Mantenimiento y cuidados Aplique unas gotas de aceite en cada ranura de perno (A) en la base de las cuchillas. Limpieza de cuchillas (Después de cada uso) Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50. Ajuste de la hoja de corte Las cuchillas estándar no necesitan ajustes periódicos. Asegúrese de que todos los pernos (A) de la cuchilla estén apretados y en buen estado. 15 Almacenamiento Almacenamiento Instalación del gancho de almacenaje 1. 2. 16 Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del accesorio. Características técnicas Características técnicas MTA-AH-HD Dimensiones externas: Longitud x anchura x altura (plegado) mm 1101 × 152 × 144 Longitud x anchura x altura (desplegado) mm 1637 × 152 × 153 Pesos kg 2,6 Accesorio de corte: Tipo Acción doble, cuchilla de doble lado Longitud de corte mm 536 Inclinación mm 35 Altura mm 21 Relación de engranajes y lubricación: Reducción 4,60 y grasa de litio de buena calidad Niveles de vibración: (ISO 10517) ahv,eq Asa delantera / Asa trasera Tolerancia: K Nivel de presión acústica: (ISO 10517) LpAd(= LpAeq + KpA) Tolerancia: KpA Nivel de potencia acústica: (ISO 10517) LWAd(= LWAeq + KWA) Tolerancia: KWA m/s² 8,5 / 5,9 (PAS-265ES) m/s² 8,4/ 5,9 (PAS-2620ES, M262S) m/s² 7,0/ 9,5 (con MTA-3EXT) (PAS-2620ES, M262S) m/s² 5,0 dB (A) 95,8 (PAS-265ES) dB (A) 97,4 (PAS-2620ES, M262S) dB (A) 2,5 dB (A) 108,8 (PAS-265ES) dB (A) 108,4 (PAS-2620ES, M262S) dB (A) 2,5 Modelos aplicables PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 17 Declaración de conformidad Declaración de conformidad El fabricante abajo firmante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. declara que la unidad nueva aquí especificada: SERIE PRO ATTACHMENT Tipo Sistema de herramienta multiusos PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009) * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012) * los requisitos de la Directiva 2000/14/CE Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V Nivel de potencia acústica medida :107 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado :110 dB(A) Número de serie de 35101001 a 35200000 Tokio, 1 de enero de 2019 YAMABIKO CORPORATION El representante autorizado en Europa que esta autorizado para compilar el expediente técnico. Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos Masayuki Kimura Richard Glaser Director general Departamento de Garantía de Calidad 18 1Notas y contraportada MEMORANDO 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Shindaiwa MTA-AH-HD Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario