JVC TH-S7, TH-S9 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el JVC TH-S7 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
G-1
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
CAUTION — F button!
(XV-THS9/XV-THS7)
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the STANDBY lamp goes off).
The F button in any position does not disconnect the mains
line.
When the system is on standby, the STANDBY lamp lights
red.
When the system is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN — Botón F!
(XV-THS9/XV-THS7)
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se
apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE — tasto F!
(XV-THS9/XV-THS7)
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere
completamente l’alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s’illumina di rosso.
Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.
CAUTION (SP-PWS9/SP-PWS7)
The power supply to the subwoofer is linked to the center unit.
The POWER ON lamp on the subwoofer lights green when the
power is turned on.
PRECAUCIÓN (SP-PWS9/SP-PWS7)
El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado
a la unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de
subgraves se enciende en verde al encenderse el sistema.
ATTENZIONE (SP-PWS9/SP-PWS7)
L’alimentazione elettrica del subwoofer è collegata all’unità
centrale. La spia POWER ON sul subwoofer si accende in
verde quando l’apparecchio viene acceso.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3.
CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open
and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.
PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso
de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite
la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3.
ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
TH-S9S7[E-EN]-02Warning.fm Page 1 Wednesday, March 31, 2004 4:34 PM
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da
osservare
G-2
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries
must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes
locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage, place the apparatus on a level surface. The minimal clearances are
shown below:
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios y para protegerlo contra los daños, coloque el aparato sobre una superficie estable.
Las holguras mínimas se indican a continuación:
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendio e per proteggere l’apparecchio da altri possibili danni, posizionarlo su una superficie
piana. Sotto sono indicati gli spazi liberi minimi richiesti attorno all’apparecchio:
8 cm
Wall or
obstructions
Pared u
obstrucciones
Parete o
ostacol
XV-THS9/
XV-THS7
3 cm 3 cm
15 cm
XV-THS9/XV-THS7
10 cm
Front
Frente
Davanti
No
obstructions
Sin
obstrucciones
Nessun
ostacolo
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
SP-PWS9/
SP-PWS7
20 cm
15 cm 15 cm
Wall or
obstructions
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
SP-PWS9/SP-PWS7
15 cm
Front
Frente
Davanti
No obstructions
Sin
obstrucciones
Nessun
ostacolo
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
TH-S9S7[E-EN]-02Warning.fm Page 2 Wednesday, March 31, 2004 4:34 PM
1
Español
Índice de capítulos
Introducción .................................... 2
Notas sobre la manipulación .................................................2
Accesorios suministrados .....................................................2
Acerca de los discos y las tarjetas de
memoria ............................................ 3
Tipos de disco utilizables ......................................................3
Tarjetas de memoria reproducibles .......................................4
Descripción de piezas y controles ... 5
Conexiones ......................................8
Conexión de las antenas FM y AM (OM) ...............................8
Montaje de los altavoces frontales y envolventes ..................9
Conexión de los altavoces auxiliares (delantero, central,
envolvente) ............................................................................ 10
Distribución de altavoces ....................................................12
Conexión de un televisor .....................................................12
Conexión del altavoz de subgraves activo ...........................13
Conexión a un componente analógico ................................13
Conexión a un componente digital ......................................13
Conexión del cable de alimentación ....................................13
Accionamiento de dispositivos externos
con el mando a distancia ................. 14
Accionamiento del televisor ................................................14
Accionamiento del VCR .......................................................15
Operaciones básicas ....................16
Encendido y apagado del sistema .......................................16
Selección de fuente de reproducción ..................................17
Ajuste del volumen [VOLUME] ............................................17
Escucha con auriculares (no suministrados) ......................17
Para quitar el sonido temporalmente [MUTING] .................17
Ajuste del brillo de las indicaciones [DIMMER] ..................17
Temporizador de reposo [SLEEP] .......................................18
Ajuste del nivel de salida del altavoz de subgraves y de los
altavoces centrales/envolventes [SUBWFR, CENTER,
SURR L/R] ........................................................................ 18
Ajuste del sonido de los agudos [TREBLE] .........................18
Cambio del modo de escaneado .........................................18
Optimización de las configuraciones de los altavoces [Smart
Surround Setup] (Configuración Envolvente Inteligente) ....19
Reproducción ................................20
Reproducción básica ..........................................................20
Tecla de repetición ..............................................................22
Búsqueda de avance rápido/retroceso rápido .....................22
Salto al principio de una selección deseada ........................22
Localización de título/grupo deseado mediante los botones
numéricos ...........................................................................23
Reproducción de un grupo de bonificación ........................23
Funciones avanzadas .................... 24
Uso del modo envolvente ...................................................24
Uso de la barra de pantalla .................................................25
Reproducción desde una posición especificada de un disco ..... 27
Uso de la pantalla de control de archivos ...........................28
Reanudación de reproducción ............................................29
Selección de un ángulo de visión ........................................29
Selección de subtítulos .......................................................29
Selección de audio ..............................................................30
Reproducción especial de imagen ......................................30
Reproducción de programas ..............................................32
Reproducción aleatoria .......................................................33
Reproducción de repetición ................................................33
Bloqueo de bandeja ............................................................34
Configuraciones de sonido y otras ......................................35
Configuración de preferencias DVD ...36
Uso de los menús de configuración ....................................36
Descripción de menús ........................................................36
Funcionamiento del sintonizador .... 40
Sintonización manual ..........................................................40
Sintonización predeterminada .............................................40
Selección del modo de recepción FM .................................41
Reducción del ruido de emisión AM (OM) ..........................41
Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) para
recibir emisoras FM ......................................................... 41
Referencias ................................... 44
Mantenimiento ....................................................................44
Solución de problemas .......................................................44
Especificaciones .................................................................45
TH-S9S7[EN]-03TOC.fm Page 1 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
2
Español
Introducción
7 Precauciones importantes
Instalación del sistema
Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni
demasiado frío; entre 5°C y 35°C.
Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor.
No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
¡No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas!
Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el
cable de alimentación está conectado a la toma de corriente
(solamente la unidad central).
Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo
funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con
su distribuidor.
No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema.
No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de
la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera),
pues puede dañar el sistema.
No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento,
pues puede dañar el sistema.
Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright)
Compruebe las leyes de derechos de reproducción vigentes en su
país antes de grabar a partir de los discos. La grabación de material
protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual.
Nota sobre el sistema de protección contra copia
Los discos están protegidos por un sistema de salvaguarda. Cuando
conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el
sistema de protección contra copia se activa y es posible que la
imagen no se reproduzca correctamente.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato
de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo
prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las
instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos
químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes
orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden
causar deformación o decoloración.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe
del cable de alimentación y póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este
estado puede causar incendio o descarga eléctrica.
Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados.
El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas.
Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su
distribuidor.
Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (OM: onda media) (1)
Cable de alimentación (1)
Cable del sistema (1)
Cables de altavoz
Para altavoces auxiliares (delantero izquierdo/derecho)
y central (3)
Para altavoces auxiliares (envolvente izquierdo/derecho) (2)
Tornillos (TH-S9 solamente)
M5 x 25 mm:
Para altavoces auxiliares (8)
Notas sobre la
manipulación
Pegamento
Pegatina
Adhesivo de etiqueta
Accesorios suministrados
TH-S9S7[EN].book Page 2 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
3
Español
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes:
DVD VÍDEO, DVD AUDIO, CD Vídeo (VCD), CD Super Vídeo
(SVCD), CD Audio (CD), CD-R y CD-RW.
Este sistema es compatible con el sistema PAL, y también puede
reproducir discos grabados con el sistema NTSC. Tenga en
cuenta que la señal de vídeo NTSC de un disco se convierte a una
salida y señal PAL60.
Este sistema puede reproducir también archivos MP3, WMA,
JPEG y MPEG4 grabados en CD-Rs y CD-RWs. (A p. 20)
Este sistema también puede reproducir DVD-R/-RWs finalizados
que hayan sido grabados en formato DVD VÍDEO. No obstante,
algunos discos no pueden reproducirse por las características del
disco o las condiciones de grabación.
Discos que puede utilizar:
DVD Logo es una marca comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Código regional de los DVD VÍDEO
Los reproductores de DVD VÍDEO y los discos DVD VÍDEO
tienen sus propios códigos regionales. Este sistema puede
reproducir discos DVD VÍDEO cuyos códigos regionales
contengan el código regional del sistema, que aparece indicado en
el panel posterior.
Si se carga un DVD con un número de código de región
inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del
televisor y la reproducción no puede iniciarse.
Los discos siguientes no pueden reproducirse:
DVD-ROM, DVD-RAM, SACD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los
altavoces.
El funcionamiento real de algunos DVD VÍDEOs, DVD
AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en
este manual. Esto se debe a la programación y la
estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de
este sistema.
Notas sobre CD-R y CD-RW
Los discos CD-R (grabables) y CD-RW (reescribibles) editados
por el usuario solamente pueden reproducirse si previamente han
sido “finalizados”.
Este sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados
en un PC si han sido grabados en el formato CD Audio.
Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si estos
discos tienen grabados archivos MP3, WMA, JPEG o MPEG4.
No obstante, algunos discos no pueden reproducirse por las
características del disco o las condiciones de grabación, o por
estar dañados o sucios.
En particular, la configuración y las características de un disco
MP3, WMA, JPEG o MPEG4 vienen determinadas por el
software y el hardware de escritura (codificación) utilizados para
la grabación. Por consiguiente, debido a los programas y equipos
empleados, pueden presentarse los siguientes síntomas:
Algunos discos pueden no reproducirse.
En discos MP3 o WMA, algunas pistas pueden llegar a saltarse
o pueden no reproducirse normalmente.
En discos JPEG o MPEG4, algunos archivos pueden
reproducirse de manera distorsionada.
Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente las
instrucciones o advertencias.
Los discos CD-RW pueden necesitar un mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que la reflectancia de los discos CD-RW es
inferior a la de los CD normales.
Notas sobre los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4
Los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (ya sean CD-R o CD-RW)
necesitan un mayor tiempo de lectura. (Varía según la
complejidad de la configuración de directorio/archivo.)
Cuando cree un disco MP3/WMA/JPEG/MPEG4, seleccione
ISO 9660 Level 1 o Level 2 para el formato de disco.
Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones).
Este sistema no puede reproducir discos “escritos por paquetes”.
Este sistema solamente puede reproducir archivos MP3/WMA/
JPEG/MPEG4 con las siguientes extensiones de archivo:
MP3: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” y “.mp3”
WMA: “.wma”, “.WMA” y cualquier combinación de letras
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Wma”)
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” y cualquier
combinación de mayúsculas y minúsculas (por ejemplo
“.Jpg”)
MPEG4: “.asf”, “.ASF” y cualquier combinación de letras
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Asf”)
Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo, y 99
grupos por disco, y el número total de pistas (archivos) que el
sistema puede reproducir es de 1000. Así por ejemplo, si usted
ajusta FILE TYPE en AUDIO (A p. 37) y reproduce un disco
que contiene 500 pistas MP3, 200 archivos JPEG, y 600 pistas
WMA, el sistema puede reproducir 500 pistas MP3 y las
primeras 500 de las 600 pistas WMA.
Algunos discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 pueden no
reproducirse normalmente por las características del propio disco
o por las condiciones de grabación.
Tipos de disco utilizables
DVD VÍDEO CD Audio
DVD AUDIO CD-R
VCD CD-RW
SVCD
ALL
2
52
5
3
4
2
Ejemplo de DVD reproducible:
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 3 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
4
Español
Notas sobre los discos MP3/WMA o tarjetas de memoria
solamente
El sistema soporta archivos MP3 grabados con una velocidad de
transferencia de 32 – 320 kbps y una frecuencia de muestreo de
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
Si en un disco hay etiquetas grabadas (nombre del álbum, artista,
y título de la pista, etc.), su información aparecerá en la pantalla
de control de archivos en la pantalla del televisor. (A p. 28)
Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de
transferencia de datos de 128 (96*) kbps.
Algunas pistas pueden llegar a saltarse o pueden no reproducirse
normalmente.
* Para WMA solamente
Notas sobre los discos JPEG o tarjetas de memoria
solamente
Recomendamos grabar un archivo con resolución 640 x 480. (Si se
ha grabado un archivo con una resolución superior a 640 x 480,
tardará más en reproducirse.)
Este sistema puede reproducir solamente archivos JPEG básicos.
Algunos archivos de un disco JPEG pueden reproducirse con
distorsiones.
Notas sobre los discos MPEG4 o tarjetas de memoria
solamente
El sistema soporta tipos de perfil sencillos, tales como los
archivos MPEG4 (MPEG4 SP).
El sistema soporta archivos MPEG4 guardados con una
velocidad de transferencia máxima de 384 kbps y un codificador
de audio de G.726. (Para reproducir un archivo MPEG4, es
necesario que el archivo contenga datos de audio formateados
con G.726.)
El tamaño máximo de la imagen reproducida está a una
resolución de 352 x 288 píxeles (CIF).
Algunos archivos pueden llegar a saltarse o pueden no
reproducirse normalmente.
Este sistema cuenta con una ranura de inserción para tarjetas de
memoria, tanto para tarjetas SD (SD) como para tarjetas
MultiMediaCard (MMC).
Se pueden reproducir los siguientes archivos:
MP3, WMA, JPEG, y MPEG4 (perfil simple / formato asf)
Requisitos para las tarjetas de memoria
Formato: Grueso 12/16
Tipo de almacenamiento: En este sistema, se ha verificado el
buen funcionamiento de tarjetas de memoria de hasta 512 MB.
Protección: No está disponible la tarjeta MMC/SD segura.
Notas acerca de las tarjetas de memoria
Cuando desee reproducir una tarjeta miniSD™, asegúrese de
acoplarle el adaptador miniSD™ antes de proceder a su
inserción.
El orden de reproducción puede no coincidir con el del otro
dispositivo, que puede ser por ejemplo una cámara digital fija o
de vídeo.
Las tarjetas de memoria inicializadas en PC no están disponibles.
El sistema no puede reproducir archivos cuyo nombre contenga
más de 64 caracteres.
El sistema puede ser incapaz de reproducir algunas tarjetas de
memoria debido a sus características o a las condiciones de
grabación.
Las tarjetas de memoria son instrumentos de precisión. NO
permita que se golpeen, doblen, caigan o mojen.
Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
SD y MultiMediaCard son marcas comerciales de sus respectivas
compañías fabricantes.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor amparada por demandas de patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual
adquiridos por Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision Corporation y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a
menos que Macrovision Corporation lo autorice
expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la unidad.
“LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN RECORDAR QUE NO
TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y
QUE PUEDE PROVOCAR LA APARICIÓN DE OBJETOS
EXTRAÑOS EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE PROBLEMAS
EN LA IMAGEN DE 525 Ó 625 LÍNEAS DE ESCANEO
PROGRESIVO, SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE
LA CONEXIÓN A LA SALIDA ‘STANDARD DEFINITION’. EN
CASO DE DUDA EN RELACIÓN A LA COMPATIBILIDAD DE
NUESTRO TELEVISOR CON ESTE MODELO DE
REPRODUCTOR DVD 525p y 625p, LE ROGAMOS QUE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE”.
ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE PRODUCTO DE CUALQUIER
FORMA QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-4 VISUAL,
EXCEPTO PARA ACTIVIDADES DE ÍNDOLE PERSONAL O
NO COMERCIAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR.
Derechos de reproducción de archivos AVE © 2000 – 2003
ACCESS CO., LTD.
Tarjetas de memoria
reproducibles
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 4 Friday, April 2, 2004 3:25 PM
5
Español
Descripción de piezas y controles
Las ilustraciones de la unidad central y del altavoz de subgraves utilizadas en este manual corresponden al TH-S9, a menos que se indique otra
cosa.
Panel frontal (unidad central)
Panel posterior (unidad central)
VOLUMESD/MMCSTANDBY
PHONES
Visor
p. 25 p. 40 p. 21 p. 25
p. 18
p. 21
p. 23
p. 31 p. 40
p. 40
p. 41 p. 33
p. 20
p. 20
p. 20
p. 17
Bandeja de disco (interior): p. 20
p. 16
Sensor remoto: p. 7
p. 20
p. 17
p. 17
p. 16
p. 21 p. 21
p. 41, 43p. 21 p. 21
p. 20
FM 75
AM LOOP
COAXIAL
AM EXT
AV COMPU
LINK-
P
R
P
B
Y
AV
AC IN
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
DIGITAL
IN
OPTICAL
AUX IN
RIGHT
LEFT
p. 13
p. 13
p. 13
p. 8
Para su uso en el futuro
p. 13
p. 12
p. 12
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 5 Wednesday, March 31, 2004 7:04 PM
Descripción de piezas y controles
6
Español
Altavoz de subgraves activo
SP-PWS9/SP-PWS7
NOTA
Por razones de seguridad, compruebe siempre que hay espacio
suficiente detrás del altavoz de subgraves activo.
Frontal
Posterior
Lámpara POWER
ON:
p. 16
p. 10
Cable de
alimentación:
p. 13
p. 13
No obstruya los
orificios de
ventilación.
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 6 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
Descripción de piezas y controles
7
Español
Mando a distancia Colocación de las pilas del mando a
distancia
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia,
cambie ambas pilas.
PRECAUCIÓN
No exponga las pilas a calor o llamas.
Funcionamiento del sistema desde el
mando a distancia
Apunte el mando a distancia directamente al panel frontal de la
unidad central.
No tape el sensor remoto.
OPEN/CLOSE
TV/VIDEO
DVD
TOP MENU
REC
MENU
PTY
SEARCH
RDS
DISPLAY
ON
SCREEN
AUDIO
MUTING
CARD
SUBTITLE
TV
FM/AM
SURR.
TV VOL CHANNEL AUDIO VOL
TUNING TA/NEWS/INFO
F AUDIO
VCR
AUX
TV SOUND
AUDIO
VCR
TV
TUNING
FM MODEMEMORY
ENTER
TITLE/GROUP
ANGLE
VFP
ZOOM
PAG E
REPEAT
SETUP
SLEEP
FL DISPLAY
S.WFR
TV RETURN
A-B RPT
SETTING
SMART
S.SETUP
CENTER
PLAY MODE
RETURN
DIMMER
100+
CANCEL
SCAN MODE
TREBLE
L-SURR.-R
PTY PTY
RDS
DISPLAY
TITLE/GROUP
ANGLE
VFP
ZOOM
PA GE
REPEAT
SETUP
SLEEP
TV RETURN
A-B RPT
SETTING
SMART
S.SETUP
PLAY MODE
RETURN
DIMMER
100+
CANCEL
SCAN MODE
TREBLE
NOTA
Para utilizar los
botones por debajo
de la cubierta,
deslice la cubierta.
p. 14
p. 14
p. 17
p. 14
p. 14
p. 20,
40
p. 27
p. 20, 43
p. 20, 41
p. 18, 36
p. 15,
22
p. 23
p. 29
p. 29
p. 31
p. 36
p. 33
p. 35
p. 18
p. 21
p. 25
p. 19
p. 18
p. 16
p. 15
p. 17
p. 17
p. 14 43
p. 22, 40
p. 22, 42
p. 27, 42
p. 25, 41
Botones
numéricos:
p. 23
p. 32, 33
p. 18, 31
p. 31
p. 17
p. 18
p. 27
p. 18
p. 18
p. 32
p. 30
p. 20
p. 34
Pilas secas tipo R6P
(SUM-3)/AA (15F)
(suministradas)
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 7 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
8
Español
Conexiones
7 Antena de cuadro AM (OM)
Instalación de la antena de cuadro AM (OM)
suministrada
Conexión de la antena de cuadro AM (OM)
Gire la antena de cuadro hasta optimizar la recepción de las
retransmisiones AM (OM).
NOTA
Compruebe que los conductores de la antena no tocan ningún otro
punto de conexión, cable de conexión o cable de alimentación. Esto
podría ocasionar una recepción deficiente.
Si la recepción es deficiente
7 Antena FM
Si la recepción es deficiente
NOTA
Se recomienda utilizar cable coaxial para la antena FM, ya que está
bien blindado contra interferencias.
Conexión de las antenas
FM y AM (OM)
Si el cable de la antena está cubierto con
recubrimiento aislante, retuerza y tire del
recubrimiento aislante para sacarlo.
1
Unidad central
2
3
Cable de la antena
Antena individual exterior de hilos
recubiertos de vinilo (no suministrada)
Antena de cuadro AM
(OM)
Unidad central
Extienda horizontalmente la antena FM
suministrada.
Unidad central
Antena FM (suministrada)
Antena FM exterior
(no suministrada)
Cable de antena FM exterior
(no suministrado)
Unidad central
Conector de tipo
estándar (75 C coaxial)
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las conexiones.
TH-S9S7[EN].book Page 8 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
9
Español
El siguiente procedimiento explica el montaje de los altavoces
frontales. El montaje de los altavoces frontales y de los altavoces
envolventes se realiza de la misma manera.
NOTA
Los soportes y las placas base se utilizan normalmente para el
montaje tanto de los altavoces frontales como de los envolventes.
Antes del montaje —
Consiga un destornillador con punta de estrella (no
suministrado).
Tenga cuidado de no dejar caer la placa base durante el montaje,
porque de otro modo podría causar lesiones a personas o daños
en el suelo.
1
Puede pasar los cables del altavoz a través de uno de los tres
canales de la placa base, dependiendo de la disposición del
altavoz.
Según las condiciones de la instalación, los altavoces
frontales y envolventes se pueden montar sin los soportes.
En tal caso, acople el altavoz directamente a la placa base en
lugar de al soporte.
2
3
Terminación
Montaje de los altavoces
frontales y envolventes
Placa base (×4)
Soporte (×4)Altavoz frontal
(×2)
Altavoz envolvente
(×2)
Soporte
Cable de
altavoz
(suministrado)
Placa base
Parte inferior
Negro
Rojo
Plata
Tornillo M5 x 25 mm (suministrado)
Cobre
Altavoz
Soporte
Negro
Blanco
Tornillo M5 x 25 mm
(suministrado)
con soporte sin soporte
Esta página es para
TH-S9S7[EN].book Page 9 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
10
Español
PRECAUCIÓN
Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
Conexión de los altavoces auxiliares (delantero, central,
envolvente)
Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
Cable de altavoz (suministrado)
FRONT SPEAKERS (LEFT) Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT) Rojo
CENTER SPEAKER Verde
SURROUND SPEAKERS (LEFT) Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Gris
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
recubrimiento aislante.
Altavoz de subgraves
activo
SP-PWS9
Altavoces
envolventes
SP-THS9S
Altavoz central
SP-THS9C
Cobre
Negro
Plata
Rojo
Altavoces
delanteros
SP-THS9F
4m 10m
4m
Sigue en página siguiente
Esta página es para
TH-S9S7[EN].book Page 10 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
11
Español
PRECAUCIÓN
Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación
o por debilidad de la estructura de la pared.
Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
Cable de altavoz (suministrado)
FRONT SPEAKERS (LEFT) Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT) Rojo
CENTER SPEAKER Verde
SURROUND SPEAKERS (LEFT) Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Gris
Altavoz central
SP-THS9C
Altavoz de
subgraves activo
SP-PWS7
Altavoces delanteros
SP-THS7F
Altavoces envolventes
SP-THS7S
(Abajo)
4 m
10 m
4 m
Cobre
Rojo
Negro
Plata
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
recubrimiento aislante.
Pase el cable del altavoz
por el orificio de la
abrazadera.
Esta página es para
TH-S9S7[EN].book Page 11 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
12
Español
NOTA
Si bien los altavoces auxiliares y el altavoz de subgraves activo se
hallan blindados magnéticamente, la pantalla del televisor puede
presentar manchas. En tal caso, mantenga la suficiente distancia entre
los altavoces y el televisor.
Los altavoces están blindada magnéticamente para evitar distorsiones
de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente
instalada, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto,
preste atención a lo siguiente cuando se instale los altavoces.
Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor, desconecte el
interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo
antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos
30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de
alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían
ser afectados. En tal caso, aleje los altavoces del televisor.
Coloque los altavoces auxiliares sobre una superficie lisa y nivelada.
Asegúrese de colocar el altavoz de subgraves activo a la derecha del
televisor. Si coloca el altavoz de subgraves activo a la izquierda del
televisor, mantenga uma distancia suficiente para eliminar la
aparición de motas en la pantalla del televisor.
Puede producirse distorsión de la imagen cuando se conecte al
televisor mediante un aparato de vídeo (VCR), o a un televisor
con aparato de vídeo incorporado.
Debe ajustar “MONITOR TYPE” correctamente en el menú
PICTURE, según la relación de aspecto de su televisor. (A p. 37)
7 Para conectar el aparato a un televisor equipado
con tomas de entrada de vídeo componentes
NOTA
Si su televisor soporta la entrada de vídeo progresivo, usted puede
disfrutar de una alta calidad de imagen activando el modo de escaneo
progresivo. (A p. 18)
Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del
tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no suministrado) para
convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
Las señales de vídeo componentes se pueden emitir solamente cuando
se selecciona “DVD” o “CARD” como fuente de reproducción.
(A p. 17)
7 Para conectar un televisor con el conector SCART
* Algunos conectores SCART de televisor emiten señal de audio.
En tal caso, puede disfrutar del sonido del televisor a través de
este sistema.
NOTA
No sale ninguna señal de sonido del conector “AV” (SCART).
Seleccione el modo de escaneado correspondiente a su televisor.
Consulte “Cambio del modo de escaneado” (A p. 18).
Distribución de altavoces
Altavoz delantero
derecho
Altavoz central
Altavoz de
subgraves
activo
Altavoz envolvente
izquierdo
Altavoz envolvente
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Conexión de un televisor
PRPBY
COMPONENT VIDEO OUT
Unidad central
A la entrada de
vídeo
componentes
Televisor
Cable de vídeo componente (no suministrado)
AV
Unidad central
Televisor
Cable SCART (no suministrado)
Al conector
SCART
*
TH-S9S7[EN].book Page 12 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
13
Español
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo analógico.
NOTA
Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un
ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un VCR:
Para escuchar el sonido, seleccione “AUX” como fuente de
reproducción. (A p. 17)
Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del
televisor y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo digital.
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
NOTA
Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un
sintonizador DBS:
Para escuchar el sonido, seleccione “AUX DIGITAL” como fuente
de reproducción. (A p. 17)
Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del televisor
y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Asegúrese de que se han llevado a cabo todas las demás conexiones.
PRECAUCIÓN
Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar o mover el
sistema.
No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Siempre,
cuando vaya a desenchufar el cable, agarre y tire del enchufe, para no
dañar el cable.
Conexión del altavoz de
subgraves activo
Conexión a un
componente analógico
Altavoz de
subgraves activo
Unidad central
Alinee las marcas 5. Alinee las marcas 5.
Cable del sistema
(suministrado)
AUX IN
RIGHT
LEFT
Cable de enchufe
de clavija RCA
(no suministrado)
Unidad central
Aparato de vídeo (VCR)
Televisor
Grabadora de cintas
A salida de audio
Conexión a un
componente digital
Conexión del cable de
alimentación
DIGITAL
IN
OPTICAL
Cable óptico digital
(no suministrado)
A salida óptica
digital
Sintonizador DBS
*
Grabador MD
Unidad central
AC IN
Unidad central Altavoz de
subgraves activo
Cable de
alimentación
(suministrado)
Cable de alimentación
Enchufe en tomas de CA.
TH-S9S7[EN].book Page 13 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
14
Español
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
NOTA
Los códigos de los fabricantes están sujetos a modificación sin previo
aviso.
Ajuste nuevamente los códigos después de cambiar las pilas del
mando a distancia.
7 Para ajustar el código del fabricante
Puede accionar un televisor JVC sin configurar el código del
fabricante.
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta TV.
2 Pulse y mantenga pulsado F TV.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
Ejemplos:
Para un televisor Hitachi:
Pulse 0, y luego 7.
Para un televisor Toshiba:
Pulse 2, y luego 9.
5 Suelte el botón F TV.
Si aparece más de un código para la marca correspondiente,
intente uno por uno hasta introducir el correcto.
7 Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al televisor.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
televisor:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en TV.
Están disponibles los botones siguientes:
F TV: Enciende y apaga el televisor.
TV VOL +/–: Ajusta el volumen.
TV/VIDEO: Selecciona el modo de entrada (TV o VIDEO).
CHANNEL +/–: Cambia los canales.
1-10, 0, +10 (100+): Selecciona el canal.
TV RETURN: Alterna entre el canal previamente
seleccionado y el canal actual.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 14 y 15.
Accionamiento del
televisor
TV VIDEO TV
TV VOL CHANNEL
VCR
VCR
TV
REC
ENTER
TV RETURN
100+
Selector de
modo del mando
a distancia
Botones
numéricos
(botón de
reproducción)
Fabri-
cante
Código Fabricante Código
JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba 13, 14, 18, 26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26–28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
TH-S9S7[EN].book Page 14 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
15
Español
7 Para ajustar el código del fabricante
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta VCR.
2 Pulse y mantenga pulsado F VCR.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
Ejemplos:
Para un aparato de vídeo Panasonic:
Pulse 2, y luego 1.
Para un aparato de vídeo Philips:
Pulse 0, y luego 5.
5 Suelte el botón F VCR.
Si aparece más de un código para su marca, intente uno por
uno hasta introducir el correcto.
7 Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al aparato de vídeo.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
aparato de vídeo:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
VCR.
Están disponibles los botones siguientes:
F VCR: Enciende y apaga el aparato de vídeo.
3 (botón de reproducción):
Comienza la reproducción.
7 : Interrumpe el funcionamiento.
8 : Hace una pausa en la reproducción.
y: Avance rápido de la cinta de vídeo.
1: Rebobina la cinta de vídeo.
REC: Pulse este botón junto con 3 (botón de
reproducción) para iniciar la grabación o junto
con 8 para hacer una pausa en la grabación.
CHANNEL +/–: Cambia los canales de televisión en el apatrato de
vídeo.
Accionamiento del VCR
Fabri-
cante
Código
Fabri-
cante
Código
JVC 01 Nokia 16
Aiwa 02, 20 Nordmende 17 – 19, 31
Bell+Howell 03, 16 Orion 20
Blaupunkt 04 Panasonic 21
CGM 03, 05, 16 Philips 05, 22
Daewoo 34 Phonola 05
Digtal 05 Saba 17 – 19, 23, 31
Fisher 03, 16 Samsung 24, 25
G.E. 06 Sanyo 03, 16
Grundig 07 Sharp 26, 27
Hitachi 08, 09 Siemens 07
Loewe 05, 10, 11 Sony 28 – 30, 35
Magnavox 04, 05 Telefunken 17 – 19, 31, 32
Mitsubishi 12 – 15 Toshiba 33
Consulte la página 14 para ver la ubicación
de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 15 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
16
Español
Operaciones básicas
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
En el mando a distancia:
Pulse F AUDIO.
En la unidad central:
Pulse F.
Cuando se selecciona DVD como fuente (A p. 17), los siguientes
mensajes aparecerán en la pantalla del televisor.
NOTA
La lámpara STANDBY se enciende cuando se apaga el aparato, y se
apaga cuando se enciende el aparato.
El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado a la
unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de subgraves se
enciende en verde al encenderse el sistema.
Una pequeña cantidad de energía se consume incluso con el equipo
apagado (unidad central solamente). Esto se llama modo de espera; en
este modo, la lámpara STANDBY está encendida. Desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA para desactivar el equipo
completamente.
También puede encender el sistema mediante los botones siguientes:
OPEN/CLOSE en el mando a distancia o 0 en la unidad central
Uno de los botones de selección de fuente del mando a distancia
3 en la unidad central. Puede utilizar los mismos botones en el
mando a distancia, excepto después de pulsar FM/AM.
Los botones del mando a distancia se pueden usar para explicar
la mayoría de las operaciones descritas en este manual. Los
botones de la unidad central se pueden usar de la misma manera
que los del mando a distancia para efectuar las operaciones
deseadas, a no ser que se indique otra cosa.
Los botones descritos a continuación se
utilizan en las páginas 16 a 19.
SLEEP
DVD
MUTING
CARD FM/AM
AUDIO VOL
F AUDIO
AUX
TV SOUND
AUDIO
ENTER
SCAN MODE
S.WFR
SMART
S.SETUP
CENTER
DIMMER
TREBLE
L-SURR.-R
Botones de
selección de
fuente
Selector de
modo del
mando a
distancia
Cursor
(3/2/Y/5 )/
ENTER
VOLUMESD/MMCSTANDBY
PHONES
Encendido y apagado del
sistema
“OPEN”/“CLOSE”:
Aparece al abrir o cerrar la bandeja de disco.
“NOW READING”:
Aparece cuando el sistema está leyendo la información del
disco.
“REGION CODE ERROR!”:
Aparece cuando el código de región del DVD VÍDEO no
coincide con el código que soporta el sistema. El disco no se
puede reproducir.
“NO DISC”/“NO CARD”:
Aparece cuando no hay cargado ningún disco ni tarjeta de
memoria.
“CANNOT PLAY THIS DISC”/“CANNOT PLAY THIS
CARD”:
Aparece cuando hay cargado un disco o tarjeta de memoria
irreproducible.
TH-S9S7[EN].book Page 16 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Operaciones básicas
17
Español
En el mando a distancia:
Pulse uno de los botones de selección de
fuente (DVD, CARD, FM/AM, AUX o
TV SOUND).
DVD: Para reproducir un disco (DVD VÍDEO, VCD, etc.).
(A p. 20)
CARD: Para reproducir una tarjeta de memoria. (A p. 20)
FM/AM: Para sintonizar una emisora FM o AM (OM).
(A p. 40)
Cada vez que pulse el botón, la banda alternará entre
FM y AM (OM).
AUX: Para seleccionar la fuente desde un componente
conectado a las tomas AUX IN o a la toma
DIGITAL IN. (A p. 13)
Cada vez que pulse el botón, la fuente alterna entre
AUX” y “AUX DIGITAL”.
TV SOUND: Para seleccionar el televisor (que emite señales de
sonido) conectado al conector AV (SCART).
(A p. 12)
En la unidad central:
Pulse SOURCE varias veces hasta que el
nombre de la fuente deseada aparezca en
el visor.
NOTA
Cuando se selecciona una fuente que no es DVD o CARD, este
sistema no emite señales de vídeo.
Se puede tardar un rato en cambiar la fuente.
PRECAUCIÓN
Ajuste siempre el volumen en su nivel mínimo antes de iniciar
cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado en su nivel alto, el repentino estallido de
sonido podría causar daños permanentes su oído y/o estropear los
altavoces.
En el mando a distancia:
Pulse AUDIO VOL + o –.
En la unidad central:
Gire VOLUME.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen:
Antes de conectar o ponerse los auriculares, ya que el volumen alto
puede dañar los auriculares y sus oídos.
Antes de desconectar los auriculares, dado que el volumen alto puede
salir repentinamente por los altavoces.
Al conectar unos auriculares a la toma PHONES de la unidad
central, el sistema cancela automáticamente el modo envolvente
(A p. 24) seleccionado en ese momento, desactiva los altavoces,
apaga el altavoz de subgraves, y activa el modo de auriculares.
“HEADPHONE” aparece en el visor.
Modo de auriculares
Cuando utilice los auriculares, se emiten las señales siguientes, con
independencia de la configuración de altavoces:
Para 2 fuentes de canal, las señales de canales delanteros derecho
e izquierdo se emiten por los auriculares.
Las señales multicanales se reducen por mezcla y se emiten por
los auriculares.
(DVD AUDIO) Cuando el disco no permite la reducción por
mezcla, sólo los canales delanteros derecho e izquierdo se emiten
por los auriculares. En tal caso, “L/R ONLY” aparecerá en el
visor durante unos segundos.
Pulse MUTING.
Para reanudar el sonido
Haga una de estas cosas:
Pulse nuevamente MUTING.
Pulse AUDIO VOL +/ (o gire VOLUME en la unidad central).
Pulse DIMMER.
Con cada pulsación del botón, cambia el nivel de brillo.
Selección de fuente de
reproducción
Ajuste del volumen
[VOLUME]
Escucha con auriculares
(no suministrados)
Para quitar el sonido
temporalmente [MUTING]
Ajuste del brillo de las
indicaciones [DIMMER]
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 17 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Operaciones básicas
18
Español
El sistema se apaga automáticamente una vez transcurrido el
periodo de tiempo especificado.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la hora de apagado cambia.
Ejemplo:
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces.
Para cancelar
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.
Al apagarse el equipo también se cancela el temporizador de
reposo.
Pulse S.WFR +/– para ajustar el altavoz de
subgraves.
Pulse CENTER +/– para ajustar el altavoz
central.
Pulse SURR.-L +/– para ajustar el altavoz
envolvente izquierdo.
Pulse SURR.-R +/– para ajustar el altavoz
envolvente derecho.
NOTA
También se pueden realizar ajustes por medio del menú de
configuración que aparece en la pantalla del televisor. (A p. 37)
Los ajustes afectan a todas las fuentes.
No se puede hacer este ajuste cuando se ha seleccionado FM o AM
como fuente.
Pulse TREBLE +/–.
NOTA
Los ajustes afectan a todas las fuentes.
El sistema se puede adaptar al modo de escaneado de su televisor.
NOTA
Para usar el sistema en el modo PROGRESSIVE, hace falta que la
unidad central esté conectad al televisor mediante un cable de vídeo
componentes (no suministrado). (A p. 12)
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE
durante 2 segundos.
“RGB”, “Y/C”, o “PROGRESSIVE” aparecen en el visor.
2 Pulse el cursor 3/2 para seleccionar el
modo deseado.
RGB: Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal de vídeo
compuesta/RGB entrelazada.
Y/C: Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal S-vídeo
entrelazada.
PROGRESSIVE: Seleccione esto cuando su televisor
equipado con tomas de componentes
soporte la entrada de vídeo progresiva.
Se puede obtener una mejor calidad de imagen en el orden —
“PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C” > Compuesto.
3 Pulse ENTER mientras se visualiza el
modo seleccionado.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE”, el indicador
PROGRESSIVE se ilumina en el visor.
NOTA
Aunque la imagen pueda aparecer distorsinada al presionar ENTER,
no se trata de un fallo del sistema.
“RGB” está seleccionado a la hora de la compra.
Temporizador de reposo
[SLEEP]
Ajuste del nivel de salida
del altavoz de subgraves
y de los altavoces
centrales/envolventes
[SUBWFR, CENTER,
SURR L/R]
Ajuste del sonido de los
agudos [TREBLE]
SLEEP 60mi n
minutos
Cambio del modo de
escaneado
Existen algunos televisores progresivos y algunos televisores de alta
definición que no son completamente compatibles con este sistema,
lo que hace que las imágenes no se vean de manera natural al
reproducir un DVD VÍDEO en el modo de escaneado progresivo.
En tal caso, cambie el modo de escaneado a “RGB” o “Y/C”.
Para comprobar la compatibilidad de su televisor, póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de JVC.
Todos los televisores progresivos y todos los televisores de alta
definición JVC son completamente compatibles con este sistema.
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 18 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Operaciones básicas
19
Español
NOTA
Si la posición de los altavoces o de los oyentes cambia, o si cambia
los altavoces suministrados por otros, vuelva a efectuar de nuevo la
configuración envolvente inteligente.
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Colóquese en una posición en la que
escuche el sonido.
2 Pulse y mantenga pulsado
SMART S.SETUP.
“SETTING UP” parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER, pulse el cursor Y/5 para
seleccionar la distancia entre los
altavoces frontales y la posición de
audición, y luego pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar
START, y luego pulse ENTER.
5 Dé una palmada con las manos por
encima de la cabeza.
6 Asegúrese de que aparece
“COMPLETED !” en la pantalla del
televisor, y luego pulse
SMART S.SETUP.
El sistema detecta el sonido de su palmada a través de los
altavoces de satélite, y a continuación optimiza
automáticamente las configuraciones de cada altavoz. Cuando
finaliza la configuración envolvente inteligente,
“COMPLETED !” aparece en la pantalla del televisor.
Cuando aparece “FAILED !” en la pantalla del televisor
El sistema no puede detectar la palmada correctamente. En tal caso,
siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.
Cuando el sistema detecta el sonido de palmada como “FAILED !”
(“FALLIDO”) tres veces, ajuste la distancia (DISTANCE) y el
nivel de salida (LEVEL) manualmente (A p. 37).
Para cancelar
Pulse SMART S.SETUP.
NOTA
Hace falta ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves (LEVEL)
manualmente. (A pg. 18 o 37)
En el paso 2, “SW ERROR” aparece en el visor si la unidad central y
el altavoz de subgraves activo no están correctamente conectados
mediante el cable de sistema suministrado.
Optimización de las
configuraciones de los
altavoces [Smart
Surround Setup]
(Configuración
Envolvente Inteligente)
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 19 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
20
Español
Reproducción
Iconos como el muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
a distancia en AUDIO.
2 Presione DVD o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
7 Al reproducir un disco
1 Pulse OPEN/
CLOSE.
El sistema se enciende y la
bandeja de disco se abre.
También se puede usar 0 en la unidad central.
2 Coloque un disco.
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
7 Al reproducir una tarjeta de memoria
7 Mientras CARD está seleccionada como fuente
1 Inserte la tarjeta de memoria hasta que
suene un chasquido.
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
Para MP3/WMA
La pantalla de control de archivos (A p. 28) aparece en la pantalla
del televisor.
Para JPEG
Cada archivo (imagen fija) se muestra en la pantalla del televisor
durante unos 3 segundos (presentación de diapositivas). Al parar la
reproducción, aparecerá en el televisor la pantalla de control de
archivos (A p. 28).
Para MPEG4
Pulsando TOP MENU o MENU, aparece la pantalla de control de
archivos (A p. 28) en la pantalla del televisor durante la
reproducción.
7 Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse 8.
Para volver la reproducción, pulse 3 (botón de reproducción).
7 Para interrumpir
Pulse 7.
7 Para extraer la tarjeta de memoria
IMPORTANTE
Asegúrese de que la reproducción de la tarjeta de memoria se ha
detenido antes de extraerla. De otro modo, los datos de la tarjeta
podrían dañarse.
7 Mientras está parado
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 20 a 23.
Reproducción básica
o
OPEN/CLOSE
DVD CARD
AUDIO
ENTER
TITLE/GROUP
100+
FL DISPLAY
Selector de
modo del mando
a distancia
(botón de
reproducción)
Botones
numéricos
Cuando se coloque un
disco de 8 cm
Con la etiqueta hacia arriba
Sigue en página siguiente
TH-S9S7[EN].book Page 20 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Reproducción
21
Español
7 Iconos de guía de información en pantalla
Durante la reproducción de DVD VÍDEO, pueden aparecer un
momento los siguientes iconos de guía en la pantalla del televisor:
: aparece al principio de una escena con subtítulos en
diversos idiomas.
: aparece al principio de una escena con sonido en diversos
idiomas.
: aparece al principio de una escena con planos en diversos
ángulos.
(Reproducción), (Pausa), /
(Avance rápido/retroceso rápido), /
(Avance lento/retroceso lento): aparece cuando se realiza cada
operación.
: el disco no puede aceptar alguna operación que ha intentado
hacer.
NOTA
(Para JPEG) El sistema no puede aceptar operaciones aunque
presione algún botón antes de que la imagen entera aparezca en la
pantalla del televisor.
Si no desea que aparezcan los iconos de guía en pantalla, consulte la
página 38.
7 Información de reproducción en el visor
DVD VÍDEO
Ejemplo:
Cuando se reproduce un DVD VÍDEO codificado con Dolby Digital
5.1canales
DVD AUDIO
CD Vídeo/SVCD/CD Audio
Ejemplo:
Cuando se reproduce un CD Audio
*1
Aparece la indicación CD Video para CD Vídeo/SVCD.
NOTA
Cuando se reproduce un disco CD Vídeo o SVCD con función PBC,
el tiempo transcurrido de reproducción no aparece, pero aparece
“PBC”.
MP3/WMA
Ejemplo:
Cuando se reproduce MP3
C10:02:31
DVD T 1 C 1
Indicadores de señal y altavoces (A p. 25)
Número de capítulo
Tiempo transcurrido de reproducción
(hora:minuto:segundo)
Modo de sonido envolvente y formato de señal digital
(A p. 24)
Número de título
Pulsar FL DISPLAY
Número de capítulo
T11:23:45
DVDA G1 T 1
Número de pista Tiempo transcurrido de
reproducción
(hora:minuto:segundo)
Número de grupo
Indicadores de señal y altavoces
Pulsar FL DISPLAY
Número de pista
CD 1 10 : 31
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
Indicadores de señal y
altavoces
*
1
TR123 12 : 34
MP3 G12T123
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
(solamente durante la reproducción)
Número de grupo
Número de pista
Pulsar FL DISPLAY
Indicadores de señal y
altavoces
Indicador MP3
*
2
*2
El indicador WMA se ilumina al detectar WMA.
*
2
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 21 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Reproducción
22
Español
JPEG
MPEG4
NOTA
El modo de información horaria se puede cambiar (excepto para
MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (A p. 26)
También puede comprobar la información de reproducción en la
pantalla del televisor. (A p. 25)
7 Salvapantallas
Una pantalla de televisor puede calentarse si se muestra una imagen
estática durante mucho tiempo. Para evitarlo, el sistema atenúa
automáticamente la pantalla si se muestra una imagen estática
durante más de 5 minutos (función de salvapantallas).
Si se pulsa cualquier botón se cancelará la función de protector
de pantalla.
Si no desea utilizar la función de protector de pantalla, consulte
la página 37.
Puede retrasar la posición de reproducción en 10 segundos
desde la posición actual.
7 Durante la reproducción
En el mando a distancia:
Pulse .
NOTA
Esta función actúa en el mismo título.
Esta función no puede funcionar en algunos discos.
7 Durante la
reproducción
En el mando a
distancia:
Pulse y o 1.
Cada vez que pulse el botón, la velocidad de búsqueda cambia
(M2, M5, M10, M20, M60).
Para volver a velocidad normal de reproducción
Pulse 3 (botón de reproducción).
Pulse y mantenga pulsado x o 4.
Si mantiene continuamente pulsado x o 4, aumenta la
velocidad de búsqueda de avance/retroceso rápido (M5 M20).
NOTA
La operación con x o 4 antedicha está disponible para discos
distintos de MPEG4.
Cuando se reproducen DVD VÍDEO, CD Vídeo, SVCD, o MPEG4,
no se emite sonido durante la búsqueda de avance/retroceso rápido.
Cuando se reproduce un DVD AUDIO o un CD Audio, el sonido se
hace intermitente y débil durante la búsqueda de avance/retroceso
rápido.
Esta función puede no funcionar en algunos discos.
7 Uso de los botones
x/4
7 Para DVD VÍDEO (capítulo):
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante reproducción sin función PBC
Para DVD AUDIO/CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4
(pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse x o 4 repetidamente.
NOTA
Al reproducir MP3/WMA, se pueden realizar operaciones por medio
de la pantalla de control de archivos. (A p. 28)
Esta función puede no funcionar en algunos discos.
Tecla de repetición
JPG G12F123
Número de grupo Número de archivo
G12T123
TR123 10 : 31
ASF
Indicadores de señal y altavoces
Número de grupo
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
(solamente durante la reproducción)
Número de pista
Pulsar FL DISPLAY
Búsqueda de avance
rápido/retroceso rápido
Salto al principio de una
selección deseada
Sigue en página siguiente
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-05Basic.fm Page 22 Wednesday, March 31, 2004 7:05 PM
Reproducción
23
Español
7 Uso de los botones numéricos del mando a
distancia
7 Para DVD VÍDEO (título, capítulo):
Con el aparato parado, se selecciona el número de títulos.
Durante la reproducción, se selecciona el número de capítulos.
Para DVD AUDIO (pista):
Durante la reproducción o en situación de parada
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante la reproducción sin función PBC
Para CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse los botones numéricos (0-10, +10)
para seleccionar el número deseado.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” a continuación.
7 Durante la reproducción o
en situación de parada
1 Pulse TITLE/
GROUP.
“_ _” o “_” aparecen en la zona de indicación de título/grupo
del visor.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
2 Mientras el visor indica “_ _” o “_”,
utilice los botones numéricos (0-10,
+10) para introducir el número de título
o grupo deseado.
El sistema inicia la reproducción desde el primer capítulo/
pista/archivo del título/grupo seleccionado.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
NOTA
Esta función puede no funcionar en algunos discos o tarjetas de
memoria.
Algunos DVD AUDIOs cuentan con un grupo especial
denominado “grupo de bonificación”, cuyos contenidos no
son accesibles al público. El grupo de bonificación siempre es
asignado al último grupo del disco. Para reproducir un grupo de
bonificación, es necesario introducir un determinado “número clave”
(contraseña). La manera de obtener el número clave, depende de cada
disco. Tras obtener el número clave, puede reproducir el grupo de
bonificación siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Mientras el indicador BONUS se ilumina en el visor
1 Seleccione el grupo de bonificación.
Para seleccionar el grupo, consulte “Localización de título/
grupo deseado mediante los botones numéricos” descrito
arriba.
Aparece la indicación para introducir el número clave.
En el televisor
En el visor
2 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número clave, y
luego pulse ENTER.
Si introduce el número clave correcto, comenzará la
reproducción y el indicador BONUS se apagará.
Si introduce un número incorrecto, vuelva a introducir el número
correctamente.
Para borrar la entrada del número clave
Haga cualquiera de estas cosas:
Pulse 7.
Abra la bandeja de disco.
Apague el sistema.
Cómo usar los botones numéricos
Para seleccionar 3: Pulse 3.
Para seleccionar 14: Pulse +10 y luego 4.
Para seleccionar 24: Pulse +10 dos veces y luego 4.
Para seleccionar 40: Pulse +10 tres veces y luego 10.
O pulse +10 cuatro veces y luego 0.
Localización de título/
grupo deseado mediante
los botones numéricos
T
__
1:23:45
Reproducción de un grupo
de bonificación
KEY
____
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 23 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
24
Español
Funciones avanzadas
Iconos como el muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
a distancia en AUDIO.
2 Presione DVD o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
Hay excepciones en la operación
mencionada arriba. En tal caso, siga las instrucciones específicas
correspondientes.
7 Envolvente automático (AUTO SURR)
Se usa para reproducir el sonido tal y como es grabado, sin ninguna
conversión (reducción por mezcla, simulación, etc.). Por ejemplo,
una fuente multicanal se reproduce automáticamente en un audio
multicanal.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
1
Dolby Pro Logic II tiene un formato de reproducción multicanal
renovado para descodificar todas las fuentes de 2 canales — fuente
estéreo y fuente codificada Dolby Surround — en un canal 5.1.
Dolby Pro Logic II tiene dos modos — modo “Movie” (Cine) y
modo “Music” (Música):
Pro Logic II Cine (PL II MOVIE)
Adecuado para la reproducción de fuentes codificadas Dolby
Surround que lleven la marca .
Pro Logic II Música (PL II MUSIC)
Adecuado para la reproducción de cualquier fuente de música
estéreo de 2 canales.
Dolby Digital*
1
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con Dolby Digital ( ).
7 DTS Digital Surround*
2
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con DTS Digital Surround ( ).
DTS Digital Surround (DTS) es otro formato de audio digital
multicanal discreto disponible en software de CD Audio y DVD.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 24 a 35.
o
AUDIO SUBTITLE SURR.
AUDIO
TOP MENU MENU
ON
SCREEN
ENTER
ZOOM
PAG E
REPEAT
A-B RPT
SETTING
PLAY MODE
RETURN
100+
CANCEL
VFP
ANGLE
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
Botones
numéricos
(botón de
reproducción)
Selector de
modo del mando
a distancia
Uso del modo envolvente
Modos de sonido envolvente disponibles para cada señal de entrada
Las marcas B muestran los modos de sonido envolvente disponibles.
Modo
Envolvente
desactivado
Envolvente
automático
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
Linear
PCM
Packed
PCM
DSP
SURR OFF
AUTO
SURR
DTS LPCM PPCM
Señal
PL II
MOVIE*
3
PL II
MUSIC*
3
Dolby
Digital
ALL
CH
ST.
*
3
Dolby Digital
(Multicanal)
BB——B ——
Dolby Digital
(2 canales)
BBBB——B
DTS Digital
Surround
(Multicanal)
BB—— B ——
DTS Digital
Surround
(2 canales)
BB
BB——B
Analógico (VCR)
o Linear/Packed
PCM
(2 canales)
BBBB——B
Linear/Packed
PCM
(Multicanal)
BB—— BB
*1
Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”
“MLP Lossless” y el
símbolo con una doble
D son marcas
registradas de Dolby
Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas
comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3
Puede seleccionar estos
modos pulsando
SURR.. (A p. 25)
Sigue en página siguient
e
TH-S9S7[EN].book Page 24 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Funciones avanzadas
25
Español
7 Todos los canales en estéreo (DSP)
El modo “Todos los canales en estéreo” (ALL CH ST.) puede
reproducir un mayor campo sonoro estereofónico utilizando todos
los altavoces conectados (y activados).
“Todos los canales en estéreo” pueden utilizarse durante la
reproducción de una fuente estereofónica de 2 canales.
7 Indicadores en el visor
Indicadores de formato de señal digital
PPCM: Se enciende cuando se reciben las señales PCM
en paquetes de DVD AUDIO.
LPCM: Se enciende cuando se recibe la señal Linear
PCM.
GD: Se enciende cuando se reciben las señales
Dolby Digital.
C: Se enciende cuando se reciben las señales DTS
Digital (Surround).
Sin indicación: No se enciende ningún indicador de señal
digital cuando se reciben señales analógicas.
Indicadores del modo Dolby Surround/DSP
GPLII: Se enciende cuando se activa el modo Dolby Pro Logic II.
DSP: Se enciende cuando se activa el modo “Todos los
canales en estéreo”.
Indicadores de señal de fuente, etc.
Luz para indicar las señales entrantes.
a: Se enciende cuando se recibe la señal del
canal izquierdo.
b: Se enciende cuando se recibe la señal del canal central.
c: Se enciende cuando se recibe la señal del canal derecho.
d: Se enciende cuando se recibe la señal del canal LFE.
g: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
izquierdo.
i: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
derecho.
h: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
monoaural o la señal de 2 canales Dolby Surround.
SW : Se enciende siempre.
El canal con “ ” muestra que los altavoces correspondientes
están reproduciendo el sonido de los canales.
Si se reproduce el sonido de los canales codificado en 5.1 canales,
solamente se enciende “ ”.
Selección del modo envolvente
El sistema está configurado para seleccionar automáticamente el
modo de sonido envolvente óptimo para la señal de entrada
procedente de software multicanal digital.
Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales, podrá seleccionar
manualmente el modo envolvente deseado.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
7 Cuando se reproduzca software multicanal digital
(excepto durante el modo SURR OFF)
Se activa automáticamente el modo envolvente multicanal apropiado
(Dolby Digital, DTS Digital Surround o Linear/Packed PCM).
7 Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales
Se puede seleccionar uno cualquiera de los modos Dolby Pro Logic
II (PL II MOVIE/PL II MUSIC) o DSP (ALL CH ST.).
Pulse SURR. repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
Se activa el modo envolvente y aparece en el visor el modo
envolvente actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo envolvente.
Para conocer detalles de cada modo, consulte la página 24.
Para desactivar el modo envolvente
Pulse SURR. varias veces hasta que SURR
OFF aparezca en el visor.
Memorización de ajustes — memoria automática
Cuando se apaga el aparato, el sistema memoriza el modo
envolvente vigente en ese momento. El modo memorizado se
recarga automáticamente al encender el aparato.
NOTA
Cuando se selecciona FM o AM como fuente, no se puede seleccionar
ningún modo envolvente.
Tenga en cuenta que el modo envolvente no tiene ningún efecto sobre
la reproducción MPEG4.
En el caso de los discos DVD AUDIO con reducción por mezcla
prohibida, el sistema continúa emitiendo señales multicanal
mostrando “MULTI CH” en el visor, aunque el modo envolvente esté
desactivado durante la reproducción. Por otra parte, el sistema sólo
emite las señales de los canales delantero derecho y delantero
izquierdo mostrando “LR ONLY” en el visor cuando se inicia la
reproducción con el modo envolvente ajustado en “SURR OFF”.
Se puede comprobar la información del disco, y se pueden usar
algunas funciones por medio de la barra en pantalla.
Visualización de la barra de pantalla
7 Siempre que haya
un disco cargado
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse el botón, la barra de pantalla cambia del modo
siguiente en la pantalla del televisor.
Sonido estéreo normal Todos los canales en estéreo
Uso de la barra de
pantalla
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 25 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
26
Español
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
El elemento actualmente seleccionado aparece en verde.
7 Contenido de la barra de pantalla durante la
reproducción
DVD VÍDEO
DVD AUDIO
CD Vídeo (VCD)
SVCD
CD Audio
MPEG4*
1
*1
G N no están disponibles.
*2
Mientras CARD está seleccionada como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
A Muestra el tipo de disco.
B Muestra la velocidad de transferencia actual (megabits por
segundo).
C Muestra el número de título (para DVD VÍDEO) o de grupo
(para DVD AUDIO) vigente.
D Muestra el número de capítulo (para DVD VÍDEO) o el número
de pista (para otros tipos de discos o tarjetas de memoria)
vigente.
E Muestra la información de tiempo. Consulte “Cambios de la
información de tiempo” abajo.
F Muestra el estado de la reproducción.
: aparece durante la reproducción.
/ : aparece durante el avance/retroceso rápido.
/ : aparece durante la reproducción en avance lento/
retroceso lento.
: aparece en situación de pausa.
: aparece en situación de parada.
G Seleccione esto para cambiar la información de tiempo (E).
Consulte “Cambios de la información de tiempo” abajo.
H Seleccione esto para la reproducción de repetición. (A p. 33)
I Seleccione esto para la función de búsqueda de tiempo.
(A p. 28)
J Seleccione esto para la función de búsqueda de capítulo (para
DVD VÍDEO) o de pista (para DVD AUDIO). (A p. 27)
K Seleccione esto para cambiar el idioma, el canal o la transmisión
de audio. (A p. 30)
L Seleccione esto para cambiar el idioma de subtítulos. (A p. 29)
M Seleccione esto para cambiar el ángulo de visión. (A p. 29)
N Seleccione esto para cambiar la página. (A p. 31)
O Muestra el estado del modo de reproducción.
PROGRAM: aparece durante la reproducción programada.
(A p. 32)
RANDOM: aparece durante la reproducción aleatoria.
(A p. 33)
P Muestra el estado del modo de repetición. (A p. 33)
Cambios de la información de tiempo
Puede cambiar la información
de tiempo en la barra de
pantalla, en la pantalla del
televisor y en el visor de la unidad central.
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER repetidamente para
seleccionar la información deseada.
Ejemplo:
Cuando se selecciona el tiempo de reproducción de disco
transcurrido.
TIME: Tiempo transcurrido de reproducción de capítulo/pista
actual
REM: Tiempo restante de capítulo/pista actual
TOTAL: Tiempo transcurrido de disco
T. REM: Tiempo restante de disco
4 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
OFF (DESACTIVADO)
(La barra de pantalla desaparece)
(vuelta al principio)
*
2
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 26 Wednesday, March 31, 2004 3:50 PM
Funciones avanzadas
27
Español
Puede iniciar la reproducción de un título, capítulo o pista
especificados. También puede reproducir un disco desde un tiempo
especificado.
Localización de una escena deseada
desde el menú DVD
Los DVD VÍDEOs generalmente tienen sus propios menús,
que indican los contenidos de los mismos, y se pueden
mostrar en la pantalla del televisor. Puede localizar una
escena deseada mediante estos menús.
7 Siempre que se carga un DVD VÍDEO
1 Pulse TOP MENU o MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
Normalmente, los DVD VÍDEOs que contienen más de un
título dispondrán de un menú “arriba” que enumera los
distintos títulos. Pulse TOP MENU para mostrar el menú de
títulos.
Algunos DVD VÍDEOs pueden tener también un menú
diferente, que se puede ver pulsando MENU.
Consulte las instrucciones correspondientes a cada
DVD VÍDEO en lo relativo a su menú particular.
2 Utilice el cursor 3/2/Y/5 para
seleccionar un elemento deseado.
3 Pulse ENTER.
Con algunos discos, puede seleccionar también los
elementos introduciendo el número correspondiente
mediante los botones numéricos.
Localización de una escena deseada
mediante un menú de CD Vídeo/SVCD con
PBC
Un CD Vídeo o SVCD grabado con PBC tiene sus
propios menús, por ejemplo una lista de las
canciones que contiene. Puede localizar una escena
específica mediante estos menús.
7 Durante la reproducción con la función PBC
1 Pulse RETURN repetidamente hasta
que el menú aparezca en la pantalla del
televisor.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número del
elemento deseado.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Para volver al menú
Pulse RETURN.
Cuando “NEXT” o “PREVIOUS” aparezca en la pantalla
del televisor:
Para ir a la página siguiente, pulse x.
Para volver a la página anterior, pulse 4.
NOTA
Si desea utilizar un CD Vídeo/SVCD compatible con PBC sin utilizar
la función PBC, aplique cualquiera de los siguientes procedimientos:
Inicie la reproducción pulsando los botones numéricos en situación
de parada.
Pulse x varias veces hasta que se visualice el número de pista
deseada, y luego inicie la reproducción pulsando 3 (botón de
reproducción).
Aparece el número de pista en el visor en lugar de “PBC”.
Para activar la función PBC durante la reproducción de un CD Vídeo/
SVCD compatible con PBC sin utilizar la función PBC, aplique
cualquiera de los siguientes procedimientos:
Pulse TOP MENU o MENU.
Pulse 7 dos veces para interrumpir la reproducción y luego pulse
3 (botón de reproducción).
Localización de capítulos/pistas por
medio de la barra en pantalla
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
/.
3 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
4 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número de capítulo
deseado.
Ejemplo:
Para seleccionar 8: Pulse 8.
Para seleccionar 10: Pulse 1 y luego 0.
Para seleccionar 20: Pulse 2 y luego 0.
Para seleccionar 37: Pulse 3 y luego 7.
Para corregir una entrada errónea
Repita el paso 4.
Reproducción desde una
posición especificada de
un disco
Ejemplo:
Ejemplo:
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 27 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
28
Español
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
Puede seleccionar hasta el capítulo/pista número 99.
Localización de una posición deseada
especificando el tiempo
7 Para DVD VÍDEO/DVD
AUDIO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la parada o la reproducción sin la función PBC
Para CD Audio:
Durante la reproducción o en situación de parada
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del disco
Efectúe el siguiente procedimiento con el aparato parado.
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del título/pista en
curso
Efectúe el siguiente procedimiento durante la reproducción.
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones numéricos (0-9) para
introducir el tiempo.
Ejemplo:
Para reproducir desde un punto 2 (horas): 34 (minutos):
08 (segundos) transcurridos
Para cancelar una entrada errónea
Pulse el cursor 2 repetidamente.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
Puede especificar el tiempo en horas/minutos/segundos para
DVD VÍDEO/DVD AUDIO y en minutos/segundos para CD Vídeo/
SVCD/CD Audio.
Puede buscar y reproducir los grupos y
pistas/archivos que desee por medio de la
pantalla de control de archivos que se puede
ver en el televisor.
*
Mientras CARD está seleccionada como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
La pantalla de control de archivos aparece automáticamente
durante la reproducción (MP3/WMA) o la parada.
Pulse 2 Pulse 3
Pulse 4
Pulse 8
Pulse 0
Uso de la pantalla de
control de archivos
Número de grupo actual/
Número de grupos totales
Pista (archivo) en
curso
Información de la
etiqueta (para MP3/
WMA solamente)
Modo de reproducción
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Tiempo transcurrido de la
pista en curso (para MP3/
WMA/MPEG4 solamente)
Estado de la
reproducción
Número de pista (archivo) en
curso/numero total de pistas
(archivos) en el grupo actual
Grupo actual
Número total de pistas
(archivos) en disco
*
Sigue en página siguiente
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 28 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
29
Español
7 Para MP3/WMA:
Durante reproducción o en situación de parada
Para JPEG/MPEG4:
En situación de parada
1 Pulse el cursor 3/2/Y/5 para
seleccionar el grupo/pista/archivo
deseado.
Para los archivos MP3/WMA, la reproducción comienza a
partir de la pista seleccionada.
2 Pulse 3 (botón de reproducción) o
ENTER.
La reproducción de pistas/presentación de diapositivas
comienza a partir de la pista o el archivo seleccionados.
Cuando se presiona ENTER para los archivos JPEG, sólo se
reproduce el archivo seleccionado.
NOTA
Durante la reproducción, puede encontrar la pista o el archivo
deseado presionando x/4 o el cursor 5/Y.
También puede comprobar la información de reproducción en el
visor. (A p. 21)
Puede que algunos nombres de grupo, pista o archivo no aparezcan
correctamente, dependiendo de las condiciones de grabación.
La lista de grupos, pistas y archivos puede aparecer en un orden
diferente del mostrado en su ordenador personal.
Cuando la reanudación de
reproducción está ajustada en “ON”
(A p. 38) y se interrumpe la
reproducción mediante las operaciones siguientes, se memoriza la
posición donde se interrumpió la reproducción. (“RESUME” aparece
en el visor.)
Apagar el equipo (A p. 16)
•Pulsar 7 una vez
Cambiar la fuente (A p. 17)
Para iniciar la reproducción desde la posición
memorizada
Pulse 3 (botón de reproducción) o DVD.
Puede darse el caso de que 3 (botón de reproducción) no
funcione después de cambiar de fuente.
Para borrar la posición memorizada
Pulse 7 nuevamente o abra la bandeja del disco.
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga escenas grabadas desde distintos
ángulos
Cuando utilice el botón ANGLE:
1 Pulse ANGLE.
Ejemplo:
Se selecciona el primer ángulo de visión entre tres ángulos de
visión grabados.
2 Pulse ANGLE repetidamente o pulse el
cursor Y/5 para seleccionar el ángulo
de visión deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
ángulo de visión deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga subtítulos en varios idiomas
Cuando utilice el botón SUBTITLE:
1 Pulse SUBTITLE.
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de subtítulos
grabados.
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
subtítulo deseado.
Para SVCD
Un SVCD puede contener hasta cuatro subtítulos. Si se pulsa
SUBTITLE, los subtítulos cambian con independencia de que
los subtítulos estén grabados o no. (No habrá cambio de
subtítulos si no hay subtítulos grabados.)
NOTA
Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
Reanudación de
reproducción
Selección de un ángulo de
visión
Selección de subtítulos
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 29 Wednesday, March 31, 2004 3:51 PM
Funciones avanzadas
30
Español
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el subtítulo deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas”
(A p. 36).
Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
7 Durante la reproducción de un
disco que contenga audio en
varios idiomas
Cuando utilice el botón AUDIO:
1 Pulse AUDIO.
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de audio grabados.
2 Pulse AUDIO repetidamente o presione
el cursor Y/5 para seleccionar el audio
deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
audio deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas” (A p. 36).
“ST”, “L” o “R” aparecen al reproducir un CD Vídeo o SVCD,
representando respectivamente las modalidades de “estéreo”, “sonido
izquierdo” y “sonido derecho”.
Reproducción fotograma a fotograma
7 Durante la reproducción
Pulse 8 repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la
imagen fija avanza un fotograma.
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Reproducción a cámara lenta
7 Durante la reproducción
1 Pulse 8 en el punto
desde donde desea iniciar la
reproducción a cámara lenta.
El sistema hace una pausa en la reproducción.
2 Pulse y.
Comienza la reproducción a cámara lenta hacia adelante.
Para DVD VÍDEO/DVD AUDIO solamente:
Para reproducir a cámara lenta hacia atrás, pulse 1.
Cada vez que pulse el botón, se incrementa la velocidad de
reproducción.
Ejemplo: En el televisor
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
Durante la reproducción a cámara lenta no se oye el sonido.
Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Selección de audio
Reproducción especial de
imagen
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 30 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
31
Español
Selección de imágenes fijas navegables
grabadas en DVD AUDIO
La mayoría de los DVD AUDIOs incluyen imágenes fijas
navegables (B.S.P.) que normalmente aparecen una tras otra
automáticamente durante la reproducción conforme a la
secuencia de reproducción. Puede cambiar la imagen (pasar la
página) manualmente cuando el grupo/la pista en curso tenga
imágenes (páginas) seleccionables.
7 Durante la reproducción y mientras el indicador B.S.P. se
ilumina en el visor
Cuando utilice el botón PAGE:
Pulse PAGE repetidamente para
seleccionar la imagen fija deseada.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor 5/Y para seleccionar la
imagen fija deseada.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Ampliación
7 Durante la
reproducción o en
situación de pausa
1 Pulse ZOOM.
Cada vez que se pulse ZOOM, cambia la ampliación de la
escena.
2 Durante la ampliación, pulse Cursor 3/
2/Y/5 para mover la zona ampliada.
Para volver a reproducción normal
Pulse ZOOM repetidamente para seleccionar ZOOM OFF.
NOTA
El número de pasos para la ampliación varía con los distintos tipos de
disco.
Durante la reproducción de diapositivas de un disco JPEG, no está
disponible la ampliación de la imagen. En tal caso, pulse 8 para hacer
una pausa en la reproducción de diapositivas, y a continuación amplíe
la imagen.
Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Durante la reproducción MPEG4, puede darse el caso de que el cursor
(3/2/Y/5 ) no funcione en el paso 2 anterior.
Cambio de la configuración VFP
La función VFP
(“Video Fine
Processor”,
procesador fino de vídeo) le permite ajustar el carácter de la imagen
según el tipo de programación, tono de imagen o preferencia personal.
7 Durante la reproducción
1 Pulse VFP.
Aparecen en la pantalla del televisor las configuraciones
actuales de VFP.
Ejemplo:
2 Pulse el cursor 3/2 repetidamente
para seleccionar el modo VFP.
NORMAL:Normalmente seleccione esto.
CINEMA: Adecuado para películas.
Cuando seleccione “NORMAL” o “CINEMA”, pulse VFP
para completar la configuración.
USER 1 y USER 2:
Los parámetros que afectan la apariencia de la
imagen se pueden ajustar.
Sólo al seleccionar “USER 1” o “USER 2” en el paso
2, proceda a efectuar la siguiente operación;
3 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar un parámetro que
quiera ajustar.
Ajuste gradualmente y confirme que los resultados de aspecto
de la imagen son los deseados.
GAMMA:
Controla el brillo de matices neutrales a la vez que mantiene
el brillo de las partes oscuras y claras.
BRIGHTNESS:
Controla el brillo de la pantalla.
CONTRAST:
Controla el contraste de la pantalla.
SATURATION:
Controla la profundidad de color de la pantalla.
•TINT:
Controla los matices (tintaje) de la pantalla.
SHARPNESS:
Controla la nitidez de la pantalla.
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 31 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
32
Español
4 Pulse ENTER.
Ejemplo:
5 Pulse el cursor Y/5 para cambiar la
configuración.
6 Pulse ENTER.
Aparece nuevamente la configuración VFP actual.
7 Repita los pasos 3 a 6 para ajustar otros
parámetros.
8 Pulse VFP.
NOTA
Aunque la pantalla de configuración desaparece en medio del
procedimiento, la configuración se guarda en ese momento.
7 En situación de
parada
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que la ventana del programa aparezca
en la pantalla del televisor.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor para programar
los capítulos/pistas deseados.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
condulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Los números de los contenidos que hay que especificar para
la programación dependen de cada tipo de disco:
DVD VÍDEO: Títulos y capítulos
CD Vídeo, SVCD, CD Audio: Pistas
DVD AUDIO, MP3, WMA: Grupos y pistas
Antes de programar las pistas en el grupo de bonificación de
un DVD AUDIO, lleve a cabo el procedimiento de
“Reproducción de un grupo de bonificación” (A p. 23) de
apagar el indicador BONUS en el visor.
Se pueden especificar capítulos/pistas de número menor o
igual que 99.
(Para CD Audio, SVCD, o
CD Vídeo) Cuando el tiempo
total de reproducción excede los 99 minutos y 59 segundos,
aparecerá “–:–” en el visor. Pero es posible continuar
programando.
(Para DVD VÍDEO, DVD AUDIO, MP3 o WMA) Si se
presiona ENTER en lugar de los botones numéricos de la
columna Track/Chapter (“Pista/Capítulo”), aparece en
pantalla la indicación “ALL” (“TODOS”) y todas las pistas
o capítulos del grupo o título seleccionado se programan a la
vez.
Para borrar los programas uno por uno a partir del
último número introducido
Pulse CANCEL repetidamente.
Para borrar todos los programas
Pulse 7.
También puede eliminar el programa apagando el sistema.
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
Cuando se han reproducido todas las pistas o archivos
programados, la reproducción se detiene y la ventana del
programa aparece de nuevo. Recuerde que se mantiene la
configuración de programas.
Para comprobar el contenido del programa
Durante la reproducción, pulse 7. La reproducción se para y
aparece la ventana del programa.
Para salir del modo de programas
Durante la parada, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como desaparezcan de la
pantalla del televisor.
NOTA
La función de reproducción programada no está disponible para las
tarjetas de memoria.
Durante la reproducción de programas, no puede utilizarse la función
de reanudación.
Es posible que la reproducción de programas no funcione con algunos
discos.
Reproducción de
programas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 32 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funciones avanzadas
33
Español
Puede reproducir
títulos o pistas de un
disco en orden
aleatorio.
7 En situación de parada
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en la pantalla del
televisor.
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
Para salir del modo de reproducción aleatoria
Durante la parada, presione PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como desaparezcan de la
pantalla del televisor.
También puede eliminar el modo aleatorio apagando el sistema.
NOTA
Un mismo título/pista no se reproducirá más de una vez durante la
reproducción aleatoria.
La función de reproducción aleatoria no está disponible para las
tarjetas de memoria.
Repetición de la selección en curso
7 Para DVD VÍDEO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la reproducción sin la
función PBC o parada
Para DVD AUDIO/CD Audio/
MP3/JPEG/MPEG4:
Durante la reproducción o parada
Cuando utilice el botón REPEAT:
Pulse REPEAT.
Cada vez que pulse REPEAT, cambia el modo de repetición.
* Durante la reproducción de un disco o tarjeta de memoria JPEG,
las indicaciones “REPEAT GROUP” y “REPEAT ALL” no
aparecen en la pantalla del televisor.
NOTA
Para DVD VÍDEO y DVD AUDIO, la función REPEAT ALL
(Repetir todos) puede no estar disponible, dependiendo del disco.
Al usar la barra en pantalla (salvo para discos o
tarjetas de memoria MP3/WMA/JPEG/MPEG4):
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el modo de repetición.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Para cancelar la reproducción de repetición
Seleccione “OFF” en el paso 4.
Reproducción aleatoria
Reproducción de
repetición
C11:31:01
Indicador de modo de repetición
Visor
Pantalla del
televisor
Significados
Repite el grupo en curso para
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/MP3/WMA/
JPEG/MPEG4.
REPEAT GROUP*
Repite el título en curso en
DVD VÍDEO.
ALL
Repite todas las pistas/archivos
en discos o tarjetas de memoria
CD Vídeo/SVCD/CD Audio/
MP3/WMA/JPEG/MPEG4.
REPEAT ALL*
1
,
Repite la pista en curso en
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/CD Vídeo/
SVCD/CD Audio/MP3/WMA.
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
,
Repite el capítulo en curso en
DVD VÍDEO.
REPEAT STEP
Sin
indicación
El modo de repetición está
desactivado.
El sistema reproduce el disco o
la tarjeta de memoria
normalmente.
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 33 Wednesday, March 31, 2004 3:54 PM
Funciones avanzadas
34
Español
Repetición de una parte deseada
[Repetición A-B]
Puede repetir la reproducción
de una parte deseada
especificando el comienzo
(punto A) y el final (punto B).
7 Durante la reproducción
Cuando utilice el botón A-B RPT:
1 Pulse A-B RPT al comienzo de la parte
que desea repetir (punto A).
El indicador de modo de repetición “ ” aparece en el
visor.
2 Pulse nuevamente A-B RPT al final de la
parte que desea repetir (punto B).
El indicador de modo de repetición del visor cambia a
” y comienza la reproducción de repetición A-B. La
parte seleccionada del disco (entre los puntos A y B) se
reproduce repetidamente.
Para cancelar
Pulse A-B RPT durante la reproducción de repetición A-B.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar “A-B”.
5 Pulse ENTER al comienzo de la parte
que desea repetir (punto A).
6 Pulse ENTER al final de la parte que
desea repetir (punto B).
Comienza la reproducción de repetición A-B.
7 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 4, y luego pulese ENTER.
NOTA
Al reproducir un DVD VÍDEO, la reproducción de repetición A-B
sólo es posible dentro del mismo título.
“A-B” no puede seleccionarse durante la reproducción de programas
y aleatoria.
Se puede bloquear la bandeja y prohibir la expulsión indeseada del
disco.
En la unidad central SOLAMENTE:
Mientras el sistema está apagado
El sistema se enciende y “LOCKED” aparece en el visor.
Si se trata de expulsar el disco, aparece “LOCKED” para indicar
que la bandeja está bloqueada.
Para cancelar
Lleve a cabo la misma operación de nuevo.
El sistema se enciende y “UNLOCKED” aparece en el visor.
Bloqueo de bandeja
Pulse y mantenga
pulsado
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 34 Wednesday, March 31, 2004 3:54 PM
Funciones avanzadas
35
Español
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
NOTA
Antes de empezar:
Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse SETTING.
Ejemplo:
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
elemento que desea configurar.
BAL (Balance):
Puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
DEC (Decodificar):
Cuando se reproduce una fuente externa (AUX DIGITAL
está seleccionada como fuente) que ha sido codificada con
Dolby Digital o DTS Digital Surround, pueden presentarse
los siguientes síntomas;
No se emite sonido al principio de la reproducción.
Sale ruido durante la búsqueda o el salto de capítulos o
pistas.
AUT/PCM (Auto/PCM):
Normalmente seleccione esto. El sistema
detecta automáticamente las señales
entrantes.
DOLBY D: Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con Dolby Digital.
DTS: Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con DTS Digital
Surround.
3 Pulse el cursor 3/2 para realizar un
ajuste o una selección.
Ejemplo:
Se configura el ajuste y la indicaci
ón desaparece totalmente
unos segundos más tarde.
NOTA
Cuando se selecciona “DOLBY D” o “DTS”, si entra una señal
codificada en otro formato digital, no podrá escuchar el sonido. (El
indicador GD o C parpadea.)
Configuraciones de
sonido y otras
BAL : CENTER
BAL : R
--
5
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 35 Wednesday, March 31, 2004 7:26 PM
36
Español
Configuración de preferencias DVD
Puede cambiar el idioma empleado en los menús de
configuración. Consulte “Descripción de menús” abajo.
Operación básica de los menús de
configuración
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse DVD.
7 En situación de parada
1 Pulse SET UP.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor.
:Menú de idiomas (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Algunos DVD tienen sus propios menús en múltiples idiomas.
Seleccione el idioma inicial*.
7 AUDIO LANGUAGE
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de audio.
Seleccione el idioma de audio inicial*.
7 SUBTITLE
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de subtítulos.
Seleccione el idioma de subtítulos inicial*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
Seleccione el idioma mostrado en la pantalla del televisor cuando
se utilice este sistema.
* Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en un disco, el
idioma original se utiliza automáticamente como idioma inicial.
NOTA
Consulte “Lista de códigos de idiomas” siguiente para consultar el
código de cada idioma, como por ejemplo el “AA”, etc.
Lista de códigos de idiomas
Uso de los menús de
configuración
Descripción de menús
TOP
MENU MENU
PTY
SEARCH
REC
RDS
DISPLAY
ON
SCREEN
ENTER
SETUP
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
AA Afar IK Inupiak RN Kirundi
AB Abjasio IN Indonesio RO Rumano
AF Afrikaans IS Islandés RU Ruso
AM Amárico IW Hebreo RW Kinyarwanda
AR Arabe JI Yiddish SA nscrito
AS Assamés JW Javanés SD Sindhi
AY Aimara KA Georgiano SG Sangho
AZ Azerbaiyano KK Kazako SH Serbocroata
BA Bashkir KL Groenlandés SI Cingalés
BE Bielorruso KM Camboyano SK Eslovaco
BG Búlgaro KN Canara SL Esloveno
BH Bihari KO Coreano (KOR) SM Samoano
BI Bislama KS Cachemirano SN Shona
BN Bengalí; Bangla KU Kurdo SO Somali
BO Tibetano KY Kirguiz SQ Albanés
BR Bretón LA Latín SR Serbio
CA Catalán LN Lingala SS Siswati
CO Corso LO Laosiano ST Sesotho
CS Checo LT Lituano SU Sudanés
CY Galés LV Letón SV Sueco
DA Danés MG Malgache SW Suahili
DZ Butaní MI Maorí TA Tamil
EL Griego MK Macedonio TE Telugu
EO Esperanto ML Malayálam TG Tajik
ET Estonio MN Mongol TH Tailandés
EU Euskera MO Moldavo TI Tigrinya
FA Persa MR Marathi TK Turcomano
FI Finlandés MS Malayo (MAY) TL Tagalo
FJ Fiyiano MT Maltés TN Setswana
FO Feroés MY Birmano TO Tonga
FY Frisón NA Nauru TR Turco
GA Irlandés NE Nepalí TS Tsonga
GD
Gaélico de
Escocia
NL Holandés TT Tártaro
GL Gallego NO Noruego TW Twi
GN Guaraní OC Occitano UK Ucraniano
GU Gujaratí OM (Afan) Oromo UR Urdu
HA Hausa OR Oriya UZ Uzbeko
HI Hindi PA Punjabi VI Vietnamita
HR Croata PL Polaco VO Volapük
HU Húngaro PS Pashtu WO Wolof
HY Armenio PT Portugués XH Xhosa
IA Interlingua QU Quechua YO Yoruba
IE Interlingüe RM Retorromance ZU Zulú
Sigue en página siguiente
TH-S9S7[EN].book Page 36 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Configuración de preferencias DVD
37
Español
:Menú de imagen (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
Puede seleccionar el tipo de monitor coincidente con su televisor
cuando reproduzca discos DVD grabados en la proporción de
altura/anchura de imagen de 16:9.
16:9 (Conversión de televisión ancha)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 16:9 (televisión ancha).
4:3 LB (Conversión “Buzón”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, aparecen franjas negras en las
zonas superior e inferior de la pantalla.
4:3 PS (Conversión “pantalla completa”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, no aparecen las franjas negras pero
no se verán en la pantalla los bordes izquierdo y derecho de la
imagen.
NOTA
Aunque se seleccione “4:3 PS”, el tamaño de pantalla puede pasar a
“4:3 LB” con determinados discos DVD. Esto depende del tipo de
grabación de los discos DVD.
7 PICTURE SOURCE
Si se ajusta el modo de escaneado en PROGRESSIVE (A p. 18), se
puede optimizar la calidad de la imagen seleccionando que los
contenidos del disco se procesen por campo (fuente de vídeo) o por
fotograma (fuente de película).
Normalmente configurado en “AUTO”.
•AUTO
Se utiliza para reproducir un disco que contenga materiales
fuente de vídeo y de cine.
Este sistema reconoce el tipo de fuente (vídeo o cine) del
disco actual según la información del disco.
Si la imagen reproducida es poco clara o ruidosa, o si las
líneas oblicuas de la imagen son irregulares, trate de
cambiar a otros modos.
•FILM
Adecuado para reproducir un disco fuente de cine.
•VIDEO
Adecuado para reproducir un disco fuente de vídeo.
7 SCREEN SAVER (A p. 22)
La función salvapantallas se puede activar o desactivar.
7 FILE TYPE
Cuando hay varios tipos de archivos grabados en un disco o tarjeta
de memoria, puede seleccionar los que desee reproducir. Si ha
cambiado la configuración de FILE TYPE, asegúrese de apagar el
aparato y volver a encenderlo para habilitar la nueva configuración.
•AUDIO
Seleccione esto para reproducir archivos MP3/WMA.
STILL PICTURE
Seleccione esto para reproducir archivos JPEG.
•VIDEO
Seleccione esto para reproducir archivos MPEG4.
: Menú de audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Compresión de margen dinámico)
Puede disfrutar por las noches de un sonido claro grabado con nivel
bajo incluso con un volumen bajo cuando escuche sonido con
Dolby Digital.
•AUTO
Seleccione esto cuando quiera disfrutar de sonido envolvente
con margen dinámico completo (sin efecto aplicado).
•ON
Seleccione esto cuando quiera aplicar totalmente el efecto de
compresión (útil de noche).
NOTA
Cuando se reproduce una fuente Dolby Digital multicanal con el
modo envolvente apagado, D. RANGE COMPRESSION se
configura automáticamente en ON.
: Menú de configuración de altavoces
(SPK. SETTING)
7 Menú de niveles (LEVEL)
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER/SUBWOOFER
Al tiempo que presta atención al tono de prueba, ajuste el volumen
de los altavoces centrales y envolventes hasta el mismo nivel que el
de los altavoces frontales.
TEST TONE*
Emite el tono de prueba.
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
* El tono de prueba sale por todos los altavoces activados, en el
orden siguiente:
s Altavoz delantero izquierdo s Altavoz central s
Altavoz delantero derecho s Altavoz envolvente derecho
s Altavoz envolvente izquierdo s (vuelta al principio)
NOTA
Antes de activar el tono de prueba, asegúrese de seleccionar AUTO
SURR como el modo envolvente. (A p. 24)
Ej.: 16:9 Ej.: 4:3 LB Ej.: 4:3 PS
TH-S9S7[EN]-07Settings.fm Page 37 Wednesday, March 31, 2004 3:56 PM
Configuración de preferencias DVD
38
Español
7 Menú de distancias (DISTANCE)
Ejemplo:
En este caso, ajuste la distancia de cada altavoz del modo siguiente:
Distancia de los altavoces delanteros: 3,0 m
Distancia del altavoz central: 2,7 m
Distancia de los altavoces envolventes: 2,4 m
FRONT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND
SPEAKER
Ajuste la distancia entre la posición de escucha y los altavoces.
Dentro del margen entre 0,3 m y 9,0 m. (de 0,3 m)
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
:Menú de otras configuraciones
(OTHERS)
7 RESUME
Puede activar o desactivar la función de reanudación de
reproducción. (A p. 29)
7 ON SCREEN GUIDE
Puede activar o desactivar los iconos de guía en pantalla. (A p. 21)
7 Menú de control paterno (PARENTAL LOCK)
Puede restringir la reproducción de un DVD VÍDEO que contenga
escenas violentas no apropiadas para los miembros más jóvenes de
la familia.
Esta configuración tiene efecto solamente en discos DVD con
información de niveles de control paterno, desde Nivel 1 (el más
restrictivo) hasta Nivel 8 (el menos restrictivo).
COUNTRY CODE
Seleccione esto al configurar el código de su residente.
(A p. 39)
SET LEVEL
Seleccione esto al configurar el nivel de restricción.
PASSWORD
Este elemento se selecciona automáticamente cuando
se realizan algunos cambios en la configuración del
control paterno. Con los botones numéricos 0-9,
introduzca un número de cuatro dígitos que sirva como
su contraseña, y a continuación pulse ENTER.
Si no logra introducir su contraseña correcta en las tres
ocasiones de que dispone, no podrá seleccionar otro
elemento que EXIT. En tal caso, pulse ENTER para salir
del modo, y vuelva a intentar la configuración de nuevo.
EXIT
Regresa al menú OTHERS.
Asegúrese de salir del modo de configuración del control
paterno después de introducir su contraseña. De lo
contrario, los cambios que ha introducido no se guardarán.
Si olvida su contraseña, introduzca “8888” en su lugar.
NOTA
Si introduce tres veces seguidas una contraseña incorrecta, sólo podrá
seleccionar EXIT.
Subgraves
Delantero
izquierdo
Altavoz central
Delantero derecho
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Envolvente izquierdo Envolvente derecho
Sigue en página siguiente
TH-S9S7[EN].book Page 38 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Configuración de preferencias DVD
39
Español
Lista de códigos de país/zona para control paterno
AD
Andorra
EH
Sáhara Occidental
LA
Laos
RW
Ruanda
AE
Emiratos Árabes Unidos
ER
Eritrea
LB
Líbano
SA
Arabia Saudí
AF
Afganistán
ES
España
LC
Santa Lucía
SB
Islas Salomón
AG
Antigua y Barbuda
ET
Etiopía
LI
Liechtenstein
SC
Seychelles
AI
Anguila
FI
Finlandia
LK
Sri Lanka
SD
Sudán
AL
Albania
FJ
Fiyi
LR
Liberia
SE
Suecia
AM
Armenia
FK
Islas Malvinas
LS
Lesotho
SG
Singapur
AN
Antillas Holandesas
FM
Micronesia
LT
Lituania
SH
Santa Elena
AO
Angola
FO
Islas Feroe
LU
Luxemburgo
SI
Eslovenia
AQ
Antártida
FR
Francia
LV
Letonia
SJ
Svalbard y Jan Mayen
AR
Argentina
FX
Francia, Metropolitana
LY
Libia
SK
Eslovaquia
AS
Samoa Americana
GA
Gabón
MA
Marruecos
SL
Sierra Leona
AT
Austria
GB
Reino Unido
MC
Mónaco
SM
San Marino
AU
Australia
GD
Granada
MD
Moldavia
SN
Senegal
AW
Aruba
GE
Georgia
MG
Madagascar
SO
Somalia
AZ
Azerbaiyán
GF
Guayana Francesa
MH
Islas Marshall
SR
Surinam
BA
Bosnia y Hercegovina
GH
Ghana
ML
Malí
ST
Santo Tomé y Príncipe
BB
Barbados
GI
Gibraltar
MM
Myanmar
SV
El Salvador
BD
Bangladesh
GL
Groenlandia
MN
Mongolia
SY
Siria
BE
Bélgica
GM
Gambia
MO
Macao
SZ
Suazilandia
BF
Burkina Faso
GN
Guinea
MP
Islas Marianas
TC
Islas Turcas y Caicos
BG
Bulgaria
GP
Guadalupe
MQ
Martinica
TD
Chad
BH
Bahréin
GQ
Guinea Ecuatorial
MR
Mauritania
TF
Territorios Australes Franceses
BI
Burundi
GR
Grecia
MS
Montserrat
TG
Togo
BJ
Benín
GS
Islas Georgia del Sur y
Sandwich del Sur
MT
Malta
TH
Tailandia
BM
Bermudas
MU
Mauricio
TJ
Tayikistán
BN
Brunéi Darussalam
GT
Guatemala
MV
Maldivas
TK
Tokelau
BO
Bolivia
GU
Guam
MW
Malawi
TM
Turkmenistán
BR
Brasil
GW
Guinea-Bissau
MX
México
TN
Túnez
BS
Bahamas
GY
Guyana
MY
Malasia
TO
Tonga
BT
Bhután
HK
Hong Kong
MZ
Mozambique
TP
Timor Oriental
BV
Isla Bouvet
HM
Islas Heard y McDonald
NA
Namibia
TR
Turquía
BW
Botsuana
HN
Honduras
NC
Nueva Caledonia
TT
Trinidad y Tobago
BY
Bielorrusia
HR
Croacia
NE
Níger
TV
Tuvalu
BZ
Belice
HT
Haití
NF
Isla Norfolk
TW
Taiwán
CA
Canadá
HU
Hungría
NG
Nigeria
TZ
Tanzania
CC
Islas Cocos
ID
Indonesia
NI
Nicaragua
UA
Ucrania
CF
República Centroafricana
IE
Irlanda
NL
Países Bajos
UG
Uganda
CG
Congo
IL
Israel
NO
Noruega
UM
Islas menores alejadas de
Estados Unidos
CH
Suiza
IN
India
NP
Nepal
CI
Costa de Marfil
IO
Territorio Británico del Océano
Índico
NR
Nauru
US
Estados Unidos
CK
Islas Cook
NU
Niue
UY
Uruguay
CL
Chile
IQ
Iraq
NZ
Nueva Zelanda
UZ
Uzbekistán
CM
Camerún
IR
Irán
OM
Omán
VA
Ciudad del Vaticano
CN
China
IS
Islandia
PA
Panamá
VC
San Vicente y las Granadinas
CO
Colombia
IT
Italia
PE
Perú
VE
Ven ezu ela
CR
Costa Rica
JM
Jamaica
PF
Polinesia Francesa
VG
Islas Vírgenes Británicas
CU
Cuba
JO
Jordania
PG
Papúa Nueva Guinea
VI
Islas Vírgenes Americanas
CV
Cabo Verde
JP
Japón
PH
Filipinas
VN
Vietnam
CX
Isla Christmas
KE
Kenia
PK
Pakistán
VU
Van uat u
CY
Chipre
KG
Kirguistán
PL
Polonia
WF
Wallis y Futuna
CZ
República Checa
KH
Camboya
PM
San Pedro y Miquelón
WS
Samoa
DE
Alemania
KI
Kiribati
PN
Islas Pitcairn
YE
Yeme n
DJ
Yibuti
KM
Comoras
PR
Puerto Rico
YT
Mayotte
DK
Dinamarca
KN
San Cristóbal y Nieves
PT
Portugal
YU
Serbia y Montenegro
DM
Dominica
KP
Corea del Norte
PW
Paláu
ZA
Sudáfrica
DO
República Dominicana
KR
Corea del Sur
PY
Paraguay
ZM
Zambia
DZ
Argelia
KW
Kuwait
QA
Qatar
ZR
República Democrática del
Congo
EC
Ecuador
KY
Islas Caimán
RE
Reunión
EE
Estonia
KZ
Kazajstán
RO
Rumania
ZW
Zimbabue
EG
Egipto
RU
Rusia
TH-S9S7[EN].book Page 39 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
40
Español
Funcionamiento del sintonizador
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar la banda.
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 810 kHz.
2 Pulse TUNING 9/( varias veces hasta
encontrar la frecuencia deseada.
Cuando se mantiene pulsado el botón hasta que el sistema
empieza la búsqueda de emisoras y luego se suelta, el sistema
interrumpe automáticamente la búsqueda cuando sintoniza una
emisora con intensidad de señal suficiente.
NOTA
Cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente,
se enciende el indicador TUNED en el visor.
Cuando se recibe un programa estéreo FM, se enciende el indicador
ST en el visor.
Una vez asignada una emisora a un número de canal, la emisora
puede sintonizarse rápidamente. Puede presintonizar 30 emisoras
FM y 15 AM (OM).
7 Para presintonizar las emisoras
1 Sintonice la emisora que desea
presintonizar.
Si desea memorizar el modo de recepción FM para una
emisora FM, seleccione el modo de recepción deseado.
Consulte “Selección del modo de recepción FM” (A p. 41).
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 103,5 MHz.
2 Pulse MEMORY.
Mientras “CH” y “– –” parpadean:
3 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número de
presintonía que desee.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Ejemplo:
Cuando está seleccionado el canal de presintonía 1.
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
Mientras el número seleccionado parpadea:
4 Pulse MEMORY.
El número seleccionado deja de parpadear.
La emisora es asignada al número de presintonía seleccionado.
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 a 4.
Memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado
borra la emisora previamente memorizada.
7 Para sintonizar una emisora presintonizada
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar un número de
presintonía.
Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 40 a 43.
Sintonización manual
FM/AM
TUNING TA/NEWS/INFO
AUDIO
TUNING
FM MODEMEMORY
PTY PTY
PTY
SEARCH
RDS
DISPLAY
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY
Botones
numéricos
Selector de
modo del mando
a distancia
810k
Sintonización
predeterminada
103.50M
__
103.50M
1 103.50M
TH-S9S7[EN].book Page 40 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funcionamiento del sintonizador
41
Español
Cuando el programa FM estéreo actualmente sintonizado se
escuche con ruido, puede cambiar el modo de recepción FM para
mejorar la recepción.
7 Mientras escucha una emisora FM
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo de recepción FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recepción de FM.
AUTO MUTING:
Cuando un programa se emita en estéreo, escuc hará sonido
estéreo. (Se enciende el indicador ST en el visor.) Cuando se
emita en monoaural, escuchará sonido monoaural. Este modo es
también útil para suprimir ruido estático entre emisoras. Se
enciende el indicador AUTO MUTING en el visor.
MONO:
La recepción mejorará, aunque se perderá el efecto estereofónico.
(El indicador ST se apaga.) En este modo, se oirá ruido hasta
sintonizar una emisora. (El indicador AUTO MUTING también
desaparece.)
Cuando escuche una emisión AM (OM) con mucha interferencia de
ruido, puede cambiar el modo de “Beat Cut” (recorte de interferencia)
para reducir el ruido.
7 Mientras escucha una emisora AM (OM)
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo “Beat Cut” actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recorte de
interferencia.
Elija “BEAT CUT 1” o “BEAT CUT 2” según la mayor claridad
de sonido.
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal
adicional junto con sus señales normales de programación. Por
ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como
información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo
deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio RDS, se
enciende el indicador RDS en el visor.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS:
PS (Servicio de programas): Muestra los nombres de emisoras más
conocidas.
PTY (Tipo de programas): Muestra los tipos de programas de
emisión.
RT (Radio Texto): Muestra mensajes de texto enviados
por la emisora.
Información mejorada de otras redes:
Consulte la página 43.
NOTA
RDS no está disponible para emisiones AM (OM).
Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora
sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la
intensidad de señal es débil.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
7 Para mostrar la información de señales RDS
Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una
emisora FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor.
PS (Servicio de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PS” y luego se visualizan los nombres
de emisoras. “NO PS” aparece si no se envía ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PTY” y luego se visualiza el tipo de
programa emitido. “NO PTY” aparece si no se envía ninguna señal.
RT (Radio Texto):
Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualizan los mensajes
de texto de la emisora. “NO RT” aparece si no se envía ninguna señal.
Frecuencia:
Frecuencia de emisora (servicio no RDS).
Acerca de los caracteres mostrados en el visor
Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en el visor, es posible que
ciertos caracteres y marcas especiales no se visualicen correctamente.
NOTA
Si la búsqueda finaliza de golpe, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán
en el visor.
Selección del modo de
recepción FM
Reducción del ruido de
emisión AM (OM)
Uso del sistema RDS
(Sistema de datos de
radio) para recibir
emisoras FM
103.50M
Indicador RDS
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 41 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funcionamiento del sintonizador
42
Español
Búsqueda de un programa por códigos
PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una
clase determinada de programa de los canales presintonizados
(A p. 40) especificando los códigos PTY.
7 Para buscar un programa mediante los códigos PTY
NOTA
Antes de empezar:
La búsqueda PTY solamente es aplicable a emisoras presintonizadas.
Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso,
pulse PTY SEARCH durante la búsqueda.
Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha
una emisora FM.
“PTY SELECT” parpadea en el visor.
Mientras “PTY SELECT” parpadea:
2 Pulse PTY 9 o PTY ( hasta que
aparezca en el visor el código PTY
deseado.
Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos
PTY”.
Mientras el código PTY seleccionado en el paso 2 sigue en el visor:
3 Pulse nuevamente PTY SEARCH.
Mientras la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY
seleccionado alternan en el visor.
El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe
cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora.
Para proseguir la búsqueda después de la primera
parada
Pulse PTY SEARCH de nuevo mientras las indicaciones del visor
parpadean.
Si no se encuentra ningún programa, “NOT FOUND” aparece en el
visor.
Descripción de los códigos PTY
NOTA
La clasificación de los códigos PTY de ciertas emisoras FM puede
diferir de la lista anterior.
News: Noticias.
Affairs: Programa temático de ampliación de las noticias:
debate o análisis.
Info: Programas cuyo objetivo es dar información en el
sentido más amplio.
Sport: Programas sobre cualquier aspecto de los deportes.
Educate: Programas educativos.
Drama: Teatro radiofónico y radionovelas.
Culture: Programas relacionados con cualquier aspecto de la
cultura nacional o regional, incluidos los idiomas,
el teatro, etc.
Science: Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied: Programas principalmente orales, tales como
concursos, juegos en equipo y entrevistas con
famosos.
Pop M: Música comercial de actualidad y de atractivo
popular.
Rock M: Música rock.
Easy M: Música contemporánea actual considerada “de fácil
escucha”.
Light M: Música instrumental y obras vocales o corales.
Classics: Interpretaciones de grandes obras orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc.
Other M: Música no clasificable en ninguna de las otras
categorías.
Weather: Informes y previsiones metereológicas.
Finance: Informes de bolsa, comercio, economía, etc.
Children: Programas juveniles.
Social: Programas sobre sociología, historia, geografía,
psicología y sociedad.
Religion: Programas religiosos.
Phone In: Con participación de miembros del público que
expresan sus opiniones por teléfono o en un foro
público.
Travel: Información de viajes.
Leisure: Programas sobre actividades de ocio.
Jazz: Música de jazz.
Country: Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos
o que siguen esa tradición musical.
Nation M: Música popular actual de un país o una región, en
su propio idioma.
Oldies: Música de la denominada “época dorada” de la
música popular.
Folk M: Música enraizada en la cultura musical de una
determinada nación.
Document: Programas sobre hechos objetivos, presentados con
un estilo de investigación.
TEST: Emisiones de prueba de equipos o unidades de
emisiones de emergencia.
Alarm !: Anuncio de emergencia.
None: Ningún tipo de programa, programa indefinido, o
difícil de clasificar en tipos determinados.
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 42 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Funcionamiento del sintonizador
43
Español
Cambio temporal a un programa de
emisión de su elección
Otro práctico servicio RDS se denomina “Información mejorada de
otras redes”.
Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un
programa de emisión elegido (TA, NEWS y/o INFO) desde una
emisora diferente, excepto en los casos siguientes:
Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
Cuando el sistema esté en modo de espera.
NOTA
Antes de empezar las operaciones:
La función “Información mejorada de otras redes” solamente es
aplicable a emisoras presintonizadas.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
Pulse TA/NEWS/INFO repetidamente hasta
que aparezca en el visor el indicador de tipo
de programa (TA/NEWS/INFO) deseado.
Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor.
TA: Anuncio de situación del tráfico en su zona.
NEWS: Noticias.
INFO: Programa cuyo objetivo es dar información en el sentido
más amplio.
Para dejar de escuchar el programa seleccionado
mediante “Información mejorada de otras redes”
Pulse nuevamente TA/ N EW S /I NF O varias veces hasta que el
indicador de tipo de programa (TA/NEWS/INFO) deseado
desaparezca del visor. El sistema sale del modo de espera de
“Información mejorada de otras redes” y vuelve a la emisora
anteriormente seleccionada.
Cuando se envía una emisión de emergencia
(señal Alarm !) desde una emisora FM
El sistema sintoniza automáticamente con la emisora y “Alarm !”
aparece en el visor mientras el sistema recibe la emisión de
emergencia.
Tenga en cuenta que una emisión de emergencia no puede recibirse
en los casos siguientes:
Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
Cuando el sistema esté en modo de espera.
La señal TEST se utiliza para probar si determinados
equipos pueden recibir correctamente la señal de alarma
La señal TEST hace que el sistema funcione igual que la señal de
alarma. Si se recibe la señal TEST, el sistema cambia
automáticamente a la emisora que emite la señal TEST.
Mientras se recibe la señal TEST, “TEST” aparece en el visor.
7 Cómo funciona realmente la función de
“Información mejorada de otras redes”
Caso 1
Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado
El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.
Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el
sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador de
código PTY recibido comienza a parpadear.
Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente
sintonizada, pero la función de “Información mejorada de otras
redes” sigue activada.
Caso 2
Si la emisora FM que está escuchando emite el programa
seleccionado
El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código
PTY recibido empieza a parpadear.
Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja
de parpadear y se mantiene encendido, pero la función de
“Información mejorada de otras redes” sigue activada.
NOTA
En el modo de espera de “Información mejorada de otras redes”, si
cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Información
mejorada de otras redes” se cancela temporalmente.
Si cambia de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de
espera de “Información mejorada de otras redes”.
Los datos de “Información mejorada de otras redes” enviados desde
algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema.
“Información mejorada de otras redes” no funciona con ciertas
emisoras FM con servicio RDS.
Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, la emisora no cambia aunque
otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos
datos de “Información mejorada de otras redes”.
Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, solamente puede utilizar
TA/NEWS/INFO y RDS DISPLAY como botones de
funcionamiento del sintonizador.
1 103.50M
Indicador de tipo de programa
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
TH-S9S7[EN].book Page 43 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
44
Español
Referencias
7 Manejo de discos
Saque el disco de su estuche sosteniéndolo
por el borde y apretando ligeramente el
orificio central.
No toque la superficie brillante del disco ni lo
doble.
Vuelva a guardar el disco en su estuche
después de usarlo, para evitar su combamiento.
Tenga cuidado para no rayar la superficie del
disco al colocarlo de nuevo en su estuche.
Evite la exposición a la luz solar directa,
temperaturas extremas y humedad.
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave en línea
recta desde el centro hasta el borde.
NO utilice ningún disolvente — tales
como limpiadores convencionales de
discos, nebulizador, diluyente o bencina
— para limpiar el disco.
7 Limpieza del sistema
Las manchas en el sistema deben limpiarse con un paño suave. Si
el sistema está muy sucio, límpielo con un paño humedecido en
detergente neutro diluido en agua y bien escurrido, frotando
después con un paño seco.
Dado que la calidad del sistema puede deteriorarse, sufrir daños o
perder su recubrimiento de pintura, tenga cuidado con lo siguiente:
NO lo limpie con un trapo duro.
NO frote fuerte.
NO lo limpie con diluyente ni bencina.
NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas.
NO permita que ningún objeto de goma o plástico permanezca
en contacto con él durante mucho tiempo.
Mantenimiento
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No se enciende. El cable de alimentación y/o del sistema no es
enchufado.
Enchufe correctamente el cable de alimentación y el
cable del sistema. (A p. 13)
El mando a distancia no
funciona.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. (A p. 7)
El sensor remoto recibe luz solar directa. Proteja el sensor remoto de la luz solar directa.
No hay sonido. El cable del sistema y/o el cable del altavoz no está
conectado.
Compruebe la conexión. (A p. 13)
El cable de audio no está conectado a AUX IN o
DIGITAL IN correctamente.
Conecte correctamente el cable. (A p. 13)
Se ha seleccionado una fuente incorrecta. Seleccione la fuente correcta. (A p. 17)
El modo de decodificación no está configurado
correctamente.
Seleccione el modo de decodificación adecuado.
(A p. 35)
No se muestra ninguna
imagen en la pantalla del
televisor.
El cable de vídeo no está conectado correctamente. Conecte correctamente el cable. (A p. 12)
El disco no es reproducible. Utilice un disco reproducible. (A p. 3)
No aparecen imágenes
en la pantalla del
televisor, las imágenes
se ven borrosas, o las
imágenes se presentan
divididas en dos partes.
El modo de escaneado está ajustado en
“PROGRESSIVE” aunque la unidad central está
conectada a un televisor que no soporta la entrada de
vídeo progresivo, como es el caso de un televisor
convencional.
Cambie el modo de escaneado a “RGB” o a “Y/C”.
(A p. 18)
Vídeo y audio salen
distorsionados.
El disco está rayado o sucio. Cambie o limpie el disco.
Hay un aparato de vídeo (VCR) conectado entre la
unidad central y el televisor.
Conecte directamente la unidad central y el televisor.
(A p. 12)
La imagen no se ajusta a
la pantalla del televisor.
El tipo de monitor no está configurado correctamente. Ajuste “MONITOR TYPE” correctamente. (A p. 37)
Es difícil escuchar una
emisión debido al ruido.
Las antenas están desconectadas. Vuelva a conectar y fijar las antenas correctamente.
(A p. 8)
TH-S9S7[EN].book Page 44 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Referencias
45
Español
7
Unidad central (XV-THS9/XV-THS7)
Sección de audio
Distorsión armónica total 0,02 %
NOTA: Este valor se mide en el cable del sistema CONNECTOR para
referencia.
Entrada digital*
1
:
DIGITAL IN: –21 dBm a –15 dBm
(OPTICAL) (660 nm E30 nm)
*
1
Correspondiente a Linear PCM, Dolby Digital, y DTS Digital
Surround (con frecuencia de muestreo — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Sección de vídeo
Sistema de vídeo: PAL
Resolución horizontal: 500 líneas
Relación señal-ruido: 64 dB
(Señal compuesta cuando se selecciona “RGB”)
Nivel de salida de vídeo
Compuesto: 1,0 V(p-p)/75 C
S-Video-Y: 1,0 V(p-p)/75 C
S-Video-C: 0,3 V(p-p)/75 C
Componente-Y: 1,0 V(p-p)/75 C
Componente-P
B/PR: 0,7 V(p-p)/75 C
RGB: 0,7 V(p-p)/75 C
Sección de sintonizador
Margen de sintonización
FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM (OM): 522 kHz a 1 629 kHz
General
Requisitos de alimentación: CA 230 V , 50 Hz
Consumo de energía: 18 W (en funcionamiento)
2,0 W (en modo de espera)
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
435 mm M 58 mm M 319 mm
Peso: 3,5 kg
7 Subgraves (SP-PWS9/SP-PWS7)
Sección de amplificador
Delantero/Central/Envolvente:
80 W por canal, RMS en 6 C
(Central/Envolvente)/120 W por canal,
RMS en 4 C (Delantero)
en 1 kHz, con 10 % de distorsión
armónica total.
Subgraves: 120 W, RMS en 4 C en 100 Hz, con
10 % de distorsión armónica total.
Sección de altavoz
Unidad de altavoz: 16 cm con reflexión de graves,
magnéticamente blindado
Gama de frecuencia: 30 Hz a 200 Hz
General
Requisitos de alimentación: CA 230 V , 50 Hz
Consumo de energía: 110 W (en funcionamiento)
0 W (en modo de espera)
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
170 mm M 412 mm M 444 mm
Peso: 12,0 kg
7 Altavoces auxiliares
Altavoces delanteros (SP-THS9F)
Altavoces: 5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 120 W
Impedancia: 4 C
Gama de frecuencia: 95 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso: 3,67 kg
Altavoces envolventes (SP-THS9S)
Altavoces: 5,5 cm M 2
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 80 W
Impedancia: 6 C
Gama de frecuencia: 90 Hz a 30 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso: 3,77 kg
Altavoz central (SP-THS9C)
Altavoces: 5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 80 W
Impedancia: 6 C
Gama de frecuencia: 90 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso: 0,87 kg
Especificaciones
TH-S9S7[EN]-08Spec.fm Page 45 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
Referencias
46
Español
7 Altavoces auxiliares
Altavoces delanteros (SP-THS7F)
Altavoces:
Altavoz de graves: 8,0 cm
Altavoz de agudos: 1,5 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 120 W
Impedancia: 4 C
Gama de frecuencia: 90 Hz a 20 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
104,5 mm M 139 mm M 101 mm
Peso: 0,7 kg
Altavoces envolventes (SP-THS7S)
Altavoces: 8,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 80 W
Impedancia: 6 C
Gama de frecuencia: 80 Hz a 20 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
111,5 mm M 139 mm M 106,5 mm
Peso: 0,52 kg
Altavoz central (SP-THS9C)
Altavoces: 5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga: 80 W
Impedancia: 6 C
Gama de frecuencia: 90 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso: 0,87 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
TH-S9S7[EN]-08Spec.fm Page 46 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
/