Transcripción de documentos
TH-S9S7[E-EN]-02Warning.fm Page 1 Wednesday, March 31, 2004 4:34 PM
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
CAUTION
CAUTION (SP-PWS9/SP-PWS7)
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
The power supply to the subwoofer is linked to the center unit.
The POWER ON lamp on the subwoofer lights green when the
power is turned on.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN (SP-PWS9/SP-PWS7)
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado
a la unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de
subgraves se enciende en verde al encenderse el sistema.
ATTENZIONE
ATTENZIONE (SP-PWS9/SP-PWS7)
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
L’alimentazione elettrica del subwoofer è collegata all’unità
centrale. La spia POWER ON sul subwoofer si accende in
verde quando l’apparecchio viene acceso.
CAUTION — F button!
(XV-THS9/XV-THS7)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the STANDBY lamp goes off).
The F button in any position does not disconnect the mains
line.
• When the system is on standby, the STANDBY lamp lights
red.
• When the system is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open
and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE THE UNIT.
PRECAUCIÓN — Botón F!
(XV-THS9/XV-THS7)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se
apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE — tasto F!
(XV-THS9/XV-THS7)
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere
completamente l’alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s’illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
G-1
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso
de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite
la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
TH-S9S7[E-EN]-02Warning.fm Page 2 Wednesday, March 31, 2004 4:34 PM
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da
osservare
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries
must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes
locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage, place the apparatus on a level surface. The minimal clearances are
shown below:
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios y para protegerlo contra los daños, coloque el aparato sobre una superficie estable.
Las holguras mínimas se indican a continuación:
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendio e per proteggere l’apparecchio da altri possibili danni, posizionarlo su una superficie
piana. Sotto sono indicati gli spazi liberi minimi richiesti attorno all’apparecchio:
Wall or
obstructions
Pared u
obstrucciones
Parete o
ostacol
3 cm
XV-THS9/
XV-THS7
8 cm
3 cm
15 cm
Wall or
obstructions
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
SP-PWS9/
SP-PWS7
15 cm
Front
Frente
Davanti
No
obstructions
Sin
obstrucciones
Nessun
ostacolo
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
20 cm
Front
Frente
Davanti
15 cm
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
XV-THS9/XV-THS7
10 cm
No obstructions
Sin
obstrucciones
Nessun
ostacolo
SP-PWS9/SP-PWS7
15 cm
G-2
TH-S9S7[EN]-03TOC.fm Page 1 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
Español
Índice de capítulos
Introducción .................................... 2
Reproducción ................................ 20
Notas sobre la manipulación .................................................2
Accesorios suministrados .....................................................2
Tipos de disco utilizables ......................................................3
Tarjetas de memoria reproducibles .......................................4
Reproducción básica ..........................................................20
Tecla de repetición ..............................................................22
Búsqueda de avance rápido/retroceso rápido .....................22
Salto al principio de una selección deseada ........................22
Localización de título/grupo deseado mediante los botones
numéricos ...........................................................................23
Reproducción de un grupo de bonificación ........................23
Descripción de piezas y controles ... 5
Funciones avanzadas .................... 24
Acerca de los discos y las tarjetas de
memoria ............................................ 3
Conexiones ...................................... 8
Conexión de las antenas FM y AM (OM) ...............................8
Montaje de los altavoces frontales y envolventes ..................9
Conexión de los altavoces auxiliares (delantero, central,
envolvente) ............................................................................ 10
Distribución de altavoces ....................................................12
Conexión de un televisor .....................................................12
Conexión del altavoz de subgraves activo ...........................13
Conexión a un componente analógico ................................13
Conexión a un componente digital ......................................13
Conexión del cable de alimentación ....................................13
Accionamiento de dispositivos externos
con el mando a distancia ................. 14
Accionamiento del televisor ................................................14
Accionamiento del VCR .......................................................15
Operaciones básicas .................... 16
Encendido y apagado del sistema .......................................16
Selección de fuente de reproducción ..................................17
Ajuste del volumen [VOLUME] ............................................17
Escucha con auriculares (no suministrados) ......................17
Para quitar el sonido temporalmente [MUTING] .................17
Ajuste del brillo de las indicaciones [DIMMER] ..................17
Temporizador de reposo [SLEEP] .......................................18
Ajuste del nivel de salida del altavoz de subgraves y de los
altavoces centrales/envolventes [SUBWFR, CENTER,
SURR L/R] ........................................................................ 18
Ajuste del sonido de los agudos [TREBLE] .........................18
Cambio del modo de escaneado .........................................18
Optimización de las configuraciones de los altavoces [Smart
Surround Setup] (Configuración Envolvente Inteligente) ....19
1
Uso del modo envolvente ...................................................24
Uso de la barra de pantalla .................................................25
Reproducción desde una posición especificada de un disco ..... 27
Uso de la pantalla de control de archivos ...........................28
Reanudación de reproducción ............................................29
Selección de un ángulo de visión ........................................29
Selección de subtítulos .......................................................29
Selección de audio ..............................................................30
Reproducción especial de imagen ......................................30
Reproducción de programas ..............................................32
Reproducción aleatoria .......................................................33
Reproducción de repetición ................................................33
Bloqueo de bandeja ............................................................34
Configuraciones de sonido y otras ......................................35
Configuración de preferencias DVD ...36
Uso de los menús de configuración ....................................36
Descripción de menús ........................................................36
Funcionamiento del sintonizador .... 40
Sintonización manual ..........................................................40
Sintonización predeterminada .............................................40
Selección del modo de recepción FM .................................41
Reducción del ruido de emisión AM (OM) ..........................41
Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) para
recibir emisoras FM ......................................................... 41
Referencias ................................... 44
Mantenimiento ....................................................................44
Solución de problemas .......................................................44
Especificaciones .................................................................45
TH-S9S7[EN].book Page 2 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Introducción
7 Precauciones de seguridad
Notas sobre la
manipulación
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
7 Precauciones importantes
Instalación del sistema
• Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni
demasiado frío; entre 5°C y 35°C.
• Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas!
• Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el
cable de alimentación está conectado a la toma de corriente
(solamente la unidad central).
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
• En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo
funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con
su distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema.
• No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de
la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera),
pues puede dañar el sistema.
• No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento,
pues puede dañar el sistema.
Adhesivo de etiqueta
Pegatina
Pegamento
Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright)
Compruebe las leyes de derechos de reproducción vigentes en su
país antes de grabar a partir de los discos. La grabación de material
protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual.
Nota sobre el sistema de protección contra copia
Los discos están protegidos por un sistema de salvaguarda. Cuando
conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el
sistema de protección contra copia se activa y es posible que la
imagen no se reproduzca correctamente.
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato
de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo
prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las
instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos
químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes
orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden
causar deformación o decoloración.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe
del cable de alimentación y póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este
estado puede causar incendio o descarga eléctrica.
Accesorios suministrados
Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados.
El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas.
Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su
distribuidor.
• Mando a distancia (1)
• Pilas (2)
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (OM: onda media) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable del sistema (1)
• Cables de altavoz
Para altavoces auxiliares (delantero izquierdo/derecho)
y central (3)
Para altavoces auxiliares (envolvente izquierdo/derecho) (2)
• Tornillos (TH-S9 solamente)
M5 x 25 mm:
Para altavoces auxiliares (8)
2
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 3 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
Español
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
Tipos de disco utilizables
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes:
DVD VÍDEO, DVD AUDIO, CD Vídeo (VCD), CD Super Vídeo
(SVCD), CD Audio (CD), CD-R y CD-RW.
• Este sistema es compatible con el sistema PAL, y también puede
reproducir discos grabados con el sistema NTSC. Tenga en
cuenta que la señal de vídeo NTSC de un disco se convierte a una
salida y señal PAL60.
• Este sistema puede reproducir también archivos MP3, WMA,
JPEG y MPEG4 grabados en CD-Rs y CD-RWs. (A p. 20)
• Este sistema también puede reproducir DVD-R/-RWs finalizados
que hayan sido grabados en formato DVD VÍDEO. No obstante,
algunos discos no pueden reproducirse por las características del
disco o las condiciones de grabación.
Discos que puede utilizar:
DVD VÍDEO
CD Audio
DVD AUDIO
CD-R
VCD
CD-RW
SVCD
DVD Logo es una marca comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Código regional de los DVD VÍDEO
Los reproductores de DVD VÍDEO y los discos DVD VÍDEO
tienen sus propios códigos regionales. Este sistema puede
reproducir discos DVD VÍDEO cuyos códigos regionales
contengan el código regional del sistema, que aparece indicado en
el panel posterior.
Ejemplo de DVD reproducible:
ALL
2
25
2 3
4 5
Si se carga un DVD con un número de código de región
inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del
televisor y la reproducción no puede iniciarse.
• Los discos siguientes no pueden reproducirse:
DVD-ROM, DVD-RAM, SACD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los
altavoces.
• El funcionamiento real de algunos DVD VÍDEOs, DVD
AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en
este manual. Esto se debe a la programación y la
estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de
este sistema.
3
Notas sobre CD-R y CD-RW
• Los discos CD-R (grabables) y CD-RW (reescribibles) editados
por el usuario solamente pueden reproducirse si previamente han
sido “finalizados”.
• Este sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados
en un PC si han sido grabados en el formato CD Audio.
Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si estos
discos tienen grabados archivos MP3, WMA, JPEG o MPEG4.
No obstante, algunos discos no pueden reproducirse por las
características del disco o las condiciones de grabación, o por
estar dañados o sucios.
En particular, la configuración y las características de un disco
MP3, WMA, JPEG o MPEG4 vienen determinadas por el
software y el hardware de escritura (codificación) utilizados para
la grabación. Por consiguiente, debido a los programas y equipos
empleados, pueden presentarse los siguientes síntomas:
• Algunos discos pueden no reproducirse.
• En discos MP3 o WMA, algunas pistas pueden llegar a saltarse
o pueden no reproducirse normalmente.
• En discos JPEG o MPEG4, algunos archivos pueden
reproducirse de manera distorsionada.
• Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente las
instrucciones o advertencias.
• Los discos CD-RW pueden necesitar un mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que la reflectancia de los discos CD-RW es
inferior a la de los CD normales.
Notas sobre los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4
• Los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (ya sean CD-R o CD-RW)
necesitan un mayor tiempo de lectura. (Varía según la
complejidad de la configuración de directorio/archivo.)
• Cuando cree un disco MP3/WMA/JPEG/MPEG4, seleccione
ISO 9660 Level 1 o Level 2 para el formato de disco.
• Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones).
• Este sistema no puede reproducir discos “escritos por paquetes”.
• Este sistema solamente puede reproducir archivos MP3/WMA/
JPEG/MPEG4 con las siguientes extensiones de archivo:
MP3:
“.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” y “.mp3”
WMA: “.wma”, “.WMA” y cualquier combinación de letras
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Wma”)
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” y cualquier
combinación de mayúsculas y minúsculas (por ejemplo
“.Jpg”)
MPEG4: “.asf”, “.ASF” y cualquier combinación de letras
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Asf”)
• Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
• El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo, y 99
grupos por disco, y el número total de pistas (archivos) que el
sistema puede reproducir es de 1000. Así por ejemplo, si usted
ajusta FILE TYPE en AUDIO (A p. 37) y reproduce un disco
que contiene 500 pistas MP3, 200 archivos JPEG, y 600 pistas
WMA, el sistema puede reproducir 500 pistas MP3 y las
primeras 500 de las 600 pistas WMA.
• Algunos discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 pueden no
reproducirse normalmente por las características del propio disco
o por las condiciones de grabación.
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 4 Friday, April 2, 2004 3:25 PM
Notas sobre los discos MP3/WMA o tarjetas de memoria
solamente
• El sistema soporta archivos MP3 grabados con una velocidad de
transferencia de 32 – 320 kbps y una frecuencia de muestreo de
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
• Si en un disco hay etiquetas grabadas (nombre del álbum, artista,
y título de la pista, etc.), su información aparecerá en la pantalla
de control de archivos en la pantalla del televisor. (A p. 28)
• Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de
transferencia de datos de 128 (96*) kbps.
• Algunas pistas pueden llegar a saltarse o pueden no reproducirse
normalmente.
* Para WMA solamente
Notas sobre los discos JPEG o tarjetas de memoria
solamente
• Recomendamos grabar un archivo con resolución 640 x 480. (Si se
ha grabado un archivo con una resolución superior a 640 x 480,
tardará más en reproducirse.)
• Este sistema puede reproducir solamente archivos JPEG básicos.
• Algunos archivos de un disco JPEG pueden reproducirse con
distorsiones.
Notas sobre los discos MPEG4 o tarjetas de memoria
solamente
• El sistema soporta tipos de perfil sencillos, tales como los
archivos MPEG4 (MPEG4 SP).
• El sistema soporta archivos MPEG4 guardados con una
velocidad de transferencia máxima de 384 kbps y un codificador
de audio de G.726. (Para reproducir un archivo MPEG4, es
necesario que el archivo contenga datos de audio formateados
con G.726.)
• El tamaño máximo de la imagen reproducida está a una
resolución de 352 x 288 píxeles (CIF).
• Algunos archivos pueden llegar a saltarse o pueden no
reproducirse normalmente.
Español
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
Tarjetas de memoria
reproducibles
Este sistema cuenta con una ranura de inserción para tarjetas de
memoria, tanto para tarjetas SD (SD) como para tarjetas
MultiMediaCard (MMC).
Se pueden reproducir los siguientes archivos:
• MP3, WMA, JPEG, y MPEG4 (perfil simple / formato asf)
Requisitos para las tarjetas de memoria
• Formato: Grueso 12/16
• Tipo de almacenamiento: En este sistema, se ha verificado el
buen funcionamiento de tarjetas de memoria de hasta 512 MB.
• Protección: No está disponible la tarjeta MMC/SD segura.
Notas acerca de las tarjetas de memoria
• Cuando desee reproducir una tarjeta miniSD™, asegúrese de
acoplarle el adaptador miniSD™ antes de proceder a su
inserción.
• El orden de reproducción puede no coincidir con el del otro
dispositivo, que puede ser por ejemplo una cámara digital fija o
de vídeo.
• Las tarjetas de memoria inicializadas en PC no están disponibles.
• El sistema no puede reproducir archivos cuyo nombre contenga
más de 64 caracteres.
• El sistema puede ser incapaz de reproducir algunas tarjetas de
memoria debido a sus características o a las condiciones de
grabación.
• Las tarjetas de memoria son instrumentos de precisión. NO
permita que se golpeen, doblen, caigan o mojen.
• Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
SD y MultiMediaCard son marcas comerciales de sus respectivas
compañías fabricantes.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor amparada por demandas de patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual
adquiridos por Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision Corporation y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a
menos que Macrovision Corporation lo autorice
expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la unidad.
“LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN RECORDAR QUE NO
TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y
QUE PUEDE PROVOCAR LA APARICIÓN DE OBJETOS
EXTRAÑOS EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE PROBLEMAS
EN LA IMAGEN DE 525 Ó 625 LÍNEAS DE ESCANEO
PROGRESIVO, SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE
LA CONEXIÓN A LA SALIDA ‘STANDARD DEFINITION’. EN
CASO DE DUDA EN RELACIÓN A LA COMPATIBILIDAD DE
NUESTRO TELEVISOR CON ESTE MODELO DE
REPRODUCTOR DVD 525p y 625p, LE ROGAMOS QUE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE”.
ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE PRODUCTO DE CUALQUIER
FORMA QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-4 VISUAL,
EXCEPTO PARA ACTIVIDADES DE ÍNDOLE PERSONAL O
NO COMERCIAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR.
Derechos de reproducción de archivos AVE © 2000 – 2003
ACCESS CO., LTD.
4
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 5 Wednesday, March 31, 2004 7:04 PM
Español
Descripción de piezas y controles
Las ilustraciones de la unidad central y del altavoz de subgraves utilizadas en este manual corresponden al TH-S9, a menos que se indique otra
cosa.
Panel frontal (unidad central)
Visor
p. 25
p. 31
p. 18
p. 40
p. 21
p. 25
p. 21
p. 40
p. 41
p. 21
p. 21
p. 23
p. 40
p. 21
p. 21
p. 20
p. 16
Bandeja de disco (interior): p. 20
p. 33
p. 41, 43
p. 17
p. 20
p. 20
p. 20
STANDBY
SD/MMC
VOLUME
PHONES
Sensor remoto: p. 7
p. 17
p. 16
p. 17
p. 20
Panel posterior (unidad central)
p. 13
p. 12
Para su uso en el futuro
p. 13
p. 13
OPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
ANTENNA
LEFT
PR
RIGHT
DIGITAL
IN
AC IN
AM EXT
AV COMPU
LINK-
FM 75
COAXIAL
AUX IN
p. 12
5
AM LOOP
AV
p. 13
p. 8
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 6 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
Español
Descripción de piezas y controles
Altavoz de subgraves activo
SP-PWS9/SP-PWS7
p. 13
No obstruya los
orificios de
ventilación.
p. 10
Lámpara POWER
ON: p. 16
Frontal
Cable de
alimentación:
Posterior
p. 13
NOTA
• Por razones de seguridad, compruebe siempre que hay espacio
suficiente detrás del altavoz de subgraves activo.
6
TH-S9S7[EN]-04Start.fm Page 7 Wednesday, March 31, 2004 3:42 PM
Español
Descripción de piezas y controles
Mando a distancia
Colocación de las pilas del mando a
distancia
F AUDIO
OPEN/CLOSE
p. 20
p. 14
TV/VIDEO MUTING
p. 17
DVD
CARD
TV
VCR
FM/AM
AUX
p. 16
p. 14
p. 15
p. 17
p. 30
AUDIO SUBTITLE SURR. TV SOUND
p. 29
TV VOL
CHANNEL AUDIO VOL
AUDIO
p. 14
TV
VCR
p. 14
TUNING
TA/NEWS/INFO
PTY
MEMORY
FM MODE
TOP MENU
p. 27
TUNING
PTY
PTY
SEARCH
MENU
p. 20,
40
ENTER
p. 25
p. 17
p. 14 – 43
p. 20, 43
p. 22, 40
p. 22, 42
p. 20, 41
p. 27, 42
p. 18, 36
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia,
cambie ambas pilas.
p. 25, 41
PRECAUCIÓN
ON
SCREEN
REC
p. 15,
22
RDS
DISPLAY
• No exponga las pilas a calor o llamas.
TITLE/GROUP
p. 23
ANGLE
p. 29
Botones
numéricos:
ZOOM
p. 31
PAGE
p. 31
p. 33
p. 34
p. 36
p. 35
p. 18
TV RETURN
100+
REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL
SETUP SETTING SCAN MODE RETURN
VFP
FL DISPLAY DIMMER
p. 17
S.WFR
p. 23
p. 32
p. 32, 33
p. 27
p. 18, 31
TREBLE
SLEEP
p. 21
CENTER
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
p. 18
p. 19
p. 18
p. 18
p. 18
RDS
DISPLAY
NOTA
TITLE/GROUP
ANGLE
ZOOM
PAGE
TV RETURN
100+
REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL
SETUP SETTING SCAN MODE RETURN
VFP
TREBLE
SLEEP
7
Pilas secas tipo R6P
(SUM-3)/AA (15F)
(suministradas)
DIMMER
SMART
S.SETUP
• Para utilizar los
botones por debajo
de la cubierta,
deslice la cubierta.
Funcionamiento del sistema desde el
mando a distancia
Apunte el mando a distancia directamente al panel frontal de la
unidad central.
• No tape el sensor remoto.
TH-S9S7[EN].book Page 8 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
Español
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las conexiones.
Si la recepción es deficiente
Conexión de las antenas
FM y AM (OM)
Unidad central
Antena de cuadro AM
(OM)
7 Antena de cuadro AM (OM)
Instalación de la antena de cuadro AM (OM)
suministrada
Si el cable de la antena está cubierto con
recubrimiento aislante, retuerza y tire del
recubrimiento aislante para sacarlo.
Antena individual exterior de hilos
recubiertos de vinilo (no suministrada)
7 Antena FM
Unidad central
Extienda horizontalmente la antena FM
suministrada.
Conexión de la antena de cuadro AM (OM)
1
Antena FM (suministrada)
Si la recepción es deficiente
Unidad central
Unidad central
Antena FM exterior
(no suministrada)
2
Conector de tipo
estándar (75 C coaxial)
Cable de antena FM exterior
(no suministrado)
Cable de la antena
NOTA
3
• Se recomienda utilizar cable coaxial para la antena FM, ya que está
bien blindado contra interferencias.
• Gire la antena de cuadro hasta optimizar la recepción de las
retransmisiones AM (OM).
NOTA
• Compruebe que los conductores de la antena no tocan ningún otro
punto de conexión, cable de conexión o cable de alimentación. Esto
podría ocasionar una recepción deficiente.
8
TH-S9S7[EN].book Page 9 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Conexiones
Esta página es para
Montaje de los altavoces
frontales y envolventes
2
El siguiente procedimiento explica el montaje de los altavoces
frontales. El montaje de los altavoces frontales y de los altavoces
envolventes se realiza de la misma manera.
Negro
Rojo
Cobre
Plata
Altavoz frontal
(×2)
Altavoz envolvente
(×2)
Soporte (×4)
Tornillo M5 x 25 mm (suministrado)
Placa base (×4)
3
Altavoz
Negro
NOTA
• Los soportes y las placas base se utilizan normalmente para el
montaje tanto de los altavoces frontales como de los envolventes.
Antes del montaje —
• Consiga un destornillador con punta de estrella (no
suministrado).
• Tenga cuidado de no dejar caer la placa base durante el montaje,
porque de otro modo podría causar lesiones a personas o daños
en el suelo.
Blanco
Soporte
Tornillo M5 x 25 mm
(suministrado)
1
Terminación
Soporte
Placa base
Cable de
altavoz
(suministrado)
Parte inferior
con soporte
• Puede pasar los cables del altavoz a través de uno de los tres
canales de la placa base, dependiendo de la disposición del
altavoz.
• Según las condiciones de la instalación, los altavoces
frontales y envolventes se pueden montar sin los soportes.
En tal caso, acople el altavoz directamente a la placa base en
lugar de al soporte.
9
sin soporte
TH-S9S7[EN].book Page 10 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Conexiones
Conexión de los altavoces auxiliares (delantero, central,
envolvente)
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
recubrimiento aislante.
Cable de altavoz (suministrado)
Altavoz de subgraves
activo
SP-PWS9
• Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
• Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
FRONT SPEAKERS (LEFT)
Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)
Rojo
CENTER SPEAKER
Verde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)
Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)
Gris
Altavoz central
SP-THS9C
Rojo
Negro
Plata
4m
Cobre
Altavoces
delanteros
SP-THS9F
Altavoces
envolventes
SP-THS9S
4m
10 m
PRECAUCIÓN
• Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
Sigue en página siguiente
10
Español
Esta página es para
TH-S9S7[EN].book Page 11 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Conexiones
Esta página es para
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
recubrimiento aislante.
Cable de altavoz (suministrado)
Altavoz de
subgraves activo
SP-PWS7
• Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
• Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
FRONT SPEAKERS (LEFT)
Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)
Rojo
CENTER SPEAKER
Verde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)
Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)
Gris
Altavoz central
SP-THS9C
Rojo
Negro
Plata
4m
Cobre
Altavoces delanteros
SP-THS7F
Altavoces envolventes
SP-THS7S
(Abajo)
4m
10 m
Pase el cable del altavoz
por el orificio de la
abrazadera.
PRECAUCIÓN
• Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
11
• Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
• Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación
o por debilidad de la estructura de la pared.
• Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
TH-S9S7[EN].book Page 12 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Distribución de altavoces
Altavoz central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de
subgraves
activo
Conexión de un televisor
• Puede producirse distorsión de la imagen cuando se conecte al
televisor mediante un aparato de vídeo (VCR), o a un televisor
con aparato de vídeo incorporado.
• Debe ajustar “MONITOR TYPE” correctamente en el menú
PICTURE, según la relación de aspecto de su televisor. (A p. 37)
7 Para conectar el aparato a un televisor equipado
con tomas de entrada de vídeo componentes
Unidad central
Televisor
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
PR
A la entrada de
vídeo
componentes
Altavoz envolvente
izquierdo
Altavoz envolvente
derecho
Cable de vídeo componente (no suministrado)
NOTA
• Si bien los altavoces auxiliares y el altavoz de subgraves activo se
hallan blindados magnéticamente, la pantalla del televisor puede
presentar manchas. En tal caso, mantenga la suficiente distancia entre
los altavoces y el televisor.
• Los altavoces están blindada magnéticamente para evitar distorsiones
de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente
instalada, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto,
preste atención a lo siguiente cuando se instale los altavoces.
– Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor, desconecte el
interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo
antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos
30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de
alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían
ser afectados. En tal caso, aleje los altavoces del televisor.
• Coloque los altavoces auxiliares sobre una superficie lisa y nivelada.
• Asegúrese de colocar el altavoz de subgraves activo a la derecha del
televisor. Si coloca el altavoz de subgraves activo a la izquierda del
televisor, mantenga uma distancia suficiente para eliminar la
aparición de motas en la pantalla del televisor.
NOTA
• Si su televisor soporta la entrada de vídeo progresivo, usted puede
disfrutar de una alta calidad de imagen activando el modo de escaneo
progresivo. (A p. 18)
• Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del
tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no suministrado) para
convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
• Las señales de vídeo componentes se pueden emitir solamente cuando
se selecciona “DVD” o “CARD” como fuente de reproducción.
(A p. 17)
7 Para conectar un televisor con el conector SCART
Unidad central
Televisor
AV
Al conector
SCART*
Cable SCART (no suministrado)
* Algunos conectores SCART de televisor emiten señal de audio.
En tal caso, puede disfrutar del sonido del televisor a través de
este sistema.
NOTA
• No sale ninguna señal de sonido del conector “AV” (SCART).
• Seleccione el modo de escaneado correspondiente a su televisor.
Consulte “Cambio del modo de escaneado” (A p. 18).
12
Español
Conexiones
TH-S9S7[EN].book Page 13 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Conexiones
Conexión del altavoz de
subgraves activo
Conexión a un
componente digital
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo digital.
Unidad central
Altavoz de
subgraves activo
Cable del sistema
(suministrado)
Alinee las marcas 5.
Unidad central
Sintonizador DBS*
Grabador MD
Alinee las marcas 5.
OPTICAL
Conexión a un
componente analógico
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo analógico.
Unidad central
LEFT
RIGHT
AUX IN
Cable de enchufe
de clavija RCA
(no suministrado)
A salida óptica
digital
Cable óptico digital
(no suministrado)
DIGITAL
IN
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
NOTA
Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un
sintonizador DBS:
• Para escuchar el sonido, seleccione “AUX DIGITAL” como fuente
de reproducción. (A p. 17)
• Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del televisor
y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Conexión del cable de
alimentación
Asegúrese de que se han llevado a cabo todas las demás conexiones.
A salida de audio
Unidad central
Altavoz de
subgraves activo
Aparato de vídeo (VCR)
Televisor
Grabadora de cintas
AC IN
NOTA
• Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un
ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
• Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un VCR:
• Para escuchar el sonido, seleccione “AUX” como fuente de
reproducción. (A p. 17)
• Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del
televisor y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Cable de
alimentación
(suministrado)
Cable de alimentación
Enchufe en tomas de CA.
PRECAUCIÓN
• Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar o mover el
sistema.
• No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Siempre,
cuando vaya a desenchufar el cable, agarre y tire del enchufe, para no
dañar el cable.
13
TH-S9S7[EN].book Page 14 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 14 y 15.
TV VIDEO
TV
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
Ejemplos:
Para un televisor Hitachi:
Pulse 0, y luego 7.
Para un televisor Toshiba:
Pulse 2, y luego 9.
VCR
Fabricante
TV VOL
Código
Fabricante
Código
JVC
01
Nordmende
13, 14, 18, 26 – 28
Akai
02, 05
Okano
09
CHANNEL
TV
VCR
Selector de
modo del mando
a distancia
(botón de
reproducción)
ENTER
Blaupunkt
03
Orion
15
Daewoo
10, 31, 32
Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32
Philips
10
Fisher
05
Saba
13, 14, 18, 26 – 28
Grundig
06
Sanyo
05
Hitachi
07, 08
Schneider
02, 05
Inno-Hit
09
Sharp
20
Irradio
02, 05
Sony
21 – 25
Magnavox
10
Telefunken
13, 14, 18, 26 – 28
REC
Botones
numéricos
TV RETURN
Mitsubishi
11, 33
Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver
03
Toshiba
29
Nokia
12, 34
100+
5 Suelte el botón F TV.
Si aparece más de un código para la marca correspondiente,
intente uno por uno hasta introducir el correcto.
NOTA
• Los códigos de los fabricantes están sujetos a modificación sin previo
aviso.
• Ajuste nuevamente los códigos después de cambiar las pilas del
mando a distancia.
Accionamiento del
televisor
7 Para ajustar el código del fabricante
Puede accionar un televisor JVC sin configurar el código del
fabricante.
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta TV.
7 Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al televisor.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
televisor:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en TV.
Están disponibles los botones siguientes:
F TV:
Enciende y apaga el televisor.
TV VOL +/–:
Ajusta el volumen.
TV/VIDEO:
Selecciona el modo de entrada (TV o VIDEO).
CHANNEL +/–:
Cambia los canales.
1-10, 0, +10 (100+): Selecciona el canal.
TV RETURN:
Alterna entre el canal previamente
seleccionado y el canal actual.
2 Pulse y mantenga pulsado F TV.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse ENTER.
14
Español
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
TH-S9S7[EN].book Page 15 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
Accionamiento del VCR
7 Para ajustar el código del fabricante
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta VCR.
2 Pulse y mantenga pulsado F VCR.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
Ejemplos:
Para un aparato de vídeo Panasonic:
Pulse 2, y luego 1.
Para un aparato de vídeo Philips:
Pulse 0, y luego 5.
Fabricante
Código
Fabricante
Código
JVC
01
Nokia
16
Aiwa
02, 20
Nordmende
17 – 19, 31
Bell+Howell 03, 16
Orion
20
Blaupunkt
04
Panasonic
21
CGM
03, 05, 16
Philips
05, 22
Daewoo
34
Phonola
05
Digtal
05
Saba
17 – 19, 23, 31
Fisher
03, 16
Samsung
24, 25
G.E.
06
Sanyo
03, 16
Grundig
07
Sharp
26, 27
Hitachi
08, 09
Siemens
07
Loewe
05, 10, 11
Sony
28 – 30, 35
Magnavox
04, 05
Telefunken
17 – 19, 31, 32
Mitsubishi
12 – 15
Toshiba
33
5 Suelte el botón F VCR.
Si aparece más de un código para su marca, intente uno por
uno hasta introducir el correcto.
15
Consulte la página 14 para ver la ubicación
de los botones.
7 Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al aparato de vídeo.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
aparato de vídeo:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
VCR.
Están disponibles los botones siguientes:
F VCR:
Enciende y apaga el aparato de vídeo.
3 (botón de reproducción):
Comienza la reproducción.
7:
Interrumpe el funcionamiento.
8 :
Hace una pausa en la reproducción.
y:
Avance rápido de la cinta de vídeo.
1:
Rebobina la cinta de vídeo.
REC:
Pulse este botón junto con 3 (botón de
reproducción) para iniciar la grabación o junto
con 8 para hacer una pausa en la grabación.
CHANNEL +/–: Cambia los canales de televisión en el apatrato de
vídeo.
TH-S9S7[EN].book Page 16 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Los botones del mando a distancia se pueden usar para explicar
la mayoría de las operaciones descritas en este manual. Los
botones de la unidad central se pueden usar de la misma manera
que los del mando a distancia para efectuar las operaciones
deseadas, a no ser que se indique otra cosa.
Español
Operaciones básicas
Encendido y apagado del
sistema
En el mando a distancia:
Pulse F AUDIO.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
En la unidad central:
Pulse F.
Cuando se selecciona DVD como fuente (A p. 17), los siguientes
mensajes aparecerán en la pantalla del televisor.
Los botones descritos a continuación se
utilizan en las páginas 16 a 19.
F AUDIO
MUTING
Botones de
selección de
fuente
DVD
CARD
FM/AM
AUX
TV SOUND
AUDIO VOL
AUDIO
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
Selector de
modo del
mando a
distancia
ENTER
• “OPEN”/“CLOSE”:
Aparece al abrir o cerrar la bandeja de disco.
• “NOW READING”:
Aparece cuando el sistema está leyendo la información del
disco.
• “REGION CODE ERROR!”:
Aparece cuando el código de región del DVD VÍDEO no
coincide con el código que soporta el sistema. El disco no se
puede reproducir.
• “NO DISC”/“NO CARD”:
Aparece cuando no hay cargado ningún disco ni tarjeta de
memoria.
• “CANNOT PLAY THIS DISC”/“CANNOT PLAY THIS
CARD”:
Aparece cuando hay cargado un disco o tarjeta de memoria
irreproducible.
NOTA
• La lámpara STANDBY se enciende cuando se apaga el aparato, y se
apaga cuando se enciende el aparato.
• El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado a la
unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de subgraves se
enciende en verde al encenderse el sistema.
• Una pequeña cantidad de energía se consume incluso con el equipo
apagado (unidad central solamente). Esto se llama modo de espera; en
este modo, la lámpara STANDBY está encendida. Desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA para desactivar el equipo
completamente.
• También puede encender el sistema mediante los botones siguientes:
• OPEN/CLOSE en el mando a distancia o 0 en la unidad central
• Uno de los botones de selección de fuente del mando a distancia
• 3 en la unidad central. Puede utilizar los mismos botones en el
mando a distancia, excepto después de pulsar FM/AM.
SCAN MODE
TREBLE
SLEEP
DIMMER
S.WFR
CENTER
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
STANDBY
SD/MMC
VOLUME
PHONES
16
TH-S9S7[EN].book Page 17 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Español
Operaciones básicas
Selección de fuente de
reproducción
En el mando a distancia:
Pulse uno de los botones de selección de
fuente (DVD, CARD, FM/AM, AUX o
TV SOUND).
DVD:
Para reproducir un disco (DVD VÍDEO, VCD, etc.).
(A p. 20)
CARD:
Para reproducir una tarjeta de memoria. (A p. 20)
FM/AM:
Para sintonizar una emisora FM o AM (OM).
(A p. 40)
Cada vez que pulse el botón, la banda alternará entre
FM y AM (OM).
AUX:
Para seleccionar la fuente desde un componente
conectado a las tomas AUX IN o a la toma
DIGITAL IN. (A p. 13)
Cada vez que pulse el botón, la fuente alterna entre
“AUX” y “AUX DIGITAL”.
TV SOUND: Para seleccionar el televisor (que emite señales de
sonido) conectado al conector AV (SCART).
(A p. 12)
En la unidad central:
Pulse SOURCE varias veces hasta que el
nombre de la fuente deseada aparezca en
el visor.
NOTA
• Cuando se selecciona una fuente que no es DVD o CARD, este
sistema no emite señales de vídeo.
• Se puede tardar un rato en cambiar la fuente.
Ajuste del volumen
[VOLUME]
PRECAUCIÓN
• Ajuste siempre el volumen en su nivel mínimo antes de iniciar
cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado en su nivel alto, el repentino estallido de
sonido podría causar daños permanentes su oído y/o estropear los
altavoces.
En el mando a distancia:
Pulse AUDIO VOL + o –.
En la unidad central:
Gire VOLUME.
17
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Escucha con auriculares
(no suministrados)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen:
• Antes de conectar o ponerse los auriculares, ya que el volumen alto
puede dañar los auriculares y sus oídos.
• Antes de desconectar los auriculares, dado que el volumen alto puede
salir repentinamente por los altavoces.
Al conectar unos auriculares a la toma PHONES de la unidad
central, el sistema cancela automáticamente el modo envolvente
(A p. 24) seleccionado en ese momento, desactiva los altavoces,
apaga el altavoz de subgraves, y activa el modo de auriculares.
“HEADPHONE” aparece en el visor.
Modo de auriculares
Cuando utilice los auriculares, se emiten las señales siguientes, con
independencia de la configuración de altavoces:
• Para 2 fuentes de canal, las señales de canales delanteros derecho
e izquierdo se emiten por los auriculares.
• Las señales multicanales se reducen por mezcla y se emiten por
los auriculares.
• (DVD AUDIO) Cuando el disco no permite la reducción por
mezcla, sólo los canales delanteros derecho e izquierdo se emiten
por los auriculares. En tal caso, “L/R ONLY” aparecerá en el
visor durante unos segundos.
Para quitar el sonido
temporalmente [MUTING]
Pulse MUTING.
Para reanudar el sonido
Haga una de estas cosas:
• Pulse nuevamente MUTING.
• Pulse AUDIO VOL +/– (o gire VOLUME en la unidad central).
Ajuste del brillo de las
indicaciones [DIMMER]
Pulse DIMMER.
Con cada pulsación del botón, cambia el nivel de brillo.
TH-S9S7[EN].book Page 18 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Temporizador de reposo
[SLEEP]
El sistema se apaga automáticamente una vez transcurrido el
periodo de tiempo especificado.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la hora de apagado cambia.
Ejemplo:
minutos
SLEEP
6 0m i n
Español
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Operaciones básicas
Cambio del modo de
escaneado
El sistema se puede adaptar al modo de escaneado de su televisor.
NOTA
• Para usar el sistema en el modo PROGRESSIVE, hace falta que la
unidad central esté conectad al televisor mediante un cable de vídeo
componentes (no suministrado). (A p. 12)
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE
durante 2 segundos.
“RGB”, “Y/C”, o “PROGRESSIVE” aparecen en el visor.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces.
Para cancelar
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.
• Al apagarse el equipo también se cancela el temporizador de
reposo.
Ajuste del nivel de salida
del altavoz de subgraves
y de los altavoces
centrales/envolventes
[SUBWFR, CENTER,
SURR L/R]
Pulse S.WFR +/– para ajustar el altavoz de
subgraves.
Pulse CENTER +/– para ajustar el altavoz
central.
Pulse SURR.-L +/– para ajustar el altavoz
envolvente izquierdo.
Pulse SURR.-R +/– para ajustar el altavoz
envolvente derecho.
2 Pulse el cursor 3/2 para seleccionar el
modo deseado.
• RGB:
Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal de vídeo
compuesta/RGB entrelazada.
• Y/C:
Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal S-vídeo
entrelazada.
• PROGRESSIVE: Seleccione esto cuando su televisor
equipado con tomas de componentes
soporte la entrada de vídeo progresiva.
Se puede obtener una mejor calidad de imagen en el orden —
“PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C” > Compuesto.
3 Pulse ENTER mientras se visualiza el
modo seleccionado.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE”, el indicador
PROGRESSIVE se ilumina en el visor.
NOTA
• Aunque la imagen pueda aparecer distorsinada al presionar ENTER,
no se trata de un fallo del sistema.
• “RGB” está seleccionado a la hora de la compra.
• Existen algunos televisores progresivos y algunos televisores de alta
definición que no son completamente compatibles con este sistema,
lo que hace que las imágenes no se vean de manera natural al
reproducir un DVD VÍDEO en el modo de escaneado progresivo.
En tal caso, cambie el modo de escaneado a “RGB” o “Y/C”.
Para comprobar la compatibilidad de su televisor, póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de JVC.
• Todos los televisores progresivos y todos los televisores de alta
definición JVC son completamente compatibles con este sistema.
NOTA
• También se pueden realizar ajustes por medio del menú de
configuración que aparece en la pantalla del televisor. (A p. 37)
• Los ajustes afectan a todas las fuentes.
• No se puede hacer este ajuste cuando se ha seleccionado FM o AM
como fuente.
Ajuste del sonido de los
agudos [TREBLE]
Pulse TREBLE +/–.
NOTA
• Los ajustes afectan a todas las fuentes.
18
TH-S9S7[EN].book Page 19 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Español
Operaciones básicas
Optimización de las
configuraciones de los
altavoces [Smart
Surround Setup]
(Configuración
Envolvente Inteligente)
NOTA
• Si la posición de los altavoces o de los oyentes cambia, o si cambia
los altavoces suministrados por otros, vuelva a efectuar de nuevo la
configuración envolvente inteligente.
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Colóquese en una posición en la que
escuche el sonido.
2 Pulse y mantenga pulsado
SMART S.SETUP.
“SETTING UP” parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER, pulse el cursor Y/5 para
seleccionar la distancia entre los
altavoces frontales y la posición de
audición, y luego pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar
START, y luego pulse ENTER.
5 Dé una palmada con las manos por
encima de la cabeza.
6 Asegúrese de que aparece
“COMPLETED !” en la pantalla del
televisor, y luego pulse
SMART S.SETUP.
El sistema detecta el sonido de su palmada a través de los
altavoces de satélite, y a continuación optimiza
automáticamente las configuraciones de cada altavoz. Cuando
finaliza la configuración envolvente inteligente,
“COMPLETED !” aparece en la pantalla del televisor.
19
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Cuando aparece “FAILED !” en la pantalla del televisor
El sistema no puede detectar la palmada correctamente. En tal caso,
siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.
• Cuando el sistema detecta el sonido de palmada como “FAILED !”
(“FALLIDO”) tres veces, ajuste la distancia (DISTANCE) y el
nivel de salida (LEVEL) manualmente (A p. 37).
Para cancelar
Pulse SMART S.SETUP.
NOTA
• Hace falta ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves (LEVEL)
manualmente. (A pg. 18 o 37)
• En el paso 2, “SW ERROR” aparece en el visor si la unidad central y
el altavoz de subgraves activo no están correctamente conectados
mediante el cable de sistema suministrado.
TH-S9S7[EN].book Page 20 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
• Iconos como el
muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
7 Al reproducir una tarjeta de memoria
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
a distancia en AUDIO.
2 Presione DVD o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
1 Inserte la tarjeta de memoria hasta que
7 Mientras CARD está seleccionada como fuente
suene un chasquido.
o
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 20 a 23.
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
OPEN/CLOSE
DVD
Para MP3/WMA
La pantalla de control de archivos (A p. 28) aparece en la pantalla
del televisor.
CARD
(botón de
reproducción)
AUDIO
Selector de
modo del mando
a distancia
Para JPEG
Cada archivo (imagen fija) se muestra en la pantalla del televisor
durante unos 3 segundos (presentación de diapositivas). Al parar la
reproducción, aparecerá en el televisor la pantalla de control de
archivos (A p. 28).
Para MPEG4
Pulsando TOP MENU o MENU, aparece la pantalla de control de
archivos (A p. 28) en la pantalla del televisor durante la
reproducción.
ENTER
7 Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse 8.
Para volver la reproducción, pulse 3 (botón de reproducción).
TITLE/GROUP
7 Para interrumpir
Botones
numéricos
Pulse 7.
100+
7 Para extraer la tarjeta de memoria
IMPORTANTE
Asegúrese de que la reproducción de la tarjeta de memoria se ha
detenido antes de extraerla. De otro modo, los datos de la tarjeta
podrían dañarse.
FL DISPLAY
7 Mientras está parado
Reproducción básica
7 Al reproducir un disco
1 Pulse OPEN/
CLOSE.
• El sistema se enciende y la
bandeja de disco se abre.
• También se puede usar 0 en la unidad central.
2 Coloque un disco.
Con la etiqueta hacia arriba
Cuando se coloque un
disco de 8 cm
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
Sigue en página siguiente
20
Español
Reproducción
TH-S9S7[EN].book Page 21 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
Español
Reproducción
7 Iconos de guía de información en pantalla
DVD AUDIO
Durante la reproducción de DVD VÍDEO, pueden aparecer un
momento los siguientes iconos de guía en la pantalla del televisor:
•
: aparece al principio de una escena con subtítulos en
diversos idiomas.
•
: aparece al principio de una escena con sonido en diversos
idiomas.
•
: aparece al principio de una escena con planos en diversos
ángulos.
•
(Reproducción),
(Pausa),
Indicadores de señal y altavoces
T
• (Para JPEG) El sistema no puede aceptar operaciones aunque
presione algún botón antes de que la imagen entera aparezca en la
pantalla del televisor.
• Si no desea que aparezcan los iconos de guía en pantalla, consulte la
página 38.
Número de grupo
DVDA G1
Número de pista
CD
DVD VÍDEO
Ejemplo:
Cuando se reproduce un DVD VÍDEO codificado con Dolby Digital
5.1canales
Tiempo transcurrido de reproducción
(hora:minuto:segundo)
0 : 02 : 31
Indicadores de señal y altavoces (A p. 25)
Modo de sonido envolvente y formato de señal digital
(A p. 24)
DVD
T
*1 Aparece
1
Indicadores de señal y
altavoces
10 : 31
NOTA
• Cuando se reproduce un disco CD Vídeo o SVCD con función PBC,
el tiempo transcurrido de reproducción no aparece, pero aparece
“PBC”.
MP3/WMA
Ejemplo:
Cuando se reproduce MP3
Número de capítulo
C
1
la indicación CD Video para CD Vídeo/SVCD.
Indicadores de señal y
altavoces
Número de pista
1
T
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
*1
Pulsar FL DISPLAY
Número de título
Número de pista
CD Vídeo/SVCD/CD Audio
Ejemplo:
Cuando se reproduce un CD Audio
7 Información de reproducción en el visor
1
Tiempo transcurrido de
reproducción
(hora:minuto:segundo)
Pulsar FL DISPLAY
/
NOTA
C
1 : 23 : 45
Número de pista
(Avance rápido/retroceso rápido),
/
(Avance lento/retroceso lento): aparece cuando se realiza cada
operación.
•
: el disco no puede aceptar alguna operación que ha intentado
hacer.
Número de capítulo
1
TR123
1
Indicador MP3*2
12 : 34
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
(solamente durante la reproducción)
Pulsar FL DISPLAY
*2
Número de grupo
MP 3
G12T123
Número de pista
*2
21
El indicador WMA se ilumina al detectar WMA.
TH-S9S7[EN]-05Basic.fm Page 22 Wednesday, March 31, 2004 7:05 PM
JPEG
Número de grupo
Número de archivo
J PG G1 2 F 1 2 3
Español
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
Reproducción
Búsqueda de avance
rápido/retroceso rápido
7 Durante la
reproducción
MPEG4
En el mando a
distancia:
Número de pista
TR123
10 : 31
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
(solamente durante la reproducción)
Pulse y o 1.
Cada vez que pulse el botón, la velocidad de búsqueda cambia
(M2, M5, M10, M20, M60).
Para volver a velocidad normal de reproducción
Pulse 3 (botón de reproducción).
Pulse y mantenga pulsado x o 4.
Pulsar FL DISPLAY
Número de grupo
Número de pista
Si mantiene continuamente pulsado x o 4, aumenta la
velocidad de búsqueda de avance/retroceso rápido (M5 → M20).
NOTA
ASF
G12T123
Indicadores de señal y altavoces
NOTA
• El modo de información horaria se puede cambiar (excepto para
MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (A p. 26)
• También puede comprobar la información de reproducción en la
pantalla del televisor. (A p. 25)
7 Salvapantallas
Una pantalla de televisor puede calentarse si se muestra una imagen
estática durante mucho tiempo. Para evitarlo, el sistema atenúa
automáticamente la pantalla si se muestra una imagen estática
durante más de 5 minutos (función de salvapantallas).
• Si se pulsa cualquier botón se cancelará la función de protector
de pantalla.
• Si no desea utilizar la función de protector de pantalla, consulte
la página 37.
Tecla de repetición
Puede retrasar la posición de reproducción en 10 segundos
desde la posición actual.
7 Durante la reproducción
En el mando a distancia:
Pulse
• La operación con x o 4 antedicha está disponible para discos
distintos de MPEG4.
• Cuando se reproducen DVD VÍDEO, CD Vídeo, SVCD, o MPEG4,
no se emite sonido durante la búsqueda de avance/retroceso rápido.
• Cuando se reproduce un DVD AUDIO o un CD Audio, el sonido se
hace intermitente y débil durante la búsqueda de avance/retroceso
rápido.
• Esta función puede no funcionar en algunos discos.
Salto al principio de una
selección deseada
7 Uso de los botones
x/4
7 Para DVD VÍDEO (capítulo):
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante reproducción sin función PBC
Para DVD AUDIO/CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4
(pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse x o 4 repetidamente.
NOTA
• Al reproducir MP3/WMA, se pueden realizar operaciones por medio
de la pantalla de control de archivos. (A p. 28)
• Esta función puede no funcionar en algunos discos.
.
NOTA
• Esta función actúa en el mismo título.
• Esta función no puede funcionar en algunos discos.
Sigue en página siguiente
22
TH-S9S7[EN].book Page 23 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
Español
Reproducción
7 Uso de los botones numéricos del mando a
distancia
7 Para DVD VÍDEO (título, capítulo):
Con el aparato parado, se selecciona el número de títulos.
Durante la reproducción, se selecciona el número de capítulos.
Para DVD AUDIO (pista):
Durante la reproducción o en situación de parada
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante la reproducción sin función PBC
Para CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse los botones numéricos (0-10, +10)
para seleccionar el número deseado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” a continuación.
Cómo usar los botones numéricos
Para seleccionar 3:
Para seleccionar 14:
Para seleccionar 24:
Para seleccionar 40:
Pulse 3.
Pulse +10 y luego 4.
Pulse +10 dos veces y luego 4.
Pulse +10 tres veces y luego 10.
O pulse +10 cuatro veces y luego 0.
Localización de título/
grupo deseado mediante
los botones numéricos
7 Durante la reproducción o
en situación de parada
GROUP.
“_ _” o “_” aparecen en la zona de indicación de título/grupo
del visor.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
1 : 23 : 45
2 Mientras el visor indica “_ _” o “_”,
utilice los botones numéricos (0-10,
+10) para introducir el número de título
o grupo deseado.
El sistema inicia la reproducción desde el primer capítulo/
pista/archivo del título/grupo seleccionado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
NOTA
• Esta función puede no funcionar en algunos discos o tarjetas de
memoria.
23
Algunos DVD AUDIOs cuentan con un grupo especial
denominado “grupo de bonificación”, cuyos contenidos no
son accesibles al público. El grupo de bonificación siempre es
asignado al último grupo del disco. Para reproducir un grupo de
bonificación, es necesario introducir un determinado “número clave”
(contraseña). La manera de obtener el número clave, depende de cada
disco. Tras obtener el número clave, puede reproducir el grupo de
bonificación siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Mientras el indicador BONUS se ilumina en el visor
1 Seleccione el grupo de bonificación.
Para seleccionar el grupo, consulte “Localización de título/
grupo deseado mediante los botones numéricos” descrito
arriba.
Aparece la indicación para introducir el número clave.
En el televisor
En el visor
KEY
____
2 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número clave, y
luego pulse ENTER.
1 Pulse TITLE/
T__
Reproducción de un grupo
de bonificación
Si introduce el número clave correcto, comenzará la
reproducción y el indicador BONUS se apagará.
• Si introduce un número incorrecto, vuelva a introducir el número
correctamente.
Para borrar la entrada del número clave
Haga cualquiera de estas cosas:
• Pulse 7.
• Abra la bandeja de disco.
• Apague el sistema.
TH-S9S7[EN].book Page 24 Wednesday, March 31, 2004 3:48 PM
• Iconos como el
muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
Uso del modo envolvente
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
o
a distancia en AUDIO.
2 Presione DVD o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
• Hay excepciones en la operación
mencionada arriba. En tal caso, siga las instrucciones específicas
correspondientes.
7 Envolvente automático (AUTO SURR)
Se usa para reproducir el sonido tal y como es grabado, sin ninguna
conversión (reducción por mezcla, simulación, etc.). Por ejemplo,
una fuente multicanal se reproduce automáticamente en un audio
multicanal.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*1
Dolby Pro Logic II tiene un formato de reproducción multicanal
renovado para descodificar todas las fuentes de 2 canales — fuente
estéreo y fuente codificada Dolby Surround — en un canal 5.1.
Dolby Pro Logic II tiene dos modos — modo “Movie” (Cine) y
modo “Music” (Música):
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 24 a 35.
• Pro Logic II Cine (PL II MOVIE)
AUDIO SUBTITLE SURR.
(botón de
reproducción)
Adecuado para la reproducción de fuentes codificadas Dolby
Surround que lleven la marca
.
Selector de
modo del mando
a distancia
AUDIO
TOP MENU
• Pro Logic II Música (PL II MUSIC)
Adecuado para la reproducción de cualquier fuente de música
estéreo de 2 canales.
Dolby Digital*1
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con Dolby Digital (
).
MENU
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
Español
Funciones avanzadas
7 DTS Digital Surround*2
ENTER
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con DTS Digital Surround (
).
DTS Digital Surround (DTS) es otro formato de audio digital
multicanal discreto disponible en software de CD Audio y DVD.
ON
SCREEN
ANGLE
Botones
numéricos
ZOOM
100+
PAGE
REPEAT A-B RPT PLAY MODE CANCEL
SETTING
RETURN
VFP
Modos de sonido envolvente disponibles para cada señal de entrada
Las marcas B muestran los modos de sonido envolvente disponibles.
Modo Envolvente Envolvente
DTS Digital
Surround
Linear
PCM
Packed
PCM
DSP
Dolby
Digital
DTS
LPCM
PPCM
ALL
CH
ST.*3
Dolby Surround
desactivado automático
SURR OFF
AUTO
SURR
Dolby Digital
(Multicanal)
B
B
—
—
B
—
—
—
—
Dolby Digital
(2 canales)
B
B
B
B
—
—
—
—
B
DTS Digital
Surround
(Multicanal)
B
B
—
—
—
B
—
—
—
DTS Digital
Surround
(2 canales)
B
B
B
B
—
—
—
—
B
Analógico (VCR)
o Linear/Packed
PCM
(2 canales)
B
B
B
B
—
—
—
—
B
Linear/Packed
PCM
(Multicanal)
B
B
—
—
—
—
B
B
—
Señal
PL II
PL II
MOVIE*3 MUSIC*3
*1
Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”
“MLP Lossless” y el
símbolo con una doble
D son marcas
registradas de Dolby
Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas
comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3 Puede seleccionar estos
modos pulsando
SURR.. (A p. 25)
Sigue en página siguiente
24
TH-S9S7[EN].book Page 25 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Español
Funciones avanzadas
7 Todos los canales en estéreo (DSP)
El modo “Todos los canales en estéreo” (ALL CH ST.) puede
reproducir un mayor campo sonoro estereofónico utilizando todos
los altavoces conectados (y activados).
“Todos los canales en estéreo” pueden utilizarse durante la
reproducción de una fuente estereofónica de 2 canales.
Sonido estéreo normal
Todos los canales en estéreo
7 Cuando se reproduzca software multicanal digital
(excepto durante el modo SURR OFF)
Se activa automáticamente el modo envolvente multicanal apropiado
(Dolby Digital, DTS Digital Surround o Linear/Packed PCM).
7 Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales
Se puede seleccionar uno cualquiera de los modos Dolby Pro Logic
II (PL II MOVIE/PL II MUSIC) o DSP (ALL CH ST.).
Pulse SURR. repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
7 Indicadores en el visor
Indicadores de formato de señal digital
PPCM:
Se enciende cuando se reciben las señales PCM
en paquetes de DVD AUDIO.
LPCM:
Se enciende cuando se recibe la señal Linear
PCM.
GD:
Se enciende cuando se reciben las señales
Dolby Digital.
C:
Se enciende cuando se reciben las señales DTS
Digital (Surround).
Sin indicación:
No se enciende ningún indicador de señal
digital cuando se reciben señales analógicas.
Indicadores del modo Dolby Surround/DSP
GPLII: Se enciende cuando se activa el modo Dolby Pro Logic II.
DSP:
Se enciende cuando se activa el modo “Todos los
canales en estéreo”.
Indicadores de señal de fuente, etc.
Luz para indicar las señales entrantes.
a: Se enciende cuando se recibe la señal del
canal izquierdo.
b: Se enciende cuando se recibe la señal del canal central.
c: Se enciende cuando se recibe la señal del canal derecho.
d: Se enciende cuando se recibe la señal del canal LFE.
g: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
izquierdo.
i: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
derecho.
h: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
monoaural o la señal de 2 canales Dolby Surround.
SW : Se enciende siempre.
El canal con “ ” muestra que los altavoces correspondientes
están reproduciendo el sonido de los canales.
Si se reproduce el sonido de los canales codificado en 5.1 canales,
solamente se enciende “ ”.
Selección del modo envolvente
El sistema está configurado para seleccionar automáticamente el
modo de sonido envolvente óptimo para la señal de entrada
procedente de software multicanal digital.
Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales, podrá seleccionar
manualmente el modo envolvente deseado.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
25
Se activa el modo envolvente y aparece en el visor el modo
envolvente actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo envolvente.
Para conocer detalles de cada modo, consulte la página 24.
Para desactivar el modo envolvente
Pulse SURR. varias veces hasta que SURR
OFF aparezca en el visor.
Memorización de ajustes — memoria automática
Cuando se apaga el aparato, el sistema memoriza el modo
envolvente vigente en ese momento. El modo memorizado se
recarga automáticamente al encender el aparato.
NOTA
• Cuando se selecciona FM o AM como fuente, no se puede seleccionar
ningún modo envolvente.
• Tenga en cuenta que el modo envolvente no tiene ningún efecto sobre
la reproducción MPEG4.
• En el caso de los discos DVD AUDIO con reducción por mezcla
prohibida, el sistema continúa emitiendo señales multicanal
mostrando “MULTI CH” en el visor, aunque el modo envolvente esté
desactivado durante la reproducción. Por otra parte, el sistema sólo
emite las señales de los canales delantero derecho y delantero
izquierdo mostrando “LR ONLY” en el visor cuando se inicia la
reproducción con el modo envolvente ajustado en “SURR OFF”.
Uso de la barra de
pantalla
Se puede comprobar la información del disco, y se pueden usar
algunas funciones por medio de la barra en pantalla.
Visualización de la barra de pantalla
7 Siempre que haya
un disco cargado
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse el botón, la barra de pantalla cambia del modo
siguiente en la pantalla del televisor.
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 26 Wednesday, March 31, 2004 3:50 PM
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
OFF (DESACTIVADO)
(La barra de pantalla desaparece)
(vuelta al principio)
• El elemento actualmente seleccionado aparece en verde.
7 Contenido de la barra de pantalla durante la
reproducción
DVD VÍDEO
DVD AUDIO
F Muestra el estado de la reproducción.
:
aparece durante la reproducción.
/
: aparece durante el avance/retroceso rápido.
/
: aparece durante la reproducción en avance lento/
retroceso lento.
:
aparece en situación de pausa.
:
aparece en situación de parada.
G Seleccione esto para cambiar la información de tiempo (E).
Consulte “Cambios de la información de tiempo” abajo.
H Seleccione esto para la reproducción de repetición. (A p. 33)
I Seleccione esto para la función de búsqueda de tiempo.
(A p. 28)
J Seleccione esto para la función de búsqueda de capítulo (para
DVD VÍDEO) o de pista (para DVD AUDIO). (A p. 27)
K Seleccione esto para cambiar el idioma, el canal o la transmisión
de audio. (A p. 30)
L Seleccione esto para cambiar el idioma de subtítulos. (A p. 29)
M Seleccione esto para cambiar el ángulo de visión. (A p. 29)
N Seleccione esto para cambiar la página. (A p. 31)
O Muestra el estado del modo de reproducción.
PROGRAM: aparece durante la reproducción programada.
(A p. 32)
RANDOM: aparece durante la reproducción aleatoria.
(A p. 33)
P Muestra el estado del modo de repetición. (A p. 33)
Cambios de la información de tiempo
Puede cambiar la información
de tiempo en la barra de
pantalla, en la pantalla del
televisor y en el visor de la unidad central.
CD Vídeo (VCD)
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER repetidamente para
SVCD
.
seleccionar la información deseada.
Ejemplo:
Cuando se selecciona el tiempo de reproducción de disco
transcurrido.
CD Audio
• TIME:
Tiempo transcurrido de reproducción de capítulo/pista
actual
• REM:
Tiempo restante de capítulo/pista actual
• TOTAL: Tiempo transcurrido de disco
• T. REM: Tiempo restante de disco
4 Pulse ON SCREEN.
MPEG4*1
*2
*1 G – N no están disponibles.
*2 Mientras CARD está seleccionada
La barra de pantalla desaparece.
como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
A Muestra el tipo de disco.
B Muestra la velocidad de transferencia actual (megabits por
segundo).
C Muestra el número de título (para DVD VÍDEO) o de grupo
(para DVD AUDIO) vigente.
D Muestra el número de capítulo (para DVD VÍDEO) o el número
de pista (para otros tipos de discos o tarjetas de memoria)
vigente.
E Muestra la información de tiempo. Consulte “Cambios de la
información de tiempo” abajo.
26
Español
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Funciones avanzadas
TH-S9S7[EN].book Page 27 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Funciones avanzadas
Reproducción desde una
posición especificada de
un disco
Puede iniciar la reproducción de un título, capítulo o pista
especificados. También puede reproducir un disco desde un tiempo
especificado.
Localización de una escena deseada
desde el menú DVD
Los DVD VÍDEOs generalmente tienen sus propios menús,
que indican los contenidos de los mismos, y se pueden
mostrar en la pantalla del televisor. Puede localizar una
escena deseada mediante estos menús.
7 Siempre que se carga un DVD VÍDEO
1 Pulse TOP MENU o MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
Ejemplo:
Normalmente, los DVD VÍDEOs que contienen más de un
título dispondrán de un menú “arriba” que enumera los
distintos títulos. Pulse TOP MENU para mostrar el menú de
títulos.
Algunos DVD VÍDEOs pueden tener también un menú
diferente, que se puede ver pulsando MENU.
Consulte las instrucciones correspondientes a cada
DVD VÍDEO en lo relativo a su menú particular.
2 Utilice el cursor 3/2/Y/5 para
seleccionar un elemento deseado.
3 Pulse ENTER.
• Con algunos discos, puede seleccionar también los
elementos introduciendo el número correspondiente
mediante los botones numéricos.
Localización de una escena deseada
mediante un menú de CD Vídeo/SVCD con
PBC
Un CD Vídeo o SVCD grabado con PBC tiene sus
propios menús, por ejemplo una lista de las
canciones que contiene. Puede localizar una escena
específica mediante estos menús.
7 Durante la reproducción con la función PBC
1 Pulse RETURN repetidamente hasta
que el menú aparezca en la pantalla del
televisor.
Ejemplo:
27
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número del
elemento deseado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Para volver al menú
Pulse RETURN.
Cuando “NEXT” o “PREVIOUS” aparezca en la pantalla
del televisor:
• Para ir a la página siguiente, pulse x.
• Para volver a la página anterior, pulse 4.
NOTA
• Si desea utilizar un CD Vídeo/SVCD compatible con PBC sin utilizar
la función PBC, aplique cualquiera de los siguientes procedimientos:
• Inicie la reproducción pulsando los botones numéricos en situación
de parada.
• Pulse x varias veces hasta que se visualice el número de pista
deseada, y luego inicie la reproducción pulsando 3 (botón de
reproducción).
Aparece el número de pista en el visor en lugar de “PBC”.
• Para activar la función PBC durante la reproducción de un CD Vídeo/
SVCD compatible con PBC sin utilizar la función PBC, aplique
cualquiera de los siguientes procedimientos:
• Pulse TOP MENU o MENU.
• Pulse 7 dos veces para interrumpir la reproducción y luego pulse
3 (botón de reproducción).
Localización de capítulos/pistas por
medio de la barra en pantalla
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
/
.
3 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
4 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número de capítulo
deseado.
Ejemplo:
Para seleccionar 8:
Para seleccionar 10:
Para seleccionar 20:
Para seleccionar 37:
Pulse 8.
Pulse 1 y luego 0.
Pulse 2 y luego 0.
Pulse 3 y luego 7.
Para corregir una entrada errónea
Repita el paso 4.
TH-S9S7[EN].book Page 28 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
Español
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Funciones avanzadas
Uso de la pantalla de
control de archivos
La barra de pantalla desaparece.
Puede buscar y reproducir los grupos y
pistas/archivos que desee por medio de la
pantalla de control de archivos que se puede
ver en el televisor.
NOTA
• Puede seleccionar hasta el capítulo/pista número 99.
Localización de una posición deseada
especificando el tiempo
Número de grupo actual/
Número de grupos totales
Información de la
etiqueta (para MP3/
WMA solamente)
7 Para DVD VÍDEO/DVD
AUDIO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la parada o la reproducción sin la función PBC
Para CD Audio:
Durante la reproducción o en situación de parada
*
Modo de reproducción
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Tiempo transcurrido de la
pista en curso (para MP3/
WMA/MPEG4 solamente)
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del disco
Efectúe el siguiente procedimiento con el aparato parado.
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del título/pista en
curso
Efectúe el siguiente procedimiento durante la reproducción.
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
Pista (archivo) en
curso
Número de pista (archivo) en
Número total de pistas
curso/numero total de pistas
(archivos) en disco
(archivos) en el grupo actual
Grupo actual
.
Estado de la
reproducción
4 Utilice los botones numéricos (0-9) para
introducir el tiempo.
Ejemplo:
Para reproducir desde un punto 2 (horas): 34 (minutos):
08 (segundos) transcurridos
Pulse 2
Pulse 3
Pulse 4
Pulse 0
*
Mientras CARD está seleccionada como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
La pantalla de control de archivos aparece automáticamente
durante la reproducción (MP3/WMA) o la parada.
Pulse 8
Para cancelar una entrada errónea
Pulse el cursor 2 repetidamente.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Puede especificar el tiempo en horas/minutos/segundos para
DVD VÍDEO/DVD AUDIO y en minutos/segundos para CD Vídeo/
SVCD/CD Audio.
Sigue en página siguiente
28
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 29 Wednesday, March 31, 2004 3:51 PM
Español
Funciones avanzadas
7 Para MP3/WMA:
Durante reproducción o en situación de parada
Para JPEG/MPEG4:
En situación de parada
1 Pulse el cursor 3/2/Y/5 para
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
2 Pulse ANGLE repetidamente o pulse el
cursor Y/5 para seleccionar el ángulo
de visión deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
seleccionar el grupo/pista/archivo
deseado.
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
• Para los archivos MP3/WMA, la reproducción comienza a
partir de la pista seleccionada.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
2 Pulse 3 (botón de reproducción) o
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
.
ENTER.
• La reproducción de pistas/presentación de diapositivas
comienza a partir de la pista o el archivo seleccionados.
• Cuando se presiona ENTER para los archivos JPEG, sólo se
reproduce el archivo seleccionado.
NOTA
• Durante la reproducción, puede encontrar la pista o el archivo
deseado presionando x/4 o el cursor 5/Y.
• También puede comprobar la información de reproducción en el
visor. (A p. 21)
• Puede que algunos nombres de grupo, pista o archivo no aparezcan
correctamente, dependiendo de las condiciones de grabación.
• La lista de grupos, pistas y archivos puede aparecer en un orden
diferente del mostrado en su ordenador personal.
Reanudación de
reproducción
Cuando la reanudación de
reproducción está ajustada en “ON”
(A p. 38) y se interrumpe la
reproducción mediante las operaciones siguientes, se memoriza la
posición donde se interrumpió la reproducción. (“RESUME” aparece
en el visor.)
• Apagar el equipo (A p. 16)
• Pulsar 7 una vez
• Cambiar la fuente (A p. 17)
Para iniciar la reproducción desde la posición
memorizada
Pulse 3 (botón de reproducción) o DVD.
• Puede darse el caso de que 3 (botón de reproducción) no
funcione después de cambiar de fuente.
Para borrar la posición memorizada
Pulse 7 nuevamente o abra la bandeja del disco.
Selección de un ángulo de
visión
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
ángulo de visión deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Selección de subtítulos
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga subtítulos en varios idiomas
Cuando utilice el botón SUBTITLE:
1 Pulse SUBTITLE.
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de subtítulos
grabados.
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
subtítulo deseado.
Para SVCD
• Un SVCD puede contener hasta cuatro subtítulos. Si se pulsa
SUBTITLE, los subtítulos cambian con independencia de que
los subtítulos estén grabados o no. (No habrá cambio de
subtítulos si no hay subtítulos grabados.)
NOTA
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga escenas grabadas desde distintos
ángulos
Cuando utilice el botón ANGLE:
1 Pulse ANGLE.
Ejemplo:
Se selecciona el primer ángulo de visión entre tres ángulos de
visión grabados.
29
• Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
TH-S9S7[EN].book Page 30 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
audio deseado.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas” (A p. 36).
• “ST”, “L” o “R” aparecen al reproducir un CD Vídeo o SVCD,
representando respectivamente las modalidades de “estéreo”, “sonido
izquierdo” y “sonido derecho”.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el subtítulo deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
Reproducción especial de
imagen
La barra de pantalla desaparece.
Reproducción fotograma a fotograma
NOTA
• Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
• Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas”
(A p. 36).
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
7 Durante la reproducción
Pulse 8 repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la
imagen fija avanza un fotograma.
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
Selección de audio
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
7 Durante la reproducción de un
disco que contenga audio en
varios idiomas
Reproducción a cámara lenta
Cuando utilice el botón AUDIO:
7 Durante la reproducción
1 Pulse AUDIO.
1 Pulse 8 en el punto
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de audio grabados.
desde donde desea iniciar la
reproducción a cámara lenta.
El sistema hace una pausa en la reproducción.
2 Pulse y.
• Comienza la reproducción a cámara lenta hacia adelante.
2 Pulse AUDIO repetidamente o presione
el cursor Y/5 para seleccionar el audio
deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
Para DVD VÍDEO/DVD AUDIO solamente:
• Para reproducir a cámara lenta hacia atrás, pulse 1.
Cada vez que pulse el botón, se incrementa la velocidad de
reproducción.
Ejemplo: En el televisor
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
.
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
• Durante la reproducción a cámara lenta no se oye el sonido.
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
30
Español
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Funciones avanzadas
TH-S9S7[EN].book Page 31 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Funciones avanzadas
Selección de imágenes fijas navegables
grabadas en DVD AUDIO
La mayoría de los DVD AUDIOs incluyen imágenes fijas
navegables (B.S.P.) que normalmente aparecen una tras otra
automáticamente durante la reproducción conforme a la
secuencia de reproducción. Puede cambiar la imagen (pasar la
página) manualmente cuando el grupo/la pista en curso tenga
imágenes (páginas) seleccionables.
7 Durante la reproducción y mientras el indicador B.S.P. se
ilumina en el visor
Cuando utilice el botón PAGE:
Pulse PAGE repetidamente para
seleccionar la imagen fija deseada.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
.
3 Pulse ENTER.
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
NOTA
• El número de pasos para la ampliación varía con los distintos tipos de
disco.
• Durante la reproducción de diapositivas de un disco JPEG, no está
disponible la ampliación de la imagen. En tal caso, pulse 8 para hacer
una pausa en la reproducción de diapositivas, y a continuación amplíe
la imagen.
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
• Durante la reproducción MPEG4, puede darse el caso de que el cursor
(3/2/Y/5) no funcione en el paso 2 anterior.
Cambio de la configuración VFP
La función VFP
(“Video Fine
Processor”,
procesador fino de vídeo) le permite ajustar el carácter de la imagen
según el tipo de programación, tono de imagen o preferencia personal.
7 Durante la reproducción
1 Pulse VFP.
Aparecen en la pantalla del televisor las configuraciones
actuales de VFP.
Ejemplo:
4 Pulse el cursor 5/Y para seleccionar la
imagen fija deseada.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Ampliación
7 Durante la
reproducción o en
situación de pausa
1 Pulse ZOOM.
Cada vez que se pulse ZOOM, cambia la ampliación de la
escena.
2 Durante la ampliación, pulse Cursor 3/
2/Y/5 para mover la zona ampliada.
Para volver a reproducción normal
Pulse ZOOM repetidamente para seleccionar ZOOM OFF.
31
2 Pulse el cursor 3/2 repetidamente
para seleccionar el modo VFP.
• NORMAL: Normalmente seleccione esto.
• CINEMA: Adecuado para películas.
Cuando seleccione “NORMAL” o “CINEMA”, pulse VFP
para completar la configuración.
• USER 1 y USER 2:
Los parámetros que afectan la apariencia de la
imagen se pueden ajustar.
Sólo al seleccionar “USER 1” o “USER 2” en el paso
2, proceda a efectuar la siguiente operación;
3 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar un parámetro que
quiera ajustar.
Ajuste gradualmente y confirme que los resultados de aspecto
de la imagen son los deseados.
• GAMMA:
Controla el brillo de matices neutrales a la vez que mantiene
el brillo de las partes oscuras y claras.
• BRIGHTNESS:
Controla el brillo de la pantalla.
• CONTRAST:
Controla el contraste de la pantalla.
• SATURATION:
Controla la profundidad de color de la pantalla.
• TINT:
Controla los matices (tintaje) de la pantalla.
• SHARPNESS:
Controla la nitidez de la pantalla.
TH-S9S7[EN].book Page 32 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
4 Pulse ENTER.
Ejemplo:
5 Pulse el cursor Y/5 para cambiar la
configuración.
6 Pulse ENTER.
Aparece nuevamente la configuración VFP actual.
7 Repita los pasos 3 a 6 para ajustar otros
parámetros.
8 Pulse VFP.
NOTA
• Aunque la pantalla de configuración desaparece en medio del
procedimiento, la configuración se guarda en ese momento.
Reproducción de
programas
7 En situación de
parada
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que la ventana del programa aparezca
en la pantalla del televisor.
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor para programar
los capítulos/pistas deseados.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
condulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
• Los números de los contenidos que hay que especificar para
la programación dependen de cada tipo de disco:
•
•
•
DVD VÍDEO:
Títulos y capítulos
CD Vídeo, SVCD, CD Audio: Pistas
DVD AUDIO, MP3, WMA: Grupos y pistas
• Antes de programar las pistas en el grupo de bonificación de
un DVD AUDIO, lleve a cabo el procedimiento de
“Reproducción de un grupo de bonificación” (A p. 23) de
apagar el indicador BONUS en el visor.
• Se pueden especificar capítulos/pistas de número menor o
igual que 99.
• (Para CD Audio, SVCD, o CD Vídeo) Cuando el tiempo
total de reproducción excede los 99 minutos y 59 segundos,
aparecerá “–:–” en el visor. Pero es posible continuar
programando.
• (Para DVD VÍDEO, DVD AUDIO, MP3 o WMA) Si se
presiona ENTER en lugar de los botones numéricos de la
columna Track/Chapter (“Pista/Capítulo”), aparece en
pantalla la indicación “ALL” (“TODOS”) y todas las pistas
o capítulos del grupo o título seleccionado se programan a la
vez.
Para borrar los programas uno por uno a partir del
último número introducido
Pulse CANCEL repetidamente.
Para borrar todos los programas
Pulse 7.
También puede eliminar el programa apagando el sistema.
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
Cuando se han reproducido todas las pistas o archivos
programados, la reproducción se detiene y la ventana del
programa aparece de nuevo. Recuerde que se mantiene la
configuración de programas.
Para comprobar el contenido del programa
Durante la reproducción, pulse 7. La reproducción se para y
aparece la ventana del programa.
Para salir del modo de programas
Durante la parada, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como
desaparezcan de la
pantalla del televisor.
NOTA
• La función de reproducción programada no está disponible para las
tarjetas de memoria.
• Durante la reproducción de programas, no puede utilizarse la función
de reanudación.
• Es posible que la reproducción de programas no funcione con algunos
discos.
32
Español
Funciones avanzadas
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 33 Wednesday, March 31, 2004 3:54 PM
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Español
Funciones avanzadas
Reproducción aleatoria
Visor
Puede reproducir
títulos o pistas de un
disco en orden
aleatorio.
7 En situación de parada
Pantalla del
televisor
REPEAT GROUP*
ALL
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
Para salir del modo de reproducción aleatoria
Durante la parada, presione PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como
desaparezcan de la
pantalla del televisor.
También puede eliminar el modo aleatorio apagando el sistema.
Reproducción de
repetición
Repetición de la selección en curso
7 Para DVD VÍDEO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la reproducción sin la
función PBC o parada
Para DVD AUDIO/CD Audio/
MP3/JPEG/MPEG4:
Durante la reproducción o parada
REPEAT ALL*
,
1
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
,
REPEAT STEP
NOTA
• Un mismo título/pista no se reproducirá más de una vez durante la
reproducción aleatoria.
• La función de reproducción aleatoria no está disponible para las
tarjetas de memoria.
Repite el grupo en curso para
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/MP3/WMA/
JPEG/MPEG4.
Repite el título en curso en
DVD VÍDEO.
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que
aparezca en la pantalla del
televisor.
Significados
Sin
indicación
Repite todas las pistas/archivos
en discos o tarjetas de memoria
CD Vídeo/SVCD/CD Audio/
MP3/WMA/JPEG/MPEG4.
Repite la pista en curso en
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/CD Vídeo/
SVCD/CD Audio/MP3/WMA.
Repite el capítulo en curso en
DVD VÍDEO.
El modo de repetición está
desactivado.
El sistema reproduce el disco o
la tarjeta de memoria
normalmente.
* Durante la reproducción de un disco o tarjeta de memoria JPEG,
las indicaciones “REPEAT GROUP” y “REPEAT ALL” no
aparecen en la pantalla del televisor.
NOTA
• Para DVD VÍDEO y DVD AUDIO, la función REPEAT ALL
(Repetir todos) puede no estar disponible, dependiendo del disco.
Al usar la barra en pantalla (salvo para discos o
tarjetas de memoria MP3/WMA/JPEG/MPEG4):
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
.
Cuando utilice el botón REPEAT:
Pulse REPEAT.
C
1
1 : 31 : 01
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el modo de repetición.
Indicador de modo de repetición
Cada vez que pulse REPEAT, cambia el modo de repetición.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Para cancelar la reproducción de repetición
Seleccione “OFF” en el paso 4.
33
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 34 Wednesday, March 31, 2004 3:54 PM
Repetición de una parte deseada
[Repetición A-B]
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 4, y luego pulese ENTER.
NOTA
Puede repetir la reproducción
de una parte deseada
especificando el comienzo
(punto A) y el final (punto B).
• Al reproducir un DVD VÍDEO, la reproducción de repetición A-B
sólo es posible dentro del mismo título.
• “A-B” no puede seleccionarse durante la reproducción de programas
y aleatoria.
7 Durante la reproducción
Cuando utilice el botón A-B RPT:
Bloqueo de bandeja
1 Pulse A-B RPT al comienzo de la parte
Se puede bloquear la bandeja y prohibir la expulsión indeseada del
disco.
que desea repetir (punto A).
El indicador de modo de repetición “
visor.
” aparece en el
2 Pulse nuevamente A-B RPT al final de la
En la unidad central SOLAMENTE:
Mientras el sistema está apagado
parte que desea repetir (punto B).
El indicador de modo de repetición del visor cambia a
“
” y comienza la reproducción de repetición A-B. La
parte seleccionada del disco (entre los puntos A y B) se
reproduce repetidamente.
Pulse y mantenga
pulsado
• El sistema se enciende y “LOCKED” aparece en el visor.
• Si se trata de expulsar el disco, aparece “LOCKED” para indicar
que la bandeja está bloqueada.
Para cancelar
Lleve a cabo la misma operación de nuevo.
• El sistema se enciende y “UNLOCKED” aparece en el visor.
Para cancelar
Pulse A-B RPT durante la reproducción de repetición A-B.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
3 Pulse ENTER.
.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar “A-B”.
5 Pulse ENTER al comienzo de la parte
que desea repetir (punto A).
6 Pulse ENTER al final de la parte que
desea repetir (punto B).
Comienza la reproducción de repetición A-B.
7 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
34
Español
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Funciones avanzadas
TH-S9S7[EN]-06Advanced.fm Page 35 Wednesday, March 31, 2004 7:26 PM
Español
Funciones avanzadas
Configuraciones de
sonido y otras
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
3 Pulse el cursor 3/2 para realizar un
ajuste o una selección.
Ejemplo:
BAL :
R
-- 5
Se configura el ajuste y la indicación desaparece totalmente
unos segundos más tarde.
NOTA
NOTA
Antes de empezar:
• Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse SETTING.
Ejemplo:
BAL : CENTER
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
elemento que desea configurar.
• BAL (Balance):
Puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• DEC (Decodificar):
Cuando se reproduce una fuente externa (AUX DIGITAL
está seleccionada como fuente) que ha sido codificada con
Dolby Digital o DTS Digital Surround, pueden presentarse
los siguientes síntomas;
• No se emite sonido al principio de la reproducción.
• Sale ruido durante la búsqueda o el salto de capítulos o
pistas.
AUT/PCM (Auto/PCM):
Normalmente seleccione esto. El sistema
detecta automáticamente las señales
entrantes.
DOLBY D: Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con Dolby Digital.
DTS:
Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con DTS Digital
Surround.
35
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
• Cuando se selecciona “DOLBY D” o “DTS”, si entra una señal
codificada en otro formato digital, no podrá escuchar el sonido. (El
indicador GD o C parpadea.)
TH-S9S7[EN].book Page 36 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Uso de los menús de
configuración
• Puede cambiar el idioma empleado en los menús de
configuración. Consulte “Descripción de menús” abajo.
Operación básica de los menús de
configuración
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse DVD.
TOP MENU
PTY
SEARCH
MENU
ENTER
ON
SCREEN
REC
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
RDS
DISPLAY
SETUP
NOTA
• Consulte “Lista de códigos de idiomas” siguiente para consultar el
código de cada idioma, como por ejemplo el “AA”, etc.
Lista de códigos de idiomas
AA Afar
IK
Inupiak
AB Abjasio
IN
Indonesio
RO Rumano
AF
IS
Islandés
RU Ruso
Afrikaans
RN Kirundi
AM Amárico
IW
Hebreo
RW Kinyarwanda
AR Arabe
JI
Yiddish
SA
Sánscrito
AS
JW Javanés
SD
Sindhi
AY Aimara
KA Georgiano
SG
Sangho
AZ Azerbaiyano
KK Kazako
SH
Serbocroata
BA Bashkir
KL Groenlandés
SI
Cingalés
BE
KM Camboyano
SK
Eslovaco
BG Búlgaro
KN Canara
SL
Esloveno
BH Bihari
KO Coreano (KOR)
SM Samoano
BI
KS
SN
Assamés
Bielorruso
Bislama
Cachemirano
Shona
BN Bengalí; Bangla
KU Kurdo
SO
Somali
BO Tibetano
KY Kirguiz
SQ
Albanés
BR Bretón
LA Latín
SR
Serbio
CA Catalán
LN Lingala
SS
Siswati
CO Corso
LO Laosiano
ST
Sesotho
7 En situación de parada
CS
Checo
LT
Lituano
SU
Sudanés
1 Pulse SET UP.
CY Galés
LV
Letón
SV
Sueco
DA Danés
MG Malgache
SW Suahili
DZ Butaní
MI
Maorí
TA
Tamil
EL
MK Macedonio
TE
Telugu
ML Malayálam
TG Tajik
Griego
EO Esperanto
ET
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor.
Descripción de menús
:Menú de idiomas (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Algunos DVD tienen sus propios menús en múltiples idiomas.
• Seleccione el idioma inicial*.
7 AUDIO LANGUAGE
MN Mongol
TH Tailandés
EU Euskera
Estonio
MO Moldavo
TI
FA
MR Marathi
TK Turcomano
Persa
Tigrinya
FI
Finlandés
MS Malayo (MAY)
TL
FJ
Fiyiano
MT Maltés
TN Setswana
Tagalo
FO
Feroés
MY Birmano
TO Tonga
FY
Frisón
NA Nauru
TR
Turco
GA Irlandés
NE Nepalí
TS
Tsonga
Gaélico de
GD
Escocia
NL Holandés
TT
Tártaro
GL Gallego
NO Noruego
TW Twi
GN Guaraní
OC Occitano
UK Ucraniano
GU Gujaratí
OM (Afan) Oromo
UR Urdu
HA Hausa
OR Oriya
UZ Uzbeko
HI
PA
Punjabi
VI
HR Croata
PL
Polaco
VO Volapük
HU Húngaro
PS
Pashtu
WO Wolof
HY Armenio
PT
Portugués
XH Xhosa
IA
Interlingua
QU Quechua
YO Yoruba
IE
Interlingüe
RM Retorromance
ZU Zulú
Hindi
Vietnamita
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de audio.
• Seleccione el idioma de audio inicial*.
7 SUBTITLE
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de subtítulos.
• Seleccione el idioma de subtítulos inicial*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Seleccione el idioma mostrado en la pantalla del televisor cuando
se utilice este sistema.
* Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en un disco, el
idioma original se utiliza automáticamente como idioma inicial.
Sigue en página siguiente
36
Español
Configuración de preferencias DVD
TH-S9S7[EN]-07Settings.fm Page 37 Wednesday, March 31, 2004 3:56 PM
Español
Configuración de preferencias DVD
: Menú de imagen (PICTURE)
7 D. RANGE COMPRESSION
7 MONITOR TYPE
Puede seleccionar el tipo de monitor coincidente con su televisor
cuando reproduzca discos DVD grabados en la proporción de
altura/anchura de imagen de 16:9.
• 16:9 (Conversión de televisión ancha)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 16:9 (televisión ancha).
• 4:3 LB (Conversión “Buzón”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, aparecen franjas negras en las
zonas superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PS (Conversión “pantalla completa”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, no aparecen las franjas negras pero
no se verán en la pantalla los bordes izquierdo y derecho de la
imagen.
Ej.: 16:9
Ej.: 4:3 LB
Ej.: 4:3 PS
NOTA
• Aunque se seleccione “4:3 PS”, el tamaño de pantalla puede pasar a
“4:3 LB” con determinados discos DVD. Esto depende del tipo de
grabación de los discos DVD.
7 PICTURE SOURCE
Si se ajusta el modo de escaneado en PROGRESSIVE (A p. 18), se
puede optimizar la calidad de la imagen seleccionando que los
contenidos del disco se procesen por campo (fuente de vídeo) o por
fotograma (fuente de película).
Normalmente configurado en “AUTO”.
• AUTO
Se utiliza para reproducir un disco que contenga materiales
fuente de vídeo y de cine.
Este sistema reconoce el tipo de fuente (vídeo o cine) del
disco actual según la información del disco.
• Si la imagen reproducida es poco clara o ruidosa, o si las
líneas oblicuas de la imagen son irregulares, trate de
cambiar a otros modos.
• FILM
Adecuado para reproducir un disco fuente de cine.
• VIDEO
Adecuado para reproducir un disco fuente de vídeo.
7 SCREEN SAVER (A p. 22)
La función salvapantallas se puede activar o desactivar.
7 FILE TYPE
Cuando hay varios tipos de archivos grabados en un disco o tarjeta
de memoria, puede seleccionar los que desee reproducir. Si ha
cambiado la configuración de FILE TYPE, asegúrese de apagar el
aparato y volver a encenderlo para habilitar la nueva configuración.
• AUDIO
Seleccione esto para reproducir archivos MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Seleccione esto para reproducir archivos JPEG.
• VIDEO
Seleccione esto para reproducir archivos MPEG4.
37
: Menú de audio (AUDIO)
(Compresión de margen dinámico)
Puede disfrutar por las noches de un sonido claro grabado con nivel
bajo incluso con un volumen bajo cuando escuche sonido con
Dolby Digital.
• AUTO
Seleccione esto cuando quiera disfrutar de sonido envolvente
con margen dinámico completo (sin efecto aplicado).
• ON
Seleccione esto cuando quiera aplicar totalmente el efecto de
compresión (útil de noche).
NOTA
• Cuando se reproduce una fuente Dolby Digital multicanal con el
modo envolvente apagado, D. RANGE COMPRESSION se
configura automáticamente en ON.
: Menú de configuración de altavoces
(SPK. SETTING)
7 Menú de niveles (LEVEL)
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER/SUBWOOFER
Al tiempo que presta atención al tono de prueba, ajuste el volumen
de los altavoces centrales y envolventes hasta el mismo nivel que el
de los altavoces frontales.
TEST TONE*
Emite el tono de prueba.
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
* El tono de prueba sale por todos los altavoces activados, en el
orden siguiente:
s Altavoz delantero izquierdo s Altavoz central s
Altavoz delantero derecho s Altavoz envolvente derecho
s Altavoz envolvente izquierdo s (vuelta al principio)
NOTA
• Antes de activar el tono de prueba, asegúrese de seleccionar AUTO
SURR como el modo envolvente. (A p. 24)
TH-S9S7[EN].book Page 38 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
7 Menú de distancias (DISTANCE)
7 Menú de control paterno (PARENTAL LOCK)
Ejemplo:
Puede restringir la reproducción de un DVD VÍDEO que contenga
escenas violentas no apropiadas para los miembros más jóvenes de
la familia.
• Esta configuración tiene efecto solamente en discos DVD con
información de niveles de control paterno, desde Nivel 1 (el más
restrictivo) hasta Nivel 8 (el menos restrictivo).
Altavoz central
Subgraves
Delantero derecho
Delantero
izquierdo
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
COUNTRY CODE
Seleccione esto al configurar el código de su residente.
(A p. 39)
SET LEVEL
Seleccione esto al configurar el nivel de restricción.
PASSWORD
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
En este caso, ajuste la distancia de cada altavoz del modo siguiente:
• Distancia de los altavoces delanteros: 3,0 m
• Distancia del altavoz central:
2,7 m
• Distancia de los altavoces envolventes: 2,4 m
FRONT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND
SPEAKER
Ajuste la distancia entre la posición de escucha y los altavoces.
Dentro del margen entre 0,3 m y 9,0 m. (de 0,3 m)
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
Este elemento se selecciona automáticamente cuando
se realizan algunos cambios en la configuración del
control paterno. Con los botones numéricos 0-9,
introduzca un número de cuatro dígitos que sirva como
su contraseña, y a continuación pulse ENTER.
• Si no logra introducir su contraseña correcta en las tres
ocasiones de que dispone, no podrá seleccionar otro
elemento que EXIT. En tal caso, pulse ENTER para salir
del modo, y vuelva a intentar la configuración de nuevo.
EXIT
Regresa al menú OTHERS.
• Asegúrese de salir del modo de configuración del control
paterno después de introducir su contraseña. De lo
contrario, los cambios que ha introducido no se guardarán.
• Si olvida su contraseña, introduzca “8888” en su lugar.
NOTA
: Menú de otras configuraciones
(OTHERS)
• Si introduce tres veces seguidas una contraseña incorrecta, sólo podrá
seleccionar EXIT.
7 RESUME
Puede activar o desactivar la función de reanudación de
reproducción. (A p. 29)
7 ON SCREEN GUIDE
Puede activar o desactivar los iconos de guía en pantalla. (A p. 21)
Sigue en página siguiente
38
Español
Configuración de preferencias DVD
TH-S9S7[EN].book Page 39 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Configuración de preferencias DVD
Lista de códigos de país/zona para control paterno
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
39
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguila
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbaiyán
Bosnia y Hercegovina
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahréin
Burundi
Benín
Bermudas
Brunéi Darussalam
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhután
Isla Bouvet
Botsuana
Bielorrusia
Belice
Canadá
Islas Cocos
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de Marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Isla Christmas
Chipre
República Checa
Alemania
Yibuti
Dinamarca
Dominica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
Islas Georgia del Sur y
Sandwich del Sur
MU
MV
Guatemala
MW
Guam
MX
Guinea-Bissau
MY
Guyana
MZ
Hong Kong
NA
Islas Heard y McDonald
NC
Honduras
NE
Croacia
NF
Haití
NG
Hungría
NI
Indonesia
NL
Irlanda
NO
Israel
NP
India
Territorio Británico del Océano NR
Índico
NU
NZ
Iraq
OM
Irán
PA
Islandia
PE
Italia
PF
Jamaica
PG
Jordania
PH
Japón
PK
Kenia
PL
Kirguistán
PM
Camboya
PN
Kiribati
PR
Comoras
PT
San Cristóbal y Nieves
PW
Corea del Norte
PY
Corea del Sur
QA
Kuwait
RE
Islas Caimán
RO
Kazajstán
RU
Sáhara Occidental
Eritrea
España
Etiopía
Finlandia
Fiyi
Islas Malvinas
Micronesia
Islas Feroe
Francia
Francia, Metropolitana
Gabón
Reino Unido
Granada
Georgia
Guayana Francesa
Ghana
Gibraltar
Groenlandia
Gambia
Guinea
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
Grecia
Laos
Líbano
Santa Lucía
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lituania
Luxemburgo
Letonia
Libia
Marruecos
Mónaco
Moldavia
Madagascar
Islas Marshall
Malí
Myanmar
Mongolia
Macao
Islas Marianas
Martinica
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauricio
Maldivas
Malawi
México
Malasia
Mozambique
Namibia
Nueva Caledonia
Níger
Isla Norfolk
Nigeria
Nicaragua
Países Bajos
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nueva Zelanda
Omán
Panamá
Perú
Polinesia Francesa
Papúa Nueva Guinea
Filipinas
Pakistán
Polonia
San Pedro y Miquelón
Islas Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Paláu
Paraguay
Qatar
Reunión
Rumania
Rusia
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
Ruanda
Arabia Saudí
Islas Salomón
Seychelles
Sudán
Suecia
Singapur
Santa Elena
Eslovenia
Svalbard y Jan Mayen
Eslovaquia
Sierra Leona
San Marino
Senegal
Somalia
Surinam
Santo Tomé y Príncipe
El Salvador
Siria
Suazilandia
Islas Turcas y Caicos
Chad
Territorios Australes Franceses
Togo
Tailandia
Tayikistán
Tokelau
Turkmenistán
Túnez
Tonga
Timor Oriental
Turquía
Trinidad y Tobago
Tuvalu
Taiwán
Tanzania
Ucrania
Uganda
UM Islas menores alejadas de
Estados Unidos
US Estados Unidos
UY Uruguay
UZ Uzbekistán
VA Ciudad del Vaticano
VC San Vicente y las Granadinas
VE Venezuela
VG Islas Vírgenes Británicas
VI
Islas Vírgenes Americanas
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Wallis y Futuna
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Serbia y Montenegro
ZA Sudáfrica
ZM Zambia
ZR
República Democrática del
Congo
ZW
Zimbabue
TH-S9S7[EN].book Page 40 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
Sintonización
predeterminada
Una vez asignada una emisora a un número de canal, la emisora
puede sintonizarse rápidamente. Puede presintonizar 30 emisoras
FM y 15 AM (OM).
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 40 a 43.
AUDIO
PTY
TA/NEWS/INFO
MEMORY
7 Para presintonizar las emisoras
1 Sintonice la emisora que desea
presintonizar.
FM/AM
TUNING
Español
Funcionamiento del sintonizador
Selector de
modo del mando
a distancia
• Si desea memorizar el modo de recepción FM para una
emisora FM, seleccione el modo de recepción deseado.
Consulte “Selección del modo de recepción FM” (A p. 41).
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 103,5 MHz.
TUNING
FM MODE
PTY
1 0 3 . 5 0M
PTY
PTY
SEARCH
PTY SEARCH
2 Pulse MEMORY.
__
RDS
DISPLAY
1 0 3 . 5 0M
RDS DISPLAY
Mientras “CH” y “– –” parpadean:
Botones
numéricos
3 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número de
presintonía que desee.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Ejemplo:
Cuando está seleccionado el canal de presintonía 1.
Sintonización manual
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar la banda.
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 810 kHz.
810k
2 Pulse TUNING 9/( varias veces hasta
encontrar la frecuencia deseada.
Cuando se mantiene pulsado el botón hasta que el sistema
empieza la búsqueda de emisoras y luego se suelta, el sistema
interrumpe automáticamente la búsqueda cuando sintoniza una
emisora con intensidad de señal suficiente.
NOTA
• Cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente,
se enciende el indicador TUNED en el visor.
• Cuando se recibe un programa estéreo FM, se enciende el indicador
ST en el visor.
1
1 0 3 . 5 0M
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
Mientras el número seleccionado parpadea:
4 Pulse MEMORY.
El número seleccionado deja de parpadear.
La emisora es asignada al número de presintonía seleccionado.
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 a 4.
• Memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado
borra la emisora previamente memorizada.
7 Para sintonizar una emisora presintonizada
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar un número de
presintonía.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
40
TH-S9S7[EN].book Page 41 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Funcionamiento del sintonizador
Selección del modo de
recepción FM
Cuando el programa FM estéreo actualmente sintonizado se
escuche con ruido, puede cambiar el modo de recepción FM para
mejorar la recepción.
7 Mientras escucha una emisora FM
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo de recepción FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recepción de FM.
• AUTO MUTING:
Cuando un programa se emita en estéreo, escuc hará sonido
estéreo. (Se enciende el indicador ST en el visor.) Cuando se
emita en monoaural, escuchará sonido monoaural. Este modo es
también útil para suprimir ruido estático entre emisoras. Se
enciende el indicador AUTO MUTING en el visor.
• MONO:
La recepción mejorará, aunque se perderá el efecto estereofónico.
(El indicador ST se apaga.) En este modo, se oirá ruido hasta
sintonizar una emisora. (El indicador AUTO MUTING también
desaparece.)
Reducción del ruido de
emisión AM (OM)
Cuando escuche una emisión AM (OM) con mucha interferencia de
ruido, puede cambiar el modo de “Beat Cut” (recorte de interferencia)
para reducir el ruido.
7 Mientras escucha una emisora AM (OM)
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo “Beat Cut” actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recorte de
interferencia.
• Elija “BEAT CUT 1” o “BEAT CUT 2” según la mayor claridad
de sonido.
Uso del sistema RDS
(Sistema de datos de
radio) para recibir
emisoras FM
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal
adicional junto con sus señales normales de programación. Por
ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como
información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo
deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio RDS, se
enciende el indicador RDS en el visor.
1 0 3 . 5 0M
Indicador RDS
41
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS:
PS (Servicio de programas): Muestra los nombres de emisoras más
conocidas.
PTY (Tipo de programas): Muestra los tipos de programas de
emisión.
RT (Radio Texto):
Muestra mensajes de texto enviados
por la emisora.
Información mejorada de otras redes:
Consulte la página 43.
NOTA
• RDS no está disponible para emisiones AM (OM).
• Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora
sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la
intensidad de señal es débil.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
7 Para mostrar la información de señales RDS
Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una
emisora FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor.
PS (Servicio de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PS” y luego se visualizan los nombres
de emisoras. “NO PS” aparece si no se envía ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PTY” y luego se visualiza el tipo de
programa emitido. “NO PTY” aparece si no se envía ninguna señal.
RT (Radio Texto):
Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualizan los mensajes
de texto de la emisora. “NO RT” aparece si no se envía ninguna señal.
Frecuencia:
Frecuencia de emisora (servicio no RDS).
Acerca de los caracteres mostrados en el visor
Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en el visor, es posible que
ciertos caracteres y marcas especiales no se visualicen correctamente.
NOTA
• Si la búsqueda finaliza de golpe, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán
en el visor.
TH-S9S7[EN].book Page 42 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Búsqueda de un programa por códigos
PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una
clase determinada de programa de los canales presintonizados
(A p. 40) especificando los códigos PTY.
7 Para buscar un programa mediante los códigos PTY
NOTA
Antes de empezar:
• La búsqueda PTY solamente es aplicable a emisoras presintonizadas.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso,
pulse PTY SEARCH durante la búsqueda.
• Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha
una emisora FM.
“PTY SELECT” parpadea en el visor.
Mientras “PTY SELECT” parpadea:
2 Pulse PTY 9 o PTY ( hasta que
aparezca en el visor el código PTY
deseado.
• Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos
PTY”.
Mientras el código PTY seleccionado en el paso 2 sigue en el visor:
3 Pulse nuevamente PTY SEARCH.
Mientras la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY
seleccionado alternan en el visor.
El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe
cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora.
Para proseguir la búsqueda después de la primera
parada
Pulse PTY SEARCH de nuevo mientras las indicaciones del visor
parpadean.
Si no se encuentra ningún programa, “NOT FOUND” aparece en el
visor.
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
Descripción de los códigos PTY
News:
Affairs:
Noticias.
Programa temático de ampliación de las noticias:
debate o análisis.
Info:
Programas cuyo objetivo es dar información en el
sentido más amplio.
Sport:
Programas sobre cualquier aspecto de los deportes.
Educate:
Programas educativos.
Drama:
Teatro radiofónico y radionovelas.
Culture:
Programas relacionados con cualquier aspecto de la
cultura nacional o regional, incluidos los idiomas,
el teatro, etc.
Science:
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied:
Programas principalmente orales, tales como
concursos, juegos en equipo y entrevistas con
famosos.
Pop M:
Música comercial de actualidad y de atractivo
popular.
Rock M:
Música rock.
Easy M:
Música contemporánea actual considerada “de fácil
escucha”.
Light M:
Música instrumental y obras vocales o corales.
Classics:
Interpretaciones de grandes obras orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc.
Other M:
Música no clasificable en ninguna de las otras
categorías.
Weather:
Informes y previsiones metereológicas.
Finance:
Informes de bolsa, comercio, economía, etc.
Children:
Programas juveniles.
Social:
Programas sobre sociología, historia, geografía,
psicología y sociedad.
Religion:
Programas religiosos.
Phone In: Con participación de miembros del público que
expresan sus opiniones por teléfono o en un foro
público.
Travel:
Información de viajes.
Leisure:
Programas sobre actividades de ocio.
Jazz:
Música de jazz.
Country:
Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos
o que siguen esa tradición musical.
Nation M: Música popular actual de un país o una región, en
su propio idioma.
Oldies:
Música de la denominada “época dorada” de la
música popular.
Folk M:
Música enraizada en la cultura musical de una
determinada nación.
Document: Programas sobre hechos objetivos, presentados con
un estilo de investigación.
TEST:
Emisiones de prueba de equipos o unidades de
emisiones de emergencia.
Alarm !:
Anuncio de emergencia.
None:
Ningún tipo de programa, programa indefinido, o
difícil de clasificar en tipos determinados.
NOTA
• La clasificación de los códigos PTY de ciertas emisoras FM puede
diferir de la lista anterior.
42
Español
Funcionamiento del sintonizador
TH-S9S7[EN].book Page 43 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Funcionamiento del sintonizador
Cambio temporal a un programa de
emisión de su elección
Otro práctico servicio RDS se denomina “Información mejorada de
otras redes”.
Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un
programa de emisión elegido (TA, NEWS y/o INFO) desde una
emisora diferente, excepto en los casos siguientes:
• Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
• Cuando el sistema esté en modo de espera.
NOTA
Antes de empezar las operaciones:
• La función “Información mejorada de otras redes” solamente es
aplicable a emisoras presintonizadas.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
Pulse TA/NEWS/INFO repetidamente hasta
que aparezca en el visor el indicador de tipo
de programa (TA/NEWS/INFO) deseado.
Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor.
1
1 0 3 . 5 0M
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
La señal TEST se utiliza para probar si determinados
equipos pueden recibir correctamente la señal de alarma
La señal TEST hace que el sistema funcione igual que la señal de
alarma. Si se recibe la señal TEST, el sistema cambia
automáticamente a la emisora que emite la señal TEST.
Mientras se recibe la señal TEST, “TEST” aparece en el visor.
7 Cómo funciona realmente la función de
“Información mejorada de otras redes”
Caso 1
Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado
El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.
‘
Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el
sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador de
código PTY recibido comienza a parpadear.
‘
Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente
sintonizada, pero la función de “Información mejorada de otras
redes” sigue activada.
Caso 2
Si la emisora FM que está escuchando emite el programa
seleccionado
El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código
PTY recibido empieza a parpadear.
‘
Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja
de parpadear y se mantiene encendido, pero la función de
“Información mejorada de otras redes” sigue activada.
NOTA
Indicador de tipo de programa
TA:
Anuncio de situación del tráfico en su zona.
NEWS: Noticias.
INFO: Programa cuyo objetivo es dar información en el sentido
más amplio.
Para dejar de escuchar el programa seleccionado
mediante “Información mejorada de otras redes”
Pulse nuevamente TA/NEWS/INFO varias veces hasta que el
indicador de tipo de programa (TA/NEWS/INFO) deseado
desaparezca del visor. El sistema sale del modo de espera de
“Información mejorada de otras redes” y vuelve a la emisora
anteriormente seleccionada.
Cuando se envía una emisión de emergencia
(señal Alarm !) desde una emisora FM
El sistema sintoniza automáticamente con la emisora y “Alarm !”
aparece en el visor mientras el sistema recibe la emisión de
emergencia.
Tenga en cuenta que una emisión de emergencia no puede recibirse
en los casos siguientes:
• Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
• Cuando el sistema esté en modo de espera.
43
• En el modo de espera de “Información mejorada de otras redes”, si
cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Información
mejorada de otras redes” se cancela temporalmente.
Si cambia de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de
espera de “Información mejorada de otras redes”.
• Los datos de “Información mejorada de otras redes” enviados desde
algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema.
• “Información mejorada de otras redes” no funciona con ciertas
emisoras FM con servicio RDS.
• Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, la emisora no cambia aunque
otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos
datos de “Información mejorada de otras redes”.
• Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, solamente puede utilizar
TA/NEWS/INFO y RDS DISPLAY como botones de
funcionamiento del sintonizador.
TH-S9S7[EN].book Page 44 Monday, March 29, 2004 4:52 PM
Español
Referencias
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave en línea
recta desde el centro hasta el borde.
Mantenimiento
7 Manejo de discos
• Saque el disco de su estuche sosteniéndolo
por el borde y apretando ligeramente el
orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco ni lo
doble.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche
después de usarlo, para evitar su combamiento.
• Tenga cuidado para no rayar la superficie del
disco al colocarlo de nuevo en su estuche.
• Evite la exposición a la luz solar directa,
temperaturas extremas y humedad.
• NO utilice ningún disolvente — tales
como limpiadores convencionales de
discos, nebulizador, diluyente o bencina
— para limpiar el disco.
7 Limpieza del sistema
• Las manchas en el sistema deben limpiarse con un paño suave. Si
el sistema está muy sucio, límpielo con un paño humedecido en
detergente neutro diluido en agua y bien escurrido, frotando
después con un paño seco.
• Dado que la calidad del sistema puede deteriorarse, sufrir daños o
perder su recubrimiento de pintura, tenga cuidado con lo siguiente:
• NO lo limpie con un trapo duro.
• NO frote fuerte.
• NO lo limpie con diluyente ni bencina.
• NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas.
• NO permita que ningún objeto de goma o plástico permanezca
en contacto con él durante mucho tiempo.
Solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
No se enciende.
El cable de alimentación y/o del sistema no está
enchufado.
Enchufe correctamente el cable de alimentación y el
cable del sistema. (A p. 13)
El mando a distancia no
funciona.
Las pilas están gastadas.
Cambie las pilas. (A p. 7)
El sensor remoto recibe luz solar directa.
Proteja el sensor remoto de la luz solar directa.
No hay sonido.
El cable del sistema y/o el cable del altavoz no está
conectado.
Compruebe la conexión. (A p. 13)
El cable de audio no está conectado a AUX IN o
DIGITAL IN correctamente.
Conecte correctamente el cable. (A p. 13)
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
Seleccione la fuente correcta. (A p. 17)
El modo de decodificación no está configurado
correctamente.
Seleccione el modo de decodificación adecuado.
(A p. 35)
No se muestra ninguna
El cable de vídeo no está conectado correctamente.
imagen en la pantalla del El disco no es reproducible.
televisor.
Conecte correctamente el cable. (A p. 12)
No aparecen imágenes
en la pantalla del
televisor, las imágenes
se ven borrosas, o las
imágenes se presentan
divididas en dos partes.
El modo de escaneado está ajustado en
“PROGRESSIVE” aunque la unidad central está
conectada a un televisor que no soporta la entrada de
vídeo progresivo, como es el caso de un televisor
convencional.
Cambie el modo de escaneado a “RGB” o a “Y/C”.
(A p. 18)
Vídeo y audio salen
distorsionados.
El disco está rayado o sucio.
Cambie o limpie el disco.
Hay un aparato de vídeo (VCR) conectado entre la
unidad central y el televisor.
Conecte directamente la unidad central y el televisor.
(A p. 12)
La imagen no se ajusta a
la pantalla del televisor.
El tipo de monitor no está configurado correctamente.
Ajuste “MONITOR TYPE” correctamente. (A p. 37)
Es difícil escuchar una
emisión debido al ruido.
Las antenas están desconectadas.
Vuelva a conectar y fijar las antenas correctamente.
(A p. 8)
Utilice un disco reproducible. (A p. 3)
44
TH-S9S7[EN]-08Spec.fm Page 45 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
Español
Referencias
Especificaciones
7 Unidad central (XV-THS9/XV-THS7)
Sección de audio
Distorsión armónica total
0,02 %
NOTA: Este valor se mide en el cable del sistema CONNECTOR para
referencia.
Entrada digital*1:
DIGITAL IN:
(OPTICAL)
–21 dBm a –15 dBm
(660 nm E30 nm)
*1 Correspondiente a Linear PCM, Dolby Digital, y DTS Digital
Surround (con frecuencia de muestreo — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Sección de vídeo
Sistema de vídeo:
PAL
Resolución horizontal:
500 líneas
Relación señal-ruido:
64 dB
(Señal compuesta cuando se selecciona “RGB”)
Nivel de salida de vídeo
Compuesto:
1,0 V(p-p)/75 C
S-Video-Y:
1,0 V(p-p)/75 C
S-Video-C:
0,3 V(p-p)/75 C
Componente-Y:
1,0 V(p-p)/75 C
0,7 V(p-p)/75 C
Componente-PB/PR:
RGB:
0,7 V(p-p)/75 C
Sección de sintonizador
Margen de sintonización
FM:
87,50 MHz a 108,00 MHz
AM (OM):
522 kHz a 1 629 kHz
General
Requisitos de alimentación: CA 230 V
, 50 Hz
Consumo de energía:
18 W (en funcionamiento)
2,0 W (en modo de espera)
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
435 mm M 58 mm M 319 mm
Peso:
3,5 kg
7 Subgraves (SP-PWS9/SP-PWS7)
Sección de amplificador
Delantero/Central/Envolvente:
80 W por canal, RMS en 6 C
(Central/Envolvente)/120 W por canal,
RMS en 4 C (Delantero)
en 1 kHz, con 10 % de distorsión
armónica total.
Subgraves:
120 W, RMS en 4 C en 100 Hz, con
10 % de distorsión armónica total.
Sección de altavoz
Unidad de altavoz:
16 cm con reflexión de graves,
magnéticamente blindado
Gama de frecuencia:
30 Hz a 200 Hz
General
Requisitos de alimentación: CA 230 V
, 50 Hz
Consumo de energía:
110 W (en funcionamiento)
0 W (en modo de espera)
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
170 mm M 412 mm M 444 mm
Peso:
12,0 kg
7 Altavoces auxiliares
Altavoces delanteros (SP-THS9F)
Altavoces:
5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
120 W
Impedancia:
4C
Gama de frecuencia:
95 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso:
3,67 kg
Altavoces envolventes (SP-THS9S)
Altavoces:
5,5 cm M 2
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
80 W
Impedancia:
6C
Gama de frecuencia:
90 Hz a 30 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso:
3,77 kg
Altavoz central (SP-THS9C)
Altavoces:
5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
80 W
Impedancia:
6C
Gama de frecuencia:
90 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso:
0,87 kg
45
TH-S9S7[EN]-08Spec.fm Page 46 Wednesday, March 31, 2004 4:05 PM
Español
Referencias
7 Altavoces auxiliares
Altavoces delanteros (SP-THS7F)
Altavoces:
Altavoz de graves:
8,0 cm
Altavoz de agudos:
1,5 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
120 W
Impedancia:
4C
Gama de frecuencia:
90 Hz a 20 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
104,5 mm M 139 mm M 101 mm
Peso:
0,7 kg
Altavoces envolventes (SP-THS7S)
Altavoces:
8,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
80 W
Impedancia:
6C
Gama de frecuencia:
80 Hz a 20 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
111,5 mm M 139 mm M 106,5 mm
Peso:
0,52 kg
Altavoz central (SP-THS9C)
Altavoces:
5,5 cm M 2,
3,0 cm
Reflexión de graves, magnéticamente
blindado
Capacidad de carga:
80 W
Impedancia:
6C
Gama de frecuencia:
90 Hz a 40 kHz
Dimensiones (Anchura M Altura M Fondo):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso:
0,87 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
46