Roadstar TRA-2362D El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

El Roadstar TRA-2362D es una radio portátil que puede llevar contigo a donde vayas para escuchar tus emisoras de radio favoritas. Puedes sintonizar emisoras de FM, MW y SW, y también puedes configurar alarmas para despertarte con tu música preferida. La radio funciona con dos pilas D, o bien puedes utilizar la entrada de corriente externa de 3V. Cuenta con una pantalla LCD para ver la información de la emisora y la hora, y también tiene una conexión para auriculares para que puedas escuchar en privado.

El Roadstar TRA-2362D es una radio portátil que puede llevar contigo a donde vayas para escuchar tus emisoras de radio favoritas. Puedes sintonizar emisoras de FM, MW y SW, y también puedes configurar alarmas para despertarte con tu música preferida. La radio funciona con dos pilas D, o bien puedes utilizar la entrada de corriente externa de 3V. Cuenta con una pantalla LCD para ver la información de la emisora y la hora, y también tiene una conexión para auriculares para que puedas escuchar en privado.

R
AUDIO VIDEO
Portable SW1-7/MW/
FM radio.
TRA-2362D
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzioni
Manual de instruções
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Compartimiento de pilas
2. Tecla regulacion horas
3. Tecla regulacion minutos
4. Tecla OFF
5. Control VOLUMEN
6. Entrada auriculares
7. Control SINTONIA
8. Tecla regulacion horario
9. Tecla regulacion alarma
10. Tecla iluminacion
11. Selector ON / BANDA
12. Selettore Banda SW (1-7)
13. Antena
14. Pantalla LCD
15. Altavoz
16. Mango
17. Entrada 3V externo
18. Alarme ON/OFF
19. LED Encendido
PILAS
1. Quitese la tapa del compartimiento
de pilas (1).
2. Introduzca 2 pilas tamaño D.
controlando que están
ubicadas según el esquema en el
compartimiento. Recomendamos
pilas alcalinas.
3. Pongase nuevamente la tapa.
Nota: Controlar periódicamente las
pilas. Cambiase les pilas que estén
viejas o descargadas para evitar
daños provocados por eventuales
pérdidas de àcido.
RADIO
1. Seleccionar ON con el mando ON/
OFF/ALARM (11).
2. Extraer la antena telescópica para
la banda FM. Para optimizar la
recepción en MW, rotar la radio
en el sentido horizontal.
3. Seleccionar la banda deseada:
FM, SW 1-7 o MW (4) - (12).
4. Sintonizar la estación deseada con
el control SINTONIA (7) y SINTONIA
FINA (12).
5. Ajuste el nivel de volumen con el
control VOLUME (5).
AURICULARES
Para escuchar en forma privada, el
aparato tiene una entrada para
auriculares de 3.5 mm. (6).
REGULACION HORARIO
1. Presionar y tener presionado el
boton TIME SET (8).
2. Ajustar el horario con las teclas
Hour (2) y Minute (3).
REGULACION ALARMA
1. Presionar y tener presionado el
boton Alarm set (9).
2. Ajustar el horario de alarma con
las teclas Hour (2) y Minute (3).
3. Prepresionar nuovamente Alarm
set (9) para activar/desactivar el
alarma.
ESPECIFICACIONES
Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo D
Frecuencias:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW (5.71 - 18.65MHz)
Dimensiones: 160 x 100 x 48 mm.
Las especificaciones estan sujetas
a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
ITALIANO
COMANDI - FUNZIONI
1. Vano batterie
2. Tasto regolazione ore
3. Tasto regolazione minuti
4. Selettore OFF
5. Controllo VOLUME
6. Presa auricolare
7. Manopola sintonia
8. Tasto regolazione orario
9. Tasto regolazione allarme
10. Tasto illuminazione
11. Selettore ON/OFF/ BANDA
12. Selector SW 1-7
13. Antenna
14. Display LCD
15. Altoparlante
16. Maniglia
17. Connettore +3V esterno
18. Allarme ON / OFF
19. LED Accensione
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro (1).
2. Inserire due batterie del tipo D (si
raccomandano quelle alcaline).
Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano.
Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche
devono essere sostituite perche possono
perdere materiale acido che danneggia
l'apparecchio.
RADIO
1. Per accendere, selezionare ON (11).
3. Estendere l'antenna telescopica
per la banda FM. Per ottimizzare
la ricezione in MW/SW, ruotare la
radio in senso orizzontale.
4. Selezionare la banda desiderata:
MW/SW 1-7 o FM (4 -12).
5. Sintonizzare la stazione desiderata
con il controllo SINTONIA (7).
5. Regolare il volume al livello
desiderato ruotando in senso orario il
controllo VOLUME (5).
AURICOLARI
Per un ascolto privato, l'apparecchio è
provvisto di un'ingresso per auricolari da
3.5 mm (6).
REGOLAZIONE ORARIO
1. Tener premuto il tasto TIME SET (8).
2. Regolare l'orario coi tasti Hour (2) e
Minute (3).
REGOLAZIONE ALLARME
1. Tener premuto il tasto Alarm set (9)
2. Regolare l'orario di allarme coi
tasti Hour (2) and Minute (3).
3. Premere di nuovo Alarm set (9) per
attivare /disattivare l'allarme.
DATI TECNICI
Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "D"
Frequenze:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW (5.71 - 18.65MHz)
Dimensioni: 160 x 100 x 48 mm.
Le caratteristiche ed il design possono
essere modificati senza preavviso.
TRA-2362D
Radio portatile SW1/SW2/MW/FM
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti, 39
I-22012 Cernobbio
(Como)
Dichiariamo:
Che il modello Radio portatile SW/MW/FM
TRA-2362D, della Roadstar è prodotto in
conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/95
(G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare,
è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2
comma 1.
TRA-2362D
Radio portátil SW1/SW2/MW/FM
COMANDOS - FUNÇÕES
1. Vão da pilhas
2. Tecla horas
3. Tecla minutos
4. Tecla OFF
5. Comando VOLUME
6. Tomada auscultador
7. Control sintonia
8. Tecla horario
9. Tecla regulação despertador
10. Tecla iluminação
11. Seletor ON / BANDA
12. Selector SW (1-7)
13. Antena
14. Ecrá LCD
15. Altifalante
16. Alça
17. Connettore +3V esterno
18. Alarme ON/OFF
19. LED Indicador ON
PILHAS
1. Abra o vão das pilhas atrás (1).
2. Coloque 2 pilhas do tipo D (recomen-
damos as alcalinas). Obedeça as
polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o vão.
Observação: verifique as pilhas perio-
dicamente. As pilhas velhas ou
descarregadas devem ser trocadas por-
que pode haver vazamento de material
ácido que danifica o aparelho.
RÁDIO
1. Ligue mediante o interruptor ON / OFF (11).
2. Estenda a antena telescópica para a
bandas FM/SW. Para optimizar a
recepção em MW, rode o rádio na
direcção vertical.
3. Seleccione na banda que desejar
MW, SW1-7 ou FM (4).
4. Sintonize na estação que desejar me-
diante o comando da SINTONIA (7) e
SINTONIA FINA (12).
5. Para regular o volume no nível
desejado, rode na direcção horário
comando do VOLUME (5).
AUSCULTADORES
Para escuta individual, este aparelho é
equipado com uma tomada para aus-
cultadores de 3,5 mm. (6).
REGULAÇÃO RELÓGIO
1. Carregue na tecla TIME SET (8)
continuamente.
2. Regular el horario con las teclas
Hour (2) e Minute (3).
REGULAÇÃO DESPERTADOR
1. Carregue na tecla Alarm set (9) contin.
2. Regular el horario del despertador
con las teclas Hour (2) e Minute (3).
3. Carregue na tecla Alarm set (9) de
novo por activar/disactivear el
despertador.
DADOS TÉCNICOS
Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V. CC tipo “D”
Frequências:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW (5.71 - 18.65MHz)
Medidas: 160 x 100 x 48 mm.
As características e o design podem
ser alterados sem prévio aviso.
Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti
elettrici edelettronici)II marchio riportato
sul prodotto e sullasua documentazione
indica che ilprodotto non deve essere
smaltito canaltri rifiuti domestici al termine
del ciclo divita. Per evitare eventuali
danniall'ambiente o alla salute
causatidall'inopportuno smaltimento dei
rifiuti, siinvita l'utente a separare
questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di
riciclarloin maniera responsabile per
favorire ilriutilizzo sostenibile delle
risorsemateriali.Gli utenti domestici sono
invitati acontattare il rivenditore presso il
quale estato acquistato il prodotto a
l'ufficiolocale preposto per tutte le
informazionirelative alla raccolta differen-
ziata e alriciclaggio per questo tipo di
prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati
acontattare il proprio fornitore e verificarei
termini e le condizioni del contratto
diacquisto. Questo prodotto non
deveessere smaltito unitamente ad altri
rifiuticommerciali.
Eliminación correcta deeste producto -
(materialelectrico y electrónico
dedescarte)La presencia de esta marca en
elproducto o en el materiál informativo
quelo acompaña, indica que al finalizar
suvida útil no deberá eliminarse junto
conotros residuos domésticos. Para
evitarlos posibles daños al medio
ambiente oa la salud humane que
representa laeliminación incontrolada de
residuos,separe este producto de otros
tipos deresiduos y reciclelo correctamente
parapromover la reutilización sostenible
derecursos materiales.Los usuarios
particulares puedencontactar con el
establecimiento dondeadquirieron el
producto, o con lasautoridades locales
pertinentes, parainformarse sobre cómo y
dóndepueden lIevario para que sea
sometidoa un reciclaje ecológico y
seguro.Los usuarios comerciales
puedencontactar con su proveedor y
consultarlas condiciones del contrato de
compra.Este produco no debe
eliminarsemezclado con otros
residuoscomerciales.
Eliminaçao Correcta Deste Produto -
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os residuos domésticos indiferenciados no final do seu
periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á
saúde humana causados pela eliminação incontrolada de
resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos
de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para
promover uma reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre
onde e de que forma podem levar este produto para permitir
efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não devera ser misturado com
outros residuos comerciais para eliminação.

Transcripción de documentos

CONTROLES Y FUNCIONES 1. Compartimiento de pilas 2. Tecla regulacion horas 3. Tecla regulacion minutos 4. Tecla OFF 5. Control VOLUMEN 6. Entrada auriculares 7. Control SINTONIA 8. Tecla regulacion horario 9. Tecla regulacion alarma 10. Tecla iluminacion 11. Selector ON / BANDA 12. Selettore Banda SW (1-7) 13. Antena 14. Pantalla LCD 15. Altavoz 16. Mango 17. Entrada 3V externo 18. Alarme ON/OFF 19. LED Encendido ESPAÑOL TRA-2362D Radio portátil SW1/SW2/MW/FM PILAS 1. Quitese la tapa del compartimiento de pilas (1). 2. Introduzca 2 pilas tamaño D. controlando que están ubicadas según el esquema en el ITALIANO TRA-2362D Radio portatile SW1/SW2/MW/FM COMANDI - FUNZIONI 1. Vano batterie 2. Tasto regolazione ore 3. Tasto regolazione minuti 4. Selettore OFF 5. Controllo VOLUME 6. Presa auricolare 7. Manopola sintonia 8. Tasto regolazione orario 9. Tasto regolazione allarme 10. Tasto illuminazione 11. Selettore ON/OFF/ BANDA 12. Selector SW 1-7 13. Antenna 14. Display LCD 15. Altoparlante 16. Maniglia 17. Connettore +3V esterno 18. Allarme ON / OFF 19. LED Accensione BATTERIE 1. Aprire il vano batterie sul retro (1). 2. Inserire due batterie del tipo D (si raccomandano quelle alcaline). Seguire le polarità indicate sul retro. 3. Richiudere il vano. Nota: Controllate le batterie regolarmente. Le batterie vecchie o scariche devono essere sostituite perche possono perdere materiale acido che danneggia l'apparecchio. R AUDIO VIDEO Portable SW1-7/MW/ FM radio. TRA-2362D Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manuale d’istruzioni Manual de instruções Eliminaçao Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos) Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação. compartimiento. Recomendamos pilas alcalinas. 3. Pongase nuevamente la tapa. REGULACION HORARIO 1. Presionar y tener presionado el boton TIME SET (8). Nota: Controlar periódicamente las pilas. Cambiase les pilas que estén viejas o descargadas para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de àcido. 2. Ajustar el horario con las teclas Hour (2) y Minute (3). REGULACION ALARMA 1. Presionar y tener presionado el boton Alarm set (9). RADIO 1. Seleccionar ON con el mando ON/ OFF/ALARM (11). 2. Ajustar el horario de alarma con las teclas Hour (2) y Minute (3). 2. Extraer la antena telescópica para la banda FM. Para optimizar la recepción en MW, rotar la radio en el sentido horizontal. 3. Prepresionar nuovamente Alarm set (9) para activar/desactivar el alarma. 3. Seleccionar la banda deseada: FM, SW 1-7 o MW (4) - (12). ESPECIFICACIONES 4. Sintonizar la estación deseada con el control SINTONIA (7) y SINTONIA FINA (12). 5. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (5). AURICULARES Para escuchar en forma privada, el aparato tiene una entrada para auriculares de 3.5 mm. (6). Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo D Frecuencias: FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz) SW (5.71 - 18.65MHz) Dimensiones: 160 x 100 x 48 mm. Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso. RADIO 1. Per accendere, selezionare ON (11). 2. Regolare l'orario di allarme coi tasti Hour (2) and Minute (3). 3. Estendere l'antenna telescopica per la banda FM. Per ottimizzare la ricezione in MW/SW, ruotare la radio in senso orizzontale. 3. Premere di nuovo Alarm set (9) per attivare /disattivare l'allarme. 4. Selezionare la banda desiderata: MW/SW 1-7 o FM (4 -12). Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "D" Frequenze: DATI TECNICI FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz) SW (5.71 - 18.65MHz) 5. Sintonizzare la stazione desiderata con il controllo SINTONIA (7). 5. Regolare il volume al livello desiderato ruotando in senso orario il controllo VOLUME (5). AURICOLARI Per un ascolto privato, l'apparecchio è provvisto di un'ingresso per auricolari da 3.5 mm (6). REGOLAZIONE ORARIO 1. Tener premuto il tasto TIME SET (8). 2. Regolare l'orario coi tasti Hour (2) e Minute (3). REGOLAZIONE ALLARME 1. Tener premuto il tasto Alarm set (9) COMANDOS - FUNÇÕES 1. Vão da pilhas 2. Tecla horas 3. Tecla minutos 4. Tecla OFF 5. Comando VOLUME 6. Tomada auscultador 7. Control sintonia 8. Tecla horario 9. Tecla regulação despertador 10. Tecla iluminação 11. Seletor ON / BANDA 12. Selector SW (1-7) 13. Antena 14. Ecrá LCD 15. Altifalante 16. Alça 17. Connettore +3V esterno 18. Alarme ON/OFF 19. LED Indicador ON PILHAS 1. Abra o vão das pilhas atrás (1). 2. Coloque 2 pilhas do tipo D (recomendamos as alcalinas). Obedeça as Eliminación correcta deeste producto (materialelectrico y electrónico dedescarte)La presencia de esta marca en elproducto o en el materiál informativo quelo acompaña, indica que al finalizar suvida útil no deberá eliminarse junto conotros residuos domésticos. Para evitarlos posibles daños al medio ambiente oa la salud humane que representa laeliminación incontrolada de residuos,separe este producto de otros tipos deresiduos y reciclelo correctamente parapromover la reutilización sostenible derecursos materiales.Los usuarios particulares puedencontactar con el establecimiento dondeadquirieron el producto, o con lasautoridades locales pertinentes, parainformarse sobre cómo y dóndepueden lIevario para que sea sometidoa un reciclaje ecológico y seguro.Los usuarios comerciales puedencontactar con su proveedor y consultarlas condiciones del contrato de compra.Este produco no debe eliminarsemezclado con otros residuoscomerciales. Dimensioni: 160 x 100 x 48 mm. Le caratteristiche ed il design possono essere modificati senza preavviso. Noi. Roadstar Italia Spa Viale Matteotti, 39 I-22012 Cernobbio (Como) Dichiariamo: Che il modello Radio portatile SW/MW/FM TRA-2362D, della Roadstar è prodotto in conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare, è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1. polaridades indicadas atrás. 3. Feche novamente o vão. Observação: verifique as pilhas periodicamente. As pilhas velhas ou descarregadas devem ser trocadas porque pode haver vazamento de material ácido que danifica o aparelho. RÁDIO 1. Ligue mediante o interruptor ON / OFF (11). 2. Estenda a antena telescópica para a bandas FM/SW. Para optimizar a recepção em MW, rode o rádio na direcção vertical. 3. Seleccione na banda que desejar MW, SW1-7 ou FM (4). 4. Sintonize na estação que desejar mediante o comando da SINTONIA (7) e SINTONIA FINA (12). 5. Para regular o volume no nível desejado, rode na direcção horário comando do VOLUME (5). AUSCULTADORES Para escuta individual, este aparelho é Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti elettrici edelettronici)II marchio riportato sul prodotto e sullasua documentazione indica che ilprodotto non deve essere smaltito canaltri rifiuti domestici al termine del ciclo divita. Per evitare eventuali danniall'ambiente o alla salute causatidall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, siinvita l'utente a separare questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarloin maniera responsabile per favorire ilriutilizzo sostenibile delle risorsemateriali.Gli utenti domestici sono invitati acontattare il rivenditore presso il quale estato acquistato il prodotto a l'ufficiolocale preposto per tutte le informazionirelative alla raccolta differenziata e alriciclaggio per questo tipo di prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati acontattare il proprio fornitore e verificarei termini e le condizioni del contratto diacquisto. Questo prodotto non deveessere smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali. equipado com uma tomada para auscultadores de 3,5 mm. (6). REGULAÇÃO RELÓGIO 1. Carregue na tecla TIME SET (8) continuamente. 2. Regular el horario con las teclas Hour (2) e Minute (3). REGULAÇÃO DESPERTADOR 1. Carregue na tecla Alarm set (9) contin. 2. Regular el horario del despertador con las teclas Hour (2) e Minute (3). 3. Carregue na tecla Alarm set (9) de novo por activar/disactivear el despertador. DADOS TÉCNICOS Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V. CC tipo “D” Frequências: FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz) SW (5.71 - 18.65MHz) Medidas: 160 x 100 x 48 mm. As características e o design podem ser alterados sem prévio aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Roadstar TRA-2362D El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

El Roadstar TRA-2362D es una radio portátil que puede llevar contigo a donde vayas para escuchar tus emisoras de radio favoritas. Puedes sintonizar emisoras de FM, MW y SW, y también puedes configurar alarmas para despertarte con tu música preferida. La radio funciona con dos pilas D, o bien puedes utilizar la entrada de corriente externa de 3V. Cuenta con una pantalla LCD para ver la información de la emisora y la hora, y también tiene una conexión para auriculares para que puedas escuchar en privado.