Datalogic QuickScan Desk - L Guía de instalación

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Guía de instalación
Bedienungs - und installationsanleitung
D ES
Datalogic Scanning, Inc.
959 Terry Street
Eugene, OR 97402
USA
Telephone: (541) 683-5700
Fax: (541) 345-7140
820002230 (Rev. A)
Abbildung 1 Figura 1
Instrucciones de uso e instalacion
Abbildung 2
Abbildung 3
Figura 2
Figura 3
ALLGEMEINE ANGABEN
Der BASIC HOLDER
TM
ist eine Halterung für Strichkodescanner der
Familie QuickScan
®
D. Dies ist ein benutzerfreundliches Gerät, das einen
sicheren Halt des Scanners garantiert, wenn ein Autosense-Scanvorgang
erforderlich ist.
MONTAGE VON BASIC HOLDER
TM
Um die Teile der BASIC HOLDER
TM
Halterung zu montieren befolgen Sie
die Anweisungen von Abbildung 2:
1. Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7)
2. Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4)
3. Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein
4. Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der
Basis (2)
5. Befestigen Sie die Basis (2) mit der mitgelieferten Schraube (1)
auf dem flexiblen Rohr (4)
6. Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle,
indem Sie die Basis (2) festziehen
Für die Ausführung mit Metallplatte (251040990) befolgen Sie die
Anweisungen von Abbildung 3:
1. Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7)
2. Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4)
3. Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein
4. Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der
Basis (2)
5. Befestigen Sie die Metallplatte (10) an der Basis (2) und schrauben
Sie anschließend das flexible Rohr (4) fest
6. Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle, indem
Sie die Basis (2) festziehen
ANMERKUNGEN
Im Falle einer freien Benutzung ohne Befestigung, empfiehlt es sich bei
der Orientierung der Scannerposition die Basis festzuhalten.
INSTALLATION
Der BASIC HOLDER
TM
kann auf jeder flachen Oberfläche, durch
Benutzung der beiliegenden Schrauben, angebracht werden.
Befolgen Sie folgende Anweisungen unter Betrachtung von Abbildung 2:
Anbringung mit Befestigung:
1. Versichern Sie sich dass die Halterung BASIC HOLDER
TM
korrekt
montiert ist
2. Befestigen Sie die Basis der BASIC HOLDER
TM
Halterung an der
gewünschten Stelle unter Benutzung der Schrauben (8)
Freie Benutzung (ohne Befestigung):
Positionieren Sie die Halterung auf einer ebenen Fläche. Das Verrutschen
wird durch die gummierten Stellen unter verhindert (9) befindet sich auf
der Unterseite (2), wie in Abbildung 3 gezeigt.
CARACTERISTICAS GENERALES
BASIC HOLDER
TM
es un soporte para lectores de códigos de barras de la
familia QuickScan
®
D. Se trata de un dispositivo fácil de utilizar por el
operario que permite sujetar el escáner con seguridad cuando se
necesita realizar una lectura automática.
USO
Inserten el lector en el soporte, como representado en Figura 1.
Ajusten el lector hasta alcanzar la posición deseada para la lectura de los
códigos de barras. El ajuste del soporte es fácil gracias a la posibilidad de
doblar el tubo flexible según las necesidades específicas.
MONTAJE DEL BASIC HOLDER
TM
Para montar los componentes del soporte BASIC HOLDER
TM
, hagan
referencia a la Figura 2:
1. Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7).
2. Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4).
3. Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5).
4. Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2).
5. Apriete la base (2) al tubo flexible (4) con ayuda del
tornillo suministrado (1).
6. Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2).
Para la versión con plancha metálica (251040990), hagan referencia a la Fig. 3:
1. Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7).
2. Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4).
3. Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5).
4. Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2).
5. Apriete la placa de metal (10) a la base (2) y, a continuación,
enrosque el tubo flexible (4).
6. Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2).
INSTALACION
BASIC HOLDER
TM
puede montarse en cualquier superficie plana, con
fijación por medio de los tornillos suministrados.
Hagan referencia a la Figura 2 y prosigan de la manera siguiente:
Posicionamiento con fijación:
1. Aserense de que el soporte BASIC HOLDER
TM
sea instalado
correctamente
2. Fijen la base del soporte BASIC HOLDER
TM
a la superficie elegida
por medio de los tornillos (8)
Posicionamiento libre (sin fijación):
Coloquen el soporte en una superficie plana, la función antideslizante
es garantizada gracias a la presencia de unos anillos de goma (9) que
tienen que ser colocados en la base (2), como se muestra en la Figura
3.
NOTAS
Con posicionamiento libre, sin fijación, se aconseja ejecuten el ajuste
de la lectura del soporte manteniendo fijada la base.
BASIC HOLDER
TM
BASIC HOLDER
TM
7
5
4
8
2
1
6
3
9
2
4
3
10
7
5
4
8
2
1
6
3
9
2
4
3
10
GEBRAUCH
Fügen Sie den Scanner in die dafür vorgesehene Pistolenhalterung ein
(siehe Abbildung 1).
Orientieren Sie den Scanner nun in die gewünschte Richtung zum Lesen
des Strichkodes. Die Orientierung der Pistole wird durch ein flexibles Rohr
vereinfacht.
Toggle Stand Mode
Cambio modalità operativa
Basculement en mode autonome
Activación o desactivación del modo Pie
Stand-Modus
Scanning Modes
Enable Stand Mode
Abilitazione modalità automatica
Activation du mode autonome
Activación del modo Pie
Stand-Modus aktivieren
QuickScan Laser
QuickScan Imager
Enable Trigger Mode
Abilitazione modalità manuale
Activation du mode déclenchement
Activación del modo Disparo
Trigger-Modus aktivieren
This label toggles the laser scanner’s mode of operation between
triggered mode and stand mode (constant on with auto-sensing read).
During stand mode if the scanner is inactive for a long time then it will go
to sleep to conserve power; a trigger pull is required to wake up the
scanner from sleep.
Alterna la modalità operativa dello scanner laser dalla modalità manuale
(in cui è necessario premere il pulsante) alla modalità automatica (sempre
acceso con lettura automatica “autosense”). Se lo scanner è in modalità
automatica e rimane inattivo per un lungo periodo, si disattiverà per
risparmiare energia. La riattivazione richiede la pressione del pulsante.
Permet de basculer le mode de fonctionnement du scanner laser entre le
mode déclenchement et le mode autonome (scanner toujours sous
tension et lecture automatique). En mode autonome, après une longue
période d'inactivité, le scanner entre dans un état de veille pour
économiser l'énergie ; un poids de départ est nécessaire pour réveiller le
scanner.
Cambia el modo de funcionamiento del escáner láser del modo de
disparo al modo de pie (activado constantemente con lectura mediante
detección automática). Mientras está activado el modo Pie, si el escáner
permanece inactivo durante un periodo de tiempo prolongado, se apagará
para ahorrar energía. Para volver a activarlo es necesario realizar un
disparo de activación.
Schaltet den Betriebsmodus des Laser-Scanners zwischen dem Trigger-
und dem Standmodus (konstant mit Auto-Sensing-Lesen) hin und her.
Wenn der Scanner längere Zeit im Stand-Modus inaktiv ist, wechselt er in
den Sleep-Modus, um Energie zu sparen. Um den Scanner wieder in
Betrieb zu nehmen, muss der Trigger betätigt werden.
Programs the imager to operate in stand mode, where the scanner
automatically senses and reads labels with no trigger pull required.
Programma il lettore ad operare in modalità automatica; lo scanner
leggerà automaticamente le etichette senza premere il pulsante.
Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode autonome, de
sorte que le scanneur détecte et lit automatiquement les étiquettes sans
besoin de poids de départ.
Programa el lector para que funcione en modo Pie. En este modo, el
escáner efectúa una detección automática y lee las etiquetas sin que sea
necesario realizar un disparo de activación.
Programmiert den Imager für den Stand-Modus, wobei der Scanner
Etiketten automatisch erfasst und liest, ohne dass eine Betätigung des
Triggers erforderlich ist.
Programs the imager to operate in triggered mode, where the trigger
needs to be pulled to initiate the reading of a label.
Programma il lettore a operare in modalità manuale; sarà necessario
premere il pulsante per effettuare la lettura di un’etichetta.
Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode déclenche-
ment, de sorte qu'un poids de départ soit nécessaire pour lancer la lecture
de l'étiquette.
Programa el lector para que funcione en modo de disparo. En este modo
es necesario realizar un disparo para iniciar la lectura de una etiqueta.
Programmiert den Imager für den Trigger-Modus, wobei der Trigger
betätigt werden muss, um das Lesen eines Etiketts zu starten.
Australia
Datalogic Scanning Pty Ltd
Telephone: [61] (2) 9870 3200
France and Benelux
Datalogic Scanning Sarl
Telephone: [33] 01 64 86 71 00
Germany
Datalogic Scanning GmbH
Telephone: 49 (0) 61 51/93 58-0
India
Datalogic Scanning India
Telephone: 91- 22 - 64504739
Italy
Datalogic Scanning SpA
Telephone: [39] (0) 39/62903.1
Japan
Datalogic Scanning KK
Telephone: 81 (0)3 3491 6761
Latin America
Datalogic Scanning, Inc
Telephone: (305) 591-3222
Singapore
Datalogic Scanning Singapore PTE LTD
Telephone: (65) 6435-1311
Spain and Portugal
Datalogic Scanning Sarl Sucursal en España
Telephone: 34 91 746 28 60
United Kingdom
Datalogic Scanning LTD
Telephone: 44 (0) 1923 809500
www.scanning.datalogic.com
$P,CSNRM05,P
$P,CSNRM00,P
.

Transcripción de documentos

D Scanning Modes ES QuickScan Laser BASIC HOLDER BASIC HOLDER TM Bedienungs - und installationsanleitung TM Toggle Stand Mode Cambio modalità operativa Basculement en mode autonome Activación o desactivación del modo Pie Stand-Modus Instrucciones de uso e instalacion This label toggles the laser scanner’s mode of operation between triggered mode and stand mode (constant on with auto-sensing read). During stand mode if the scanner is inactive for a long time then it will go to sleep to conserve power; a trigger pull is required to wake up the scanner from sleep. Alterna la modalità operativa dello scanner laser dalla modalità manuale (in cui è necessario premere il pulsante) alla modalità automatica (sempre acceso con lettura automatica “autosense”). Se lo scanner è in modalità automatica e rimane inattivo per un lungo periodo, si disattiverà per risparmiare energia. La riattivazione richiede la pressione del pulsante. Permet de basculer le mode de fonctionnement du scanner laser entre le mode déclenchement et le mode autonome (scanner toujours sous tension et lecture automatique). En mode autonome, après une longue période d'inactivité, le scanner entre dans un état de veille pour économiser l'énergie ; un poids de départ est nécessaire pour réveiller le scanner. Cambia el modo de funcionamiento del escáner láser del modo de disparo al modo de pie (activado constantemente con lectura mediante detección automática). Mientras está activado el modo Pie, si el escáner permanece inactivo durante un periodo de tiempo prolongado, se apagará para ahorrar energía. Para volver a activarlo es necesario realizar un disparo de activación. Schaltet den Betriebsmodus des Laser-Scanners zwischen dem Triggerund dem Standmodus (konstant mit Auto-Sensing-Lesen) hin und her. Wenn der Scanner längere Zeit im Stand-Modus inaktiv ist, wechselt er in den Sleep-Modus, um Energie zu sparen. Um den Scanner wieder in Betrieb zu nehmen, muss der Trigger betätigt werden. QuickScan Imager Abbildung 1 Figura 1 ALLGEMEINE ANGABEN CARACTERISTICAS GENERALES Der BASIC HOLDERTM ist eine Halterung für Strichkodescanner der Familie QuickScan® D. Dies ist ein benutzerfreundliches Gerät, das einen sicheren Halt des Scanners garantiert, wenn ein Autosense-Scanvorgang erforderlich ist. BASIC HOLDERTM es un soporte para lectores de códigos de barras de la familia QuickScan® D. Se trata de un dispositivo fácil de utilizar por el operario que permite sujetar el escáner con seguridad cuando se necesita realizar una lectura automática. GEBRAUCH USO Fügen Sie den Scanner in die dafür vorgesehene Pistolenhalterung ein (siehe Abbildung 1). Orientieren Sie den Scanner nun in die gewünschte Richtung zum Lesen des Strichkodes. Die Orientierung der Pistole wird durch ein flexibles Rohr vereinfacht. Inserten el lector en el soporte, como representado en Figura 1. Ajusten el lector hasta alcanzar la posición deseada para la lectura de los códigos de barras. El ajuste del soporte es fácil gracias a la posibilidad de doblar el tubo flexible según las necesidades específicas. 7 7 6 6 5 5 4 4 2 9 3 8 3 10 2 2 1 1 Abbildung 3 MONTAGE VON BASIC HOLDER TM 9 3 8 2 Abbildung 2 4 4 3 10 Figura 3 Figura 2 MONTAJE DEL BASIC HOLDER TM Um die Teile der BASIC HOLDERTM Halterung zu montieren befolgen Sie die Anweisungen von Abbildung 2: 1. Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7) 2. Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4) 3. Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein 4. Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der Basis (2) 5. Befestigen Sie die Basis (2) mit der mitgelieferten Schraube (1) auf dem flexiblen Rohr (4) 6. Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle, indem Sie die Basis (2) festziehen Für die Ausführung mit Metallplatte (251040990) befolgen Sie die Anweisungen von Abbildung 3: 1. Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7) 2. Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4) 3. Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein 4. Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der Basis (2) 5. Befestigen Sie die Metallplatte (10) an der Basis (2) und schrauben Sie anschließend das flexible Rohr (4) fest 6. Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle, indem Sie die Basis (2) festziehen Para montar los componentes del soporte BASIC HOLDERTM, hagan referencia a la Figura 2: INSTALLATION INSTALACION Der BASIC HOLDERTM kann auf jeder flachen Oberfläche, durch Benutzung der beiliegenden Schrauben, angebracht werden. Befolgen Sie folgende Anweisungen unter Betrachtung von Abbildung 2: Anbringung mit Befestigung: BASIC HOLDERTM puede montarse en cualquier superficie plana, con fijación por medio de los tornillos suministrados. Hagan referencia a la Figura 2 y prosigan de la manera siguiente: Posicionamiento con fijación: 1. Asegúrense de que el soporte BASIC HOLDERTM sea instalado correctamente 1. Versichern Sie sich dass die Halterung BASIC HOLDERTM korrekt montiert ist 2. Befestigen Sie die Basis der BASIC HOLDERTM Halterung an der gewünschten Stelle unter Benutzung der Schrauben (8) Freie Benutzung (ohne Befestigung): Positionieren Sie die Halterung auf einer ebenen Fläche. Das Verrutschen wird durch die gummierten Stellen unter verhindert (9) befindet sich auf der Unterseite (2), wie in Abbildung 3 gezeigt. ANMERKUNGEN Im Falle einer freien Benutzung ohne Befestigung, empfiehlt es sich bei der Orientierung der Scannerposition die Basis festzuhalten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7). Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4). Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5). Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2). Apriete la base (2) al tubo flexible (4) con ayuda del tornillo suministrado (1). Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2). Para la versión con plancha metálica (251040990), hagan referencia a la Fig. 3: 1. Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7). 2. Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4). 3. Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5). 4. Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2). 5. Apriete la placa de metal (10) a la base (2) y, a continuación, enrosque el tubo flexible (4). 6. Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2). $P,CSNRM05,P Enable Stand Mode Abilitazione modalità automatica Activation du mode autonome Activación del modo Pie Stand-Modus aktivieren Programs the imager to operate in stand mode, where the scanner automatically senses and reads labels with no trigger pull required. Programma il lettore ad operare in modalità automatica; lo scanner leggerà automaticamente le etichette senza premere il pulsante. Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode autonome, de sorte que le scanneur détecte et lit automatiquement les étiquettes sans besoin de poids de départ. Programa el lector para que funcione en modo Pie. En este modo, el escáner efectúa una detección automática y lee las etiquetas sin que sea necesario realizar un disparo de activación. Programmiert den Imager für den Stand-Modus, wobei der Scanner Etiketten automatisch erfasst und liest, ohne dass eine Betätigung des Triggers erforderlich ist. $P,CSNRM00,P Enable Trigger Mode Abilitazione modalità manuale Activation du mode déclenchement Activación del modo Disparo Trigger-Modus aktivieren Programs the imager to operate in triggered mode, where the trigger needs to be pulled to initiate the reading of a label. Programma il lettore a operare in modalità manuale; sarà necessario premere il pulsante per effettuare la lettura di un’etichetta. Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode déclenchement, de sorte qu'un poids de départ soit nécessaire pour lancer la lecture de l'étiquette. Programa el lector para que funcione en modo de disparo. En este modo es necesario realizar un disparo para iniciar la lectura de una etiqueta. Programmiert den Imager für den Trigger-Modus, wobei der Trigger betätigt werden muss, um das Lesen eines Etiketts zu starten. Australia Japan France and Benelux Latin America Germany Singapore India Spain and Portugal Italy United Kingdom Datalogic Scanning Pty Ltd Datalogic Scanning KK Telephone: [61] (2) 9870 3200 Telephone: 81 (0)3 3491 6761 [email protected] [email protected] Datalogic Scanning Sarl Telephone: [33] 01 64 86 71 00 [email protected] Datalogic Scanning GmbH Datalogic Scanning Singapore PTE LTD Telephone: 49 (0) 61 51/93 58-0 Telephone: (65) 6435-1311 [email protected] [email protected] Datalogic Scanning India Telephone: 91- 22 - 64504739 [email protected] Datalogic Scanning SpA Telephone: [39] (0) 39/62903.1 [email protected] Datalogic Scanning LTD Telephone: 44 (0) 1923 809500 [email protected] Datalogic Scanning, Inc. 959 Terry Street Eugene, OR 97402 USA Telephone: (541) 683-5700 Fax: (541) 345-7140 Fijen la base del soporte BASIC HOLDERTM a la superficie elegida por medio de los tornillos (8) Posicionamiento libre (sin fijación): Coloquen el soporte en una superficie plana, la función antideslizante es garantizada gracias a la presencia de unos anillos de goma (9) que tienen que ser colocados en la base (2), como se muestra en la Figura 3. Con posicionamiento libre, sin fijación, se aconseja ejecuten el ajuste de la lectura del soporte manteniendo fijada la base. Datalogic Scanning Sarl Sucursal en España Telephone: 34 91 746 28 60 [email protected] www.scanning.datalogic.com 2. NOTAS Datalogic Scanning, Inc Telephone: (305) 591-3222 [email protected] . 820002230 (Rev. A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Datalogic QuickScan Desk - L Guía de instalación

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Guía de instalación